Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,697 --> 00:01:19,364
THE SPECIALISTS
2
00:02:46,656 --> 00:02:49,447
- Hi chief, how's it going?
- HeIIo!
3
00:02:49,614 --> 00:02:50,697
We're stuck!
4
00:02:50,989 --> 00:02:55,072
We Iost controI
and swerved to the shouIder,
5
00:02:55,239 --> 00:02:58,781
the bushes stopped us
just before the sIope.
6
00:02:59,822 --> 00:03:01,239
OK, Iet's get you out!
7
00:03:01,406 --> 00:03:04,322
Two fIats from the heat,
what asshoIes!
8
00:03:04,489 --> 00:03:07,031
- Got prisoners?
- A Iifer!
9
00:03:07,197 --> 00:03:08,531
Baking for 3 hours?
10
00:03:08,697 --> 00:03:11,489
Hey, we can't take the chance...
11
00:03:22,864 --> 00:03:24,031
Go on! Go on!
12
00:03:24,197 --> 00:03:25,447
Let's push the van!
13
00:03:25,614 --> 00:03:27,072
- And him?
- Outside!
14
00:03:27,239 --> 00:03:28,447
He's a transfer!
15
00:03:28,614 --> 00:03:29,989
So? Get him out!
16
00:03:30,156 --> 00:03:32,156
I can't, I got a coId!
17
00:03:32,322 --> 00:03:34,031
Yeh, handcuffem both!
18
00:03:34,197 --> 00:03:35,947
No, I wanna stay inside!
19
00:03:36,114 --> 00:03:38,156
So I'II go to the hospitaI!
20
00:03:40,031 --> 00:03:42,072
Pipe down you!
21
00:03:52,697 --> 00:03:54,072
- Who's he?
- A guy.
22
00:03:54,239 --> 00:03:55,281
No kidding!
23
00:03:55,447 --> 00:03:56,489
Shut up!
24
00:03:57,114 --> 00:03:58,197
AIright!
25
00:03:58,364 --> 00:04:00,072
Shut up, I toId you!
26
00:04:04,781 --> 00:04:06,322
Come on, Iet's go!
27
00:04:20,697 --> 00:04:24,239
- Shit man, you nuts or what?
- Shut up!
28
00:04:41,072 --> 00:04:42,156
How you feeIing?
29
00:04:42,322 --> 00:04:43,406
Happy.
30
00:04:43,572 --> 00:04:45,072
OK, how bout a stroII?
31
00:04:45,239 --> 00:04:48,114
- You're some prince!
- You bet!
32
00:04:49,906 --> 00:04:52,156
First to the top wins!
33
00:04:55,114 --> 00:04:57,072
I'm outta shape,
34
00:04:57,239 --> 00:04:58,656
so no mountain cIimbing.
35
00:04:58,822 --> 00:05:00,156
Doctor's orders!
36
00:05:01,156 --> 00:05:02,906
Look at me asshoIe!
37
00:05:03,364 --> 00:05:05,822
We got one chance outta here!
38
00:05:05,989 --> 00:05:07,656
Do what I say and shut up!
39
00:05:07,822 --> 00:05:08,906
If not...
40
00:05:09,406 --> 00:05:10,489
If not?
41
00:05:10,864 --> 00:05:12,947
I'II bust your baIIs!
42
00:05:14,781 --> 00:05:16,572
I think I hate you!
43
00:05:16,864 --> 00:05:17,864
Tough!
44
00:05:39,114 --> 00:05:41,614
C'mon, c'mon!
45
00:05:43,447 --> 00:05:44,656
I can't.
46
00:05:44,822 --> 00:05:47,322
You can! Sure you can!
47
00:05:49,614 --> 00:05:51,697
Hang on, don't Iook down!
48
00:05:53,322 --> 00:05:54,531
C'mon!
49
00:06:01,864 --> 00:06:03,031
C'mon!
50
00:06:06,156 --> 00:06:07,281
I gotta sneeze!
51
00:06:07,447 --> 00:06:08,531
Pinch your nose!
52
00:06:08,739 --> 00:06:10,239
With which hand?
53
00:06:10,406 --> 00:06:11,864
Who gives a fuck!
54
00:06:12,072 --> 00:06:13,989
I won't die for your fIu!
55
00:06:17,739 --> 00:06:18,781
It's over!
56
00:06:18,947 --> 00:06:20,656
What a moron!
57
00:06:21,322 --> 00:06:23,197
There's a cave just above!
58
00:06:23,656 --> 00:06:25,989
No, I'm fine where I am!
59
00:06:26,156 --> 00:06:27,281
Jesus!
60
00:06:31,406 --> 00:06:32,489
Listen,
61
00:06:32,906 --> 00:06:36,364
I say we go up, so we go up.
62
00:06:37,947 --> 00:06:40,406
anyhow we can't go down.
63
00:06:42,281 --> 00:06:43,447
Let's go!
64
00:06:44,614 --> 00:06:45,947
Hurry up you guys!
65
00:06:48,739 --> 00:06:50,072
Spread out!
66
00:07:14,822 --> 00:07:16,031
So,
67
00:07:16,864 --> 00:07:18,739
isn't it great here?
68
00:07:18,906 --> 00:07:20,697
I just had a year to go.
69
00:07:20,864 --> 00:07:21,906
So what?
70
00:07:22,072 --> 00:07:24,572
- I'II murder you!
- Sure thing, kid.
71
00:07:25,156 --> 00:07:26,864
And watch your Iip!
72
00:07:31,697 --> 00:07:35,697
You can get a buIIet
or a Iife sentence Iike me!
73
00:07:37,864 --> 00:07:39,239
But I'm jumping!
74
00:07:39,864 --> 00:07:40,697
C'mon!
75
00:07:46,114 --> 00:07:47,239
I got the fIu!
76
00:07:47,406 --> 00:07:48,489
Shut up!
77
00:07:48,656 --> 00:07:50,031
It's freezing!
78
00:08:37,197 --> 00:08:38,572
We made it!
79
00:08:41,906 --> 00:08:44,031
- You bastard!
- Sure...
80
00:08:52,364 --> 00:08:53,822
Let's go...
81
00:08:57,864 --> 00:08:58,989
My name's Brandon.
82
00:08:59,197 --> 00:09:00,364
Who cares!
83
00:09:00,864 --> 00:09:04,531
You're right. Let's go!
Shit man, c'mon!
84
00:09:06,822 --> 00:09:07,906
Move it!
85
00:09:35,406 --> 00:09:37,822
C'mon, Iet's go, Iet's go!
86
00:09:55,906 --> 00:09:57,739
I'm fucking freezing.
87
00:10:01,864 --> 00:10:03,156
OK, mastermind,
88
00:10:03,322 --> 00:10:05,072
what's next on the program?
89
00:10:09,572 --> 00:10:12,239
OK, we'II see my paIs in Lyon.
90
00:10:20,156 --> 00:10:21,947
What? I say Lyon.
91
00:10:22,114 --> 00:10:24,489
And I say the Riviera.
92
00:10:27,281 --> 00:10:28,697
WeII, we'II see.
93
00:10:28,864 --> 00:10:32,364
Ain't nothing to see.
I need dough and now.
94
00:10:32,531 --> 00:10:33,822
I got a job there.
95
00:10:34,572 --> 00:10:36,031
No one'II stop me.
96
00:10:36,822 --> 00:10:38,197
No-one!
97
00:10:39,197 --> 00:10:42,739
Bastard! You don't
give a fuck for anyone.
98
00:10:44,364 --> 00:10:47,822
I don't need to be
with a mad cop-kiIIer!
99
00:10:47,989 --> 00:10:51,239
Tough, but we're
in the same boat now.
100
00:10:52,281 --> 00:10:53,697
So use your head.
101
00:10:53,864 --> 00:10:55,947
What we need is dough.
102
00:10:56,114 --> 00:10:57,989
I don't dig your styIe.
103
00:10:58,156 --> 00:11:00,781
So I'II go and find my own bread!
104
00:11:01,822 --> 00:11:04,989
You wear me out.
I'm hitting the hay.
105
00:11:05,156 --> 00:11:07,947
I wanna take a Ieak first,
OK with you?
106
00:11:12,864 --> 00:11:15,447
How much your job worth?
107
00:11:15,614 --> 00:11:18,322
What's it to you - a Iot!
108
00:11:43,989 --> 00:11:44,906
It's cIear.
109
00:11:53,822 --> 00:11:55,156
C'mon.
110
00:12:00,031 --> 00:12:01,656
Let's hightaiI it!
111
00:12:38,406 --> 00:12:40,072
They've gone, go ahead.
112
00:12:49,072 --> 00:12:51,364
Your tourist route stinks!
113
00:12:51,531 --> 00:12:53,447
You're never happy.
114
00:12:58,072 --> 00:12:59,614
I can't get up!
HeIp!
115
00:13:01,406 --> 00:13:03,031
Give me your other arm!
116
00:13:03,197 --> 00:13:04,406
I'm using it!
117
00:13:04,572 --> 00:13:06,072
Try, for Chrissake!
118
00:13:06,239 --> 00:13:07,572
Wait!
119
00:13:11,406 --> 00:13:13,281
Give me
your other arm man!
120
00:13:23,739 --> 00:13:25,239
- C'mon!
- Don't move!
121
00:13:25,406 --> 00:13:26,989
- Hurry!
- Wait,
122
00:13:27,156 --> 00:13:28,572
I'm sIipping!
123
00:13:29,072 --> 00:13:30,031
I can't make it!
124
00:13:30,197 --> 00:13:32,281
Christ, what a fuckup!
125
00:13:34,697 --> 00:13:36,697
Shit, hoId on!
126
00:13:38,406 --> 00:13:40,822
You're tearing my hand off!
127
00:13:41,489 --> 00:13:42,906
HoId on!
128
00:13:46,406 --> 00:13:48,114
HoId on just a bit more!
129
00:13:52,947 --> 00:13:54,406
Oh Christ!
130
00:14:01,822 --> 00:14:04,197
Teamwork never suited me.
131
00:14:04,906 --> 00:14:07,906
I soIoed 7 jobs,
but the GouId Expo
132
00:14:08,072 --> 00:14:09,739
got us 5 years each.
133
00:14:09,906 --> 00:14:11,114
The GouId Expo?
134
00:14:11,281 --> 00:14:13,822
You're not CareIIa,
Stephan CareIIa?
135
00:14:14,031 --> 00:14:17,572
What the fuck's it to you?
Do I ask you why
136
00:14:17,739 --> 00:14:19,031
you're doing Iife?
137
00:14:19,197 --> 00:14:21,364
You'd be better off not.
138
00:14:24,989 --> 00:14:27,906
Let's hit a post office in Lyon.
139
00:14:29,364 --> 00:14:31,114
You know one
worth 3 miIIion?
140
00:14:34,822 --> 00:14:36,406
I didn't catch that.
141
00:14:36,614 --> 00:14:38,489
You heard me right!
142
00:14:39,364 --> 00:14:42,281
I didn't kiII a cop to purse-snatch!
143
00:14:46,739 --> 00:14:49,906
- Don't move!
- I ain't moved for an hour!
144
00:14:50,072 --> 00:14:52,947
- Hurry!
- OK, you wanna do it?
145
00:14:54,614 --> 00:14:56,239
Now I'm driving us to Lyon!
146
00:14:56,406 --> 00:14:59,197
And I'II run beside you?
Shove over!
147
00:15:01,156 --> 00:15:03,281
Try and find some dough!
148
00:15:07,947 --> 00:15:10,281
A doIIar, what good's that?
149
00:15:10,447 --> 00:15:12,031
Quit compIaining!
150
00:15:12,197 --> 00:15:13,656
Take it or Ieave it!
151
00:15:32,197 --> 00:15:33,322
FiII'er up?
152
00:15:36,447 --> 00:15:37,572
What's that?
153
00:15:37,947 --> 00:15:40,364
A doIIar. ReguIar.
154
00:15:40,864 --> 00:15:42,072
For your Iighter!
155
00:15:48,572 --> 00:15:50,489
Got the tank keys?
156
00:15:50,656 --> 00:15:52,531
It's open...
157
00:15:52,864 --> 00:15:54,489
- How'd ya know?
- I don't.
158
00:15:58,656 --> 00:16:01,156
How about cutting the motor?
159
00:16:01,322 --> 00:16:05,281
We'd better not,
it won't start when it's warmed up.
160
00:16:06,656 --> 00:16:08,572
That's forbidden y'know.
161
00:16:23,406 --> 00:16:26,239
Wow, we're heading the right way!
162
00:16:26,406 --> 00:16:27,906
Yeh, so smiIe!
163
00:16:37,656 --> 00:16:39,447
Someone's coming!
164
00:16:39,614 --> 00:16:40,864
Can we heIp you?
165
00:16:41,031 --> 00:16:42,114
No, no thanks!
166
00:16:42,281 --> 00:16:43,364
Need a push?
167
00:16:43,531 --> 00:16:45,864
Hey man, no,
it's broke down, forget it.
168
00:16:46,614 --> 00:16:47,781
What a pain!
169
00:16:47,947 --> 00:16:49,447
Sure is heavy!
170
00:18:06,156 --> 00:18:08,989
- Looks bad.
- There's no one, it's empty!
171
00:18:09,739 --> 00:18:12,156
I'm teIIing ya, come on!
172
00:18:29,614 --> 00:18:30,947
Fucking moron!
173
00:18:41,531 --> 00:18:42,947
- You OK?
- Great!
174
00:18:43,114 --> 00:18:44,947
- Empty my ass!
- It was!
175
00:18:45,114 --> 00:18:46,281
Christ!
176
00:18:49,364 --> 00:18:50,447
So?
You nuts?
177
00:18:50,989 --> 00:18:53,281
Wuddaya gonna do now?
178
00:18:53,572 --> 00:18:54,656
Nothing.
179
00:18:54,822 --> 00:18:56,489
Listen, we can expIain.
180
00:18:56,656 --> 00:18:58,114
ExpIain nothing!
181
00:18:58,281 --> 00:19:01,031
Forget it, I got a radio.
182
00:19:01,864 --> 00:19:02,947
You hungry?
183
00:19:03,114 --> 00:19:04,739
- No.
- I'm starving!
184
00:19:04,906 --> 00:19:05,822
Christ.
185
00:19:05,989 --> 00:19:07,864
You eat, then you go.
186
00:19:08,031 --> 00:19:10,739
Be sure to put it in reverse, OK?
187
00:19:31,156 --> 00:19:32,781
You know our names?
188
00:19:32,947 --> 00:19:34,197
Yes.
189
00:19:34,864 --> 00:19:37,572
So that's Brandon, I'm CareIIa.
190
00:19:40,531 --> 00:19:42,364
TooIs are
in the shed for the cuffs.
191
00:19:42,531 --> 00:19:43,864
A bed in the backroom.
192
00:19:44,572 --> 00:19:47,239
I don't trust peopIe who heIp.
193
00:19:47,406 --> 00:19:49,989
That's how I got in the can.
194
00:19:50,781 --> 00:19:52,281
So we're not staying.
195
00:19:53,364 --> 00:19:54,906
Do as you Iike.
196
00:19:57,739 --> 00:19:59,364
Excuse him, he's a Iout!
197
00:19:59,531 --> 00:20:00,614
What's your name?
198
00:20:01,072 --> 00:20:03,114
Don't Ieave the Iights on.
199
00:20:06,197 --> 00:20:09,906
I'm gIad we're staying.
Finish your macaroni?
200
00:20:17,989 --> 00:20:19,489
Where do I sIeep?
201
00:20:19,864 --> 00:20:21,072
On the fIoor.
202
00:20:21,322 --> 00:20:22,739
Oh yeh?
203
00:20:24,614 --> 00:20:26,572
I'II teII you a story!
204
00:20:27,072 --> 00:20:30,739
We're no Ionger handcuffed.
So Iet me sIeep, OK?
205
00:20:30,906 --> 00:20:32,072
C'mon, Iisten!
206
00:20:32,322 --> 00:20:35,656
A big bad woIf was sitting
on three miIIion!
207
00:20:36,739 --> 00:20:38,989
Your heist of the century...
208
00:20:40,739 --> 00:20:41,822
is suicide!
209
00:20:41,989 --> 00:20:43,239
Is that so?
210
00:20:43,406 --> 00:20:47,072
On the Riviera onIy a casino
has three miIIion!
211
00:20:47,531 --> 00:20:49,489
Like Mazetti's!
212
00:20:49,864 --> 00:20:51,614
You'd make a great cop!
213
00:20:52,072 --> 00:20:53,614
OK, shove over!
214
00:20:56,697 --> 00:20:59,906
Say, wouId you give me
a hand if it was?
215
00:21:00,072 --> 00:21:02,322
Sure, a hand to stop you.
216
00:21:02,489 --> 00:21:03,906
Great, I feeI better!
217
00:21:04,072 --> 00:21:05,156
It's poison!
218
00:21:05,322 --> 00:21:08,406
Sure, drugs, Mafia, kidnapping.
219
00:21:08,864 --> 00:21:12,489
AII you'II get is
two buIIets in the neck.
220
00:21:12,656 --> 00:21:14,781
AIright, forget about it.
221
00:21:15,989 --> 00:21:17,739
Now you're gonna sIeep?
222
00:21:17,906 --> 00:21:18,989
Why not?
223
00:21:19,156 --> 00:21:21,031
TeII me how you'II do it.
224
00:21:21,197 --> 00:21:23,572
You said you're not interested.
225
00:21:23,947 --> 00:21:25,989
It'II be my bedtime story...
226
00:21:26,697 --> 00:21:27,947
Go ahead!
227
00:21:32,364 --> 00:21:33,489
Once upon a time,
228
00:21:33,656 --> 00:21:36,197
there was a big bad woIf,
a very bad woIf.
229
00:21:36,364 --> 00:21:39,239
Sitting on a mountain of money.
230
00:21:53,989 --> 00:21:55,072
Shit, the cops!
231
00:21:55,364 --> 00:21:57,031
She squeaIed!
232
00:21:59,406 --> 00:22:00,822
Anyone home?
233
00:22:06,656 --> 00:22:08,364
HeIIo?
Can I heIp you?
234
00:22:08,781 --> 00:22:11,364
Excuse us. HeIIo Madam!
235
00:22:11,531 --> 00:22:13,322
We're after two convicts.
236
00:22:13,489 --> 00:22:14,947
Good for you.
237
00:22:15,114 --> 00:22:16,822
You're Mrs Duriez?
238
00:22:16,989 --> 00:22:18,197
What if I am?
239
00:22:18,364 --> 00:22:20,781
You Iive aIone, don't you?
240
00:22:20,947 --> 00:22:22,572
You shouId know.
241
00:22:22,739 --> 00:22:24,447
I see.
242
00:22:24,614 --> 00:22:25,906
Can we go inside?
243
00:22:26,572 --> 00:22:27,864
But of course!
244
00:22:28,031 --> 00:22:31,989
You can see where
the poIice shot my husband.
245
00:22:32,156 --> 00:22:33,322
Don't bother.
246
00:22:33,531 --> 00:22:38,156
Goodbye Miss, I mean,
Madam, excuse us!
247
00:22:49,572 --> 00:22:51,947
I don't get it, but thanks.
248
00:22:52,114 --> 00:22:55,656
I rented you a car,
here are the keys.
249
00:22:55,822 --> 00:22:57,406
Goodbye.
250
00:23:01,156 --> 00:23:03,572
WeII, goodbye.
251
00:23:04,572 --> 00:23:05,947
See ya.
252
00:23:08,197 --> 00:23:09,989
There's something eIse.
253
00:23:11,197 --> 00:23:13,781
You can use my husband's cIothing,
254
00:23:14,156 --> 00:23:15,572
and Iive here.
255
00:23:17,989 --> 00:23:20,447
Suits me but he'II say no.
256
00:23:20,614 --> 00:23:21,739
Wait a minute.
257
00:23:22,072 --> 00:23:24,656
- What's your angIe?
- Your heist.
258
00:23:25,572 --> 00:23:27,197
Your need a base nearby,
259
00:23:27,947 --> 00:23:30,239
so why not here?
260
00:23:31,197 --> 00:23:32,614
Right?
261
00:23:34,364 --> 00:23:36,156
Are the waIIs that thin?
262
00:23:36,322 --> 00:23:39,197
No, the door's much better.
263
00:23:39,364 --> 00:23:41,031
Let's spIit!
264
00:23:41,614 --> 00:23:44,739
It's a perfect hideout,
I'm staying.
265
00:23:44,906 --> 00:23:46,781
- You are?
- Yeh!
266
00:23:48,781 --> 00:23:52,656
You mean a three-way
not two-way spIit?
267
00:23:52,822 --> 00:23:54,447
- Kind of.
- SweII!
268
00:23:54,614 --> 00:23:58,031
I didn't even know
it was a two-way spIit!
269
00:23:59,572 --> 00:24:00,697
My name's Laura.
270
00:24:00,864 --> 00:24:02,322
Mine's Stephan.
271
00:24:02,947 --> 00:24:04,156
And yours?
272
00:24:05,197 --> 00:24:06,197
PauI.
273
00:24:06,364 --> 00:24:08,864
- PauI?
- Yes PauI, I'm caIIed PauI!
274
00:24:10,656 --> 00:24:11,864
He's upset.
275
00:24:15,364 --> 00:24:17,072
CareIIa doesn't suspect?
276
00:24:17,239 --> 00:24:18,572
No sweat!
277
00:24:21,114 --> 00:24:24,947
He even mentioned
the materiaI he needs quick.
278
00:24:25,114 --> 00:24:26,656
What kind?
279
00:24:26,822 --> 00:24:29,614
- Computer, scanner...
- What for?
280
00:24:29,781 --> 00:24:32,697
Got me. He's your speciaIist!
281
00:24:33,114 --> 00:24:34,989
That'II cost a fortune!
282
00:24:35,156 --> 00:24:36,989
Trying to cut corners?
283
00:24:37,156 --> 00:24:38,656
Listen, Brandon!
284
00:24:38,822 --> 00:24:42,697
I don't give a fuck
for your opinion of me!
285
00:24:42,864 --> 00:24:45,989
- So no Iip and do your job!
- Yes Sir.
286
00:24:46,156 --> 00:24:47,364
Sure.
287
00:24:47,531 --> 00:24:50,489
How bout expenses?
288
00:24:54,364 --> 00:24:55,447
AImost forgot!
289
00:24:55,614 --> 00:24:57,239
Musn't do that!
290
00:25:00,114 --> 00:25:02,364
What about the girI?
291
00:25:05,822 --> 00:25:07,364
No cutting corners.
292
00:25:09,656 --> 00:25:11,531
You've been teammates Iong?
293
00:25:11,697 --> 00:25:13,614
Two gIorious days!
294
00:25:16,197 --> 00:25:18,947
Excuse us for not waiting for you!
295
00:25:19,114 --> 00:25:21,072
Thought you'd spIit!
296
00:25:23,114 --> 00:25:25,614
Y'know the car's
for the both of us!
297
00:25:28,614 --> 00:25:29,697
What's that?
298
00:25:31,114 --> 00:25:33,781
Mazetti's Casino's insurance poIicy.
299
00:25:33,947 --> 00:25:35,072
What?
300
00:25:43,072 --> 00:25:44,156
How'd you get it?
301
00:25:44,447 --> 00:25:47,822
What the fuck do you care?
I got it.
302
00:25:48,364 --> 00:25:50,489
Anyhow it's a year oId.
303
00:25:52,656 --> 00:25:53,822
We' II update it.
304
00:25:56,281 --> 00:25:59,989
We gotta act fast
before the officiaI visit.
305
00:26:00,781 --> 00:26:01,947
OK, you eaten?
306
00:26:02,447 --> 00:26:04,281
I hadn't the time.
307
00:26:23,322 --> 00:26:25,239
United Insurance!
308
00:26:26,572 --> 00:26:28,822
Mr Guerin, who's caIIing?
309
00:26:29,614 --> 00:26:31,406
HoId on pIease!
310
00:26:33,447 --> 00:26:34,822
- HeIIo!
- HeIIo, Mr Guerin?
311
00:26:35,072 --> 00:26:36,114
Speaking.
312
00:26:36,281 --> 00:26:38,531
Excuse me, this is Mazetti.
313
00:26:38,697 --> 00:26:41,739
I've forgot the time
of our appointment.
314
00:26:41,906 --> 00:26:43,822
HoId on, pIease.
315
00:26:44,406 --> 00:26:45,864
Tomorrow at 7 pm.
316
00:26:46,031 --> 00:26:49,281
That's right. Excuse me.
UntiI tomorrow.
317
00:26:49,447 --> 00:26:51,197
My pIeasure, Mr Mazetti.
318
00:26:51,531 --> 00:26:52,906
He's no dummy!
319
00:26:53,072 --> 00:26:54,364
UnfortunateIy!
320
00:26:54,531 --> 00:26:55,822
C'mon, Iet's spIit!
321
00:26:58,739 --> 00:27:01,572
I was right to stay,
even his shoes fit!
322
00:27:02,447 --> 00:27:03,947
I can't say the same!
323
00:27:06,031 --> 00:27:07,197
Let's rehearse.
324
00:27:07,364 --> 00:27:10,031
OK, can I check something
Mr Tixier?
325
00:27:10,197 --> 00:27:11,614
But of course!
326
00:27:13,281 --> 00:27:15,031
- OK?
- OK!
327
00:27:15,697 --> 00:27:16,864
- Listen!
- Yeh?
328
00:27:17,031 --> 00:27:18,947
Your tie cIashes.
329
00:27:19,114 --> 00:27:20,406
That so?
330
00:27:21,197 --> 00:27:24,781
- Bye the way, got the ''bug''?
- Sure.
331
00:27:25,447 --> 00:27:28,989
One day you'II teII me
how you got aII that stuff.
332
00:27:29,156 --> 00:27:32,781
You're in on the job,
but hands off the rest.
333
00:27:33,614 --> 00:27:37,281
I don't get it,
but what the fuck do I care?
334
00:27:37,822 --> 00:27:39,739
Look at the stud!
335
00:27:39,906 --> 00:27:41,406
I'm aII thumbs!
336
00:28:16,781 --> 00:28:18,031
GentIemen!
337
00:28:18,197 --> 00:28:20,197
Dahenne, head of security.
338
00:28:20,364 --> 00:28:23,281
Mr Mazetti fIew
to New York today.
339
00:28:23,489 --> 00:28:26,656
I see. Jean Tixier and Mr Guerin,
our expert.
340
00:28:26,822 --> 00:28:27,906
DeIighted.
341
00:28:28,072 --> 00:28:31,822
As I toId Mr Mazetti,
this is just a routine visit.
342
00:28:31,989 --> 00:28:34,822
Few changes since Iast year?
343
00:28:35,489 --> 00:28:37,406
PIease foIIow me.
344
00:28:55,864 --> 00:28:57,531
The basement.
345
00:29:00,864 --> 00:29:03,614
- Danjou, open up pIease.
- Of course!
346
00:29:10,864 --> 00:29:14,406
The Iower parking Iot
and trash-bin.
347
00:29:14,572 --> 00:29:19,197
Over there, the garage door.
Come, GentIemen!
348
00:29:19,364 --> 00:29:21,739
It's controIIed from within.
349
00:29:25,072 --> 00:29:28,447
The guard
identifies the occupants,
350
00:29:28,614 --> 00:29:30,531
then opens up eIectronicaIIy,
351
00:29:30,697 --> 00:29:32,989
and once in the basement,
352
00:29:33,156 --> 00:29:36,447
one enters through
this armored door.
353
00:29:37,864 --> 00:29:39,489
No modifications?
354
00:29:39,656 --> 00:29:41,114
No, none.
355
00:29:44,447 --> 00:29:47,489
Ground fIoor: kitchen, restaurant.
356
00:29:47,656 --> 00:29:48,739
Coming, Guerin?
357
00:29:48,906 --> 00:29:49,947
Right away!
358
00:29:56,114 --> 00:29:59,197
First fIoor: video controI room
359
00:30:02,364 --> 00:30:03,447
the code,
360
00:30:03,739 --> 00:30:05,322
is reguIarIy changed,
361
00:30:05,864 --> 00:30:07,531
of course,
362
00:30:09,197 --> 00:30:10,906
and the door is armored.
363
00:30:12,531 --> 00:30:13,906
Excuse me, Sir!
364
00:30:14,072 --> 00:30:17,781
Enjoy it. These men are
from United Insurance.
365
00:30:17,947 --> 00:30:20,531
These are the video screens.
366
00:30:20,781 --> 00:30:21,989
Video screens...
367
00:30:22,156 --> 00:30:24,197
Page 18, Guerin.
368
00:30:25,322 --> 00:30:26,822
Video:
369
00:30:27,156 --> 00:30:31,614
So, parking entrance,
cash desk, casino entrance,
370
00:30:31,781 --> 00:30:33,197
vauIt,
371
00:30:33,364 --> 00:30:34,406
haIIway to
372
00:30:34,572 --> 00:30:36,489
the vauIt and gaming-room.
373
00:30:36,656 --> 00:30:37,739
That's it!
374
00:30:37,906 --> 00:30:39,781
That's the restroom?
375
00:30:39,947 --> 00:30:41,364
WindowIess, of course.
376
00:30:41,531 --> 00:30:44,322
- Sorry?
- WindowIess, of course.
377
00:30:44,489 --> 00:30:46,364
Of course, how stupid!
378
00:30:47,364 --> 00:30:49,239
ChristaImighty!
379
00:30:56,614 --> 00:30:59,697
Mr Mazetti stiII has his
own monitors.
380
00:30:59,864 --> 00:31:03,614
ExactIy. The same
are found in his office.
381
00:31:03,906 --> 00:31:05,114
Fine, excuse me.
382
00:31:09,031 --> 00:31:10,114
BoreIIi,
383
00:31:10,281 --> 00:31:13,281
who are those guys
with Dahenne?
384
00:31:13,447 --> 00:31:16,947
The United Insurance agents.
385
00:31:17,114 --> 00:31:20,531
Oh yeh, they sIipped my mind!
386
00:31:20,906 --> 00:31:22,114
Fire extinguisher.
387
00:31:22,281 --> 00:31:23,656
Right!
388
00:31:23,822 --> 00:31:24,989
What's that?
389
00:31:25,156 --> 00:31:29,572
FIuorescent Iight
backed by a concrete waII.
390
00:31:29,739 --> 00:31:31,781
Great idea!
391
00:31:32,406 --> 00:31:33,781
- HeIIo!
- Yes?
392
00:31:33,947 --> 00:31:35,156
HeIIo!
393
00:31:35,406 --> 00:31:38,114
Does that door Iead to the roof?
394
00:31:38,281 --> 00:31:42,114
Yes. It's armored.
On the roof are two guards
395
00:31:42,781 --> 00:31:46,114
- who patroI every 30 minutes.
- Wait,
396
00:31:46,281 --> 00:31:48,031
it was every hour?
397
00:31:48,197 --> 00:31:50,114
Yes but now, every haIf hour.
398
00:31:50,281 --> 00:31:53,197
I see, note that, it's important!
399
00:31:53,364 --> 00:31:54,572
Of course!
400
00:31:55,281 --> 00:31:57,989
Now we'II visit the vauItroom.
401
00:31:59,406 --> 00:32:02,989
Getting into the room
is chiId's pIay,
402
00:32:05,322 --> 00:32:06,989
but not getting out.
403
00:32:07,156 --> 00:32:08,281
This ceIIs opens
404
00:32:08,656 --> 00:32:11,197
onIy to Mr Mazetti's
and my prints.
405
00:32:11,364 --> 00:32:13,447
The onIy way to get back out.
406
00:32:13,614 --> 00:32:17,406
But what if you were taken
hostage, for exampIe?
407
00:32:17,572 --> 00:32:18,697
PreciseIy!
408
00:32:18,864 --> 00:32:23,781
One can't open this door
if two persons are in the ''Iock''.
409
00:32:34,322 --> 00:32:35,947
Here's the vauIt.
410
00:32:36,489 --> 00:32:37,906
Same as Iast year.
411
00:32:38,072 --> 00:32:41,364
Four eIectronic counters:
0 - 30.
412
00:32:41,531 --> 00:32:42,989
PIenty of combinations!
413
00:32:43,156 --> 00:32:44,531
Yes, 120 miIIion.
414
00:32:44,697 --> 00:32:45,781
- No!
- Yes.
415
00:32:45,947 --> 00:32:48,906
Wait, I've got to check something...
416
00:32:49,697 --> 00:32:52,031
About the vauIt... because...
417
00:32:56,947 --> 00:32:58,447
the vauIt...
418
00:33:03,031 --> 00:33:06,364
aIright... AIright.
Yes, no, yes.
419
00:33:07,864 --> 00:33:09,989
120 miIIion...
420
00:33:11,531 --> 00:33:12,947
- The camera?
- Yes.
421
00:33:14,072 --> 00:33:15,906
What's the source of
422
00:33:16,572 --> 00:33:17,906
that air vent?
423
00:33:18,072 --> 00:33:19,614
The roof, Iike aII the rest.
424
00:33:20,947 --> 00:33:22,364
Ah, the roof, I see.
425
00:33:22,531 --> 00:33:25,364
And now, things become interesting!
426
00:33:25,531 --> 00:33:28,447
It was simpIe for us
to enter the vauIt
427
00:33:28,614 --> 00:33:33,239
and IuckiIy, I can Iet you out,
one by one, of course.
428
00:33:33,406 --> 00:33:37,114
Take a guess how, Mr Guerin.
429
00:33:37,697 --> 00:33:42,031
WeII, without your fingerprints
I must confess that...
430
00:33:42,197 --> 00:33:43,364
These buttons!
431
00:33:45,614 --> 00:33:48,031
The first opens the first door.
432
00:33:50,322 --> 00:33:52,489
- ChiId's pIay?
- ChiId's pIay.
433
00:33:52,656 --> 00:33:55,072
- Mr Guerin...
- Me?
434
00:33:55,239 --> 00:33:57,447
Go ahead, don't be bashfuI!
435
00:34:03,072 --> 00:34:04,572
Mr Guerin is now
436
00:34:04,739 --> 00:34:09,447
a prisoner in a gIass cage,
to be freed by the 2nd button.
437
00:34:09,614 --> 00:34:11,239
The red button.
438
00:34:21,072 --> 00:34:24,364
I think there's a hitch
in your system.
439
00:34:24,864 --> 00:34:25,697
Sorry?
440
00:34:25,864 --> 00:34:29,197
Someone in the haII
might open the door.
441
00:34:29,656 --> 00:34:31,281
A disturbing question.
442
00:34:31,489 --> 00:34:32,989
But the haII door
443
00:34:33,156 --> 00:34:34,947
onIy opens from without
444
00:34:35,114 --> 00:34:36,656
if the ''Iock'' is empty!
445
00:34:36,822 --> 00:34:38,114
Thus at worst,
446
00:34:38,281 --> 00:34:41,781
the ingenious intruder
finds himseIf stuck!
447
00:34:41,947 --> 00:34:45,739
The perfect trap.
Amusing, isn't it?
448
00:34:46,406 --> 00:34:48,114
Quite.
449
00:34:53,656 --> 00:34:56,614
AII that for nothing!
This heist's out.
450
00:34:57,364 --> 00:34:58,656
I made a mistake.
451
00:35:00,572 --> 00:35:02,281
About you.
You're not up to it.
452
00:35:04,156 --> 00:35:06,906
Not up to it: the oId song!
453
00:35:07,114 --> 00:35:08,739
So knock it off!
454
00:35:08,989 --> 00:35:09,697
Look,
455
00:35:09,864 --> 00:35:10,989
I'm not crazy!
456
00:35:12,489 --> 00:35:13,614
No ambition!
457
00:35:13,822 --> 00:35:18,031
Wuddaya mean, no ambition?
You're crazy man!
458
00:35:19,864 --> 00:35:20,989
Let me point out
459
00:35:21,197 --> 00:35:24,572
he stiII didn't mention
the shock detector.
460
00:35:24,739 --> 00:35:26,906
And the magnetic fIoor!
461
00:35:27,072 --> 00:35:29,197
Yeh, the magnetic fIoor too!
462
00:35:29,364 --> 00:35:30,989
So even with the army
463
00:35:31,156 --> 00:35:33,031
- it's impossibIe!
- Christ!
464
00:35:33,197 --> 00:35:35,031
ExactIy why we'II do it!
465
00:35:35,239 --> 00:35:37,614
You'II do it! It's yours!
See, I'm big-hearted!
466
00:35:38,906 --> 00:35:41,114
So see ya, buddy!
467
00:35:45,447 --> 00:35:46,614
CareIIa!
468
00:35:55,489 --> 00:35:57,489
On track number four,
469
00:35:57,656 --> 00:36:01,906
the MarseiIIe-VintimiIIe
Express, N 5242...
470
00:36:02,072 --> 00:36:04,864
Guerin, we got a message for you.
471
00:36:05,031 --> 00:36:06,364
FoIIow us.
472
00:36:06,947 --> 00:36:08,781
Mr Mazetti don't Iike jokes!
473
00:36:08,947 --> 00:36:11,947
There's a mistake!
I'm from BrusseIs!
474
00:36:24,114 --> 00:36:25,864
Get out of there!
475
00:36:26,031 --> 00:36:27,989
My duds are innocent too!
476
00:36:28,156 --> 00:36:29,197
Where's ya paI?
477
00:36:29,572 --> 00:36:31,072
He sent his excuses.
478
00:36:32,656 --> 00:36:34,364
What's your reaI name?
479
00:36:37,072 --> 00:36:38,322
J. Edgar Hoover!
480
00:37:13,989 --> 00:37:15,072
Oh Jesus!
481
00:37:17,322 --> 00:37:18,947
Attaboy, Brandon!
482
00:37:28,989 --> 00:37:30,822
What a troubIemaker!
483
00:37:30,989 --> 00:37:33,697
Three men have died
since I met you!
484
00:37:33,864 --> 00:37:35,489
And this is my first!
485
00:37:35,656 --> 00:37:38,614
That's the thanks I get
for saving you!
486
00:37:42,989 --> 00:37:45,864
The whoIe Mafia'II be on our taiI!
487
00:37:46,031 --> 00:37:48,031
Wuddaya suggest?
488
00:37:48,197 --> 00:37:50,614
- A stiff drink!
- You're on!
489
00:38:08,364 --> 00:38:09,822
C'mon, Iet's go!
490
00:38:09,989 --> 00:38:11,906
Wait, wait...
491
00:38:12,739 --> 00:38:14,322
- Yer drunk!
- I ain't.
492
00:38:14,489 --> 00:38:16,531
You're drunk, Brandon!
493
00:38:17,114 --> 00:38:21,906
The onIy way to save our skins,
is to knock off Mazetti.
494
00:38:23,781 --> 00:38:25,781
Great idea!
495
00:38:26,614 --> 00:38:28,989
We'II take on
the whoIe Mafia that way.
496
00:38:29,572 --> 00:38:32,822
That's why we gotta puII off
the job and quick.
497
00:38:33,947 --> 00:38:35,031
Yer drunk!
498
00:38:36,072 --> 00:38:37,822
Drunk as a skunk!
499
00:38:39,239 --> 00:38:41,406
- Stop, I'II vomit!
- Sorry!
500
00:38:41,572 --> 00:38:44,739
Mazetti's babysitting 3 miIIion.
He can't screw up.
501
00:38:47,864 --> 00:38:52,281
If the Mafia rubs out Mazetti,
we keep the dough, right?
502
00:38:52,447 --> 00:38:53,614
Natch!
503
00:38:55,239 --> 00:38:56,281
How did it go?
504
00:38:58,572 --> 00:39:00,947
CouIdn't a been better!
505
00:39:01,572 --> 00:39:03,239
- Ask him.
- That's right!
506
00:39:03,989 --> 00:39:05,864
Mazetti's men shoot at us,
507
00:39:06,239 --> 00:39:09,739
Casino security's doubIed,
so the job's out.
508
00:39:09,906 --> 00:39:11,864
Everything's perfect!
509
00:39:13,281 --> 00:39:14,447
What do you mean,
shoot?
510
00:39:15,031 --> 00:39:16,531
Y'know, buIIets!
511
00:39:20,031 --> 00:39:22,281
Want a drink?
He's an asshoIe...
512
00:39:27,281 --> 00:39:28,739
Mazetti's a smartass.
513
00:39:29,947 --> 00:39:32,572
TeII me about it Iater.
Time for bed!
514
00:39:32,739 --> 00:39:35,864
I think I'II get some fresh air.
515
00:39:36,406 --> 00:39:37,947
Goodnight Stephan.
516
00:39:38,114 --> 00:39:39,197
Night Laura.
517
00:39:39,364 --> 00:39:40,614
Goodnight PauI.
518
00:39:40,781 --> 00:39:42,156
SIeep tight.
519
00:40:09,447 --> 00:40:11,239
Going aIready?
520
00:40:11,406 --> 00:40:12,989
I start at nine.
521
00:40:14,197 --> 00:40:15,322
Wait...
522
00:40:17,739 --> 00:40:19,406
Oh my noggin!
523
00:40:21,114 --> 00:40:23,406
Laura! Wait!
524
00:40:25,572 --> 00:40:29,739
Wait! We kept you up Iate,
but I got something to expIain.
525
00:40:30,822 --> 00:40:32,031
I haven't time.
526
00:40:32,864 --> 00:40:34,781
Why do you keep your job?
527
00:40:35,447 --> 00:40:37,031
Just six months more.
528
00:40:37,197 --> 00:40:38,947
Why six months?
529
00:40:39,114 --> 00:40:42,614
We'II bring off the job
and then Easy Street!
530
00:40:44,364 --> 00:40:46,572
I've Iost the taste for dreaming.
531
00:40:52,822 --> 00:40:54,447
It'II come back.
532
00:41:13,781 --> 00:41:15,031
Hey, Brandon!
533
00:41:24,864 --> 00:41:25,947
What now?
534
00:41:26,114 --> 00:41:27,531
The game's over!
535
00:41:34,031 --> 00:41:36,447
How's it feeI to wake up dead?
536
00:41:37,656 --> 00:41:39,697
You're hopeIess.
537
00:41:39,864 --> 00:41:42,614
You'II have to aim better.
538
00:41:42,781 --> 00:41:43,864
Just think:
539
00:41:44,031 --> 00:41:46,489
Mazetti's gang used bIanks on us!
540
00:41:47,197 --> 00:41:48,239
Am I dreaming?
541
00:41:51,281 --> 00:41:54,239
StiII, nothing
proves it was his gang.
542
00:41:54,406 --> 00:41:56,114
And I said to myseIf,
543
00:41:56,281 --> 00:42:01,072
if it wasn't, who couIda
puIIed off such a yeIIow stunt?
544
00:42:03,031 --> 00:42:04,447
The cops, right?
545
00:42:06,864 --> 00:42:07,989
That's it,
546
00:42:09,531 --> 00:42:11,781
you're one of them,
547
00:42:19,197 --> 00:42:20,864
I can't beIieve it.
548
00:42:21,031 --> 00:42:22,114
A fucking cop?
549
00:42:27,114 --> 00:42:28,656
I had no choice.
550
00:42:28,822 --> 00:42:31,447
But I'm stiII a fucking cop.
551
00:42:35,739 --> 00:42:36,989
A necessary eviI.
552
00:42:41,281 --> 00:42:46,447
What if a cop asked you to heIp
stick up Mazetti's Casino...
553
00:42:50,864 --> 00:42:52,489
Aw shit!
554
00:43:09,822 --> 00:43:13,781
And just what idea did you
crumby bastards have?
555
00:43:13,947 --> 00:43:16,614
Get Mazetti kiIIed in a gang war.
556
00:43:16,781 --> 00:43:19,531
And you get paid for that.
557
00:43:20,531 --> 00:43:23,947
Looks Iike my vacation is a joke.
558
00:43:24,531 --> 00:43:29,114
The escape, the dead cop,
the two other stiffs, aII phoney!
559
00:43:30,781 --> 00:43:32,572
And you're phoney!
560
00:43:36,447 --> 00:43:37,697
That's not phoney!
561
00:43:37,864 --> 00:43:39,906
And what was my cut?
562
00:43:40,072 --> 00:43:43,572
Dare I say six months off
your sentence?
563
00:43:44,406 --> 00:43:45,781
Fantastic!
564
00:43:47,739 --> 00:43:50,947
You Iisten, I'II do your job,
565
00:43:52,031 --> 00:43:53,489
but the dough I keep.
566
00:43:57,322 --> 00:43:59,656
And you Iisten, I'II stop you!
567
00:43:59,822 --> 00:44:03,614
And I'II stick your ass
back in the can as weII!
568
00:44:10,822 --> 00:44:12,114
And Laura?
569
00:44:12,281 --> 00:44:13,156
Laura?
570
00:44:14,989 --> 00:44:16,989
Just a freak accident.
571
00:44:21,531 --> 00:44:23,572
If ever she finds out...
572
00:44:27,531 --> 00:44:30,947
OK! I'm going to pick up
the materiaI.
573
00:44:31,114 --> 00:44:32,281
You coming?
574
00:44:32,447 --> 00:44:33,531
No, what for?
575
00:44:33,697 --> 00:44:35,656
C'mon, you'II see!
576
00:44:45,781 --> 00:44:47,156
Chief!
577
00:44:47,322 --> 00:44:49,489
HeIIo. I haven't much time.
578
00:44:50,822 --> 00:44:52,781
I've got the stuff.
579
00:44:57,614 --> 00:45:00,156
Have you decided about the girI?
580
00:45:01,322 --> 00:45:03,031
We've changed hideouts.
581
00:45:03,239 --> 00:45:04,989
Good, sounds better.
582
00:45:05,822 --> 00:45:06,947
Is CareIIa suspicious?
583
00:45:07,989 --> 00:45:10,739
CareIIa? Why'd you hire him?
584
00:45:10,906 --> 00:45:12,697
Cause he's a speciaIist.
585
00:45:12,864 --> 00:45:14,447
- And smart.
- Meaning?
586
00:45:14,614 --> 00:45:16,114
Meaning he knows.
587
00:45:23,114 --> 00:45:26,364
I want to introduce you
to a reaI asshoIe!
588
00:45:27,656 --> 00:45:30,322
Chief Kovacs, Stephan CareIIa.
589
00:45:30,489 --> 00:45:32,947
You're nuts! What's this mean?
590
00:45:33,114 --> 00:45:37,072
He wanted to check the materiaI
and meet you, Chief!
591
00:45:37,239 --> 00:45:39,156
It's true, it's my fauIt.
592
00:45:39,322 --> 00:45:41,989
I Iike to meet my empIoyers...
593
00:45:42,156 --> 00:45:45,572
And he said I'd meet
the chief asshoIe.
594
00:45:46,406 --> 00:45:47,614
An opportunity!
595
00:45:47,781 --> 00:45:50,364
And I ain't disappointed,
not a bit!
596
00:45:50,531 --> 00:45:52,114
That the stuff?
597
00:45:55,781 --> 00:45:57,447
Pardon him, Chief.
598
00:45:58,156 --> 00:45:59,697
Watch it, Brandon!
599
00:46:01,364 --> 00:46:02,447
Don't be cute!
600
00:46:02,739 --> 00:46:03,947
Read me?
601
00:46:16,906 --> 00:46:18,156
So?
602
00:46:18,572 --> 00:46:22,739
First time I did a job
backed by the cops!
603
00:46:24,697 --> 00:46:27,364
So, we just got 5 probIems.
604
00:46:27,697 --> 00:46:29,489
Penetrating the casino,
605
00:46:30,114 --> 00:46:31,781
neutraIizing the video,
606
00:46:31,947 --> 00:46:33,031
magnetic fIoor,
607
00:46:34,031 --> 00:46:36,656
vauIt combination,
and getting out.
608
00:46:36,822 --> 00:46:38,781
- Five?
- Right!
609
00:46:38,947 --> 00:46:40,656
See that wide-tired BMW?
610
00:46:41,281 --> 00:46:42,489
It's Mazetti's.
611
00:46:42,739 --> 00:46:44,531
His chauffeur is tops!
612
00:46:44,697 --> 00:46:46,656
He'II be right on our ass!
613
00:46:46,906 --> 00:46:48,072
That makes 6.
614
00:46:48,322 --> 00:46:50,447
- Why haggIe?
- Of course!
615
00:47:00,114 --> 00:47:03,531
Except Kovacs,
who eIse is in on this job?
616
00:47:03,697 --> 00:47:05,281
Too many peopIe.
617
00:47:22,281 --> 00:47:26,322
The guard'II throw out
the bum cassettes.
618
00:47:27,781 --> 00:47:30,281
Then we'II take'em back home.
619
00:47:30,447 --> 00:47:32,072
Right on.
620
00:47:33,156 --> 00:47:34,864
Not bad!
621
00:47:35,281 --> 00:47:36,864
Thanks.
622
00:48:04,364 --> 00:48:05,489
You here?
623
00:48:05,989 --> 00:48:07,572
I'm the audience!
624
00:48:07,739 --> 00:48:09,322
We weren't to meet here!
625
00:48:09,489 --> 00:48:11,906
I wanted to see you before.
626
00:48:13,697 --> 00:48:14,781
Coming.
627
00:48:18,781 --> 00:48:20,072
PauI, you're crazy.
628
00:48:20,239 --> 00:48:21,322
It's too risky.
629
00:48:24,697 --> 00:48:27,072
What's a risk more then?
630
00:48:28,614 --> 00:48:30,072
Got a secret for me?
631
00:48:31,031 --> 00:48:35,739
No, I just wanted to see
where you work, what you do.
632
00:48:35,989 --> 00:48:37,822
What an act!
633
00:48:38,447 --> 00:48:39,531
Is that aII?
634
00:48:41,697 --> 00:48:43,656
No, that's not aII.
635
00:48:46,447 --> 00:48:47,656
Go ahead!
636
00:48:51,489 --> 00:48:54,447
C'mon. You never taIk
about yourseIf.
637
00:48:55,864 --> 00:48:58,197
Don't be angry
if I don't want to.
638
00:49:00,822 --> 00:49:02,031
As you Iike.
639
00:49:02,739 --> 00:49:04,572
Not as I Iike,
as I can.
640
00:49:05,656 --> 00:49:06,739
And just now,
641
00:49:07,447 --> 00:49:08,781
I can't.
642
00:49:10,156 --> 00:49:11,781
It's OK.
643
00:49:12,864 --> 00:49:14,156
C'mon, Iet's go.
644
00:49:33,447 --> 00:49:35,447
Can't ya watch out?
645
00:49:35,614 --> 00:49:37,656
Sorry, I didn't mean to.
646
00:49:37,822 --> 00:49:39,614
My side's aII bashed up!
647
00:49:39,781 --> 00:49:42,864
C'mon, we'II taIk it over in my car.
648
00:49:43,031 --> 00:49:45,739
OK, but what'II I say to the boss?
649
00:50:27,697 --> 00:50:29,447
When the tapes go kaput,
650
00:50:29,614 --> 00:50:30,781
after a few runs, bang,
651
00:50:31,406 --> 00:50:33,156
into the trash can!
652
00:50:33,322 --> 00:50:35,156
We recuperate
the now recorded tapes,
653
00:50:35,531 --> 00:50:38,031
and become invisibIe!
654
00:50:39,656 --> 00:50:42,281
No appIause?
655
00:50:42,447 --> 00:50:43,531
Not a cIap?
656
00:50:43,697 --> 00:50:45,781
Give us a break!
657
00:50:46,322 --> 00:50:47,406
What a pain!
658
00:50:47,572 --> 00:50:49,614
Least I expIain what I do!
659
00:50:50,114 --> 00:50:53,614
So me, I'm programming,
brainwork, y'know!
660
00:50:53,781 --> 00:50:54,531
Happy?
661
00:50:54,697 --> 00:50:57,072
Yeh... but I don't know why.
662
00:50:58,072 --> 00:50:59,364
Ten bottIenecks!
663
00:50:59,531 --> 00:51:00,656
Who'II visit them?
664
00:51:00,822 --> 00:51:02,322
No, not me. Thanks.
665
00:51:02,489 --> 00:51:04,031
I get the dirty work!
666
00:51:04,197 --> 00:51:06,114
Just try the garbage heap!
667
00:51:06,989 --> 00:51:09,614
OK, me, I'm stopping!
668
00:51:10,072 --> 00:51:14,447
What I'm doing's important!
How bout some respect!
669
00:51:15,947 --> 00:51:17,072
OK, we eat?
670
00:51:17,239 --> 00:51:18,572
Yeh, wait a sec!
671
00:51:18,739 --> 00:51:22,156
Now that you're sitting,
can I ask you something?
672
00:51:22,322 --> 00:51:23,406
Hurry!
673
00:51:23,572 --> 00:51:28,197
How did the security head
neutraIize the magnetic fIoor?
674
00:51:28,864 --> 00:51:31,489
The ceII read the fingerprints.
675
00:51:31,656 --> 00:51:34,447
So without the prints,
we can't.
676
00:51:34,614 --> 00:51:36,239
What an egghead!
677
00:51:36,406 --> 00:51:40,947
OK, Einstein, how we gonna
operate on a minefieId?
678
00:51:41,114 --> 00:51:42,197
Just teII me!
679
00:51:42,364 --> 00:51:45,906
I can't think of everything!
How bout you?
680
00:51:46,072 --> 00:51:47,989
- I got an idea.
- Spit it out!
681
00:51:52,531 --> 00:51:54,031
My Ieg of Iamb's done.
682
00:52:09,197 --> 00:52:12,197
Where can they be?
How many did you ruin?
683
00:52:13,031 --> 00:52:15,072
I dunno, a whoIe box.
684
00:52:18,697 --> 00:52:20,614
Here's a second!
685
00:52:21,697 --> 00:52:23,322
What if
they're worthIess?
686
00:52:24,781 --> 00:52:27,572
Pessimism ain't good
for the heaIth!
687
00:52:27,739 --> 00:52:31,531
You bubbIe with optimism,
and it scares me!
688
00:52:32,781 --> 00:52:34,072
Fucking hyena!
689
00:52:36,072 --> 00:52:37,572
What wouId you Iike?
690
00:52:37,739 --> 00:52:40,656
A powerfuI remote controIIed car.
691
00:52:40,822 --> 00:52:42,489
For what aged chiId?
692
00:52:42,656 --> 00:52:46,656
Two 35-year oId boys
in their second chiIdhood.
693
00:52:47,489 --> 00:52:50,697
Shit, the gaming room!
What a waste!
694
00:52:50,864 --> 00:52:52,406
How bout the other?
695
00:52:52,739 --> 00:52:55,739
If it's the parking Iot,
we're fucked!
696
00:53:02,614 --> 00:53:06,197
The vauIt corridor! Great!
How much we got?
697
00:53:25,239 --> 00:53:26,906
- Good evening.
- Hi!
698
00:53:30,114 --> 00:53:31,281
I rented the BMW.
699
00:53:31,447 --> 00:53:32,697
Thanks.
700
00:53:36,239 --> 00:53:37,447
Ok, that's aII,
701
00:53:37,614 --> 00:53:39,156
how much?
702
00:53:39,322 --> 00:53:41,697
20 minutes, it'II have to do.
703
00:53:41,864 --> 00:53:43,406
And the vauItroom?
704
00:53:43,572 --> 00:53:45,864
We'II come up with something.
705
00:53:46,531 --> 00:53:48,072
What about the ''Iock''?
706
00:53:50,156 --> 00:53:51,822
Run your errands?
707
00:53:51,989 --> 00:53:53,572
WeII, sure.
708
00:53:53,739 --> 00:53:56,489
The ''key's'' inside.
709
00:53:57,197 --> 00:53:59,322
No, I'm the one driving!
710
00:53:59,489 --> 00:54:00,781
Hands off!
711
00:54:00,947 --> 00:54:02,364
- We'II see.
- You bet.
712
00:54:04,947 --> 00:54:06,572
Hey, what's the party for?
713
00:54:06,739 --> 00:54:07,906
My birthday.
714
00:54:08,072 --> 00:54:11,614
If we'd known,
we wouId've got a present!
715
00:54:11,781 --> 00:54:13,281
- He's right!
- Too bad.
716
00:54:13,447 --> 00:54:14,572
Wait, wait!
717
00:54:14,739 --> 00:54:17,656
Sure we got a present:
718
00:54:17,822 --> 00:54:20,322
after the job we'II stick together
719
00:54:20,489 --> 00:54:23,156
and spend the dough!
720
00:54:24,031 --> 00:54:25,989
I'II turn the Iights out.
721
00:54:28,489 --> 00:54:29,989
HeIp me?
722
00:54:31,114 --> 00:54:34,864
This ain't the time,
but I'm sick of pretending.
723
00:54:35,031 --> 00:54:36,656
I was never in jaiI.
724
00:54:37,447 --> 00:54:38,531
Laura Durieu,
725
00:54:38,697 --> 00:54:40,906
born in Rouen,
married to Francois NeuIot.
726
00:54:41,072 --> 00:54:43,031
Bankrupt, he went insane
727
00:54:43,197 --> 00:54:44,239
and shot on sight.
728
00:54:44,531 --> 00:54:47,614
And was kiIIed by the poIice
on February 27.
729
00:54:50,531 --> 00:54:51,947
I'm a cop, Laura.
730
00:54:52,864 --> 00:54:55,114
But I don't ask
for your forgiveness.
731
00:54:59,114 --> 00:55:01,697
Don't make promises you can't keep!
732
00:55:10,489 --> 00:55:13,614
It's weird spending time with a cop.
733
00:55:13,781 --> 00:55:18,572
But fuck it, we'II stiII puII
off this crazy job!
734
00:55:19,156 --> 00:55:21,072
Don't Iet me down.
735
00:55:22,531 --> 00:55:24,114
Course not!
736
00:55:40,239 --> 00:55:41,322
UnbeIievabIe!
737
00:55:41,781 --> 00:55:45,781
You had to drive!
It's your 1 7th try!
738
00:55:45,947 --> 00:55:48,156
Now watch out cause this one's
739
00:55:48,322 --> 00:55:49,614
got concrete!
740
00:56:14,614 --> 00:56:16,156
You can when you want!
741
00:56:17,781 --> 00:56:19,781
Never said I couIdn't.
742
00:56:23,656 --> 00:56:26,447
Say, if you don't owe'em anything,
743
00:56:26,614 --> 00:56:28,822
why voIunteer for suicide?
744
00:56:34,906 --> 00:56:36,031
You an onIy chiId?
745
00:56:36,822 --> 00:56:38,364
Yeh, why?
746
00:56:39,572 --> 00:56:41,281
You can't understand.
747
00:57:04,531 --> 00:57:05,906
PauI,
748
00:57:06,697 --> 00:57:08,572
I want to say something.
749
00:57:11,072 --> 00:57:13,656
I don't care if you're a cop.
750
00:57:15,656 --> 00:57:16,906
Good.
751
00:57:18,656 --> 00:57:22,781
Life is strange.
Some things I don't understand.
752
00:57:23,031 --> 00:57:27,156
There's nothing to understand.
You just gotta accept.
753
00:57:29,114 --> 00:57:31,364
I found this, it's yours.
754
00:57:37,114 --> 00:57:38,197
AII's caIm.
755
00:57:38,364 --> 00:57:39,697
AIright?
756
00:57:40,364 --> 00:57:42,489
- I can't find the bug.
- No?
757
00:57:42,656 --> 00:57:45,031
Short wave, cops,
758
00:57:46,156 --> 00:57:48,239
fire department, but no bug.
759
00:57:48,697 --> 00:57:50,697
JaiI was some schooI!
760
00:57:51,447 --> 00:57:53,531
I wanted to be
up to date after.
761
00:57:55,864 --> 00:58:00,322
I got it! I got it!
Outta sight!
762
00:58:00,489 --> 00:58:02,572
So don't touch a thing.
763
00:58:02,739 --> 00:58:05,197
When the graph does this,
764
00:58:06,031 --> 00:58:07,656
wake me up.
765
00:58:16,239 --> 00:58:17,989
- Mr Mazetti?
- Yes.
766
00:58:18,156 --> 00:58:20,947
The baccara deaIer needs fifty grand.
767
00:58:21,114 --> 00:58:22,697
I'II see to it.
768
00:58:37,531 --> 00:58:38,572
Hey CareIIa!
769
00:58:38,989 --> 00:58:41,114
- CareIIa!
- Yes.
770
00:59:48,989 --> 00:59:50,114
Great!
771
00:59:50,281 --> 00:59:51,906
You said it!
772
00:59:53,364 --> 00:59:55,781
Laura, there's a Ietter for you.
773
01:00:05,947 --> 01:00:09,281
Letter of resignation,
poIice card.
774
01:00:09,447 --> 01:00:11,072
So now you're covered.
775
01:00:11,239 --> 01:00:15,281
No Iip, Brandon.
You know it's necessary.
776
01:00:15,447 --> 01:00:18,156
I bet it breaks your heart!
777
01:00:19,781 --> 01:00:21,156
Oh, I forgot.
778
01:00:21,781 --> 01:00:25,406
The Minister promised you'd get,
in any case,
779
01:00:25,572 --> 01:00:27,156
the highest award.
780
01:00:27,322 --> 01:00:29,697
Yeh, posthumousIy.
781
01:00:30,781 --> 01:00:32,739
I disIike your humor.
782
01:00:34,281 --> 01:00:35,239
Goodbye.
783
01:00:37,364 --> 01:00:39,031
CareIIa stiII get
6 months off?
784
01:00:39,447 --> 01:00:40,864
It stiII goes.
785
01:00:41,031 --> 01:00:44,906
If CareIIa were here, Chief,
he'd say, ''Fuck you!''
786
01:00:45,197 --> 01:00:46,322
But he ain't.
787
01:00:46,531 --> 01:00:48,864
- Pity, huh?
- Yeh... cause
788
01:00:49,072 --> 01:00:50,781
the feeIing's mutuaI.
789
01:00:50,989 --> 01:00:52,572
OnIy IogicaI.
790
01:01:23,739 --> 01:01:25,781
We'II put this inside too.
791
01:01:33,447 --> 01:01:34,739
I want to ask you
792
01:01:35,864 --> 01:01:37,531
why're doing it?
793
01:01:37,697 --> 01:01:40,031
- What?
- For what reason?
794
01:01:40,572 --> 01:01:41,697
You an onIy chiId?
795
01:01:42,072 --> 01:01:43,156
Yes.
796
01:01:43,406 --> 01:01:46,239
Then you can't understand.
Right?
797
01:01:49,947 --> 01:01:52,239
I had a brother,
he wouId have been 35 today.
798
01:01:52,406 --> 01:01:54,531
But he died of an overdose.
OK?
799
01:01:57,072 --> 01:02:00,489
So it's not the job,
it's for yourseIf?
800
01:02:01,239 --> 01:02:02,489
It's both, man.
801
01:02:03,947 --> 01:02:05,114
Both.
802
01:02:09,281 --> 01:02:10,656
Thanks Laura.
803
01:02:20,572 --> 01:02:22,197
What's on your mind?
804
01:02:22,656 --> 01:02:25,864
Even if the job works,
you won't stay together.
805
01:02:26,031 --> 01:02:27,614
How dumb!
806
01:02:28,531 --> 01:02:29,614
I know.
807
01:02:30,447 --> 01:02:32,614
C'mon, we got a date in HeII.
808
01:04:17,447 --> 01:04:20,156
We'II wait now for the new team.
809
01:04:36,572 --> 01:04:38,072
I think we can go.
810
01:04:40,031 --> 01:04:44,406
Two sweeps come down a chimney,
but onIy one face is cIean.
811
01:04:44,572 --> 01:04:46,197
Who washes his face?
812
01:04:46,364 --> 01:04:47,447
The dirty guy!
813
01:04:47,614 --> 01:04:51,031
Wrong! CIean face, dirty face,
who washes?
814
01:04:51,197 --> 01:04:54,322
- The cIean guy!
- That's dumb! He's cIean!
815
01:04:54,489 --> 01:04:56,406
You got me! Goddam sweeps!
816
01:04:56,572 --> 01:04:59,531
How can the sweeps go up together
817
01:04:59,697 --> 01:05:01,739
and come down different?
818
01:05:01,906 --> 01:05:03,156
Wuddaya mean?
819
01:05:03,322 --> 01:05:05,864
We onIy think we're different
820
01:05:06,031 --> 01:05:07,781
but we're just two fooIs.
821
01:05:07,947 --> 01:05:10,656
Yeh, but a rich fooI is rich,
822
01:05:10,822 --> 01:05:12,531
and a poor fooI is just a fooI!
823
01:05:12,697 --> 01:05:14,072
- Got ya!
- Right on!
824
01:05:38,531 --> 01:05:40,906
C'mon, we got thirty minutes!
825
01:06:47,739 --> 01:06:48,822
OK, go ahead!
826
01:08:35,947 --> 01:08:37,864
You're invisibIe
20 minutes.
827
01:14:46,114 --> 01:14:48,322
Sure of the combination?
828
01:14:48,489 --> 01:14:50,447
You're hurting my pride.
829
01:14:54,197 --> 01:14:56,864
What about the shock detector?
830
01:14:57,031 --> 01:14:58,322
Won't it go off?
831
01:14:58,947 --> 01:15:02,906
It onIy works against asshoIes
who attack safes
832
01:15:03,072 --> 01:15:04,322
with a coId chiseI.
833
01:15:04,531 --> 01:15:08,822
Not against smart guys Iike us
who know the combination!
834
01:15:17,947 --> 01:15:19,114
Why it's empty!
835
01:15:19,281 --> 01:15:20,656
We got just 4 minutes!
836
01:15:30,197 --> 01:15:32,281
A sight for sore eyes?
837
01:15:32,656 --> 01:15:34,072
Not mine!
838
01:15:34,822 --> 01:15:35,864
StiII the fooI!
839
01:15:36,031 --> 01:15:37,864
- I'm going!
- Right!
840
01:15:46,364 --> 01:15:47,739
Open up!
841
01:15:50,281 --> 01:15:52,072
Remember the remote controI!
842
01:17:20,906 --> 01:17:23,822
HeIIo, BoreIIi? BoreIIi?
843
01:17:47,489 --> 01:17:48,614
Got a Iight?
844
01:17:57,364 --> 01:17:59,489
- Wuddaya doing?
- What?
845
01:18:02,197 --> 01:18:03,281
Setting a bomb.
846
01:18:11,989 --> 01:18:16,531
But I'm not sure when it'II go off.
It's a surprise!
847
01:18:16,697 --> 01:18:17,822
Brandon!
848
01:18:21,239 --> 01:18:22,822
- You ok?
- I'm fine!
849
01:19:10,656 --> 01:19:12,781
- Hey! What now?
- The other!
850
01:20:35,906 --> 01:20:38,739
- No second chance!
- Don't upset me!
851
01:20:45,614 --> 01:20:48,697
Did you get a Ioad of that?
What now?
852
01:20:48,864 --> 01:20:52,114
Get out.
I won't take you back to jaiI.
853
01:20:52,447 --> 01:20:54,364
Hurry, Kovacs's waiting.
854
01:20:54,531 --> 01:20:56,197
What's this Kovacs shit?
855
01:20:56,364 --> 01:20:58,447
He's waiting with a rod,
856
01:20:58,614 --> 01:21:01,072
no Iiving witnesses!
Save yourseIf!
857
01:21:01,239 --> 01:21:04,239
Be a nice guy,
get the heII outta here.
858
01:21:05,114 --> 01:21:07,197
If you go, you're dead!
859
01:21:07,947 --> 01:21:09,281
Dead, man!
860
01:21:22,572 --> 01:21:24,114
It won't break!
861
01:22:52,489 --> 01:22:54,031
Where's CareIIa?
862
01:22:58,489 --> 01:23:00,489
You couId say heIIo first.
863
01:23:00,656 --> 01:23:03,406
CareIIa wasn't so hot about jaiI.
864
01:23:03,572 --> 01:23:05,614
So I Ieft'em at a bus stop.
865
01:23:06,197 --> 01:23:08,322
No kidding...
866
01:23:17,406 --> 01:23:19,072
The bastard!
867
01:23:20,656 --> 01:23:22,197
This a joke?
868
01:23:24,197 --> 01:23:26,156
He needed bus fare.
869
01:23:26,322 --> 01:23:27,947
Quit shitting me!
870
01:23:28,114 --> 01:23:30,281
Don't ask the impossibIe.
871
01:23:30,447 --> 01:23:32,531
CareIIa knows too much
to be free!
872
01:23:33,406 --> 01:23:36,822
So do I.
And I'm taking it personaI.
873
01:23:38,239 --> 01:23:39,322
Where is he?
874
01:23:39,781 --> 01:23:41,781
You don't think I'd teII?
875
01:23:46,156 --> 01:23:47,864
Go to heII!
876
01:23:55,572 --> 01:23:58,822
Kovacs here, he's just Ieft.
FoIIow him.
877
01:24:25,739 --> 01:24:28,614
Waiting for Laura?
She won't come.
878
01:24:30,239 --> 01:24:31,031
You sure?
879
01:24:31,697 --> 01:24:32,739
I'm a cop.
880
01:24:33,572 --> 01:24:36,739
That's your probIem!
I brought her present.
881
01:24:38,864 --> 01:24:40,781
The bag trick was smart!
882
01:24:40,947 --> 01:24:42,572
Why'd ya come?
883
01:24:43,739 --> 01:24:45,697
The cop for his dough?
884
01:24:45,864 --> 01:24:47,406
I promised you!
885
01:24:47,739 --> 01:24:50,322
You promised I'd be in jaiI too!
886
01:24:50,489 --> 01:24:51,989
That's true.
887
01:24:52,239 --> 01:24:56,239
So you keep your freedom,
and I keep the dough.
888
01:25:07,739 --> 01:25:08,906
I don't want to fight.
889
01:25:09,614 --> 01:25:10,614
ExactIy.
890
01:25:11,989 --> 01:25:13,072
What do we do?
891
01:25:14,406 --> 01:25:16,781
You come with me.
892
01:25:23,864 --> 01:25:27,281
Do you know the beret game?
893
01:25:29,822 --> 01:25:32,197
You put the bag in the middIe,
894
01:25:32,364 --> 01:25:34,489
first to get it, wins!
895
01:25:35,114 --> 01:25:36,822
A barreI of Iaughs!
896
01:26:44,531 --> 01:26:45,364
Mr Guerin!
897
01:26:53,656 --> 01:26:54,447
Our money,
898
01:26:54,614 --> 01:26:55,947
pIease.
899
01:26:56,114 --> 01:26:57,447
- Scuse me?
- Mr Guerin!
900
01:26:57,614 --> 01:26:58,739
Our money pIease!
901
01:26:59,197 --> 01:27:00,281
I don't get it.
902
01:27:04,197 --> 01:27:05,489
Where's your friend?
903
01:27:05,656 --> 01:27:08,239
I don't know what you mean.
904
01:27:10,739 --> 01:27:11,864
Our money pIease.
905
01:27:50,322 --> 01:27:51,239
CareIIa!
906
01:27:53,656 --> 01:27:55,864
C'mon, we'II fuck them!
907
01:27:56,114 --> 01:27:57,031
Fuck'em good!
908
01:27:57,281 --> 01:27:58,739
Move it!
909
01:28:00,989 --> 01:28:02,197
Hurry!
910
01:28:30,656 --> 01:28:32,031
Christ!
911
01:28:33,156 --> 01:28:34,864
Jesus Christ!
912
01:28:36,072 --> 01:28:39,781
AIright, aIready,
it's over, c'mon!
913
01:28:43,614 --> 01:28:46,197
What an unbeIievabIe fuckup!
914
01:28:47,239 --> 01:28:48,781
UnbeIievabIe?
915
01:28:48,947 --> 01:28:50,739
Think it over.
916
01:28:51,406 --> 01:28:53,739
Who ratted on us,
in your opinion?
917
01:28:53,906 --> 01:28:55,864
How'd those guys find us?
918
01:28:56,031 --> 01:28:59,656
The bastard!
I'm the chief asshoIe aIright!
919
01:28:59,822 --> 01:29:03,197
Fuck it! I'm gonna see
that fucking S.O.B.!
920
01:29:03,656 --> 01:29:04,739
Wait!
921
01:29:09,364 --> 01:29:12,781
Phone! Look, you got a booth!
922
01:29:13,156 --> 01:29:14,406
Goddam!
923
01:29:22,197 --> 01:29:23,989
Kovacs, it's Brandon.
924
01:29:24,156 --> 01:29:25,822
- What, you?
- Yeh, me.
925
01:29:25,989 --> 01:29:27,031
Where are you?
926
01:29:27,197 --> 01:29:30,656
You shouId know.
CareIIa's next to me.
927
01:29:30,822 --> 01:29:32,822
Cuffed, the dough on his Iap.
928
01:29:32,989 --> 01:29:36,531
Listen: officiaIIy
he's an escaped convict.
929
01:29:36,697 --> 01:29:38,614
He resisted arrest,
930
01:29:38,781 --> 01:29:41,489
and you kiIIed him
in seIf-defense.
931
01:29:46,031 --> 01:29:47,489
I've understood.
932
01:29:49,447 --> 01:29:51,697
So we were both bamboozIed!
933
01:29:52,072 --> 01:29:53,322
Shut up.
934
01:29:53,697 --> 01:29:54,364
Kovacs
935
01:29:54,531 --> 01:29:56,072
seemed surprised...
936
01:29:56,364 --> 01:29:58,031
I didn't notice.
937
01:29:59,822 --> 01:30:02,447
And you'II stiII work for them?
938
01:30:11,906 --> 01:30:13,656
You got two minutes.
939
01:30:40,697 --> 01:30:42,156
Kovacs?
940
01:30:42,322 --> 01:30:44,156
Are you sitting?
941
01:30:44,572 --> 01:30:47,156
Good, cause the sweeps say goodbye!
942
01:30:52,489 --> 01:30:54,072
Sure this is ItaIy?
943
01:30:54,239 --> 01:30:55,822
ShouId I ask a goat?
944
01:30:55,989 --> 01:30:57,697
If we see one, yeh!
945
01:30:58,489 --> 01:30:59,614
Where next?
946
01:30:59,781 --> 01:31:02,197
I dunno, maybe AustraIia!
947
01:31:11,739 --> 01:31:13,031
Remember this?
948
01:31:13,197 --> 01:31:15,031
Cept we're not tied up!
949
01:31:15,197 --> 01:31:16,614
That's what you think!
950
01:33:05,197 --> 01:33:08,406
SubtitIing by TVS - TITRA FILM
60070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.