All language subtitles for Lone.Wolf.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,646 --> 00:00:22,647 - Shh! - Shh-shh! 2 00:00:22,780 --> 00:00:23,915 Shh! 3 00:00:42,492 --> 00:00:47,110 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:03:43,382 --> 00:03:46,017 I don't give a flying fuck if he's occupied. 5 00:03:46,151 --> 00:03:49,221 Out of my way, Toodles. 6 00:03:49,355 --> 00:03:50,589 Should I call security, Minister? 7 00:03:50,723 --> 00:03:52,725 Do that. 8 00:03:52,857 --> 00:03:54,526 Tell them they're fired. 9 00:03:56,295 --> 00:04:00,199 How's redundancy treating you, Kylie? 10 00:04:00,332 --> 00:04:02,768 I've been keeping busy. 11 00:04:02,900 --> 00:04:04,936 I have a file for you to watch. 12 00:04:05,069 --> 00:04:07,172 Collected surveillance. 13 00:04:07,306 --> 00:04:10,309 Improbable, I'm a busy man. 14 00:04:11,143 --> 00:04:13,312 Congratulations on your landslide re-election, 15 00:04:13,445 --> 00:04:14,112 by the way. 16 00:04:17,850 --> 00:04:19,752 Minister? 17 00:04:19,884 --> 00:04:21,153 Assistant Commissioner, 18 00:04:21,286 --> 00:04:23,255 don't tell me you're back with her. 19 00:04:23,389 --> 00:04:26,725 Oh, no, Joseph's my plus one. 20 00:04:26,859 --> 00:04:29,228 I've already briefed him via text. 21 00:04:34,999 --> 00:04:38,936 Electronic surveillance and decrypted caches. 22 00:04:39,070 --> 00:04:41,640 Apparently, she's created a timeline. 23 00:04:44,343 --> 00:04:46,145 Must've been quite an undertaking, 24 00:04:46,278 --> 00:04:48,447 especially without official clearance. 25 00:04:48,580 --> 00:04:49,615 It was. 26 00:04:49,748 --> 00:04:51,417 It's not quite a timeline, though. 27 00:04:51,550 --> 00:04:53,918 I've shuffled some events and fast-forwarded 28 00:04:54,051 --> 00:04:56,255 to heighten the drama. 29 00:05:12,271 --> 00:05:14,740 All right, the infamous bookshop. 30 00:05:14,873 --> 00:05:16,107 As Conrad's case officer, 31 00:05:16,241 --> 00:05:17,476 I requested that the premises 32 00:05:17,609 --> 00:05:21,280 be put under special crimes AMBER surveillance. 33 00:05:21,413 --> 00:05:24,081 - AMBER? - No eyeballs watching it, 34 00:05:24,216 --> 00:05:25,983 automated surveillance, 35 00:05:26,117 --> 00:05:28,854 archived but not monitored. 36 00:05:28,986 --> 00:05:30,955 Diaries kept by a machine. 37 00:05:31,088 --> 00:05:32,089 You authorize that? 38 00:05:32,224 --> 00:05:35,059 Departmental protocol. 39 00:05:35,194 --> 00:05:38,464 It wasn't required that I was informed. 40 00:05:38,597 --> 00:05:41,433 It's just your standard residential bundle. 41 00:05:41,567 --> 00:05:44,001 Audio visuals in living quarters, 42 00:05:44,136 --> 00:05:46,238 in-wall microphones, cameras concealed, 43 00:05:46,371 --> 00:05:48,740 and the smoke detectors in the television. 44 00:05:50,342 --> 00:05:52,644 This shop floor footage, on the other hand, 45 00:05:52,778 --> 00:05:54,546 we didn't install. 46 00:05:54,680 --> 00:05:57,114 It dated back to the previous tenants, 47 00:05:57,249 --> 00:05:59,083 supposed to be disconnected. 48 00:05:59,218 --> 00:06:01,018 Surprise bonus! 49 00:06:01,320 --> 00:06:02,754 You might want to pull up a chair, 50 00:06:02,888 --> 00:06:04,121 Assistant Commissioner. 51 00:06:04,289 --> 00:06:06,325 Let him stand. 52 00:06:10,462 --> 00:06:12,063 So what am I looking at here? 53 00:06:17,101 --> 00:06:18,337 The girlfriend. 54 00:06:23,342 --> 00:06:26,278 That's her brother, Stevie. 55 00:06:31,216 --> 00:06:33,185 And that's Conrad Verloc. 56 00:06:33,318 --> 00:06:35,521 All right, enough with the running commentary. 57 00:07:05,116 --> 00:07:06,083 Stevie! 58 00:07:08,085 --> 00:07:10,188 Stevie, freeze. 59 00:07:10,322 --> 00:07:12,190 And unfreeze. 60 00:07:18,564 --> 00:07:19,898 Did you know we have a two-for-one special 61 00:07:20,032 --> 00:07:23,902 - on shemale titles? - I'll just take that one. 62 00:07:24,036 --> 00:07:26,305 That'll be $20 then. 63 00:07:36,481 --> 00:07:38,584 Ten cents for the paper bag. 64 00:07:43,689 --> 00:07:45,089 Thank you! 65 00:07:45,223 --> 00:07:47,159 Come again! 66 00:07:48,560 --> 00:07:50,462 Buy a book, why don't you? 67 00:08:02,341 --> 00:08:08,046 We're here in the natural environment 68 00:08:08,180 --> 00:08:12,017 of the enigmatic Winnie. 69 00:08:12,150 --> 00:08:17,322 The Winnie is a social animal, 70 00:08:17,456 --> 00:08:23,328 monogamous, and highly territorial. 71 00:08:26,565 --> 00:08:28,467 Wait! 72 00:08:28,600 --> 00:08:32,604 I think I see one now. 73 00:08:34,373 --> 00:08:39,444 We must be careful not to startle her. 74 00:08:39,578 --> 00:08:45,617 The female is the deadliest of the species. 75 00:09:07,806 --> 00:09:10,375 Remember what we used to do in bed? 76 00:09:10,509 --> 00:09:12,944 Not on this grubby rug. 77 00:09:13,078 --> 00:09:16,149 It'll be better, more electric. 78 00:09:16,281 --> 00:09:18,316 Come on, please? 79 00:09:23,055 --> 00:09:24,322 All right, well, be quick. 80 00:09:24,456 --> 00:09:26,458 I wanna see his faxing. 81 00:09:39,271 --> 00:09:40,706 Legs? 82 00:09:40,839 --> 00:09:42,674 Up into my thighs. 83 00:09:42,808 --> 00:09:44,676 Tingling spine? 84 00:09:44,810 --> 00:09:46,311 Lower back. 85 00:09:46,445 --> 00:09:49,081 Going up. 86 00:09:49,214 --> 00:09:52,084 - Neck! - Neck. 87 00:09:52,217 --> 00:09:53,719 You win. 88 00:09:53,852 --> 00:09:55,020 Up you get. 89 00:10:11,236 --> 00:10:13,538 Hey! Hey! 90 00:10:13,672 --> 00:10:16,675 Someone called Vladimir wants to fund a G20 protest. 91 00:10:21,780 --> 00:10:23,582 You think he's Antifa? 92 00:10:25,951 --> 00:10:27,319 Could be. 93 00:10:29,222 --> 00:10:30,856 Have you memorized the address? 94 00:10:43,835 --> 00:10:45,437 Hey, you can't just turn it off like that, 95 00:10:45,570 --> 00:10:46,972 it's a valve amp! 96 00:10:47,105 --> 00:10:48,907 Shall we meet with him tomorrow? 97 00:10:51,476 --> 00:10:53,912 It's addressed to me, so I'll go in the morning. 98 00:10:54,045 --> 00:10:55,781 How does that sound? 99 00:10:59,651 --> 00:11:01,920 And don't just turn it back on like... 100 00:11:02,053 --> 00:11:04,289 Don't, what'd I... 101 00:11:14,833 --> 00:11:17,502 In this tutorial, I'm going to show you 102 00:11:17,636 --> 00:11:20,705 how to recycle old video cassettes. 103 00:11:21,573 --> 00:11:24,709 Nobody wants videos anymore. 104 00:11:24,843 --> 00:11:30,249 You can find them for free or buy them for 50 cents. 105 00:11:30,382 --> 00:11:33,318 Never pay more than a dollar. 106 00:11:34,820 --> 00:11:38,857 Take the cassette out of its box. 107 00:11:40,559 --> 00:11:43,762 Do you see this square hole here? 108 00:11:44,329 --> 00:11:48,667 If this tab has been broken off, 109 00:11:48,800 --> 00:11:53,172 the film cannot be taped over. 110 00:11:53,306 --> 00:11:54,973 But... 111 00:12:00,812 --> 00:12:09,054 Now the tape can be recycled for use in other ways. 112 00:12:09,188 --> 00:12:13,458 I'll be using this one to continue my monitoring 113 00:12:13,592 --> 00:12:16,661 of the human species in captivity. 114 00:14:15,780 --> 00:14:18,217 Check one, two. 115 00:14:18,351 --> 00:14:20,319 Check one, two. 116 00:14:32,231 --> 00:14:34,433 So you got my fax then? 117 00:14:34,566 --> 00:14:37,303 Genius idea that, a fax revival. 118 00:14:37,436 --> 00:14:38,970 What's your budget? 119 00:14:39,104 --> 00:14:41,973 Straight to the point, very good. 120 00:14:42,741 --> 00:14:46,111 Enough to buy a cure, not just a prevention. 121 00:14:46,245 --> 00:14:49,114 A Black Bloc of the G20. 122 00:14:49,248 --> 00:14:50,515 That's who you're with, Black Bloc. 123 00:14:50,648 --> 00:14:53,152 - Is it? - No. 124 00:14:53,285 --> 00:14:55,454 Of course not, Conrad. 125 00:14:55,587 --> 00:14:58,757 Black Bloc has been declared a terrorist organization. 126 00:14:58,890 --> 00:15:01,626 Its existence in Australia would be illegal. 127 00:15:02,927 --> 00:15:08,167 Does your girlfriend share your beliefs? 128 00:15:08,300 --> 00:15:11,703 Not really, she's into animal rights. 129 00:15:11,836 --> 00:15:13,872 Shallow end policies. 130 00:15:14,005 --> 00:15:15,874 She'll be kept in the dark then? 131 00:15:16,007 --> 00:15:19,978 I can't even see clearly myself. 132 00:15:20,111 --> 00:15:23,014 To truly influence public opinion, 133 00:15:23,149 --> 00:15:25,451 you need to commit an outrage. 134 00:15:25,583 --> 00:15:27,719 What sort of an outrage? 135 00:15:27,852 --> 00:15:30,622 Well now, you tell me. 136 00:15:32,590 --> 00:15:34,326 An explosion. 137 00:15:36,429 --> 00:15:37,929 No causalities. 138 00:15:38,063 --> 00:15:40,965 What you might call "a victimless atrocity." 139 00:15:46,472 --> 00:15:47,239 Pass. 140 00:15:48,673 --> 00:15:49,908 - Let me out. - We know 141 00:15:50,041 --> 00:15:52,944 you're a police informant, Conrad. 142 00:15:53,078 --> 00:15:55,914 We don't mind, it shows initiative. 143 00:15:56,047 --> 00:15:58,350 What we would mind, though, 144 00:15:58,484 --> 00:15:59,918 would be your case officer 145 00:16:00,051 --> 00:16:02,221 getting wind of this little chat. 146 00:16:05,391 --> 00:16:09,027 I was never here. 147 00:16:09,161 --> 00:16:10,396 Let me out. 148 00:16:10,529 --> 00:16:12,764 Just before you head off. 149 00:16:14,400 --> 00:16:15,867 It's only takeaway. 150 00:16:27,179 --> 00:16:28,147 See ya. 151 00:16:39,391 --> 00:16:40,925 Did he take the bait? 152 00:16:41,059 --> 00:16:42,394 Yes. 153 00:16:42,528 --> 00:16:44,296 But he threw it back. 154 00:16:46,599 --> 00:16:47,500 What'd you say to him? 155 00:16:47,632 --> 00:16:48,867 Nothing. 156 00:16:49,000 --> 00:16:50,402 What you told me to say to him. 157 00:16:50,536 --> 00:16:52,704 In other words, you fucked it. 158 00:17:05,584 --> 00:17:07,319 Did you see Vladimir? 159 00:17:08,154 --> 00:17:10,422 Yeah, I did, I'll tell you later. 160 00:17:10,556 --> 00:17:13,091 Hey, this one. 161 00:17:13,225 --> 00:17:14,792 Hey, he does not need any extra help. 162 00:17:14,926 --> 00:17:16,661 Well, he... 163 00:17:20,064 --> 00:17:21,567 Thanks. 164 00:17:21,699 --> 00:17:23,302 Take over, I'll open the shop. 165 00:17:25,171 --> 00:17:27,373 - Get him, Stevie. - Going down, Stevie! 166 00:17:27,506 --> 00:17:29,575 That's what you think. 167 00:17:29,707 --> 00:17:30,775 Bring it on. 168 00:17:57,670 --> 00:18:00,738 You know they'll kill you. 169 00:18:00,872 --> 00:18:02,174 Who's they? 170 00:18:02,308 --> 00:18:05,244 Thought about giving them up? 171 00:18:05,377 --> 00:18:06,945 I have. 172 00:18:07,078 --> 00:18:08,880 I need them too much. 173 00:18:09,013 --> 00:18:10,583 That's what I used to think. 174 00:18:10,715 --> 00:18:14,420 You know, after a while, you don't even miss 'em. 175 00:18:43,215 --> 00:18:44,350 You don't have any hearts? 176 00:18:44,483 --> 00:18:46,751 - Nope. - You sure? 177 00:18:46,884 --> 00:18:48,153 Yep. 178 00:18:52,790 --> 00:18:54,025 What's that? 179 00:18:54,159 --> 00:18:55,927 - A jack. - A jack of what? 180 00:18:56,060 --> 00:18:57,329 - Hearts. - Hearts, yeah. 181 00:18:57,463 --> 00:19:00,266 You can't renege, Stevie, it's cheating. 182 00:19:02,066 --> 00:19:03,469 She's back. 183 00:19:06,070 --> 00:19:07,905 She's a sick bitch. 184 00:19:08,039 --> 00:19:09,774 That's right, Stevie. 185 00:19:09,907 --> 00:19:12,844 A sick bitch that Conrad can't seem to get enough of. 186 00:19:21,953 --> 00:19:23,855 Stevie. Hey! 187 00:19:23,988 --> 00:19:25,457 Stevie, it's okay. 188 00:19:25,591 --> 00:19:28,059 Hey, Stevie, stop it, hey. 189 00:19:32,164 --> 00:19:34,832 Was it because I reneged? 190 00:19:34,966 --> 00:19:37,001 It has nothing to do with you. 191 00:19:37,136 --> 00:19:39,904 He's just... he's just worried, 192 00:19:40,038 --> 00:19:42,006 because the bookshop's losing money. 193 00:19:58,122 --> 00:20:00,726 She knows, you've told her about me. 194 00:20:00,858 --> 00:20:02,528 - I haven't! - Oh, yeah? 195 00:20:02,661 --> 00:20:04,730 Then why does she act like I just crawled out 196 00:20:04,862 --> 00:20:06,831 from under a rock? 197 00:20:08,099 --> 00:20:09,134 She doesn't like you 198 00:20:09,268 --> 00:20:11,370 because of what you tried to order. 199 00:20:11,869 --> 00:20:13,871 What did I try to order? 200 00:20:14,839 --> 00:20:16,475 Erotic husbandry. 201 00:20:16,608 --> 00:20:18,777 Animal porn, are you fucking kidding me? 202 00:20:18,910 --> 00:20:20,011 It seems appropriate. 203 00:20:20,145 --> 00:20:21,547 Oink, oink, oink, oink. 204 00:20:22,046 --> 00:20:23,047 It works, doesn't it? 205 00:20:23,182 --> 00:20:24,249 She keeps her distance. 206 00:20:24,383 --> 00:20:25,584 Calm. 207 00:20:29,254 --> 00:20:32,324 All right, so what have you got for me? 208 00:20:32,458 --> 00:20:33,325 Nothing. 209 00:20:34,526 --> 00:20:35,761 Nothing? 210 00:20:35,893 --> 00:20:36,795 You sure about that? 211 00:20:36,928 --> 00:20:38,397 Nothing. 212 00:20:41,133 --> 00:20:44,236 You seen any of your anarchist mates lately? 213 00:20:44,370 --> 00:20:46,037 We're not anarchists, we're minarchists. 214 00:20:46,171 --> 00:20:47,105 You tell me. 215 00:20:47,239 --> 00:20:48,973 Oh, don't flatter yourself. 216 00:20:49,107 --> 00:20:51,377 I've got bigger fish to fry. 217 00:20:51,510 --> 00:20:53,779 How's Mr. Gunpowder, Treason, and Plot? 218 00:20:53,945 --> 00:20:55,947 - Hippie Karl? - Mm. 219 00:20:56,080 --> 00:20:58,250 Dishonorably discharged. 220 00:20:58,384 --> 00:21:00,853 - Father Michaelis? - He's doing more of God's work, 221 00:21:00,985 --> 00:21:04,055 supergluing one ATM at a time. 222 00:21:04,189 --> 00:21:06,358 Alexander Ossipon? 223 00:21:06,492 --> 00:21:08,694 As far as I know, he's keeping his cock clean, 224 00:21:08,827 --> 00:21:09,927 but why don't you ask them? 225 00:21:10,061 --> 00:21:12,631 They'll be over any minute. 226 00:21:12,765 --> 00:21:14,031 What, for a meeting? 227 00:21:14,166 --> 00:21:15,567 No, for poker. 228 00:21:15,701 --> 00:21:17,636 You do realize I have a departmental budget 229 00:21:17,770 --> 00:21:19,405 to justify, don't you? 230 00:21:23,308 --> 00:21:25,042 - It's empty. - Mm! 231 00:21:25,177 --> 00:21:27,212 Nothing earns you nothing. 232 00:21:27,346 --> 00:21:29,113 - No work, no pay. - No, no, Kylie, 233 00:21:29,248 --> 00:21:30,114 you can't do this. 234 00:21:30,249 --> 00:21:31,383 We're behind on rent. 235 00:21:31,517 --> 00:21:32,584 Oh, really? 236 00:21:32,718 --> 00:21:33,752 Well, why don't you try selling a few more 237 00:21:33,886 --> 00:21:35,354 of those anarchist cookbooks? 238 00:21:36,688 --> 00:21:37,456 Fuck. 239 00:21:45,497 --> 00:21:46,698 Is she gone? 240 00:21:46,832 --> 00:21:48,667 Yeah. 241 00:21:51,870 --> 00:21:54,606 I haven't reneged, Conrad. 242 00:21:54,740 --> 00:21:56,141 That's good to hear. 243 00:22:39,785 --> 00:22:42,187 Just stuck up the ATM on the corner. 244 00:22:44,590 --> 00:22:46,658 You're dripping. 245 00:22:58,837 --> 00:23:01,907 My flock's just not the same without you, Winnie. 246 00:23:02,039 --> 00:23:03,442 And Stevie. 247 00:23:03,575 --> 00:23:05,444 It's not your flock, it's your pack. 248 00:23:21,727 --> 00:23:22,728 Karl? 249 00:23:25,230 --> 00:23:27,232 Conrad said to go through. 250 00:23:31,068 --> 00:23:33,805 May he find his path of bliss. 251 00:23:36,174 --> 00:23:37,876 Round here? 252 00:23:38,010 --> 00:23:39,511 Pigs more likely. 253 00:24:07,673 --> 00:24:09,741 Emma Bovary is beautiful and bored, 254 00:24:09,875 --> 00:24:12,210 trapped in a marriage to a mediocre... 255 00:24:13,412 --> 00:24:14,580 Well, you know what they say, 256 00:24:14,713 --> 00:24:17,549 behind every boring man is a bored woman. 257 00:24:17,683 --> 00:24:19,217 Who says that? 258 00:24:23,087 --> 00:24:24,523 Is that leather? 259 00:24:24,656 --> 00:24:26,058 Vegan leather. 260 00:24:26,191 --> 00:24:27,459 Vinyl? 261 00:24:27,593 --> 00:24:28,660 Vinyl. 262 00:24:30,662 --> 00:24:32,397 Put it out. 263 00:24:33,832 --> 00:24:35,300 Ashtray? 264 00:24:38,470 --> 00:24:40,038 Enjoyable read then, is it? 265 00:24:40,172 --> 00:24:41,406 I've read it before. 266 00:24:41,540 --> 00:24:42,908 Must be good if you're reading it again. 267 00:24:43,041 --> 00:24:44,309 For the third time. 268 00:24:44,443 --> 00:24:46,411 See, I can't do that. 269 00:24:47,346 --> 00:24:49,081 If I know what's gonna happen, there's no surprise, 270 00:24:49,214 --> 00:24:50,415 no excitement. 271 00:24:50,549 --> 00:24:53,185 Surprise and excitement aren't everything. 272 00:24:53,318 --> 00:24:54,853 Aren't they? 273 00:25:00,759 --> 00:25:02,828 Your whoop's out the back. 274 00:25:02,961 --> 00:25:04,262 My whoop? 275 00:25:04,396 --> 00:25:05,864 Whoop of gorillas? 276 00:25:05,998 --> 00:25:08,333 My brother's collecting collective nouns. 277 00:25:09,835 --> 00:25:11,203 Right then. 278 00:25:11,336 --> 00:25:13,138 Well, I'll go and join my whoop 279 00:25:13,271 --> 00:25:15,574 and leave you to Monsieur Flaubert. 280 00:25:16,842 --> 00:25:18,577 Your car's parked in a no standing zone. 281 00:25:18,710 --> 00:25:20,312 Not my car. 282 00:25:44,269 --> 00:25:46,004 Winnie? 283 00:25:46,139 --> 00:25:47,205 Yes? 284 00:25:47,339 --> 00:25:49,675 Are you minding the shop? 285 00:25:49,808 --> 00:25:51,576 Obviously not at this particular moment, 286 00:25:51,710 --> 00:25:52,911 but yes. 287 00:25:53,712 --> 00:25:55,814 You're not smoking in there, huh? 288 00:25:55,947 --> 00:25:57,849 Of course not. 289 00:25:57,983 --> 00:26:00,218 That'd make me a pawn of Big Tobacco. 290 00:26:00,352 --> 00:26:02,587 Yeah, that and you promised to give up. 291 00:26:18,970 --> 00:26:21,373 I think the smoke alarm's broken. 292 00:26:26,111 --> 00:26:31,483 Four of the dominant males have gathered to express 293 00:26:31,616 --> 00:26:35,353 a different point of view. 294 00:26:35,487 --> 00:26:38,390 They may appear social, 295 00:26:38,523 --> 00:26:40,826 but there's often underlying tensions 296 00:26:40,959 --> 00:26:42,828 within the group. 297 00:26:42,961 --> 00:26:47,200 And here they are in serious play. 298 00:26:47,332 --> 00:26:49,634 He was in police custody and he drowned. 299 00:26:49,768 --> 00:26:51,570 - What does that tell you? - Nothing. 300 00:26:51,703 --> 00:26:53,472 Why would he even bother to come back as a ghost 301 00:26:53,605 --> 00:26:55,774 if he wasn't murdered? 302 00:26:55,907 --> 00:26:57,776 He's looking for revenge on the three troopers 303 00:26:57,909 --> 00:27:01,680 - that drowned him. - You always do this. 304 00:27:01,813 --> 00:27:05,450 You always turn a serious sociopolitical discussion 305 00:27:05,584 --> 00:27:07,486 into a load of occult bullshit. 306 00:27:07,619 --> 00:27:08,787 "Sociopolitical"? You're arguing about a song, 307 00:27:08,920 --> 00:27:10,789 Waltzing Matilda, for Christ's sake. 308 00:27:10,922 --> 00:27:13,625 "And he that blasphemeth the name of the Lord 309 00:27:13,759 --> 00:27:15,060 shall surely be put to death, 310 00:27:15,194 --> 00:27:18,597 and all in the congregation shall surely stone him." 311 00:27:18,730 --> 00:27:20,233 You're under my roof, Michaelis. 312 00:27:20,365 --> 00:27:21,767 Calm down. 313 00:27:21,900 --> 00:27:23,635 It's only blasphemy if you're fool enough to believe 314 00:27:23,769 --> 00:27:26,004 that Jesus was God's bastard son 315 00:27:28,006 --> 00:27:30,575 and not just a felater of apostles. 316 00:27:37,883 --> 00:27:39,417 Come on. 317 00:27:41,019 --> 00:27:42,188 What is he doing? 318 00:27:42,320 --> 00:27:43,321 He's spying on us! 319 00:27:43,455 --> 00:27:44,322 He's not spying on us. 320 00:27:44,456 --> 00:27:45,957 Jesus Christ. 321 00:27:46,091 --> 00:27:48,261 You're gonna play cards or I'm gonna kick you out. 322 00:27:48,393 --> 00:27:50,662 - Cards. - What's your problem? 323 00:27:52,531 --> 00:27:53,698 Stevie, come on, what are you doing? 324 00:27:53,832 --> 00:27:56,902 Get inside, get in group. 325 00:28:00,705 --> 00:28:02,307 Little like inviting him to die. 326 00:28:02,440 --> 00:28:04,143 - What is? - Stevie's condition. 327 00:28:04,277 --> 00:28:06,077 Okay, that's your expert opinion, is it? 328 00:28:06,212 --> 00:28:07,180 Yeah, but you're not an expert. 329 00:28:10,615 --> 00:28:13,186 For anyone else to understand 330 00:28:13,318 --> 00:28:16,388 that a certificate on the wall doesn't prove you're a doctor. 331 00:28:16,521 --> 00:28:19,958 It proves you're a drug dealer for the multinationals. 332 00:28:20,126 --> 00:28:21,593 Like everything else in this society, 333 00:28:21,726 --> 00:28:24,496 it's cannibalistic. 334 00:28:24,629 --> 00:28:28,667 Nourishing their greed on the quivering flesh 335 00:28:28,800 --> 00:28:31,403 and warm blood of the people. 336 00:28:38,211 --> 00:28:39,678 Wankers. 337 00:29:08,039 --> 00:29:09,474 Stevie, go to bed. 338 00:29:12,311 --> 00:29:14,412 Stevie? 339 00:29:14,546 --> 00:29:16,648 Steven! Hey! 340 00:29:50,081 --> 00:29:51,284 Stevie? 341 00:29:51,416 --> 00:29:54,019 Stevie, stop it. 342 00:29:54,153 --> 00:29:55,620 Stevie! 343 00:29:56,521 --> 00:29:58,423 Stevie! 344 00:29:58,556 --> 00:30:00,359 Stevie, freeze! 345 00:30:00,492 --> 00:30:01,960 Stevie. 346 00:30:06,665 --> 00:30:08,600 And unfreeze. 347 00:30:09,567 --> 00:30:10,635 Look, you're just upset, okay? 348 00:30:10,769 --> 00:30:12,437 You need to calm down. 349 00:30:14,906 --> 00:30:16,875 You wanna watch something? 350 00:30:17,509 --> 00:30:19,744 How about some David Attenborough? 351 00:30:28,321 --> 00:30:30,222 What was that all about? 352 00:30:31,122 --> 00:30:34,459 Something Hippie Karl said about cannibalism. 353 00:30:34,592 --> 00:30:35,694 You know how Stevie is, 354 00:30:35,827 --> 00:30:36,895 he gets these images stuck in his mind 355 00:30:37,028 --> 00:30:39,131 and he can't get rid of them. 356 00:30:39,265 --> 00:30:40,598 Well, he shouldn't have been listening 357 00:30:40,732 --> 00:30:43,235 and just snooping around with his camera phone. 358 00:30:43,369 --> 00:30:44,869 It's his new hobby. 359 00:30:45,003 --> 00:30:46,439 He needs something to keep him occupied. 360 00:30:46,571 --> 00:30:47,539 Spying's not a hobby. 361 00:30:47,672 --> 00:30:49,408 He's not spying. 362 00:30:50,041 --> 00:30:52,978 He's documenting the human species. 363 00:30:55,247 --> 00:30:56,748 Let him have his fun. 364 00:30:58,783 --> 00:31:00,852 Father Michaelis wasn't happy about it. 365 00:31:00,986 --> 00:31:02,954 Father Michaelis can go fuck himself. 366 00:31:06,891 --> 00:31:09,060 Hey, tell me about Vladimir. 367 00:31:11,529 --> 00:31:13,598 I'm not allowed to. 368 00:31:13,732 --> 00:31:15,767 Well, that's stupid. 369 00:31:15,900 --> 00:31:18,536 Of course you can tell me, I'm your partner. 370 00:31:18,670 --> 00:31:21,106 Does he wanna fund us? 371 00:31:21,240 --> 00:31:23,641 He does. 372 00:31:23,775 --> 00:31:27,846 Thought your fax revival was genius. 373 00:31:27,979 --> 00:31:29,382 So? 374 00:31:31,317 --> 00:31:32,851 He's Black Bloc. 375 00:31:35,254 --> 00:31:36,688 Black Bloc. 376 00:31:37,822 --> 00:31:39,225 What as in the banned organization? 377 00:31:39,358 --> 00:31:40,992 Very same. 378 00:31:44,996 --> 00:31:47,532 Did they offer you money? 379 00:31:47,665 --> 00:31:50,869 He did. 380 00:31:51,002 --> 00:31:53,538 - I think so. - You think so? 381 00:31:53,671 --> 00:31:54,873 Well, he gave me this brown paper bag, 382 00:31:55,006 --> 00:31:56,708 but I threw it in the bin. 383 00:31:59,077 --> 00:32:02,047 Well, Black Bloc advocates for armed resistance. 384 00:32:02,181 --> 00:32:04,115 We can't be associated with them. 385 00:32:05,717 --> 00:32:06,818 Actually, that was the only thing 386 00:32:06,951 --> 00:32:09,288 he was specific about, nonviolence. 387 00:32:10,489 --> 00:32:12,090 Really? 388 00:32:13,192 --> 00:32:15,860 - Nonviolence? - Categorical. 389 00:32:21,633 --> 00:32:23,169 Where's the bin located? 390 00:33:53,791 --> 00:33:55,427 - Did you peak? - No. 391 00:33:55,561 --> 00:33:56,928 - You didn't? - No. 392 00:34:12,043 --> 00:34:14,012 That's a lot, isn't it? 393 00:34:15,581 --> 00:34:18,016 That's not not a lot. 394 00:34:24,223 --> 00:34:26,925 Does that light your fire? 395 00:34:29,361 --> 00:34:30,396 Yeah. 396 00:34:30,529 --> 00:34:31,829 Yeah? 397 00:34:31,963 --> 00:34:34,333 Does it light yours? 398 00:34:40,673 --> 00:34:42,341 Yeah. 399 00:35:19,578 --> 00:35:21,779 That one is $46. 400 00:35:21,913 --> 00:35:25,083 Minus 10% is $42.40. 401 00:35:25,217 --> 00:35:26,951 Thanks. 402 00:35:32,757 --> 00:35:33,592 Here's your change. 403 00:35:33,726 --> 00:35:35,527 Have a nice day. 404 00:35:43,736 --> 00:35:45,704 I was gonna shoplift this, but then I noticed 405 00:35:45,837 --> 00:35:47,473 the security cameras. 406 00:35:47,606 --> 00:35:49,308 Those? 407 00:35:49,441 --> 00:35:50,041 They don't work. 408 00:35:50,175 --> 00:35:51,843 Conrad unplugged them. 409 00:35:51,976 --> 00:35:53,646 Is this worth stealing? 410 00:35:53,778 --> 00:35:55,079 Yes. 411 00:35:55,214 --> 00:35:57,650 But now you have to pay for it. 412 00:35:57,782 --> 00:35:59,117 You've watched it? 413 00:35:59,251 --> 00:35:59,984 No. 414 00:36:00,118 --> 00:36:01,953 Twenty dollars, please. 415 00:36:02,086 --> 00:36:04,889 - Gave him a discount. - Well, he bought a book. 416 00:36:05,023 --> 00:36:05,890 Do you want to buy a book? 417 00:36:06,024 --> 00:36:07,726 I don't even want to buy this. 418 00:36:07,859 --> 00:36:09,794 So what do you want? 419 00:36:13,699 --> 00:36:15,534 To see Conrad. 420 00:36:16,235 --> 00:36:18,570 He's in Sydney for the week. 421 00:36:18,704 --> 00:36:20,639 I forgot. Of course. 422 00:36:20,773 --> 00:36:23,975 He's gone off to preach the fax machine revolution. 423 00:36:24,108 --> 00:36:26,178 What's wrong with that? 424 00:36:26,312 --> 00:36:29,047 Well, the vinyl record revival, that made sense, 425 00:36:29,181 --> 00:36:31,417 but fax machines? 426 00:36:31,550 --> 00:36:32,984 Seems frivolous. 427 00:36:33,117 --> 00:36:34,986 You're frivolous. 428 00:36:35,119 --> 00:36:36,422 It's analog communication. 429 00:36:36,555 --> 00:36:38,089 It leaves no data trail. 430 00:36:38,223 --> 00:36:40,124 Yeah, I get that, obviously. 431 00:36:41,794 --> 00:36:44,163 Just don't see it taking off. 432 00:36:44,296 --> 00:36:46,665 Nobody cares about privacy anymore. 433 00:36:46,799 --> 00:36:48,866 They want to be observed. 434 00:36:49,000 --> 00:36:52,204 If not by God, then at least by technology. 435 00:36:52,338 --> 00:36:55,374 I seem to exist, therefore I exist. 436 00:36:55,507 --> 00:36:56,742 Exactly. 437 00:36:56,874 --> 00:36:59,578 See this? 438 00:36:59,712 --> 00:37:01,613 You and me? 439 00:37:01,747 --> 00:37:03,081 We have. 440 00:37:07,286 --> 00:37:09,688 Do you like the beach? 441 00:37:09,822 --> 00:37:11,055 In summer. 442 00:37:11,190 --> 00:37:12,758 It's midwinter. 443 00:37:12,890 --> 00:37:14,626 Yeah, but global warming. 444 00:37:16,060 --> 00:37:17,995 Let's go and swim. 445 00:37:18,130 --> 00:37:20,232 I have a bookshop to run. 446 00:37:20,366 --> 00:37:21,734 Yeah, it's afternoons and evenings. 447 00:37:21,866 --> 00:37:23,000 That gives you the whole morning. 448 00:37:23,135 --> 00:37:24,737 Yeah, to spend time with my brother. 449 00:37:24,869 --> 00:37:25,970 Stevie? 450 00:37:26,104 --> 00:37:27,139 Bring him along. 451 00:37:27,272 --> 00:37:29,575 It'll be fun. 452 00:37:31,677 --> 00:37:33,679 I'll think about it. 453 00:37:33,812 --> 00:37:36,981 Thinking about it is the worst thing you can do. 454 00:37:37,115 --> 00:37:39,884 Just say yes. 455 00:37:41,687 --> 00:37:43,489 Maybe. 456 00:37:46,258 --> 00:37:49,060 Hey, you can't take that. 457 00:37:54,932 --> 00:37:56,668 Do you smoke? 458 00:37:56,802 --> 00:37:58,404 Officially? 459 00:37:58,537 --> 00:37:59,772 Definitely not. 460 00:37:59,904 --> 00:38:02,039 Stevie? 461 00:38:02,174 --> 00:38:04,209 Not a word to Conrad, you promise? 462 00:38:04,343 --> 00:38:06,345 Promise. 463 00:38:06,478 --> 00:38:09,515 So how did you and Conrad meet? 464 00:38:11,383 --> 00:38:14,586 We met at an animal rights rally. 465 00:38:17,256 --> 00:38:20,192 His band was playing there. 466 00:38:20,325 --> 00:38:22,361 I liked the way he held his guitar, 467 00:38:22,494 --> 00:38:24,863 and Stevie even liked the noise coming out of it. 468 00:38:24,996 --> 00:38:26,131 Didn't you, Stevie? 469 00:38:26,265 --> 00:38:29,835 Conrad gave us backstage passes. 470 00:38:29,967 --> 00:38:32,036 Oh, so you're a groupie? 471 00:38:32,171 --> 00:38:33,872 Fuck off. 472 00:38:35,707 --> 00:38:37,543 Does he still play guitar? 473 00:38:38,976 --> 00:38:40,679 Not with the band. 474 00:38:40,813 --> 00:38:43,649 No, he's too busy trying to make ends meet. 475 00:38:43,782 --> 00:38:45,918 I hear that. 476 00:38:46,050 --> 00:38:47,586 Convictions. 477 00:38:47,719 --> 00:38:50,856 Musical, artistic, political, whatever. 478 00:38:50,988 --> 00:38:52,925 None of them pay the bills. 479 00:38:53,057 --> 00:38:55,794 They all need something on the side. 480 00:38:55,928 --> 00:38:58,764 What's your something on the side then? 481 00:38:58,897 --> 00:39:00,299 Me? 482 00:39:01,834 --> 00:39:03,235 Stevie? 483 00:39:03,368 --> 00:39:06,138 Your sister tells me you like collective nouns. 484 00:39:06,271 --> 00:39:10,409 What's a good one for generous, well-heeled friends? 485 00:39:12,009 --> 00:39:13,077 Don't say a murder. 486 00:39:13,212 --> 00:39:16,348 A murder of crows. 487 00:39:16,482 --> 00:39:19,116 - No. - A wake of vultures, 488 00:39:19,251 --> 00:39:22,221 an unkindness of ravens. 489 00:39:22,354 --> 00:39:25,491 dole of doves, a bevy of quails. 490 00:39:25,624 --> 00:39:26,758 Bevy. 491 00:39:26,892 --> 00:39:29,661 A bevy of generous, well-heeled friends. 492 00:39:29,795 --> 00:39:33,131 Mm, well-heeled in high heels, I'm sure. 493 00:39:33,265 --> 00:39:35,066 A convocation of eagles, 494 00:39:35,200 --> 00:39:38,102 a parliament of rooks. 495 00:39:38,237 --> 00:39:39,471 Stevie, that's enough. 496 00:40:24,216 --> 00:40:27,084 What the fuck is that? 497 00:40:27,219 --> 00:40:31,088 Fish choke on cigarettes. 498 00:40:45,571 --> 00:40:47,973 - Got a match, Stevie? - No. 499 00:40:48,105 --> 00:40:49,441 You're supposed to say: 500 00:40:49,575 --> 00:40:51,108 "Your face, my ass, that's a match," 501 00:40:51,243 --> 00:40:53,712 or, "Not since Superman died." 502 00:40:53,845 --> 00:40:56,381 Superman is immortal. 503 00:40:56,515 --> 00:40:58,383 Your face, my ass. 504 00:40:59,985 --> 00:41:00,786 Alex, don't you dare! 505 00:41:00,919 --> 00:41:02,521 Winnie! 506 00:41:02,654 --> 00:41:05,457 It's all right, Stevie, he won't let me go. 507 00:41:08,360 --> 00:41:09,861 Look at that. 508 00:41:11,630 --> 00:41:13,699 Booyah! 509 00:41:13,832 --> 00:41:16,602 Nice one, Stevie. 510 00:41:16,735 --> 00:41:18,804 "Marine sanctuary. 511 00:41:18,937 --> 00:41:22,140 No fishing, no harpoons." 512 00:41:24,009 --> 00:41:26,278 Which one is your favorite? 513 00:41:26,411 --> 00:41:29,147 I like the blue ones. 514 00:41:29,281 --> 00:41:32,184 Hey, hey, hey, hey! 515 00:41:32,317 --> 00:41:34,419 You're gonna scare the fish. 516 00:41:34,553 --> 00:41:35,721 Sorry. 517 00:41:35,854 --> 00:41:37,389 Think he's fine. 518 00:41:39,257 --> 00:41:40,726 Hey, mister! 519 00:41:40,859 --> 00:41:43,028 That's against the law! 520 00:41:43,161 --> 00:41:44,730 You criminal! 521 00:41:44,863 --> 00:41:46,531 What is that? 522 00:41:50,268 --> 00:41:52,104 Stevie! 523 00:41:52,237 --> 00:41:53,839 Stevie! Freeze! 524 00:41:57,776 --> 00:41:59,778 Let go of him! 525 00:42:01,713 --> 00:42:03,615 - Winnie! - Stop! 526 00:42:03,749 --> 00:42:05,183 Let go! Stop it! 527 00:42:05,317 --> 00:42:07,219 Let go of me! Stevie! 528 00:42:07,352 --> 00:42:09,321 Stevie, are you okay? 529 00:42:30,742 --> 00:42:32,811 What are you doing behind the counter, Stevie? 530 00:42:34,279 --> 00:42:36,214 Winnie is cooking. 531 00:42:36,348 --> 00:42:38,884 I have to ring the bell if anyone comes in. 532 00:42:39,017 --> 00:42:42,220 Wait, you don't have to do it if it's me. 533 00:42:42,354 --> 00:42:43,922 How are ya? 534 00:42:46,825 --> 00:42:49,428 The fax machine ran out of paper. 535 00:42:50,996 --> 00:42:51,830 Well, it shouldn't have. 536 00:42:51,963 --> 00:42:55,033 I only filled it up before I left. 537 00:42:55,168 --> 00:42:56,768 How many messages were there? 538 00:42:56,902 --> 00:42:58,937 Just one. 539 00:43:04,109 --> 00:43:06,912 Where's my takeaway order? Where's my takeaway order? 540 00:43:07,045 --> 00:43:09,381 Where's my takeaway order? Where's my takeaway order? 541 00:43:09,514 --> 00:43:11,483 That's enough, Stevie, it's a loop. 542 00:43:11,616 --> 00:43:15,887 Some very hungry person has dialed the wrong number. 543 00:43:17,456 --> 00:43:19,091 Wasted all our fax paper. 544 00:43:19,224 --> 00:43:21,359 Should I burn it? 545 00:43:21,493 --> 00:43:22,594 Uh, no, later. 546 00:43:22,728 --> 00:43:24,696 Here, I got you a present. 547 00:43:24,830 --> 00:43:26,998 Don't look, close your eyes. 548 00:43:28,467 --> 00:43:29,468 Close 'em. 549 00:43:33,872 --> 00:43:34,940 Open 'em. 550 00:43:35,073 --> 00:43:37,409 Ta-da! 551 00:43:37,542 --> 00:43:39,010 A wolf onesie? 552 00:43:39,145 --> 00:43:41,880 Well, more of an all-in-one track suit, 553 00:43:42,013 --> 00:43:43,915 but there you go. 554 00:43:48,053 --> 00:43:50,956 What's the matter? Don't you like it? 555 00:43:51,089 --> 00:43:52,791 It's fantastic. 556 00:43:52,924 --> 00:43:55,393 The gray wolf is my favorite animal. 557 00:43:57,596 --> 00:44:01,099 Winnie says I'm not allowed any more treats. 558 00:44:01,234 --> 00:44:03,835 Stevie, freeze. 559 00:44:04,669 --> 00:44:07,839 Why aren't you allowed any more treats? 560 00:44:10,675 --> 00:44:14,279 Because of what I did at the beach. 561 00:44:15,647 --> 00:44:18,517 When did you go to the beach? 562 00:44:20,452 --> 00:44:22,521 On Wednesday. 563 00:44:22,654 --> 00:44:24,790 We went in Alex's car. 564 00:44:24,923 --> 00:44:26,458 Alex Ossipon? 565 00:44:28,059 --> 00:44:31,930 He's a nice enough human, I suppose. 566 00:44:36,701 --> 00:44:41,072 Except he kept putting his paws on Winnie. 567 00:44:47,213 --> 00:44:49,414 Here, this is yours. 568 00:44:50,849 --> 00:44:53,718 Don't let anyone take it from ya. 569 00:44:56,454 --> 00:44:59,090 You tell me what happened. 570 00:45:03,296 --> 00:45:07,300 - I'm back. - Did Stevie show you that fax? 571 00:45:07,432 --> 00:45:10,669 Yeah, Black Bloc, fucking psychos. 572 00:45:10,802 --> 00:45:12,671 We need to give them a strategy. 573 00:45:12,804 --> 00:45:15,373 Did you speak to anyone in Sydney? 574 00:45:17,243 --> 00:45:20,478 Not really. I reckon we should give that money back, though. 575 00:45:20,612 --> 00:45:22,547 Fuck that. 576 00:45:22,681 --> 00:45:23,982 That's a non-refundable donation. 577 00:45:24,115 --> 00:45:25,750 We need it. 578 00:45:25,884 --> 00:45:26,985 Besides, I want to use some of it 579 00:45:27,118 --> 00:45:29,421 for a mobile cop protest. 580 00:45:31,257 --> 00:45:33,959 How was your week? 581 00:45:34,092 --> 00:45:35,727 Pretty quiet. 582 00:45:35,861 --> 00:45:38,264 That's not what Stevie says. 583 00:45:38,396 --> 00:45:41,066 He told you about it? 584 00:45:41,200 --> 00:45:43,468 It wasn't good, but at least he did something. 585 00:45:43,602 --> 00:45:45,238 Everybody else just stood there gawking. 586 00:45:45,370 --> 00:45:48,874 Yeah, especially that old cunt-tease Ossipon, I bet. 587 00:45:49,774 --> 00:45:51,409 Alexander is hardly old. 588 00:45:51,543 --> 00:45:53,279 Well, the cunts he teases are. 589 00:45:53,411 --> 00:45:54,980 How did that come about, 590 00:45:55,113 --> 00:45:58,450 Ossipon just driving you to the beach? 591 00:45:59,218 --> 00:46:01,320 Us to the beach. 592 00:46:01,453 --> 00:46:02,654 He came in here looking for you 593 00:46:02,787 --> 00:46:04,923 and he just offered, spur of the moment. 594 00:46:05,056 --> 00:46:06,491 He knew I was in Sydney. 595 00:46:07,260 --> 00:46:09,328 Well, he said he forgot. 596 00:46:09,461 --> 00:46:12,063 Pfft, sure he did. 597 00:46:12,198 --> 00:46:13,465 What? 598 00:46:13,598 --> 00:46:15,901 It's got a bad smell to it. 599 00:46:16,034 --> 00:46:17,869 I don't know. 600 00:46:18,003 --> 00:46:21,406 It smells like opportunity to me. 601 00:46:21,539 --> 00:46:24,843 You do understand this is just a deposit? 602 00:46:29,014 --> 00:46:30,283 Let me out. 603 00:46:30,448 --> 00:46:31,850 Oh, Conrad. 604 00:46:31,983 --> 00:46:34,886 Conrad, come here, come here. 605 00:46:35,020 --> 00:46:36,621 Come here. 606 00:46:38,190 --> 00:46:39,292 You see this? 607 00:46:42,027 --> 00:46:44,496 This is your itemized police income 608 00:46:44,629 --> 00:46:47,199 for the last 18 months. 609 00:46:49,534 --> 00:46:50,735 As I said to you last time, 610 00:46:50,869 --> 00:46:53,038 we don't care that you're a police informant. 611 00:46:54,806 --> 00:46:57,042 But the people you're informing on 612 00:46:57,176 --> 00:46:59,444 might see it a little differently. 613 00:47:00,812 --> 00:47:05,083 And one fax transmission is all it's gonna take. 614 00:47:06,385 --> 00:47:09,155 They're going to kill me, you know that? 615 00:47:09,288 --> 00:47:12,991 And as inept as they are, they might very well succeed. 616 00:47:13,124 --> 00:47:16,162 But you do this one action for us... 617 00:47:19,831 --> 00:47:22,467 ...and you're immune to suspicion. 618 00:47:23,302 --> 00:47:25,904 You'd be the little anarchist that could. 619 00:47:27,440 --> 00:47:28,740 Minarchist. 620 00:47:34,479 --> 00:47:35,547 Be right there. 621 00:47:55,533 --> 00:47:57,203 Stephanie. 622 00:48:01,706 --> 00:48:04,042 Wow, that's a lot of mirror. 623 00:48:05,777 --> 00:48:08,180 It's supposed to make the place look bigger. 624 00:48:08,314 --> 00:48:10,383 Nothing to do with narcissism then? 625 00:48:10,548 --> 00:48:12,418 Are you grooming my girlfriend? 626 00:48:12,550 --> 00:48:14,719 - Grooming? - Mm-hm. 627 00:48:14,853 --> 00:48:16,621 Sapiosexual grooming. 628 00:48:16,755 --> 00:48:19,325 That's your modus operandi, isn't it? 629 00:48:19,458 --> 00:48:20,393 That's ridiculous. 630 00:48:20,525 --> 00:48:21,526 Where is this coming from? 631 00:48:21,659 --> 00:48:23,329 Not Winnie. 632 00:48:25,663 --> 00:48:27,932 It's Winifred to you. 633 00:48:29,634 --> 00:48:30,668 Ow! 634 00:48:30,802 --> 00:48:33,038 Oh, f... ow! 635 00:48:33,172 --> 00:48:34,373 Jesus, what did you do that for? 636 00:48:34,507 --> 00:48:35,573 That fucking hurt! 637 00:48:35,707 --> 00:48:36,342 I thought you were gonna assault me. 638 00:48:36,475 --> 00:48:37,809 What? 639 00:48:37,942 --> 00:48:41,046 Put the fucking dildo down and answer the question. 640 00:48:41,180 --> 00:48:42,647 I drove her and her brother to the beach. 641 00:48:42,781 --> 00:48:44,015 End of story. 642 00:48:44,949 --> 00:48:47,353 The beach. Did you feel her up? 643 00:48:47,486 --> 00:48:48,820 What are you, 14? 644 00:48:49,654 --> 00:48:50,989 Did you touch her? 645 00:48:52,824 --> 00:48:55,227 My hand might have brushed her knee. 646 00:48:55,361 --> 00:48:57,229 Is that touching? 647 00:49:05,003 --> 00:49:06,704 I have to talk to you about something else. 648 00:49:06,838 --> 00:49:10,108 - What? - Just put... put the dildo down. 649 00:49:13,479 --> 00:49:14,313 What? 650 00:49:18,250 --> 00:49:20,386 Where would you stage a victimless atrocity 651 00:49:20,519 --> 00:49:22,587 to protest the G20 Summit? 652 00:49:22,720 --> 00:49:24,290 A what? 653 00:49:25,723 --> 00:49:27,659 A victimless atrocity. 654 00:49:27,792 --> 00:49:29,161 That's an oxymoron. 655 00:49:29,295 --> 00:49:30,762 Just... 656 00:49:32,231 --> 00:49:33,365 It would have to be somewhere prominent 657 00:49:33,499 --> 00:49:35,100 to get media attention. 658 00:49:37,336 --> 00:49:39,804 Somewhere safe for the public, I guess. 659 00:49:41,373 --> 00:49:42,807 Where is that? 660 00:49:43,675 --> 00:49:44,976 No idea. 661 00:49:46,010 --> 00:49:47,779 Why are you asking? 662 00:49:49,381 --> 00:49:51,183 - Fucking gigolo. - Ow! 663 00:49:51,317 --> 00:49:55,053 Stay away from my girlfriend, you hear me? 664 00:49:55,187 --> 00:49:57,189 Piece of sh... 665 00:50:19,178 --> 00:50:20,979 What are you doing awake? 666 00:50:21,112 --> 00:50:23,915 You woke me when you left the house. 667 00:50:24,048 --> 00:50:25,683 - 4:00 a.m. - Yeah, well, 668 00:50:25,817 --> 00:50:28,554 I had someone to see. 669 00:50:28,686 --> 00:50:30,556 Alex Ossipon? 670 00:50:30,688 --> 00:50:32,957 Did you beat him up? 671 00:50:33,091 --> 00:50:35,093 No, I didn't beat him up. 672 00:50:35,227 --> 00:50:36,629 Gave him a slap. 673 00:50:36,761 --> 00:50:38,763 - You didn't. - Yeah. 674 00:50:38,897 --> 00:50:40,432 What for? He didn't do anything. 675 00:50:40,566 --> 00:50:41,799 He did something. 676 00:50:41,933 --> 00:50:44,136 Oh, he put his hand on my knee. 677 00:50:44,936 --> 00:50:48,039 Good, that's why he only got a slap. 678 00:50:51,075 --> 00:50:52,844 Did he mention anything about Stevie's behavior 679 00:50:52,977 --> 00:50:53,945 at the beach? 680 00:50:54,078 --> 00:50:55,880 No, we had other topics to discuss. 681 00:50:56,014 --> 00:50:57,650 I'm worried he's regressing. 682 00:50:57,815 --> 00:50:59,117 He... he's not regressing. 683 00:50:59,251 --> 00:51:01,686 Besides, the way you tell it, 684 00:51:01,819 --> 00:51:03,087 he acted like a hero. 685 00:51:03,222 --> 00:51:06,158 He spends too much time in the shop. 686 00:51:09,628 --> 00:51:12,164 Why don't you take him with you 687 00:51:12,298 --> 00:51:14,400 on your errands? 688 00:51:14,533 --> 00:51:16,968 Winnie, it's inappropriate for Stevie to be involved. 689 00:51:17,101 --> 00:51:18,970 He doesn't have to be involved-involved. 690 00:51:19,103 --> 00:51:22,308 He can just, you know, help with fax distribution 691 00:51:22,441 --> 00:51:24,042 or handing out leaflets. 692 00:51:24,176 --> 00:51:26,412 Anything delicate, you can just send him out of earshot. 693 00:51:26,545 --> 00:51:27,946 It's likely to go over his head anyway. 694 00:51:28,079 --> 00:51:30,349 Sounds like a recipe for disaster. 695 00:51:31,650 --> 00:51:32,651 So you do think he's getting worse. 696 00:51:32,784 --> 00:51:33,952 No. 697 00:51:34,085 --> 00:51:36,222 I think he's fine. I'm just... 698 00:51:37,922 --> 00:51:40,758 I have a lot of my mind, so can you just let me... 699 00:51:40,892 --> 00:51:42,860 just let me think about it, all right? 700 00:51:43,895 --> 00:51:46,064 - Yeah? - Mm-hm. 701 00:51:51,403 --> 00:51:54,038 Hey, I like that you got jealous. 702 00:51:55,740 --> 00:51:58,109 - Yeah? - Mm. 703 00:51:59,978 --> 00:52:03,014 Makes me want to light your fire. 704 00:52:25,770 --> 00:52:27,105 Ugh. 705 00:52:29,007 --> 00:52:30,975 You are not wearing that onesie. 706 00:52:31,109 --> 00:52:32,478 It's not a onesie. 707 00:52:32,611 --> 00:52:35,748 It's an all-in-one track suit. 708 00:52:35,880 --> 00:52:37,015 Do you want some breakfast? 709 00:52:37,149 --> 00:52:38,916 No, we'll get something out. 710 00:52:39,050 --> 00:52:41,287 Well, nothing with trans fat or MSG, okay? 711 00:52:41,420 --> 00:52:42,454 Roger that. 712 00:52:43,622 --> 00:52:45,524 Be good. 713 00:52:45,658 --> 00:52:46,891 Okay. 714 00:52:47,792 --> 00:52:49,561 You too. 715 00:52:56,235 --> 00:53:01,005 Although, they are known to be social animals, 716 00:53:01,140 --> 00:53:05,843 they do not look or communicate with each other. 717 00:53:07,111 --> 00:53:10,182 Some of them have noticed us. 718 00:53:11,784 --> 00:53:15,354 They change their behavior. 719 00:53:15,487 --> 00:53:20,124 Their facial features become hostile. 720 00:53:20,259 --> 00:53:24,363 They do not like being stared at. 721 00:53:28,200 --> 00:53:31,969 See the white plugs in this male's ears? 722 00:53:32,103 --> 00:53:34,139 This is how they will listen 723 00:53:34,273 --> 00:53:37,376 to their private songs. 724 00:53:37,509 --> 00:53:39,977 The songs are mostly about how good it feels 725 00:53:40,111 --> 00:53:41,979 to be with another human. 726 00:53:42,113 --> 00:53:43,349 Do you mind? 727 00:53:44,949 --> 00:53:47,919 But even when you stop staring, 728 00:53:48,052 --> 00:53:51,390 they are still being stared at. 729 00:53:51,523 --> 00:53:54,992 Do they know they are always being watched? 730 00:53:55,127 --> 00:53:57,129 Stevie, come and sit down. 731 00:54:02,234 --> 00:54:04,703 Turn that off, put it away. 732 00:54:04,837 --> 00:54:07,706 Can I film out of the window? 733 00:54:08,307 --> 00:54:10,875 Yeah, without the commentary. 734 00:54:15,113 --> 00:54:16,548 Could we have 735 00:54:16,682 --> 00:54:19,951 a non-trans fat, non-MSG lunch? 736 00:54:26,759 --> 00:54:27,860 Conrad... 737 00:54:27,992 --> 00:54:30,396 MCG. 738 00:54:41,973 --> 00:54:44,075 The MCG. 739 00:54:44,209 --> 00:54:45,511 No. No, no. 740 00:54:45,644 --> 00:54:48,012 That's, um, that's too iconic. 741 00:54:48,147 --> 00:54:51,115 It's just some fireworks in the forecourt. 742 00:54:51,250 --> 00:54:53,519 Little takeaway container in the rubbish bin. 743 00:54:55,220 --> 00:54:57,823 All right. Who's supplying the takeaway? 744 00:54:57,955 --> 00:54:58,857 Well, that's the problem. 745 00:54:58,990 --> 00:55:00,024 There's no one trustworthy. 746 00:55:00,159 --> 00:55:01,993 I even flew up to Sydney. 747 00:55:02,127 --> 00:55:03,695 Well, what about closer to home? 748 00:55:03,829 --> 00:55:06,265 How about Karl Yunt? 749 00:55:08,300 --> 00:55:10,769 Hippie Karl? No, he's a nasty burnout. 750 00:55:10,903 --> 00:55:14,005 Well, maybe, but he's got form with fireworks 751 00:55:14,139 --> 00:55:16,241 and bins as it turns out. 752 00:55:17,443 --> 00:55:19,611 Recycling, how's that gonna work? 753 00:55:20,779 --> 00:55:22,247 A timer set for 4:00 a.m., 754 00:55:22,381 --> 00:55:24,450 just so it's the rubbish bin being recycled. 755 00:55:24,583 --> 00:55:25,950 No spectators. 756 00:55:26,585 --> 00:55:28,220 What time are the bins collected? 757 00:55:28,353 --> 00:55:29,688 6:00 a.m. and 4:00 p.m. 758 00:55:29,822 --> 00:55:30,923 How much money do I get? 759 00:55:36,895 --> 00:55:39,331 Why did you say you couldn't do it without him? 760 00:55:43,769 --> 00:55:46,138 Did you say something? 761 00:55:46,271 --> 00:55:48,005 You said you're amazed how you ever managed 762 00:55:48,140 --> 00:55:49,808 without Stevie's help. 763 00:55:52,644 --> 00:55:55,681 I only said that to make him feel good. 764 00:55:55,814 --> 00:55:58,983 - But he wasn't any bother? - No, he wasn't any bother. 765 00:55:59,116 --> 00:56:01,954 So why can't he go with you anymore? 766 00:56:02,086 --> 00:56:04,590 I've never seen Stevie so happy. 767 00:56:04,723 --> 00:56:06,458 What's going on? 768 00:56:06,592 --> 00:56:08,993 Nothing is going on, I've just been thinking 769 00:56:09,761 --> 00:56:11,563 it's wrong to get him involved with something 770 00:56:11,697 --> 00:56:13,966 that he really doesn't understand. 771 00:56:14,800 --> 00:56:16,735 He understands a lot more than you think. 772 00:56:16,869 --> 00:56:18,337 Well, that's even worse. 773 00:56:18,470 --> 00:56:20,172 I don't want to get him in trouble. 774 00:56:25,477 --> 00:56:26,879 Why do you think I let him come with us 775 00:56:27,011 --> 00:56:28,313 on the chicken raid? 776 00:56:30,349 --> 00:56:34,085 I knew that if we got caught, he'd be safe. 777 00:56:39,056 --> 00:56:40,492 What are you saying? 778 00:56:41,560 --> 00:56:44,530 Diminished responsibility. 779 00:56:44,663 --> 00:56:47,332 No magistrate would ever convict him. 780 00:56:48,901 --> 00:56:51,102 Let him be helpful. 781 00:56:52,905 --> 00:56:55,407 Do you really mean that? 782 00:56:55,541 --> 00:56:58,644 He'd walk through fire for you. 783 00:56:58,777 --> 00:57:00,679 We trust you. 784 00:57:15,727 --> 00:57:17,796 We might give the fax machine distribution 785 00:57:17,930 --> 00:57:19,765 a miss today, Stevie. 786 00:57:21,433 --> 00:57:24,369 What are we going to do then? 787 00:57:27,005 --> 00:57:28,674 Well, believe it or not, I've got two free tickets 788 00:57:28,807 --> 00:57:30,242 to the aquarium. 789 00:57:31,075 --> 00:57:34,078 - Can we see the sharks? - Yeah, we can see the sharks. 790 00:57:37,215 --> 00:57:40,485 First of all, I got to drop in and see Hippie Karl, okay? 791 00:57:40,619 --> 00:57:43,589 Okay, ladies and gentlemen, next stop Richmond. 792 00:57:43,722 --> 00:57:45,557 You hungry? 793 00:58:13,752 --> 00:58:17,322 Despite of its fearsome appearance 794 00:58:17,456 --> 00:58:20,726 and rows of sharp teeth, 795 00:58:20,859 --> 00:58:22,894 the gray nurse shark 796 00:58:23,028 --> 00:58:25,697 poses no threat to humans 797 00:58:25,831 --> 00:58:31,103 and is, in fact, a superbly adapted fish eater, 798 00:58:31,236 --> 00:58:36,308 usually swallowing its prey whole. 799 00:58:36,441 --> 00:58:38,877 One of God's most magnificent creatures. 800 00:58:39,011 --> 00:58:41,013 Father Michaelis? 801 00:58:41,146 --> 00:58:42,748 What are you doing here? 802 00:58:42,881 --> 00:58:44,449 I often come here. 803 00:58:44,583 --> 00:58:46,652 It's one of my favorite haunts. 804 00:58:46,785 --> 00:58:49,621 Do you know I caught one of those once? 805 00:58:51,189 --> 00:58:53,258 What did you do to it? 806 00:58:53,392 --> 00:58:56,261 Don't worry. I let it go. 807 00:58:56,395 --> 00:58:58,463 I'm a catch-and-release fisherman. 808 00:58:58,597 --> 00:59:00,866 What does that mean? 809 00:59:00,999 --> 00:59:04,836 It means it's all about the struggle, the suspense, 810 00:59:04,970 --> 00:59:06,705 the mystery of what's on the end of the line 811 00:59:06,838 --> 00:59:08,774 until it's right out of the water, 812 00:59:08,907 --> 00:59:12,145 and then you know and you set it free. 813 00:59:13,979 --> 00:59:16,415 Jesus was a fisherman. 814 00:59:16,548 --> 00:59:18,917 A fisher of fish and a fisher of men. 815 00:59:20,318 --> 00:59:22,454 He was a carpenter. 816 00:59:23,622 --> 00:59:24,656 Do you think you'd like to be 817 00:59:24,790 --> 00:59:26,792 a catch-and-release fisherman, Stevie? 818 00:59:28,393 --> 00:59:31,897 - Does it hurt the fish? - No. 819 00:59:32,030 --> 00:59:33,432 Fish don't have feelings. 820 00:59:33,565 --> 00:59:35,333 I mean, they choke a bit on the air 821 00:59:35,467 --> 00:59:38,303 till you take the hook out, 822 00:59:38,437 --> 00:59:40,439 but then you slip them back into the water 823 00:59:40,572 --> 00:59:43,508 and they swim away, good as gold. 824 00:59:45,343 --> 00:59:48,547 As a matter of fact, on the long weekend 825 00:59:48,680 --> 00:59:51,616 I'm going to my secret fishing spot. 826 00:59:51,750 --> 00:59:53,785 Would you like to come along? 827 00:59:53,919 --> 00:59:56,121 Yes. 828 00:59:56,254 --> 01:00:00,159 But I'll have to ask my sister for permission. 829 01:00:01,460 --> 01:00:03,428 Of course. 830 01:00:03,562 --> 01:00:05,430 You check with Winnie. 831 01:00:08,633 --> 01:00:10,302 Where did you get that from? 832 01:00:10,435 --> 01:00:13,172 Father Michaelis gave it to me. 833 01:00:13,305 --> 01:00:15,208 Father Michaelis? 834 01:00:15,340 --> 01:00:18,877 He's invited me on a fishing expedition. 835 01:00:19,010 --> 01:00:20,912 Fishing? You hate fishing. 836 01:00:21,046 --> 01:00:22,347 It's catch and release. 837 01:00:22,481 --> 01:00:23,682 Throw 'em back. 838 01:00:24,583 --> 01:00:27,385 The fish don't get hurt. 839 01:00:27,519 --> 01:00:29,087 Where to? 840 01:00:29,222 --> 01:00:30,789 That's a secret. 841 01:00:30,922 --> 01:00:32,491 Well, if it's a secret, I don't think you'll be going. 842 01:00:32,624 --> 01:00:34,193 - The Yarra. - You told? 843 01:00:34,326 --> 01:00:36,828 Yeah, yeah, it's okay, the Yarra is a big river. 844 01:00:37,462 --> 01:00:39,165 Long weekend. 845 01:00:39,297 --> 01:00:40,832 Just a bit of camping. 846 01:00:42,434 --> 01:00:44,203 Will you go with him? 847 01:00:44,903 --> 01:00:46,239 I can't because I'm going up to Sydney, 848 01:00:46,371 --> 01:00:48,807 but he'll be fine with Michaelis. 849 01:00:48,940 --> 01:00:49,875 He will. 850 01:00:50,008 --> 01:00:51,676 Please! 851 01:00:53,979 --> 01:00:55,413 Well, if you go in a boat, you have to promise 852 01:00:55,547 --> 01:00:58,016 to wear your life preserver, okay? 853 01:00:58,151 --> 01:00:59,785 Promise. 854 01:00:59,918 --> 01:01:01,353 And... 855 01:01:01,486 --> 01:01:03,822 You're not taking that onesie. 856 01:01:04,856 --> 01:01:07,425 Careful, I'm holding a knife. 857 01:01:09,060 --> 01:01:10,529 Here we are 858 01:01:10,662 --> 01:01:15,000 on the road to a top-secret fishing spot. 859 01:01:15,134 --> 01:01:18,804 It's called "Spot X." 860 01:01:31,883 --> 01:01:33,152 See? 861 01:01:33,286 --> 01:01:35,520 Easy as. 862 01:01:39,292 --> 01:01:42,661 You want to pull both oars at the same time. 863 01:01:42,794 --> 01:01:45,931 Yeah, that's it, mate, you're getting it. 864 01:01:48,433 --> 01:01:49,868 What species? 865 01:01:50,001 --> 01:01:52,938 I think it's an Oncorhynchus mykiss. 866 01:01:53,071 --> 01:01:54,339 A what? 867 01:01:54,472 --> 01:01:56,209 A rainbow trout, Stevie. 868 01:01:56,341 --> 01:01:57,909 Good size, too. 869 01:01:58,043 --> 01:01:59,110 Easy now. 870 01:01:59,245 --> 01:02:00,812 We have to let it go. 871 01:02:00,946 --> 01:02:03,849 Lift it into the boat and we'll unhook it. 872 01:02:05,483 --> 01:02:07,953 Oh, Stevie, what a beauty. 873 01:02:08,086 --> 01:02:10,488 Straight on the grill, squeeze of lemon. 874 01:02:10,622 --> 01:02:13,558 Melts in your mouth. 875 01:02:13,692 --> 01:02:16,361 You're a catch-and-release fisherman. 876 01:02:16,494 --> 01:02:19,731 Yeah, native species. 877 01:02:19,865 --> 01:02:22,534 This fella here, he's an illegal immigrant. 878 01:02:24,035 --> 01:02:25,704 Illegal? 879 01:02:25,837 --> 01:02:28,106 How can he be illegal? 880 01:02:28,874 --> 01:02:31,843 One knock to the head, he won't feel a thing. 881 01:02:33,979 --> 01:02:35,780 Come on, Stevie, what's it gonna be? 882 01:02:35,914 --> 01:02:39,252 A cordon bleu dinner or baked beans from a can? 883 01:02:45,291 --> 01:02:47,759 Baked beans out of a can. 884 01:02:59,671 --> 01:03:01,340 Conrad is here. 885 01:03:01,473 --> 01:03:04,243 How did he find Spot X? 886 01:03:04,377 --> 01:03:06,345 - I wonder. - He's brought 887 01:03:06,478 --> 01:03:10,115 non-trans fat, non-MSG takeaway. 888 01:03:10,249 --> 01:03:12,617 We don't need to eat baked beans. 889 01:03:12,751 --> 01:03:14,387 Turn your camera off, Stevie. 890 01:03:14,519 --> 01:03:16,588 Now. 891 01:03:16,721 --> 01:03:18,690 This is a domestic drama. 892 01:03:18,823 --> 01:03:21,160 There's nothing incriminating here. 893 01:03:22,928 --> 01:03:24,363 And a lot of it is not even relevant 894 01:03:24,496 --> 01:03:25,897 to the investigation. 895 01:03:29,302 --> 01:03:31,203 A play is in two acts. 896 01:03:31,337 --> 01:03:32,904 You've only seen the first. 897 01:03:39,844 --> 01:03:42,447 Madame Bovary, may I? 898 01:03:42,580 --> 01:03:43,882 You're very kind, but... 899 01:03:44,015 --> 01:03:46,185 Thank you, no, I couldn't possibly. 900 01:03:46,319 --> 01:03:47,953 But I insist. 901 01:03:48,086 --> 01:03:51,390 I never have, but I should be afraid to try it. 902 01:03:51,523 --> 01:03:53,192 You'll be exquisite. 903 01:03:53,326 --> 01:03:54,859 Allow me to guide you. 904 01:03:54,993 --> 01:03:58,463 It's very simple and highly exhilarating. 905 01:03:58,596 --> 01:04:00,465 Oh, Viscount. 906 01:04:22,821 --> 01:04:24,622 Hey, Stevie, it's me again. 907 01:04:24,756 --> 01:04:26,124 You must still be out of range. 908 01:04:26,258 --> 01:04:27,859 Uh, I just wanted to let you know 909 01:04:27,993 --> 01:04:29,794 that I just found your tin fish. 910 01:04:29,928 --> 01:04:31,963 It was under the couch. 911 01:04:32,097 --> 01:04:33,531 Anyway, I bet you're having more fun 912 01:04:33,665 --> 01:04:36,001 catch and releasing real fish. 913 01:04:36,135 --> 01:04:38,237 Can't wait to see you tomorrow. 914 01:04:38,371 --> 01:04:41,973 Okay, love you. Bye. 915 01:05:02,660 --> 01:05:03,928 Hi, Stevie. 916 01:05:04,062 --> 01:05:05,897 You must be out of range. 917 01:05:06,031 --> 01:05:09,468 Uh, I just wanted to remind you to wear your life jacket. 918 01:05:09,601 --> 01:05:11,569 I hope the fish are biting. 919 01:05:28,154 --> 01:05:29,120 Ice water. 920 01:05:29,255 --> 01:05:31,089 I wasn't sure you'd show. 921 01:05:31,223 --> 01:05:32,624 Why not? 922 01:05:32,757 --> 01:05:33,958 When something like this happens, 923 01:05:34,092 --> 01:05:36,761 you must be one of the usual suspects. 924 01:05:36,895 --> 01:05:39,498 Thought you'd be lying low. 925 01:05:39,631 --> 01:05:40,632 There's no ice. 926 01:05:40,765 --> 01:05:42,600 If you want ice, then pay for it. 927 01:05:42,734 --> 01:05:45,371 Room temperature is fine. 928 01:05:45,504 --> 01:05:48,039 Any damage to the stadium? 929 01:05:48,174 --> 01:05:49,908 What stadium? 930 01:05:52,311 --> 01:05:54,380 There's been an explosion at Fitzroy Gardens. 931 01:05:54,513 --> 01:05:56,614 One person is dead. 932 01:05:58,616 --> 01:06:01,153 Uh, barkeeper, ice. 933 01:06:05,723 --> 01:06:08,561 Electronic interference. 934 01:06:08,693 --> 01:06:10,862 Left his phone on. 935 01:06:10,995 --> 01:06:12,864 Somebody called him. 936 01:06:14,567 --> 01:06:17,702 So this is what you wanted to tell me about? 937 01:06:17,836 --> 01:06:20,038 Not primarily, no. 938 01:06:20,172 --> 01:06:21,906 That's not very hygienic. 939 01:06:22,040 --> 01:06:25,110 If you don't like it, you know where the door is. 940 01:06:27,779 --> 01:06:30,081 I want to register an assault 941 01:06:31,616 --> 01:06:33,486 within our group. 942 01:06:33,618 --> 01:06:35,387 Somebody assaulted you? 943 01:06:35,521 --> 01:06:36,955 Conrad Verloc. 944 01:06:43,027 --> 01:06:46,132 Are you all right there, Assistant Commissioner? 945 01:06:46,265 --> 01:06:48,334 You're not in your corner office anymore, Toto. 946 01:06:48,467 --> 01:06:50,302 Would you like us to pause proceedings, 947 01:06:50,436 --> 01:06:51,370 Assistant Commissioner? 948 01:06:51,504 --> 01:06:53,139 No, please continue. 949 01:06:53,272 --> 01:06:55,608 Apparently, the cops on-scene had to use a shovel. 950 01:06:55,740 --> 01:06:57,008 That's enough of that, Matthew. 951 01:06:57,143 --> 01:06:58,643 Extreme damage to the mandible 952 01:06:58,776 --> 01:07:00,346 will complicate identification. 953 01:07:00,479 --> 01:07:03,648 Traces of saltpeter, sulfur, and charcoal 954 01:07:03,781 --> 01:07:05,451 on the burnt flesh would indicate 955 01:07:05,584 --> 01:07:10,054 that this was a very rudimentary explosive device. 956 01:07:11,390 --> 01:07:13,825 Preliminary examination of the remains. 957 01:07:13,958 --> 01:07:15,461 First significant lead. 958 01:07:15,594 --> 01:07:17,929 Homemade gun powder. 959 01:07:18,062 --> 01:07:21,600 I don't think we need to jump to conclusions, Kylie. 960 01:07:21,733 --> 01:07:25,271 Who's jumping to conclusions, Assistant Commissioner? 961 01:07:29,007 --> 01:07:32,076 Were there any belongings found with the remains? 962 01:07:32,211 --> 01:07:34,112 Matthew? 963 01:07:36,915 --> 01:07:38,750 Cooked phone. 964 01:07:38,883 --> 01:07:39,918 Great, thank you. 965 01:07:40,051 --> 01:07:41,853 I'll, uh, get my team on to it, 966 01:07:41,986 --> 01:07:43,589 see what they can make of it. 967 01:07:43,721 --> 01:07:45,924 Gentlemen. Assistant Commissioner. 968 01:08:41,513 --> 01:08:43,582 - Give me the phone. - What are you gonna do with it 969 01:08:43,716 --> 01:08:45,016 that I can't do with it? 970 01:08:45,150 --> 01:08:46,884 - We need to ID the victim. - No, we don't, 971 01:08:47,018 --> 01:08:49,087 'cause you already know who it is. 972 01:08:51,624 --> 01:08:54,025 And there's someone that you and your department 973 01:08:54,159 --> 01:08:56,662 were supposed to be keeping a close eye on. 974 01:08:56,794 --> 01:08:58,863 Bullshit, who? 975 01:08:58,997 --> 01:09:01,133 That information's currently classified. 976 01:09:01,267 --> 01:09:03,067 Classified, are you joking? 977 01:09:03,202 --> 01:09:05,471 If it's somebody on the special crimes database, 978 01:09:05,604 --> 01:09:08,072 - then I need to know who it is! - Enough, you fucked up. 979 01:09:08,207 --> 01:09:10,409 Accept it, you are off the case, 980 01:09:10,542 --> 01:09:12,344 pending an internal investigation. 981 01:09:12,478 --> 01:09:14,812 - Now, give me the phone. - How can you be so sure 982 01:09:14,946 --> 01:09:16,781 - who it is? - Leave it. 983 01:09:16,914 --> 01:09:21,119 Kylie, this is way beyond your pay scale and expertise. 984 01:09:21,253 --> 01:09:22,554 Phone. 985 01:09:26,057 --> 01:09:27,925 You always were a prick. 986 01:09:31,697 --> 01:09:33,299 Is your pussy still purring? 987 01:09:35,501 --> 01:09:37,503 What did you say? 988 01:09:37,636 --> 01:09:39,103 I kept the text. 989 01:09:40,673 --> 01:09:42,006 "Can't sleep. 990 01:09:42,141 --> 01:09:44,310 A loud noise is keeping me awake. 991 01:09:44,443 --> 01:09:47,613 It's my pussy still purring from the strokes of your hard cock. 992 01:09:47,746 --> 01:09:48,913 Kiss, kiss, kiss." 993 01:09:49,047 --> 01:09:50,815 - Delete it. - Sorry. 994 01:09:52,518 --> 01:09:54,453 Already archived. 995 01:10:08,400 --> 01:10:10,868 I was lying. 996 01:10:11,002 --> 01:10:13,439 I've licked harder clit than your cock. 997 01:10:23,014 --> 01:10:25,384 Come on, pick up, pick up. 998 01:10:25,517 --> 01:10:27,553 I can see you're online, fucking answer. 999 01:10:46,572 --> 01:10:49,174 - Was it done? - You haven't heard? 1000 01:10:49,308 --> 01:10:51,543 Well, officially I'm uncontactable. 1001 01:10:51,677 --> 01:10:54,912 It's done, but there's been some collateral damage. 1002 01:10:55,046 --> 01:10:57,149 One casualty. 1003 01:10:57,282 --> 01:10:59,151 What was it you said, "A victimless atrocity 1004 01:10:59,284 --> 01:11:00,452 will win you votes"? 1005 01:11:00,586 --> 01:11:02,920 I knew that was a fucking oxymoron. 1006 01:11:03,054 --> 01:11:04,490 It's the planter. 1007 01:11:06,358 --> 01:11:08,394 - He dead? - Very. 1008 01:11:09,961 --> 01:11:10,995 Well, that's some consolation. 1009 01:11:11,130 --> 01:11:13,532 Is there a wife or family? 1010 01:11:13,665 --> 01:11:15,099 A girlfriend. 1011 01:11:15,234 --> 01:11:17,669 You find out what she knows. 1012 01:11:18,437 --> 01:11:20,572 Are we still going to affiliate him with Black Bloc? 1013 01:11:20,706 --> 01:11:22,775 I've been thinking about that, now that he's dead, 1014 01:11:22,907 --> 01:11:25,811 it might be safer to brand him the "Lone Wolf." 1015 01:11:25,943 --> 01:11:27,246 Yeah, I could spin that. 1016 01:11:27,379 --> 01:11:30,014 Fear of the anonymous and unaffiliated. 1017 01:11:30,149 --> 01:11:32,785 But, what happens if it comes out 1018 01:11:32,950 --> 01:11:34,720 that he was a police informant? 1019 01:11:34,853 --> 01:11:36,321 Well, it'll just strengthen your call 1020 01:11:36,455 --> 01:11:38,190 for expanded dataveillance. 1021 01:11:38,323 --> 01:11:40,692 You make it a campaign promise, 1022 01:11:40,826 --> 01:11:42,294 humans can't be trusted. 1023 01:11:42,428 --> 01:11:45,130 But binary coding doesn't lie. 1024 01:11:45,264 --> 01:11:47,299 I'd still need a scalp. 1025 01:11:47,433 --> 01:11:49,134 Well, naturally we'll be announcing 1026 01:11:49,268 --> 01:11:51,035 an internal investigation. 1027 01:11:51,170 --> 01:11:53,172 No, I said a scalp, not a fucking haircut. 1028 01:11:55,307 --> 01:11:58,042 And in case this has missed you, 1029 01:11:58,177 --> 01:12:00,412 this has happened on your watch. 1030 01:12:01,380 --> 01:12:03,182 Well, in theory, the incompetence 1031 01:12:03,315 --> 01:12:06,017 needn't rise any higher than his case officer. 1032 01:12:06,785 --> 01:12:09,120 Oh, you'd pimp your own mother, wouldn't you? 1033 01:12:09,254 --> 01:12:11,088 Yeah, in theory, Kylie'll do, 1034 01:12:11,223 --> 01:12:14,326 but if we need one more scalp, you're next up the totem pole. 1035 01:12:14,460 --> 01:12:16,528 - Keep that in mind. - But, this investigation 1036 01:12:16,662 --> 01:12:19,264 is now your personal responsibility, all right? 1037 01:12:19,431 --> 01:12:21,032 You do your questioning alone. 1038 01:12:21,166 --> 01:12:22,835 Do not delegate, do not brief, 1039 01:12:22,967 --> 01:12:25,704 or discuss this matter with anyone except for me. 1040 01:12:33,445 --> 01:12:34,746 Switching to thermal vision. 1041 01:12:46,291 --> 01:12:49,161 One male occupant, no other heat sources yet. 1042 01:12:51,263 --> 01:12:52,865 What are you doing sitting in the dark, Karl? 1043 01:12:52,997 --> 01:12:55,234 Namaskar, I was meditating. 1044 01:12:55,367 --> 01:12:58,102 You need to wait for the "all clear," sergeant. 1045 01:12:58,237 --> 01:13:01,240 Anything I should be worried about, Karl? 1046 01:13:01,373 --> 01:13:04,209 In here, no, it's clean as a whistle. 1047 01:13:04,343 --> 01:13:05,811 I can turn on a lamp if you want. 1048 01:13:05,944 --> 01:13:07,713 No, it's all right. 1049 01:13:07,846 --> 01:13:10,849 I'll wait till the officer's finished his searching. 1050 01:13:10,983 --> 01:13:13,685 May he find his path of bliss. 1051 01:13:13,819 --> 01:13:16,053 Who's gonna pay to get my door fixed? 1052 01:13:16,188 --> 01:13:19,224 Device is homemade, right up your alley. 1053 01:13:19,358 --> 01:13:20,526 Who's the deceased? 1054 01:13:23,662 --> 01:13:26,365 - Who's the deceased? - Jumpy. 1055 01:13:26,498 --> 01:13:29,066 You really don't know, huh? 1056 01:13:29,201 --> 01:13:31,236 Out of the loop again. 1057 01:13:32,004 --> 01:13:34,806 - What loop? - Boy's club. 1058 01:13:34,940 --> 01:13:37,342 You know, me and your, uh, ex boyfriend, 1059 01:13:37,476 --> 01:13:41,045 now assistant commissioner, 1060 01:13:41,179 --> 01:13:43,482 go way back. 1061 01:13:46,652 --> 01:13:48,487 Give me a name. 1062 01:13:48,620 --> 01:13:50,856 All right, whoa, whoa, whoa, just easy. 1063 01:13:50,989 --> 01:13:53,090 The name of the deceased is Verloc, 1064 01:13:53,225 --> 01:13:55,059 Conrad Verloc. 1065 01:14:13,879 --> 01:14:17,215 Not answering my calls isn't gonna do you any good. 1066 01:14:17,349 --> 01:14:19,518 I've just had ministerial approval. 1067 01:14:19,651 --> 01:14:21,820 You're suspended from all official duties, 1068 01:14:21,954 --> 01:14:23,989 effective immediately. 1069 01:14:24,121 --> 01:14:27,659 Go home and stay home, Kylie. 1070 01:14:27,793 --> 01:14:30,629 If I see hide or hair of you, I'll have you charged 1071 01:14:30,762 --> 01:14:32,731 with obstructing a police investigation. 1072 01:15:01,026 --> 01:15:02,828 You're not a customer, are you? 1073 01:15:05,397 --> 01:15:06,632 No, I'm not. 1074 01:15:08,200 --> 01:15:10,002 Are you Vladimir? 1075 01:15:10,135 --> 01:15:11,703 I know Vladimir. 1076 01:15:15,407 --> 01:15:17,075 Is Conrad here? 1077 01:15:17,209 --> 01:15:18,644 No. 1078 01:15:20,412 --> 01:15:21,913 You know where he is? 1079 01:15:22,047 --> 01:15:23,882 He's still in Sydney. 1080 01:15:24,016 --> 01:15:25,484 He gets back tomorrow. 1081 01:15:27,919 --> 01:15:29,121 You'll get your money's worth, if that's what 1082 01:15:29,254 --> 01:15:30,322 you're worried about. 1083 01:15:32,491 --> 01:15:34,459 I'm worried about yours. 1084 01:15:40,832 --> 01:15:42,567 Come back tomorrow. 1085 01:16:07,025 --> 01:16:09,227 - He's got a migraine. - Let me speak to him. 1086 01:16:09,361 --> 01:16:11,329 No, he needs his rest. 1087 01:16:11,463 --> 01:16:13,098 Listen, you fucking little rent boy, 1088 01:16:13,231 --> 01:16:15,267 put the minister on right now. 1089 01:16:22,908 --> 01:16:25,077 How dare you speak to Toodles like that. 1090 01:16:25,210 --> 01:16:27,412 I'm sorry, it's late, and I'm tired. 1091 01:16:27,546 --> 01:16:29,047 I made contact with the girlfriend, 1092 01:16:29,182 --> 01:16:31,483 she seems totally in the dark about what's happened. 1093 01:16:31,616 --> 01:16:33,552 She's expecting him home tomorrow. 1094 01:16:33,685 --> 01:16:35,454 Did you enlighten her? 1095 01:16:37,589 --> 01:16:39,291 Well, I thought I'd check with you first. 1096 01:16:39,424 --> 01:16:41,194 Let her put two and two together 1097 01:16:41,326 --> 01:16:43,162 tomorrow when he's a no show. 1098 01:16:43,295 --> 01:16:45,297 She'll be more susceptible. 1099 01:16:50,635 --> 01:16:54,339 - Do you know who that was? - Customer? 1100 01:16:54,473 --> 01:16:56,308 The Assistant Commissioner of Police. 1101 01:16:56,441 --> 01:16:58,376 You didn't recognize him from the news? 1102 01:16:58,510 --> 01:17:00,479 I don't watch the news. 1103 01:17:05,417 --> 01:17:08,620 Winnie, you need to disappear. 1104 01:17:13,391 --> 01:17:15,961 Alright, you can take your fake police badge and leave. 1105 01:17:16,094 --> 01:17:18,864 I'm telling Conrad you're banned from the shop. 1106 01:17:18,997 --> 01:17:21,533 Conrad's gone. 1107 01:17:21,666 --> 01:17:23,502 Gone, gone where? 1108 01:17:25,837 --> 01:17:28,373 She's trying to tell me she's from the police. 1109 01:17:33,512 --> 01:17:34,980 Why aren't you in Sydney? 1110 01:17:37,616 --> 01:17:39,284 I'll explain everything, I just need to 1111 01:17:39,417 --> 01:17:41,486 speak to her alone for a moment. 1112 01:17:45,290 --> 01:17:46,057 Oh. 1113 01:17:51,530 --> 01:17:53,732 You look like death warmed up. 1114 01:17:54,766 --> 01:17:57,136 Yeah, well I don't feel warm. 1115 01:17:57,270 --> 01:17:59,138 There are human remains in the morgue 1116 01:17:59,272 --> 01:18:01,240 that I have been assured are yours. 1117 01:18:01,373 --> 01:18:02,507 How would they know that already? 1118 01:18:02,641 --> 01:18:04,476 Well, they don't, obviously. 1119 01:18:04,609 --> 01:18:06,145 But, why do they think it's you? 1120 01:18:06,279 --> 01:18:07,879 I wish it was. 1121 01:18:09,881 --> 01:18:11,783 Oh, Jesus. 1122 01:18:11,917 --> 01:18:14,686 You can arrest me now, I'll go quietly, I swear to God. 1123 01:18:18,390 --> 01:18:20,293 Disappear, disappear, Conrad. 1124 01:18:20,425 --> 01:18:21,827 They already think that you're out of this world. 1125 01:18:21,960 --> 01:18:24,529 Well, a simple DNA test will dispel that. 1126 01:18:24,663 --> 01:18:26,898 I don't wanna dispel it. 1127 01:18:27,399 --> 01:18:28,134 Don't you get it? 1128 01:18:28,267 --> 01:18:30,035 They're behind it. 1129 01:18:32,370 --> 01:18:33,839 What? 1130 01:18:36,074 --> 01:18:37,609 Conrad, you were set up, 1131 01:18:39,077 --> 01:18:41,346 by my superiors, 1132 01:18:41,479 --> 01:18:43,615 somehow. 1133 01:18:46,185 --> 01:18:47,986 I don't know. 1134 01:18:48,119 --> 01:18:50,689 I had nothing to do with that, I was just a scapegoat. 1135 01:18:50,822 --> 01:18:53,358 - You have to... - Get out! 1136 01:18:58,864 --> 01:19:01,167 They had to gather up his body with a shovel. 1137 01:19:01,300 --> 01:19:04,203 Oh, get out of here! 1138 01:19:04,337 --> 01:19:05,971 Hey, Stevie. 1139 01:19:06,104 --> 01:19:07,539 Uh, it's me. 1140 01:19:07,672 --> 01:19:10,075 Hope you're having fun sleeping in a tent. 1141 01:19:10,209 --> 01:19:13,145 Can't wait to hear all about it when you get home tomorrow. 1142 01:19:13,279 --> 01:19:15,348 Love you, bye. 1143 01:19:15,480 --> 01:19:17,250 ...an explosion minutes before dawn 1144 01:19:17,382 --> 01:19:19,951 and killed one person. 1145 01:19:25,258 --> 01:19:28,194 The surrounding streets have been cordoned off, 1146 01:19:28,327 --> 01:19:32,365 and area for all the emergency vehicles. 1147 01:19:32,497 --> 01:19:33,965 What do you make of the evacuation 1148 01:19:34,099 --> 01:19:36,067 and lockdown down at the MCG? 1149 01:19:36,202 --> 01:19:37,502 The police are saying that this was 1150 01:19:37,636 --> 01:19:39,437 merely a precautionary measure. 1151 01:19:41,640 --> 01:19:43,775 Stevie, it's me again. 1152 01:19:43,909 --> 01:19:47,012 I'm leaving you tons of messages, I know. 1153 01:19:47,146 --> 01:19:48,314 Look, Stevie, you don't... you don't need to 1154 01:19:48,446 --> 01:19:50,115 listen to them all, just, um... 1155 01:19:50,249 --> 01:19:53,286 just give me a call back as soon as you get into reception. 1156 01:19:53,418 --> 01:19:56,188 Okay, love you. 1157 01:20:00,725 --> 01:20:04,696 I never meant him to come to any harm, Winnie. 1158 01:20:04,829 --> 01:20:07,266 Stevie's on a fishing trip with Father Michaelis. 1159 01:20:07,400 --> 01:20:10,669 ...any situation has been a reason and cause... 1160 01:20:10,802 --> 01:20:12,504 He's not anymore, I collected him. 1161 01:20:15,274 --> 01:20:17,310 You wouldn't do that. 1162 01:20:17,442 --> 01:20:21,213 ...wasn't the EMCG but that the explosive device 1163 01:20:21,347 --> 01:20:22,714 that malfunctioned en route 1164 01:20:22,847 --> 01:20:25,151 thankfully only killing the perpetrators. 1165 01:20:30,088 --> 01:20:33,024 All they had to do was put a brown paper bag in a bin. 1166 01:20:33,159 --> 01:20:35,328 - Simple. - Then, why didn't you do it? 1167 01:20:37,495 --> 01:20:40,465 He told me he wanted him to be useful. 1168 01:20:44,236 --> 01:20:45,837 Stevie, answer the phone. 1169 01:20:47,406 --> 01:20:48,773 He's not gonna pick up. 1170 01:20:52,777 --> 01:20:54,479 What is done can't be undone. 1171 01:20:54,612 --> 01:20:56,715 So, we're gonna focus, and it's gonna be okay 1172 01:20:56,848 --> 01:20:58,550 'cause they're not gonna charge me. 1173 01:20:59,951 --> 01:21:02,887 They might want me to testify, 1174 01:21:03,021 --> 01:21:05,123 'cause I've got too much to reveal. 1175 01:21:05,257 --> 01:21:08,026 They're gonna say that Stevie did it all alone 1176 01:21:08,760 --> 01:21:10,562 on a whim. 1177 01:21:10,695 --> 01:21:12,630 You'd do that to him as well. 1178 01:21:12,764 --> 01:21:15,967 We got... we got $300,000 donation. 1179 01:21:18,270 --> 01:21:19,504 We could go anywhere. 1180 01:21:19,637 --> 01:21:21,973 Asia, what you've always dreamt of. 1181 01:21:24,276 --> 01:21:27,112 I'm gonna put it in the ceiling above the bed, okay? 1182 01:22:28,174 --> 01:22:31,810 The human mating ritual we are observing 1183 01:22:31,943 --> 01:22:34,112 is common in these parts. 1184 01:22:36,182 --> 01:22:40,252 I never have, but I shouldn't be afraid to try it. 1185 01:22:40,386 --> 01:22:42,787 They're on the move. 1186 01:22:42,921 --> 01:22:46,192 We'll try to follow 1187 01:22:46,325 --> 01:22:49,195 without spooking them. 1188 01:22:54,666 --> 01:22:57,602 Note that it is the female 1189 01:22:57,735 --> 01:22:59,704 that is highly decorative, 1190 01:22:59,838 --> 01:23:01,606 whereas the male 1191 01:23:01,739 --> 01:23:04,343 has dark, plain coloring, and... 1192 01:23:06,111 --> 01:23:08,613 This is Stevie, please leave a message after the beep. 1193 01:24:10,543 --> 01:24:12,244 Should I light your fire? 1194 01:24:14,946 --> 01:24:16,482 You're in shock, Winnie, you're not thinking straight. 1195 01:24:16,615 --> 01:24:18,016 - Come on. - I don't wanna think straight. 1196 01:24:18,150 --> 01:24:20,352 Just try and go to sleep. 1197 01:24:22,154 --> 01:24:23,922 Winnie, try and sleep. 1198 01:24:29,894 --> 01:24:31,796 Winnie, please stop. 1199 01:26:35,321 --> 01:26:37,556 I just needed some fresh air. 1200 01:26:40,693 --> 01:26:42,795 We could go out for a drive if you like. 1201 01:26:42,927 --> 01:26:44,496 Hm. 1202 01:26:46,332 --> 01:26:47,965 Can't take me where I wanna go. 1203 01:26:49,702 --> 01:26:52,404 Try me. 1204 01:26:52,538 --> 01:26:54,872 Are you sure? 1205 01:26:56,408 --> 01:26:59,043 Take the B35 to Port Augusta 1206 01:26:59,178 --> 01:27:01,146 to the Stuart Highway, 1207 01:27:01,280 --> 01:27:03,014 to Alice Springs, Tennant Creek, 1208 01:27:03,148 --> 01:27:04,849 all the way up. 1209 01:27:06,218 --> 01:27:09,020 And go in with our man with a boat. 1210 01:27:09,154 --> 01:27:10,622 Hop, skip, and a jump. 1211 01:27:10,756 --> 01:27:12,191 Southeast Asia. 1212 01:27:14,693 --> 01:27:16,462 He didn't deserve you when he was alive, Winnie. 1213 01:27:17,763 --> 01:27:19,131 He doesn't deserve you now. 1214 01:27:21,734 --> 01:27:23,135 That's why you're here. 1215 01:27:25,970 --> 01:27:29,641 You knew what I'd have to do. 1216 01:27:29,775 --> 01:27:32,177 There's 300,000 upstairs. 1217 01:27:32,311 --> 01:27:34,580 It's in the ceiling above the bed. 1218 01:27:34,713 --> 01:27:36,615 300 grand? 1219 01:27:36,749 --> 01:27:38,384 Cash? 1220 01:27:38,517 --> 01:27:41,587 Enough to get us to Asia undetected. 1221 01:27:43,555 --> 01:27:44,723 Fuck. 1222 01:28:00,372 --> 01:28:02,241 Ugh! 1223 01:28:50,955 --> 01:28:52,291 Yes? 1224 01:28:52,424 --> 01:28:53,958 I'm on the premises. 1225 01:28:54,091 --> 01:28:55,561 And? 1226 01:28:55,694 --> 01:28:58,530 Winnie's disappeared, but her boyfriend's here. 1227 01:28:58,664 --> 01:29:01,533 He's lying on the bed with a screwdriver in his throat. 1228 01:29:01,667 --> 01:29:02,701 Dead. 1229 01:29:05,002 --> 01:29:07,139 How the hell does that work? 1230 01:29:07,272 --> 01:29:09,208 I'm not sure yet. 1231 01:29:10,975 --> 01:29:12,711 Well, make it work. 1232 01:30:19,244 --> 01:30:21,947 Not open till 7:00. 1233 01:30:22,079 --> 01:30:23,515 What time is it now? 1234 01:30:25,417 --> 01:30:27,819 It's going 4:00. 1235 01:30:27,953 --> 01:30:29,488 The hour of the wolf. 1236 01:30:31,490 --> 01:30:34,526 He lured him out of our home and he murdered him. 1237 01:30:36,929 --> 01:30:38,530 As good as, yes. 1238 01:30:39,765 --> 01:30:41,366 As good as? 1239 01:30:42,200 --> 01:30:45,203 Wasn't his intention, but the crime's the same. 1240 01:30:47,806 --> 01:30:49,508 I want Stevie back. 1241 01:31:05,390 --> 01:31:07,593 That day we had at the beach, 1242 01:31:07,726 --> 01:31:09,528 the three of us. 1243 01:31:13,198 --> 01:31:15,067 Sacred. 1244 01:31:16,702 --> 01:31:19,004 Sacred? 1245 01:31:19,137 --> 01:31:21,139 Yeah, sacred. 1246 01:31:24,776 --> 01:31:26,178 Your brother was... 1247 01:31:27,579 --> 01:31:29,848 Your brother is a truly unique soul. 1248 01:31:32,351 --> 01:31:34,620 You don't have to worry for him. 1249 01:32:09,755 --> 01:32:11,490 No. 1250 01:32:14,926 --> 01:32:16,561 I feel filthy. 1251 01:32:49,261 --> 01:32:52,030 And your jacket's not vinyl! 1252 01:34:36,501 --> 01:34:39,437 All right, are we ready? 1253 01:34:39,571 --> 01:34:41,940 The chief finding of the initial report 1254 01:34:42,073 --> 01:34:45,677 released today into the Fitzroy Gardens explosion 1255 01:34:45,811 --> 01:34:48,281 is that it was a discreet and fortunately 1256 01:34:48,413 --> 01:34:49,881 misdirected crime. 1257 01:34:50,015 --> 01:34:52,517 It was not part of a wider terrorist plot 1258 01:34:52,651 --> 01:34:54,853 or campaign, and was not affiliated 1259 01:34:54,986 --> 01:34:57,856 with any known terrorist organization. 1260 01:34:57,989 --> 01:35:01,426 It was, in short, a desperate, isolated act 1261 01:35:01,560 --> 01:35:04,230 by an individual, a disturbed individual, 1262 01:35:04,362 --> 01:35:06,464 acting alone. 1263 01:35:06,598 --> 01:35:08,834 A lone wolf. 1264 01:35:08,967 --> 01:35:11,703 Now, at my request, the Assistant Commissioner 1265 01:35:11,837 --> 01:35:14,273 personally oversaw the investigation of this crime, 1266 01:35:14,406 --> 01:35:16,608 so I'd like to thank him, take this opportunity 1267 01:35:16,741 --> 01:35:19,811 to thank him for his tireless efforts 1268 01:35:19,945 --> 01:35:23,548 and the prompt completion of this investigation. 1269 01:35:23,748 --> 01:35:26,585 However, the fact remains, 1270 01:35:26,718 --> 01:35:29,387 the Assistant Commissioner and his chain of command 1271 01:35:29,521 --> 01:35:32,924 should have been aware of Conrad Verloc's activities 1272 01:35:33,058 --> 01:35:34,327 and intentions. 1273 01:35:34,459 --> 01:35:36,061 They should've been aware. 1274 01:35:36,195 --> 01:35:39,097 But, despite ongoing contact with the deceased, 1275 01:35:39,232 --> 01:35:40,665 they remained in the dark, 1276 01:35:40,799 --> 01:35:42,500 unable to preempt or prevent. 1277 01:35:42,634 --> 01:35:44,803 They remained in the dark 1278 01:35:44,936 --> 01:35:48,874 because the current individual privacy legislation 1279 01:35:49,007 --> 01:35:52,311 in this state prevents them and security agencies 1280 01:35:52,444 --> 01:35:55,281 from keeping you safe. 1281 01:35:55,413 --> 01:35:57,582 Which is why, when reelected, 1282 01:35:57,716 --> 01:36:00,018 I will introduce legislation 1283 01:36:00,152 --> 01:36:02,520 that extends the dataveillance network 1284 01:36:02,654 --> 01:36:04,456 of the police and security agencies 1285 01:36:04,589 --> 01:36:07,058 in the war against terror. 1286 01:36:07,193 --> 01:36:09,794 This bombing has been a wakeup call for all of us, 1287 01:36:09,928 --> 01:36:11,463 especially in the light of Melbourne 1288 01:36:11,596 --> 01:36:14,032 hosting the upcoming G20 Summit. 1289 01:36:14,166 --> 01:36:17,169 Make no mistake, 1290 01:36:17,303 --> 01:36:19,938 they are coming after us. 1291 01:36:20,071 --> 01:36:22,841 - Thank you, no questions. - Fucking liars! 1292 01:36:23,742 --> 01:36:25,543 When are you gonna announce the Royal Commission? 1293 01:36:25,677 --> 01:36:27,213 - No... no... no questions. - The Royal Commission 1294 01:36:27,346 --> 01:36:29,781 into the circumstances of the Fitzroy Gardens explosion. 1295 01:36:29,915 --> 01:36:32,251 We are satisfied that the internal investigation... 1296 01:36:32,385 --> 01:36:34,786 Kylie Heat, former sergeant, special crimes division. 1297 01:36:34,920 --> 01:36:37,856 I demand a Royal Commission into the circumstances 1298 01:36:37,989 --> 01:36:39,658 of Conrad Verloc's death! 1299 01:36:39,791 --> 01:36:41,127 ...authorization, Ms. Heat. 1300 01:36:41,260 --> 01:36:43,695 His girlfriend, her brother, where are they? 1301 01:36:43,828 --> 01:36:47,699 Where are they? I demand a Royal Commission! 1302 01:36:47,832 --> 01:36:50,101 - Where are they? - Apologies for that. 1303 01:36:50,236 --> 01:36:52,971 Uh, Ms. Heat has been finding it difficult 1304 01:36:53,104 --> 01:36:56,208 to readjust following voluntary redundancy. 1305 01:36:56,342 --> 01:36:57,509 - When did Kylie Heat resign? - Thank you, 1306 01:36:57,642 --> 01:36:59,044 ladies and gentlemen. 1307 01:37:00,779 --> 01:37:03,149 You stupid cunt, how the fuck did she get in here? 1308 01:37:03,282 --> 01:37:04,916 - You're still wearing your mic. - Who are the girlfriend 1309 01:37:05,050 --> 01:37:06,319 and the brother? 1310 01:37:24,869 --> 01:37:26,972 I'm sure it hasn't escaped you 1311 01:37:27,105 --> 01:37:29,574 that you don't come out of this very well either. 1312 01:37:31,377 --> 01:37:33,312 That's a price I'm prepared to pay. 1313 01:37:33,446 --> 01:37:36,081 What, in seeking justice for a murderer 1314 01:37:36,215 --> 01:37:38,317 who's vanished? 1315 01:37:38,451 --> 01:37:40,118 Gone missing, 1316 01:37:40,252 --> 01:37:43,222 and manslaughter at best. 1317 01:37:43,356 --> 01:37:45,690 Winnie's only real crime is trusting men. 1318 01:37:45,824 --> 01:37:47,525 She couldn't give 'em up. 1319 01:37:48,626 --> 01:37:52,131 You see yourself as a reflection of her, 1320 01:37:52,264 --> 01:37:54,933 don't you, her avenging double, 1321 01:37:55,066 --> 01:37:58,237 - yeah? - If you like. 1322 01:37:58,371 --> 01:38:00,206 Mm. 1323 01:38:00,373 --> 01:38:02,174 Except you're not her avenging double, are you? 1324 01:38:02,308 --> 01:38:04,109 Otherwise you wouldn't be putting me through 1325 01:38:04,243 --> 01:38:06,011 this show and tell. 1326 01:38:07,645 --> 01:38:10,249 You'd have gone public, it'd be all over the media. 1327 01:38:10,383 --> 01:38:12,650 We'd be behind bars. 1328 01:38:13,985 --> 01:38:15,987 So, what do you really want from this? 1329 01:38:24,463 --> 01:38:26,097 I'll take his job. 1330 01:38:32,003 --> 01:38:35,174 Well, I'm all for equality in the workplace. 1331 01:38:35,307 --> 01:38:37,143 I campaigned on it. 1332 01:38:39,311 --> 01:38:40,912 When can you start? 1333 01:38:42,614 --> 01:38:43,815 Now. 1334 01:38:44,883 --> 01:38:46,885 I'll take your job, too. 1335 01:38:47,186 --> 01:38:48,987 90 minutes ago that file was sent out 1336 01:38:49,120 --> 01:38:51,589 to every media outlet in the country. 1337 01:38:55,794 --> 01:38:57,595 There it is, 1338 01:38:57,729 --> 01:38:59,298 the look we've been after. 1339 01:39:01,167 --> 01:39:03,668 The "I'm well and truly fucked" look. 1340 01:39:07,306 --> 01:39:09,607 Goodbye, hubris. 1341 01:40:35,040 --> 01:40:39,188 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 91859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.