Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,477 --> 00:02:09,647
Another afternoon
with Roderick?
2
00:02:09,681 --> 00:02:11,481
Yep.
3
00:02:11,515 --> 00:02:15,787
Did you tell him?
4
00:02:15,820 --> 00:02:16,821
No.
5
00:02:17,855 --> 00:02:19,957
You have to tell him.
6
00:02:22,392 --> 00:02:24,896
I think I'm falling for him.
7
00:02:25,295 --> 00:02:26,931
Bullshit.
This is a college crush.
8
00:02:28,365 --> 00:02:30,835
Well, what if it isn't?
9
00:02:31,569 --> 00:02:33,403
You have to tell him.
This isn't something
10
00:02:33,437 --> 00:02:35,372
can wait until the
last minute with.
11
00:02:35,405 --> 00:02:36,406
I know.
12
00:02:37,975 --> 00:02:39,977
He has a right to know Morgan.
13
00:02:40,845 --> 00:02:42,412
I think I actually have
14
00:02:42,446 --> 00:02:45,817
like serious,
serious feelings for him.
15
00:02:45,850 --> 00:02:47,652
Then he absolutely
has a right to know.
16
00:02:47,685 --> 00:02:49,987
Plans have to be made.
This is going to affect him too.
17
00:02:50,021 --> 00:02:51,221
You're right.
18
00:02:51,989 --> 00:02:54,524
Going to Paris next
semester is the right choice.
19
00:02:56,393 --> 00:02:58,528
Yeah, golly-jeepers,
20
00:02:58,563 --> 00:03:00,430
I've never been to Europe,
I can hardly wait.
21
00:03:00,464 --> 00:03:01,465
Just tell him, okay?
22
00:03:01,966 --> 00:03:03,533
Paris isn't going anywhere.
23
00:03:05,903 --> 00:03:07,537
I'm just saying, what if...
24
00:03:08,505 --> 00:03:09,774
Don't you fucking say it!
25
00:03:10,141 --> 00:03:13,243
Ahh, you are not gonna postpone
Paris for this nerd.
26
00:03:13,711 --> 00:03:16,346
Like I said, Paris isn't going
anywhere.
27
00:03:16,379 --> 00:03:18,716
You are not going to give up
your scholarship for this
28
00:03:18,750 --> 00:03:19,717
goofball mama's boy.
29
00:03:19,751 --> 00:03:20,752
Don't call him that.
30
00:03:20,785 --> 00:03:22,754
He's a rich mama's boy who
studies literature.
31
00:03:23,054 --> 00:03:24,889
He-he's studying to be a
professor.
32
00:03:24,922 --> 00:03:27,324
Of literature. It's boring.
33
00:03:29,426 --> 00:03:30,862
Okay, this is a college crush!
34
00:03:30,895 --> 00:03:32,830
You guys are going to graduate
and go your separate ways.
35
00:03:32,864 --> 00:03:34,599
It's inevitable.
36
00:03:34,632 --> 00:03:35,767
What if I really love him?
37
00:03:37,034 --> 00:03:39,302
Get over it!
38
00:03:39,604 --> 00:03:41,606
Get over it and go to Paris?
39
00:03:41,839 --> 00:03:42,907
Who knows, you might want
40
00:03:42,940 --> 00:03:45,910
to have a French
boyfriend for a while.
41
00:03:45,943 --> 00:03:47,945
Yeah, and then what?
42
00:03:49,446 --> 00:03:51,883
Live your fucking life.
I don't know.
43
00:03:52,150 --> 00:03:53,818
It's fun, college is supposed
44
00:03:53,851 --> 00:03:56,453
to be fun and games.
You know?
45
00:03:56,486 --> 00:03:58,756
Yeah, and studying, and degrees.
46
00:03:58,790 --> 00:04:00,057
Okay, you know what I mean.
47
00:04:00,091 --> 00:04:01,259
Besides, what are
you gonna do
48
00:04:01,291 --> 00:04:04,929
follow him around while he
tries to find a teaching job?
49
00:04:04,962 --> 00:04:05,963
I might.
50
00:04:06,329 --> 00:04:07,765
And what are you going to do?
51
00:04:08,699 --> 00:04:09,700
Fuck, I don't know.
52
00:04:10,902 --> 00:04:12,737
Holy shit Morgan!
53
00:04:13,070 --> 00:04:14,772
How many times have you
told me about your dad baking
54
00:04:14,806 --> 00:04:15,873
pastries his
whole life-
55
00:04:15,907 --> 00:04:17,875
- Liz -
- so that you could go to school?
56
00:04:17,909 --> 00:04:19,944
Liz, do not guilt trip
me like that.
57
00:04:19,977 --> 00:04:24,982
You were handed a scholarship to
go to Paris for Christ's sake.
58
00:04:26,516 --> 00:04:27,852
Ahhhhh!
59
00:04:27,885 --> 00:04:30,520
Fuck. I don't know
what I'm gonna do.
60
00:04:31,055 --> 00:04:32,657
Well, first of all...
61
00:04:34,792 --> 00:04:37,061
...you're going
to take a shower.
62
00:04:37,094 --> 00:04:42,099
Cuz I say this with peace and
love, you have serious B.O.
63
00:04:43,734 --> 00:04:44,936
- Oh!
- Yeah.
64
00:04:44,969 --> 00:04:45,970
Oh...
65
00:04:46,270 --> 00:04:47,705
...damn, I am sorry.
66
00:04:47,738 --> 00:04:48,706
It's okay.
67
00:04:48,739 --> 00:04:49,740
Second...
68
00:04:50,308 --> 00:04:52,610
...you're going to
study and get through finals.
69
00:04:52,643 --> 00:04:54,645
Like you said, Paris
isn't going anywhere
70
00:04:54,679 --> 00:04:55,913
and neither is
Roderick.
71
00:04:55,947 --> 00:04:58,149
You're gonna enjoy the rest of
your semester.
72
00:04:58,182 --> 00:05:02,519
Spend the break with your boy
and then jet off to Europe.
73
00:05:02,553 --> 00:05:03,888
You know I'm right.
74
00:05:04,288 --> 00:05:06,123
C'est la vie! Eh eh eh.
75
00:05:06,958 --> 00:05:08,960
I know, you're right.
76
00:05:09,994 --> 00:05:12,964
One thing at a time.
But you have to tell him.
77
00:05:14,932 --> 00:05:16,433
I'll tell him.
78
00:05:16,466 --> 00:05:19,170
Yeah! Yeah, I'll-I'm uh, I'm
gonna tell him.
79
00:05:19,203 --> 00:05:22,573
I'll just tell him.
80
00:05:22,607 --> 00:05:23,941
You know what though?
81
00:05:23,975 --> 00:05:25,142
What?
82
00:05:25,508 --> 00:05:27,845
You're the best roomie ever.
83
00:05:27,879 --> 00:05:29,479
Eh, that's true. Okay...
84
00:05:31,148 --> 00:05:33,618
Okay, yeah you know, you reek.
85
00:05:33,985 --> 00:05:34,819
Oh yeah, sorry.
86
00:05:34,852 --> 00:05:36,921
- Kay...
- I'm going to take a shower now.
87
00:05:36,954 --> 00:05:37,989
Yeah, good.
88
00:05:38,022 --> 00:05:39,824
Hey, while you're at it...
89
00:05:40,992 --> 00:05:42,960
...m�nage... m�nage � moi.
90
00:05:42,994 --> 00:05:46,664
No. No, no you did
not just say that.
91
00:05:46,697 --> 00:05:47,865
I did.
92
00:05:47,899 --> 00:05:50,701
- I did.
- Okay, well I'm gonna go now.
93
00:05:50,735 --> 00:05:52,169
Concentrate on yourself.
94
00:05:53,938 --> 00:05:55,106
Self love!
95
00:05:55,139 --> 00:05:57,942
- Mmm-hmm. Mmm-Kay.
- A lot of it.
96
00:05:57,975 --> 00:05:59,977
Self love. Self love.
97
00:06:00,811 --> 00:06:01,879
I des...
98
00:06:02,914 --> 00:06:06,017
I deserve self love.
99
00:06:33,510 --> 00:06:35,478
Hey Babe, you're late.
100
00:06:39,784 --> 00:06:40,785
What's wrong?
101
00:06:42,219 --> 00:06:43,688
I, um...
102
00:06:47,892 --> 00:06:48,926
I have some bad news.
103
00:06:48,960 --> 00:06:50,594
What is it?
104
00:06:50,628 --> 00:06:51,696
Is everything okay?
105
00:06:52,730 --> 00:06:54,732
My father... is sick.
106
00:06:55,666 --> 00:06:56,667
That's terrible.
107
00:06:57,001 --> 00:07:00,503
He hasn't been well for,
for quite a while now.
108
00:07:00,537 --> 00:07:01,973
I had no idea.
109
00:07:02,539 --> 00:07:06,010
I mean, you never really
talk about your father.
110
00:07:07,144 --> 00:07:10,614
I suppose combinations
of simple bits
111
00:07:10,648 --> 00:07:14,852
of information can create
emotional responses.
112
00:07:14,885 --> 00:07:17,955
I really do not care
much for father.
113
00:07:17,989 --> 00:07:20,024
He's always been
sickly and more of
114
00:07:20,057 --> 00:07:24,527
a patient in a hospital ward we
call his room.
115
00:07:24,562 --> 00:07:25,963
He can only eat certain foods.
116
00:07:25,997 --> 00:07:29,166
I was always too
loud as a child.
117
00:07:29,200 --> 00:07:30,868
He's prone to shy
away from the light.
118
00:07:30,901 --> 00:07:34,805
He would always flinch when
I tried to touch him.
119
00:07:34,839 --> 00:07:38,576
I... don't want to bother you
with the particulars.
120
00:07:38,876 --> 00:07:41,746
Nevertheless, he has an acute
bodily illness, of which I'm
121
00:07:41,779 --> 00:07:44,782
sure is more
mental than physical.
122
00:07:44,815 --> 00:07:49,820
So, is he really sick or is
he a hypochondriac?
123
00:07:50,855 --> 00:07:55,059
This time, he is near death,
so my mother tells me.
124
00:07:57,361 --> 00:08:00,998
I'm so sorry.
What are you going to do?
125
00:08:03,634 --> 00:08:05,803
Mother needs me.
126
00:08:06,103 --> 00:08:08,272
I have to leave and go back
home for a little while.
127
00:08:09,807 --> 00:08:10,808
- When?
- Now.
128
00:08:13,177 --> 00:08:14,779
This evening, actually.
129
00:08:16,614 --> 00:08:18,682
But what about school?
What about finals?
130
00:08:18,949 --> 00:08:21,218
I've spent the day
speaking with professors.
131
00:08:21,252 --> 00:08:23,888
Some will let me use homework
assignments and quizzes for
132
00:08:23,921 --> 00:08:24,989
class grades.
133
00:08:25,022 --> 00:08:27,024
But that's gonna
affect your GPA.
134
00:08:27,858 --> 00:08:28,859
Ah well, what can I do?
135
00:08:30,027 --> 00:08:32,997
But you've been working so hard.
136
00:08:33,030 --> 00:08:34,865
It's not the end of the world.
137
00:08:34,899 --> 00:08:37,034
I'll re-take some
courses if I must.
138
00:08:37,601 --> 00:08:39,270
Are you sure you have to go?
139
00:08:40,137 --> 00:08:41,872
Mother insists.
140
00:08:42,740 --> 00:08:45,943
She's really not allowing for
any hesitation.
141
00:08:48,813 --> 00:08:50,181
How long will you be gone?
142
00:08:50,214 --> 00:08:52,817
Probably through the semester
break I should imagine.
143
00:08:53,417 --> 00:08:56,020
It's hard to say really.
144
00:08:57,388 --> 00:08:59,123
Roderick... I... um...
145
00:08:59,156 --> 00:09:00,324
I have something-
146
00:09:00,357 --> 00:09:03,894
It's alright sweetheart, um...
147
00:09:03,928 --> 00:09:05,963
...you don't have
to say anything.
148
00:09:07,331 --> 00:09:08,899
I'll be alright.
149
00:09:15,239 --> 00:09:18,042
I'll call you when I get
there tonight, okay?
150
00:09:32,423 --> 00:09:33,958
Fuck...
151
00:09:35,693 --> 00:09:37,962
I couldn't
fucking tell him, Liz!
152
00:09:37,995 --> 00:09:39,063
His...
153
00:09:39,598 --> 00:09:42,166
His father is literally dying!
154
00:09:42,199 --> 00:09:44,835
What was I supposed to say?
Hey, I'm breaking up with you?
155
00:09:44,869 --> 00:09:46,137
Don't look at as breaking up.
156
00:09:46,170 --> 00:09:47,304
And now he's going home!
157
00:09:47,338 --> 00:09:50,407
He's going home, all alone,
and he's going there to...
158
00:09:51,909 --> 00:09:53,344
...watch his father die!
159
00:09:53,544 --> 00:09:55,012
That's a little dramatic.
160
00:09:55,045 --> 00:09:56,180
By the time...
161
00:09:56,213 --> 00:09:58,782
...his dad is dead and buried
he's going
162
00:09:58,816 --> 00:09:59,950
to be coming back next
semester...
163
00:09:59,984 --> 00:10:02,753
and I'm going to be in, in
fucking Paris!
164
00:10:03,053 --> 00:10:04,889
Or in Paris fucking.
165
00:10:04,922 --> 00:10:05,990
What?
166
00:10:06,023 --> 00:10:06,991
You'll be okay.
167
00:10:07,024 --> 00:10:08,025
That's not what you said!
168
00:10:08,058 --> 00:10:11,162
You'll be in Paris!
I said you'll be in Paris.
169
00:10:11,630 --> 00:10:15,032
Listen he said he'd call
you, just tell him then.
170
00:10:15,634 --> 00:10:17,201
Over the phone?
I can't tell him over the phone.
171
00:10:17,234 --> 00:10:18,969
Like, how messed up is that?
172
00:10:19,537 --> 00:10:21,138
Sorry your dad's dying,
173
00:10:21,172 --> 00:10:23,274
but I'm gonna be
going to fucking France!
174
00:10:23,307 --> 00:10:24,475
You should have told him sooner.
175
00:10:24,508 --> 00:10:26,210
No shit Liz!
176
00:10:27,144 --> 00:10:28,712
I'm sorry.
177
00:10:28,746 --> 00:10:30,147
Sorry.
178
00:10:31,916 --> 00:10:32,950
No...
179
00:10:32,983 --> 00:10:35,219
...it's my fault. I should
have told him sooner.
180
00:10:36,287 --> 00:10:37,821
I was just scared he was gonna
181
00:10:37,855 --> 00:10:40,291
like breakup with
me or something.
182
00:10:40,324 --> 00:10:41,825
You don't know that.
183
00:10:44,795 --> 00:10:47,064
He's not going to be able to
handle this Liz.
184
00:10:47,498 --> 00:10:49,300
You don't know that either.
185
00:10:49,668 --> 00:10:51,869
He seems like a strong person.
186
00:10:52,536 --> 00:10:54,004
You just think he's some
187
00:10:54,038 --> 00:10:57,374
goofball, geeky,
nerdy guy. You don't know him.
188
00:10:57,408 --> 00:10:59,877
Geeky nerdy guys
can handle a lot...
189
00:11:00,511 --> 00:11:05,049
...can't they?
190
00:11:05,082 --> 00:11:06,951
He's reserved, ya know?
191
00:11:07,586 --> 00:11:10,921
He comes from
like some ancient family,
192
00:11:10,955 --> 00:11:13,357
who has like a certain
temperament, and...
193
00:11:13,390 --> 00:11:16,760
like they're the kind of family
that donates to charity.
194
00:11:17,061 --> 00:11:19,096
They're
into the arts.
195
00:11:19,129 --> 00:11:24,101
He's not really a strong man...
you know? He's...
196
00:11:25,469 --> 00:11:27,037
...he's sensitive.
197
00:11:28,105 --> 00:11:30,040
I have an idea.
198
00:11:30,841 --> 00:11:31,842
What?
199
00:11:32,509 --> 00:11:34,211
I know you're upset...
200
00:11:34,613 --> 00:11:35,813
...but just hear me out.
201
00:11:35,846 --> 00:11:37,514
I'm your friend, right?
202
00:11:38,282 --> 00:11:39,450
Right?
203
00:11:40,951 --> 00:11:43,954
I think you need a break
tonight, okay?
204
00:11:43,988 --> 00:11:46,257
And starting fresh in the
morning, hit the books.
205
00:11:46,523 --> 00:11:49,493
Concentrate on
your studies, the finals.
206
00:11:50,261 --> 00:11:54,965
I say this with peace and love,
you need to get through this.
207
00:11:55,933 --> 00:11:57,835
This is a hiccup.
208
00:11:57,868 --> 00:11:59,536
Everything's going
to be fine, right?
209
00:12:02,172 --> 00:12:05,876
Then, after finals, go see him.
210
00:12:07,144 --> 00:12:08,279
Go see him?
211
00:12:08,312 --> 00:12:10,147
Yeah. Go out there.
Be there for him.
212
00:12:10,180 --> 00:12:12,416
Meet his family.
Meet his mother.
213
00:12:12,449 --> 00:12:14,918
Lord knows you need to get along
with his mom if you're actually
214
00:12:14,952 --> 00:12:18,422
falling for this goofball.
215
00:12:18,455 --> 00:12:21,292
No, but it'll be good for the
both of you.
216
00:12:21,325 --> 00:12:24,428
You can tell him about Paris and
you guys can make a plan for
217
00:12:24,461 --> 00:12:27,464
when you get back from Europe.
218
00:12:30,467 --> 00:12:33,070
It's okay, everything is fine.
219
00:12:41,078 --> 00:12:44,415
Yeah, I think I did pretty well.
220
00:12:45,549 --> 00:12:49,453
I mean, I'm you know,
just trying to stay positive.
221
00:12:49,754 --> 00:12:52,956
I mean, I studied as hard as I
could and now we just wait for
222
00:12:52,990 --> 00:12:56,594
the grades to be posted.
223
00:12:56,628 --> 00:12:58,395
How's your dad?
224
00:12:58,797 --> 00:13:00,497
When I called you
a couple of days ago,
225
00:13:00,531 --> 00:13:03,400
I said he was up but very weak.
226
00:13:03,434 --> 00:13:06,437
I think he's gotten worse.
227
00:13:06,470 --> 00:13:09,406
The doctor is here and plans
to stay until the end.
228
00:13:12,276 --> 00:13:14,978
This might sound
a little morbid, but...
229
00:13:15,814 --> 00:13:18,849
Does the doctor know
when the end might be?
230
00:13:19,450 --> 00:13:21,151
No, not really.
231
00:13:21,185 --> 00:13:25,255
I suppose it could be days,
weeks, or hours.
232
00:13:25,289 --> 00:13:27,659
Who knows when
the bell will toll?
233
00:13:27,692 --> 00:13:29,426
I miss you.
234
00:13:29,627 --> 00:13:31,195
Yeah?
235
00:13:31,995 --> 00:13:33,931
I miss you too babe.
236
00:13:35,532 --> 00:13:38,135
So...
How 'bout I come up there?
237
00:13:39,169 --> 00:13:40,137
Up here?
238
00:13:40,170 --> 00:13:41,673
Yeah.
239
00:13:41,706 --> 00:13:42,906
Why?
240
00:13:43,474 --> 00:13:45,876
Cause I wanna be there for you?
241
00:13:46,443 --> 00:13:47,511
I don't need you here.
242
00:13:47,712 --> 00:13:48,646
Really.
243
00:13:48,680 --> 00:13:51,348
Mmm, I think you do,
you just don't know it.
244
00:13:51,382 --> 00:13:53,384
I don't think it's a good idea.
245
00:13:53,852 --> 00:13:55,953
I can meet your family.
246
00:13:56,220 --> 00:13:58,590
You don't want to introduce me
to your family?
247
00:13:58,623 --> 00:14:01,158
No, no, I-I-I do.
248
00:14:01,191 --> 00:14:02,192
I just...
249
00:14:02,861 --> 00:14:05,095
I just don't think
now is the best time.
250
00:14:05,429 --> 00:14:07,331
It's the perfect time actually.
251
00:14:07,665 --> 00:14:10,200
I can be there for you,
support you, you know?
252
00:14:10,234 --> 00:14:15,239
That's... really kind of you...
Morgan.
253
00:14:18,075 --> 00:14:19,376
And there's something
else we need to talk about.
254
00:14:19,410 --> 00:14:20,511
What?
255
00:14:20,544 --> 00:14:22,513
I'd rather not say
over the phone.
256
00:14:22,546 --> 00:14:23,347
Is everything alright?
257
00:14:23,648 --> 00:14:27,217
Of course. I'd just rather
talk about it in person.
258
00:14:28,085 --> 00:14:29,286
About what?
259
00:14:29,587 --> 00:14:31,455
Next semester...
260
00:14:31,488 --> 00:14:34,091
...just wanna plan some things.
261
00:14:36,093 --> 00:14:38,095
Can it wait?
262
00:14:40,431 --> 00:14:43,100
Look, my last final's tomorrow,
classes end next week.
263
00:14:43,133 --> 00:14:45,502
There's nothing here for me.
264
00:14:45,536 --> 00:14:47,137
May as well make my way up
265
00:14:47,171 --> 00:14:49,072
there so I can spend
more time with you.
266
00:14:49,106 --> 00:14:52,142
I just... I don't
think it's a good idea.
267
00:14:52,509 --> 00:14:55,446
Well, will you at
least think about it?
268
00:14:58,783 --> 00:15:01,018
I'll think about it.
269
00:15:02,554 --> 00:15:05,422
So he said he misses you but he
doesn't think that it's a good
270
00:15:05,456 --> 00:15:07,725
idea for you to come out?
271
00:15:07,759 --> 00:15:08,959
Yep.
272
00:15:11,763 --> 00:15:15,065
But he didn't say no,
don't come out?
273
00:15:15,098 --> 00:15:15,999
Nope.
274
00:15:16,033 --> 00:15:18,502
Okay, just that he
doesn't think that it's
275
00:15:18,535 --> 00:15:21,538
a good idea, but that
he'd think about it?
276
00:15:21,573 --> 00:15:22,574
Yep.
277
00:15:23,140 --> 00:15:25,075
Yeah, you should definitely go.
278
00:15:25,509 --> 00:15:26,543
- Right?
- Yeah.
279
00:15:26,578 --> 00:15:28,078
You should go today!
280
00:15:28,111 --> 00:15:30,615
We think so much alike!
I already bought a ticket.
281
00:15:31,048 --> 00:15:32,416
Can you take me
to the train station?
282
00:15:32,449 --> 00:15:34,017
- Absolutely!
- Let's go.
283
00:15:34,051 --> 00:15:35,419
- How's this one?
- Mmm, yeah.
284
00:15:35,452 --> 00:15:37,020
- Yeah?
- It's good.
285
00:15:37,054 --> 00:15:38,455
Okay.
286
00:15:42,627 --> 00:15:44,294
Thanks so much for everything.
287
00:15:44,328 --> 00:15:45,563
Of course.
288
00:15:45,597 --> 00:15:47,765
I'm probably not going to see
you before you leave for France.
289
00:15:47,799 --> 00:15:49,634
So...
290
00:15:49,667 --> 00:15:51,034
I wanted to give you this.
291
00:15:51,401 --> 00:15:52,570
Oh, what is this?
292
00:15:52,604 --> 00:15:54,238
It's a wallet silly.
293
00:15:54,271 --> 00:15:57,541
It's just for some euros for
taxis, airports, whatever.
294
00:15:57,575 --> 00:15:59,543
You don't wanna carry
too much cash around.
295
00:15:59,811 --> 00:16:01,211
Awe...
296
00:16:01,245 --> 00:16:02,479
Thank you so much.
297
00:16:02,513 --> 00:16:04,414
Yeah, of course. You're welcome.
298
00:16:04,448 --> 00:16:06,083
Well, keep in touch okay.
299
00:16:06,116 --> 00:16:08,318
And let me know if there are any
cute guys cause I'll fly
300
00:16:08,352 --> 00:16:09,587
over and join you.
301
00:16:09,621 --> 00:16:12,122
Oh yeah, definitely.
You can have a mad tryst!
302
00:16:13,423 --> 00:16:15,593
Yes, You know it.
303
00:16:15,627 --> 00:16:17,361
Okay. Well...
304
00:16:17,394 --> 00:16:18,529
I gotta go.
305
00:16:18,997 --> 00:16:20,097
Awe, I'm gonna cry.
306
00:16:20,130 --> 00:16:22,266
No, seriously don't. It's not
like you're never going
307
00:16:22,299 --> 00:16:24,201
to see me again.
308
00:16:24,234 --> 00:16:25,502
I better see you again!
309
00:16:25,536 --> 00:16:27,070
We're hanging out big
time when you get back.
310
00:16:27,104 --> 00:16:28,205
I want juicy stories.
311
00:16:28,238 --> 00:16:31,475
Take care of yourself.
Say hi to the mama's boy for me.
312
00:16:32,577 --> 00:16:33,711
Oh, I will.
313
00:16:33,745 --> 00:16:35,178
Be safe!
314
00:16:35,212 --> 00:16:38,415
Track 23. Now boarding.
315
00:16:39,216 --> 00:16:44,154
Track 23.
316
00:17:08,245 --> 00:17:09,714
Gum?
317
00:17:09,747 --> 00:17:11,749
No thanks.
318
00:17:13,785 --> 00:17:15,753
Sucker?
319
00:17:15,787 --> 00:17:20,792
I'm good.
320
00:17:21,391 --> 00:17:23,828
I didn't think I could get a
lift out here, do you get a lot
321
00:17:23,861 --> 00:17:25,262
of business?
322
00:17:25,295 --> 00:17:26,430
Yeah sure.
323
00:17:26,698 --> 00:17:29,634
Make plenty drivin'
folks around the city.
324
00:17:30,034 --> 00:17:31,569
So there's a lot to
do out here then?
325
00:17:33,403 --> 00:17:34,739
Not really.
326
00:17:37,642 --> 00:17:40,177
Are you from here?
327
00:17:40,210 --> 00:17:41,211
Born and bred.
328
00:17:42,346 --> 00:17:44,281
Do you know the Ushers?
329
00:17:45,315 --> 00:17:46,416
Know of them.
330
00:17:47,685 --> 00:17:49,754
You here on account of
Mister Usher fallin' ill?
331
00:17:49,787 --> 00:17:50,755
Yes.
332
00:17:50,788 --> 00:17:51,789
I'm dating his son.
333
00:17:52,857 --> 00:17:53,858
His son?
334
00:17:54,659 --> 00:17:55,660
Roderick?
335
00:17:56,961 --> 00:17:58,161
Huh.
336
00:17:58,696 --> 00:18:00,832
Thought the
boy went off to college.
337
00:18:01,465 --> 00:18:03,568
Yeah. That's where we met.
338
00:18:05,570 --> 00:18:07,605
Good thing he
got out of that house.
339
00:18:08,606 --> 00:18:09,607
Why?
340
00:18:10,074 --> 00:18:13,443
Ushers have owned
most of the land around here.
341
00:18:13,978 --> 00:18:15,178
Really?
342
00:18:15,747 --> 00:18:17,582
Have for several generations.
343
00:18:27,625 --> 00:18:30,360
- Here we are.
- Um.
344
00:18:30,394 --> 00:18:32,462
Can't you just drive me all the
way up to the house?
345
00:18:33,397 --> 00:18:34,799
This is as far as I go.
346
00:18:34,832 --> 00:18:35,833
Okay.
347
00:18:55,019 --> 00:18:56,821
You never answered my question.
348
00:18:56,854 --> 00:18:59,824
Why is it good that
Roderick left the house?
349
00:19:01,324 --> 00:19:04,562
Kids should grow up,
get out on their own.
350
00:19:04,762 --> 00:19:07,264
Don't you agree?
351
00:19:07,632 --> 00:19:09,801
I suppose so.
352
00:20:51,501 --> 00:20:52,502
May I help you?
353
00:20:52,703 --> 00:20:54,471
Hi! I'm Morgan Segal.
354
00:20:54,504 --> 00:20:56,339
I'm Roderick's girlfriend.
355
00:20:56,373 --> 00:20:57,608
Is he at home?
356
00:20:57,809 --> 00:20:58,810
Roderick's girlfriend?
357
00:21:00,011 --> 00:21:01,012
You must mean from college.
358
00:21:01,311 --> 00:21:02,512
Yeah, that's right.
359
00:21:03,446 --> 00:21:04,682
Of course... Uh...
360
00:21:05,283 --> 00:21:07,350
I wasn't told to expect anyone.
361
00:21:07,384 --> 00:21:08,719
It's kind of a surprise.
362
00:21:09,120 --> 00:21:10,621
Roderick wasn't expecting me.
363
00:21:11,421 --> 00:21:12,690
I see.
364
00:21:12,723 --> 00:21:15,092
Well, you've come
at an awkward time.
365
00:21:15,126 --> 00:21:17,360
I know. I know,
Roderick's father is sick.
366
00:21:17,394 --> 00:21:18,262
Yes.
367
00:21:18,296 --> 00:21:20,463
Which is exactly
why I wanted to come.
368
00:21:20,497 --> 00:21:22,465
I wanted to come to
support him, you know?
369
00:21:22,499 --> 00:21:24,769
During this
really difficult time.
370
00:21:27,104 --> 00:21:28,606
Yes, of course.
371
00:21:29,406 --> 00:21:30,507
Come in.
372
00:21:40,785 --> 00:21:42,485
Are you an Usher?
373
00:21:42,920 --> 00:21:47,925
No. I'm the butler, Vincent.
Vincent Ellerbe.
374
00:21:49,560 --> 00:21:52,964
Very nice to meet you
Mister Ellerbe.
375
00:21:53,764 --> 00:21:58,468
Um, it's really dark in here,
I'm kind of afraid to move
376
00:21:58,501 --> 00:22:01,672
around. I don't want
to bump into anything.
377
00:22:01,706 --> 00:22:04,976
Mister Usher is
very sensitive to the light.
378
00:22:05,009 --> 00:22:07,745
We must keep the drapes closed.
379
00:22:07,778 --> 00:22:09,146
Yes...
380
00:22:09,180 --> 00:22:13,718
...we must allow our eyes to
get used to the dark.
381
00:22:13,751 --> 00:22:15,786
But I assure you, there is...
382
00:22:15,820 --> 00:22:18,656
nothing to be afraid of.
383
00:22:19,223 --> 00:22:21,192
If you'll wait here, I'll let
Master Roderick
384
00:22:21,225 --> 00:22:25,528
know you've arrived.
385
00:22:25,563 --> 00:22:27,565
Master Roderick.
386
00:23:01,632 --> 00:23:02,667
Master Roderick...
387
00:23:02,867 --> 00:23:04,001
Miss Segal.
388
00:23:05,202 --> 00:23:07,872
Master Roderick.
389
00:23:07,905 --> 00:23:09,941
Thank you Vincent. You may
dispense with the protocol.
390
00:23:09,974 --> 00:23:11,842
She's a personal friend.
391
00:23:11,876 --> 00:23:12,877
Very good sir.
392
00:23:16,013 --> 00:23:17,048
Babe...
393
00:23:17,081 --> 00:23:18,082
Have a seat.
394
00:23:19,951 --> 00:23:21,786
What are you doing here?
395
00:23:21,819 --> 00:23:24,121
Well, it's good to see you too,
Master Roderick.
396
00:23:24,388 --> 00:23:25,723
Don't call me that.
397
00:23:25,756 --> 00:23:27,124
Don't worry.
398
00:23:27,858 --> 00:23:31,662
Master anything hasn't been used
in my family for generations.
399
00:23:31,696 --> 00:23:33,164
It's not like that.
400
00:23:33,197 --> 00:23:35,900
It's a prefix for a young
gentleman of the better class
401
00:23:35,933 --> 00:23:37,902
who is not yet enough
to be called mister.
402
00:23:37,935 --> 00:23:41,471
And there you go mansplainin'
again. I'm just teasing you.
403
00:23:41,839 --> 00:23:44,275
I'm... I'm sorry.
I'm... kind of on edge.
404
00:23:44,308 --> 00:23:45,576
I know.
405
00:23:45,876 --> 00:23:46,978
That's exactly why I'm here.
406
00:23:48,179 --> 00:23:50,748
To help calm you
down, center you.
407
00:23:50,781 --> 00:23:53,718
It's very thoughtful of you to
come all this way but I told you
408
00:23:53,751 --> 00:23:55,653
it wasn't a good idea.
409
00:23:55,686 --> 00:23:58,656
Do you think I
want you here with my...
410
00:23:58,689 --> 00:24:00,157
...my father being sick?
411
00:24:01,592 --> 00:24:02,626
Listen babe...
412
00:24:02,994 --> 00:24:04,562
...whether you realize it or
not,
413
00:24:05,129 --> 00:24:06,731
you need me here.
414
00:24:07,398 --> 00:24:09,166
If we're going to be in a
serious relationship,
415
00:24:09,200 --> 00:24:11,802
it's exactly times like this
that we need to be there for one
416
00:24:11,836 --> 00:24:12,937
another.
417
00:24:12,970 --> 00:24:14,005
Together.
418
00:24:16,574 --> 00:24:18,508
It's very thoughtful of you.
419
00:24:21,012 --> 00:24:23,247
But I have to warn you,
your stay might be a bit...
420
00:24:23,280 --> 00:24:24,315
...unnerving.
421
00:24:24,348 --> 00:24:25,548
How so?
422
00:24:44,969 --> 00:24:47,872
I didn't know
we were expecting visitors.
423
00:24:47,905 --> 00:24:49,740
Mother, I would like to
introduce you to a friend
424
00:24:49,774 --> 00:24:51,108
from school, Morgan Segal.
425
00:24:51,142 --> 00:24:52,343
Morgan...
426
00:24:52,376 --> 00:24:54,678
...my mother, Lady Usher.
427
00:24:55,913 --> 00:24:58,249
It's a pleasure to meet you.
428
00:25:04,855 --> 00:25:07,158
Never be the first to offer your
hand to be shaken when being
429
00:25:07,191 --> 00:25:09,093
introduced to
the lady of the house.
430
00:25:09,126 --> 00:25:11,662
Instead, you must
wait for the hostess to
431
00:25:11,695 --> 00:25:14,365
offer her hand to you.
432
00:25:14,398 --> 00:25:16,901
I'm sorry. I didn't know.
433
00:25:17,501 --> 00:25:19,970
I'm just fooling with you.
434
00:25:20,004 --> 00:25:22,339
Ahh, one thing's for sure,
you'll have to get used to the
435
00:25:22,373 --> 00:25:23,808
Usher sense of humor.
436
00:25:23,841 --> 00:25:24,842
For sure.
437
00:25:25,709 --> 00:25:26,811
Well...
438
00:25:26,844 --> 00:25:29,613
...it's always nice to meet a
friend of Roderick's.
439
00:25:33,084 --> 00:25:34,852
Girl-friend, actually.
440
00:25:36,087 --> 00:25:38,222
Girl-friend? Really?
441
00:25:38,422 --> 00:25:39,890
I didn't know.
442
00:25:39,924 --> 00:25:41,092
Well...
443
00:25:41,125 --> 00:25:43,794
Maybe you just slipped his mind.
444
00:25:43,828 --> 00:25:44,995
I was going to tell you.
445
00:25:45,029 --> 00:25:46,764
Of course you were.
446
00:25:46,797 --> 00:25:49,033
I know you wouldn't keep
something as important as a
447
00:25:49,066 --> 00:25:51,035
girl-friend from your mother.
448
00:25:51,068 --> 00:25:54,238
With everything going on
I'm sure it...
449
00:25:54,271 --> 00:25:55,306
Yes?
450
00:25:55,940 --> 00:25:57,041
It...
451
00:25:58,008 --> 00:26:00,878
...as you said, it must've
just slipped his mind.
452
00:26:00,911 --> 00:26:03,013
Don't make excuses for him.
453
00:26:03,447 --> 00:26:05,182
No, of course not. I-
454
00:26:05,216 --> 00:26:06,817
Of course not.
455
00:26:09,720 --> 00:26:10,721
Now then...
456
00:26:11,322 --> 00:26:12,656
...did you take the train?
457
00:26:13,124 --> 00:26:14,158
I did.
458
00:26:15,759 --> 00:26:18,963
Well, you must be
tired from your trip.
459
00:26:18,996 --> 00:26:20,131
I am a little.
460
00:26:20,364 --> 00:26:22,133
Dinner will be
served in an hour and a half.
461
00:26:22,333 --> 00:26:24,702
Vincent will show you to your
room where you can freshen up.
462
00:26:24,735 --> 00:26:27,838
Bath and shower are down the
hall, do dress for dinner
463
00:26:27,872 --> 00:26:31,008
and we'll see you back down here
in an hour for cocktails.
464
00:26:31,041 --> 00:26:33,444
You're not a teetotaler,
are you?
465
00:26:33,477 --> 00:26:34,678
No ma'am.
466
00:26:34,712 --> 00:26:37,848
Good. If there's one thing I
detest; it is the practice and
467
00:26:37,882 --> 00:26:41,218
promotion of complete personal
abstinence from alcohol.
468
00:26:41,252 --> 00:26:42,653
No ma'am. I drink.
469
00:26:42,920 --> 00:26:44,655
Well, you're not a lush are you?
470
00:26:45,222 --> 00:26:46,123
No. No ma'am.
471
00:26:46,157 --> 00:26:48,792
She's a very
responsible drinker mother.
472
00:26:51,428 --> 00:26:54,098
Vincent, please show our
guest to her room.
473
00:26:54,298 --> 00:26:55,900
Yes madam.
474
00:26:56,100 --> 00:26:58,836
There are cocktail dresses in
the closet, do help yourself.
475
00:26:58,869 --> 00:27:02,873
I'm sure you have wonderful
taste and won't disappoint.
476
00:27:02,907 --> 00:27:03,974
I can show her to her room.
477
00:27:04,008 --> 00:27:06,977
Vincent knows
his place in this house.
478
00:27:07,211 --> 00:27:08,379
Please respect his title.
479
00:27:09,380 --> 00:27:10,381
Of course.
480
00:27:10,649 --> 00:27:12,183
This way please.
481
00:27:16,854 --> 00:27:17,955
When were you going to tell me
482
00:27:17,988 --> 00:27:19,423
about this
little girl-friend of yours?
483
00:27:19,456 --> 00:27:21,258
I, I, I... How long have
you been seeing her?
484
00:27:21,292 --> 00:27:22,726
A few months.
485
00:27:22,760 --> 00:27:23,928
Months?!
486
00:27:23,961 --> 00:27:25,462
Months?!
And you haven't said a word?!
487
00:27:38,509 --> 00:27:40,477
As madam said, cocktails in one
488
00:27:40,511 --> 00:27:42,813
hour, dinner
thirty minutes after.
489
00:27:42,846 --> 00:27:44,949
Dresses in the closet.
490
00:27:45,349 --> 00:27:47,384
I believe they are
in the right size.
491
00:27:47,418 --> 00:27:49,286
Um, Vincent...
492
00:27:49,320 --> 00:27:51,288
Roderick didn't
know I was coming.
493
00:27:51,322 --> 00:27:54,158
How is it you already have
dresses for me?
494
00:27:54,626 --> 00:27:57,795
You're not the first guest in
the House of Usher.
495
00:27:58,329 --> 00:28:00,130
I see.
496
00:28:00,531 --> 00:28:03,467
Roderick's had other
girl-friends here.
497
00:28:03,500 --> 00:28:04,835
No miss.
498
00:28:05,269 --> 00:28:08,739
You are Master
Roderick's first guest...
499
00:28:09,073 --> 00:28:10,374
...ever.
500
00:28:54,351 --> 00:28:55,553
Oh my God, you scared me.
501
00:28:55,587 --> 00:28:57,354
I'm sorry.
502
00:28:57,388 --> 00:28:58,822
I'm not.
503
00:28:58,856 --> 00:29:00,024
You look amazing.
504
00:29:00,057 --> 00:29:01,058
Thank you.
505
00:29:01,325 --> 00:29:02,326
Who is the artist?
506
00:29:02,594 --> 00:29:05,429
That would be my
very talented son.
507
00:29:07,331 --> 00:29:08,299
I'm impressed.
508
00:29:08,332 --> 00:29:09,933
- You should be.
- Thank you.
509
00:29:11,636 --> 00:29:14,305
There is a darkness to them.
510
00:29:14,805 --> 00:29:17,541
Don't get me wrong,
I do love the art. But...
511
00:29:17,575 --> 00:29:20,044
...they just seem
a little dark to me.
512
00:29:20,077 --> 00:29:23,047
Well, if you knew my son,
you'd know how dark he can be.
513
00:29:24,982 --> 00:29:28,118
I guess I only know the happy,
light side of Roderick.
514
00:29:28,485 --> 00:29:29,820
We all have two sides...
515
00:29:30,120 --> 00:29:31,355
Don't we Miss Segal?
516
00:29:32,122 --> 00:29:33,223
I suppose.
517
00:29:37,528 --> 00:29:39,463
Will your father be joining us?
518
00:29:39,496 --> 00:29:40,497
No, he's too sick.
519
00:29:40,699 --> 00:29:42,366
You'll get to meet
my brother Gordon.
520
00:29:42,399 --> 00:29:43,635
You have a brother?
521
00:29:43,668 --> 00:29:44,868
Yeah.
522
00:29:46,036 --> 00:29:47,538
What else don't
I know about you?
523
00:29:48,305 --> 00:29:50,107
Good evening all.
524
00:29:50,140 --> 00:29:53,444
Ah, Doctor Phillips,
Miss Morgan... Segal.
525
00:29:53,477 --> 00:29:55,145
Miss... Segal.
526
00:29:56,013 --> 00:29:57,214
Doctor.
527
00:29:57,247 --> 00:29:59,216
Doctor Phillips has been our
family physician for many years.
528
00:29:59,249 --> 00:30:00,317
And his father before him.
529
00:30:00,351 --> 00:30:01,452
Isn't that right Doctor?
530
00:30:01,485 --> 00:30:04,421
Our families do indeed have
a long history together.
531
00:30:04,922 --> 00:30:09,093
Miss Segal, on the other hand,
has been Roderick's girl-friend
532
00:30:09,126 --> 00:30:11,161
for only a few months.
533
00:30:11,195 --> 00:30:12,996
Apparently they met in college.
534
00:30:13,030 --> 00:30:15,866
Met my first wife in college.
535
00:30:16,333 --> 00:30:19,169
Married ten years. Decade.
536
00:30:20,204 --> 00:30:22,339
And she disappeared.
537
00:30:22,873 --> 00:30:26,243
Left one day
without saying a word.
538
00:30:28,379 --> 00:30:31,148
How is our patient
this evening Doctor?
539
00:30:31,181 --> 00:30:33,550
As well as can be expected.
540
00:30:33,818 --> 00:30:35,319
He's resting comfortably.
541
00:30:35,653 --> 00:30:37,655
Resting comfortably.
542
00:30:37,689 --> 00:30:40,592
I hope we can all expect to rest
comfortably on our death bed.
543
00:30:40,625 --> 00:30:42,159
To resting comfortably.
544
00:30:42,192 --> 00:30:44,395
Mother, that's a rather
ghastly thing to say.
545
00:30:44,796 --> 00:30:47,464
On the contrary,
I'm completely sincere.
546
00:30:47,498 --> 00:30:50,934
And why not? He deserves to rest
comfortably before he passes on!
547
00:30:51,268 --> 00:30:53,303
To... resting comfortably.
548
00:31:00,344 --> 00:31:02,513
It's so sad your father has to
go through all this at such
549
00:31:02,546 --> 00:31:03,547
a young age.
550
00:31:03,581 --> 00:31:05,983
Oh, he's not that young.
551
00:31:06,016 --> 00:31:07,251
No?
552
00:31:07,284 --> 00:31:09,253
I guess I just assumed he was
because your mother is so young.
553
00:31:09,286 --> 00:31:12,289
Uh, Father is one
hundred years old.
554
00:31:12,891 --> 00:31:15,058
Your father is a hundred?
555
00:31:15,092 --> 00:31:16,093
Yeah.
556
00:31:17,094 --> 00:31:18,395
And your mother is?
557
00:31:18,429 --> 00:31:19,697
She's forty-five.
558
00:31:20,598 --> 00:31:22,567
It... it's weird, I know.
559
00:31:22,600 --> 00:31:23,635
And you're...
560
00:31:23,668 --> 00:31:26,437
Do the math.
561
00:31:26,470 --> 00:31:28,740
So. Your father was
seventy-eight
562
00:31:28,773 --> 00:31:30,307
when you were born?
563
00:31:30,340 --> 00:31:31,175
Hmm-umm.
564
00:31:31,208 --> 00:31:34,612
- And your mother was...
- Twenty-four.
565
00:31:34,646 --> 00:31:35,680
Oh.
566
00:31:38,949 --> 00:31:40,517
Madam...
567
00:31:41,018 --> 00:31:43,387
Dinner is served.
568
00:32:07,377 --> 00:32:08,646
This looks delicious Vincent.
569
00:32:08,680 --> 00:32:10,180
Thank you, sir.
570
00:32:12,382 --> 00:32:14,184
Thank you.
571
00:32:21,793 --> 00:32:26,029
Morgan, this is my
older brother Gordon.
572
00:32:26,063 --> 00:32:28,098
Hello.
573
00:32:28,131 --> 00:32:30,200
Can you say hello Gordon?
574
00:32:31,168 --> 00:32:32,169
Hellow.
575
00:32:32,402 --> 00:32:33,771
Gordon got new gloves today.
576
00:32:33,805 --> 00:32:36,206
He keeps the grounds.
Actually, he grew those flowers
577
00:32:36,240 --> 00:32:37,742
over there.
578
00:32:37,775 --> 00:32:39,309
They're very pretty.
579
00:32:40,110 --> 00:32:41,713
Yes, thank you.
580
00:32:42,012 --> 00:32:43,514
So. Miss Segal-
581
00:32:43,547 --> 00:32:45,583
Morgan, you can call me Morgan.
582
00:32:46,550 --> 00:32:47,719
Morgan...
583
00:32:47,752 --> 00:32:50,320
As our special guest this
evening, perhaps you'd like to
584
00:32:50,354 --> 00:32:52,155
say grace.
585
00:32:52,189 --> 00:32:53,591
Grace?
586
00:32:53,625 --> 00:32:54,592
Grace.
587
00:32:54,626 --> 00:32:56,226
A blessing before dinner.
588
00:32:56,694 --> 00:32:58,295
Please.
Pick something from the Bible.
589
00:32:58,328 --> 00:32:59,296
Mother.
590
00:32:59,329 --> 00:33:00,330
What?
591
00:33:00,665 --> 00:33:03,467
Please don't put Morgan
on the spot like this.
592
00:33:04,434 --> 00:33:05,837
I'm sorry.
593
00:33:05,870 --> 00:33:08,773
I didn't realize I was putting
someone on the spot. I...
594
00:33:08,806 --> 00:33:11,508
...simply thought she might
like to say grace.
595
00:33:11,542 --> 00:33:13,176
Maybe she's religious.
596
00:33:13,210 --> 00:33:14,545
I wouldn't know because you
597
00:33:14,579 --> 00:33:16,581
haven't told me
anything about her.
598
00:33:16,614 --> 00:33:17,649
It's okay Roderick.
599
00:33:18,683 --> 00:33:19,817
I can say grace.
600
00:33:21,151 --> 00:33:22,554
No, Mother is teasing again.
601
00:33:22,787 --> 00:33:24,722
Aren't you... Mother?
602
00:33:25,757 --> 00:33:27,357
No.
603
00:33:27,391 --> 00:33:29,293
I am not teasing.
604
00:33:30,628 --> 00:33:31,663
Please...
605
00:33:32,062 --> 00:33:34,197
Pick something from the Bible.
606
00:33:56,186 --> 00:33:57,722
Um...
607
00:34:02,694 --> 00:34:04,662
Anytime dear.
608
00:34:07,464 --> 00:34:10,500
"And when he had opened the
seventh seal, there was silence
609
00:34:10,534 --> 00:34:12,570
in heaven about the space of
half an hour-"
610
00:34:12,604 --> 00:34:15,138
Good lord, not Revelations!
611
00:34:15,172 --> 00:34:16,608
Pick something else.
612
00:34:20,510 --> 00:34:23,413
"And when he learned that Jesus
was to be crucified...
613
00:34:23,447 --> 00:34:26,416
Judas attempted to return the
money he had been paid for
614
00:34:26,450 --> 00:34:28,586
his betrayal and...
615
00:34:28,620 --> 00:34:31,623
...attempted suicide by
hanging."
616
00:34:31,856 --> 00:34:33,323
And we're done!
617
00:34:33,558 --> 00:34:34,792
Amen!
618
00:34:34,826 --> 00:34:36,561
You sure know how to pick 'em.
619
00:34:36,594 --> 00:34:37,729
Amen.
620
00:34:37,762 --> 00:34:39,463
Aaaaaa mennnnnnn.
621
00:34:40,798 --> 00:34:43,233
I'm sorry, I'm really
not very religious.
622
00:34:43,266 --> 00:34:44,702
No it's... it's okay.
623
00:34:46,336 --> 00:34:47,572
It's okay.
624
00:34:51,943 --> 00:34:53,811
Roderick used to be.
625
00:34:54,211 --> 00:34:56,513
You should have
seen him as a little boy...
626
00:34:57,081 --> 00:34:59,483
his little hands pressed
together...
627
00:34:59,951 --> 00:35:02,486
...his head bowed in prayer.
628
00:35:03,755 --> 00:35:04,922
Come on!
629
00:35:04,956 --> 00:35:06,156
Let me hear it!
630
00:35:06,490 --> 00:35:08,291
Let me hear you say it!
631
00:35:08,325 --> 00:35:10,695
Let me hear you say you
love the baby Jesus!
632
00:35:14,431 --> 00:35:16,433
But not anymore.
633
00:35:17,001 --> 00:35:19,236
I tried to raise
him as a good Catholic.
634
00:35:19,269 --> 00:35:21,806
Tried to instill
all the holy sacraments.
635
00:35:22,073 --> 00:35:24,307
The Ushers have been good
Catholics for generations.
636
00:35:24,341 --> 00:35:25,743
Isn't that right Mother?
637
00:35:27,277 --> 00:35:29,479
When was the last time you
went to confession?
638
00:35:29,513 --> 00:35:32,516
That's between me and God.
639
00:35:33,051 --> 00:35:36,386
I believe religion is a matter
that should be personal.
640
00:35:37,622 --> 00:35:40,257
Between the person and their...
641
00:35:41,324 --> 00:35:43,460
god... of... choice.
642
00:35:48,331 --> 00:35:49,533
What about you Doctor Phillips?
643
00:35:49,801 --> 00:35:51,401
I don't believe
you're a man of faith.
644
00:35:51,435 --> 00:35:53,470
I'm a man of science Lady Usher.
645
00:35:54,271 --> 00:35:55,272
Here! Here!
646
00:35:55,640 --> 00:35:57,207
To science!
647
00:36:06,516 --> 00:36:07,585
Vincent...
648
00:36:08,518 --> 00:36:09,787
That dress needs a shawl.
649
00:36:10,021 --> 00:36:11,421
Too much skin.
650
00:36:11,789 --> 00:36:12,790
Yes madam.
651
00:36:13,091 --> 00:36:14,524
And pass the asparagus.
652
00:36:21,699 --> 00:36:23,467
So, Morgan...
653
00:36:23,868 --> 00:36:27,270
Since my son has failed to
tell us anything about you...
654
00:36:27,572 --> 00:36:29,539
...perhaps you could tell
us about yourself.
655
00:36:30,041 --> 00:36:31,909
Well, I'm from Indiana
originally.
656
00:36:32,342 --> 00:36:33,711
Ah, the Hoosier state.
657
00:36:33,945 --> 00:36:36,279
Yes sir, home of James Dean.
658
00:36:36,313 --> 00:36:37,547
And Michael Jackson.
659
00:36:37,582 --> 00:36:38,649
Yes ma'am.
660
00:36:38,683 --> 00:36:40,718
Both my parents
were born and raised.
661
00:36:40,952 --> 00:36:41,986
My mother was a maid.
662
00:36:42,220 --> 00:36:43,520
My father's a baker.
663
00:36:43,855 --> 00:36:45,388
Good hard-working people.
664
00:36:45,422 --> 00:36:46,724
I knew it.
665
00:36:46,758 --> 00:36:48,325
Yes ma'am.
666
00:36:48,659 --> 00:36:49,794
Your father's a baker.
667
00:36:50,228 --> 00:36:52,395
He specializes in pastries
and...
668
00:36:52,429 --> 00:36:53,564
...desserts.
669
00:36:53,765 --> 00:36:55,532
Does he? Is he any good?
670
00:36:55,566 --> 00:36:57,034
Oh, the best in Muncie.
671
00:36:57,267 --> 00:37:00,403
Well then, I'm sure you'll give
Vincent here an honest opinion
672
00:37:00,437 --> 00:37:01,404
of your desserts.
673
00:37:01,438 --> 00:37:02,339
Oh, yes ma'am.
674
00:37:02,607 --> 00:37:05,408
Your mother was a maid you said,
what does she do now?
675
00:37:05,643 --> 00:37:06,677
She's passed.
676
00:37:07,879 --> 00:37:09,412
I'm sorry to hear that.
677
00:37:09,446 --> 00:37:10,748
Thank you.
678
00:37:11,115 --> 00:37:13,785
So you've experienced
the death of a parent then?
679
00:37:14,185 --> 00:37:15,553
Yes, ma'am, I have.
680
00:37:16,286 --> 00:37:18,790
I'm sure, that's why you felt
the need to be here for my son.
681
00:37:19,056 --> 00:37:20,958
I suppose so.
682
00:37:20,992 --> 00:37:23,661
I just thought he could use
a friend at a time like this.
683
00:37:23,694 --> 00:37:24,829
A girl-friend you mean.
684
00:37:26,564 --> 00:37:28,431
You made it clear earlier that
you are here as his girl-friend.
685
00:37:28,465 --> 00:37:31,035
- Mother.
- What son?
686
00:37:31,235 --> 00:37:33,403
Are you teasing
again Mrs. Usher?
687
00:37:33,436 --> 00:37:35,405
No, Morgan. I'm not teasing.
688
00:37:35,438 --> 00:37:38,408
I'd simply like a little
information about my son
689
00:37:38,441 --> 00:37:39,944
and his girlfriend's
relationship.
690
00:37:39,977 --> 00:37:41,879
I'd like you to
clarify the question.
691
00:37:41,913 --> 00:37:43,881
You came here
tonight as his girl-friend...
692
00:37:43,915 --> 00:37:44,916
Yes?
693
00:37:45,482 --> 00:37:46,449
Yes.
694
00:37:46,483 --> 00:37:47,517
Mother!
695
00:37:47,819 --> 00:37:49,352
It's okay.
696
00:37:49,687 --> 00:37:51,689
Yes Roderick. It's okay.
697
00:37:52,190 --> 00:37:54,659
I came here, Mrs. Usher...
698
00:37:54,692 --> 00:37:57,795
to be of comfort and solace
for my boy-friend during this
699
00:37:57,829 --> 00:37:58,863
difficult time.
700
00:37:58,896 --> 00:38:00,064
You see.
701
00:38:00,097 --> 00:38:02,834
She's more than capable of
answering the question herself.
702
00:38:02,867 --> 00:38:04,569
She's a very capable woman.
703
00:38:04,769 --> 00:38:06,369
To capable women.
704
00:38:10,942 --> 00:38:12,610
She's too good for you.
705
00:38:35,833 --> 00:38:36,801
So.
706
00:38:36,834 --> 00:38:38,636
How did you two meet?
707
00:38:39,971 --> 00:38:41,504
We met at a party.
708
00:38:41,538 --> 00:38:42,907
A party?
709
00:38:43,140 --> 00:38:45,475
And here I thought I sent
you off to college to study.
710
00:38:46,443 --> 00:38:47,510
Did you go home with him?
711
00:38:48,713 --> 00:38:49,914
No ma'am.
712
00:38:49,947 --> 00:38:51,983
He was quite charming though.
713
00:38:52,016 --> 00:38:53,450
Weren't you?
714
00:38:53,818 --> 00:38:56,554
He walked me back to my dorm
to make sure I was safe.
715
00:38:57,154 --> 00:38:58,623
Very charming.
716
00:38:58,956 --> 00:39:00,591
Very chivalrous.
717
00:39:01,058 --> 00:39:02,525
I taught you well.
718
00:39:04,494 --> 00:39:05,462
You having sex?
719
00:39:11,802 --> 00:39:13,137
You okay?
720
00:39:20,578 --> 00:39:22,512
Yes. Thank you.
721
00:39:28,653 --> 00:39:30,520
- Well?
- Mother! That's enough!
722
00:39:30,554 --> 00:39:31,622
No!
723
00:39:31,656 --> 00:39:34,191
I would like some information
about my son and his
724
00:39:34,225 --> 00:39:35,760
girl-friend's relationship!
725
00:39:35,793 --> 00:39:37,561
Then ask me!
726
00:39:37,595 --> 00:39:38,596
Fine...
Roderick.
727
00:39:39,363 --> 00:39:40,932
Are you having
sex with this girl?
728
00:39:41,531 --> 00:39:43,701
It's none of your business!
729
00:39:43,734 --> 00:39:45,703
And even if it was it certainly
isn't a conversation to have at
730
00:39:45,736 --> 00:39:46,871
the dinner table!
731
00:39:46,904 --> 00:39:49,874
You'll do well to mind your
place in this house, son.
732
00:39:49,907 --> 00:39:52,877
I will decide what is and is not
appropriate to discuss at my
733
00:39:52,910 --> 00:39:55,212
dinner table!
734
00:39:55,246 --> 00:39:57,581
Perhaps a different topic of
conversation would suit you
735
00:39:57,615 --> 00:40:01,652
better, hmmm?
736
00:40:01,686 --> 00:40:03,587
Do I make myself clear?
737
00:40:03,854 --> 00:40:05,189
Yes ma'am.
738
00:40:12,697 --> 00:40:13,597
Now...
739
00:40:13,631 --> 00:40:15,933
...judging by the
response to my query,
740
00:40:15,967 --> 00:40:17,635
I will assume the affirmative.
741
00:40:17,668 --> 00:40:19,570
Are you using protection?
742
00:40:20,537 --> 00:40:21,906
- Yes, Mrs. Usher.
- Morgan -
743
00:40:22,640 --> 00:40:23,908
It's okay.
744
00:40:24,375 --> 00:40:27,878
We don't need
any heirs to this house.
745
00:40:30,214 --> 00:40:32,616
We are using protection.
746
00:40:32,650 --> 00:40:33,751
Good.
747
00:40:34,517 --> 00:40:38,189
If not, perhaps Doctor Philips
here can give you an exam and
748
00:40:38,222 --> 00:40:39,757
prescribe something.
749
00:40:39,790 --> 00:40:41,192
He's done well
by me for many years.
750
00:40:41,726 --> 00:40:43,694
I have two sons and...
751
00:40:44,996 --> 00:40:45,997
Well.
752
00:40:46,297 --> 00:40:48,099
...one and a half.
753
00:40:49,066 --> 00:40:50,601
Pass the salt dear.
754
00:40:56,674 --> 00:40:58,242
You're welcome
to stay the night
755
00:40:58,275 --> 00:40:59,877
but I think it would
be best for all,
756
00:40:59,910 --> 00:41:02,279
if you left first thing in
the morning.
757
00:41:02,313 --> 00:41:03,280
Have I offended you?
758
00:41:03,314 --> 00:41:05,616
- Morgan...
- No.
759
00:41:05,649 --> 00:41:07,785
I think I'm owed an explanation.
760
00:41:12,923 --> 00:41:17,628
You came here unannounced.
Uninvited, I might add.
761
00:41:18,229 --> 00:41:20,264
Roderick told you it
wasn't a good time to come
762
00:41:20,297 --> 00:41:22,199
and yet you came anyway.
763
00:41:22,233 --> 00:41:27,238
Now, I understand you feel that
by being here you're doing him
764
00:41:27,838 --> 00:41:30,207
I can take care of my son.
765
00:41:30,841 --> 00:41:32,910
I think you came here for
selfish reasons-
766
00:41:32,943 --> 00:41:34,578
- I only-
- Ahhh!
767
00:41:35,312 --> 00:41:37,748
You asked for an
explanation Miss Segal,
768
00:41:37,782 --> 00:41:40,184
I'm giving it to you.
769
00:41:40,217 --> 00:41:42,153
You came to this house of your
own accord,
770
00:41:42,186 --> 00:41:45,156
knowing that this was an
extremely difficult time and
771
00:41:45,189 --> 00:41:47,591
yet you gave no thought as to
how your presence would
772
00:41:47,625 --> 00:41:49,126
affect our household!
773
00:41:49,160 --> 00:41:51,595
My husband, Mister Usher,
Roderick's father,
774
00:41:51,629 --> 00:41:53,264
lies in his bed dying.
775
00:41:53,297 --> 00:41:55,800
Frankly, Miss Segal, you have
shown poor judgement,
776
00:41:55,833 --> 00:41:57,701
your timing is simply dreadful,
777
00:41:57,735 --> 00:42:01,806
and I will not mention your
lack of social etiquette!
778
00:42:01,839 --> 00:42:06,844
Frankly, you are not
welcome in my house...
779
00:42:07,111 --> 00:42:08,312
At this time.
780
00:42:14,085 --> 00:42:16,587
I'm sure if things were
different...
781
00:42:16,854 --> 00:42:18,956
...under different
circumstances...
782
00:42:19,723 --> 00:42:21,025
...it would be fine.
783
00:42:28,866 --> 00:42:31,102
I, I heard yelling!
AHHH! AHHH!
784
00:42:31,135 --> 00:42:32,970
Roderick, give me a hand!
785
00:42:33,938 --> 00:42:37,908
AHHHH.
786
00:42:39,143 --> 00:42:42,079
AHHHH.
787
00:42:43,347 --> 00:42:45,116
You see Miss Segal?!
788
00:42:45,149 --> 00:42:48,085
I'm sure you'd agree, that
it would be best if you left...
789
00:42:48,119 --> 00:42:50,654
...first thing in the morning.
790
00:42:53,958 --> 00:42:55,960
Ahhhh... Ahhhh.
791
00:43:31,829 --> 00:43:33,831
Fuck that bitch.
792
00:44:56,981 --> 00:44:57,982
Roderick?
793
00:44:58,415 --> 00:44:59,416
Morgan?
794
00:45:07,024 --> 00:45:09,093
You okay?
795
00:45:17,034 --> 00:45:18,135
How's your father?
796
00:45:19,003 --> 00:45:21,005
He's resting now.
797
00:45:22,106 --> 00:45:23,407
Poor thing.
798
00:45:23,708 --> 00:45:25,943
I really didn't think we
were being that loud.
799
00:45:26,210 --> 00:45:29,079
He's very susceptible to noise.
800
00:45:29,113 --> 00:45:32,216
To anything really. It's his...
801
00:45:32,783 --> 00:45:35,819
...morbid acuteness of the
senses.
802
00:45:36,588 --> 00:45:38,355
It's part of his illness...
803
00:45:38,723 --> 00:45:40,391
...his mental illness.
804
00:45:44,361 --> 00:45:45,563
What about Gordon?
805
00:45:45,597 --> 00:45:47,097
He'll be fine.
806
00:45:47,798 --> 00:45:50,234
I told you it would be
unnerving.
807
00:45:52,202 --> 00:45:53,504
I'm so sorry.
808
00:45:53,537 --> 00:45:55,205
It's not your fault.
809
00:46:00,377 --> 00:46:05,382
Your mother does
not like me, does she?
810
00:46:06,950 --> 00:46:09,286
My mother is...
811
00:46:10,020 --> 00:46:11,021
...touched.
812
00:46:12,990 --> 00:46:14,058
What does that mean?
813
00:46:16,226 --> 00:46:18,996
It means she can be a little...
intense.
814
00:46:20,331 --> 00:46:21,599
A little?
815
00:46:21,865 --> 00:46:24,535
I'm sorry she embarrassed you.
816
00:46:27,004 --> 00:46:31,342
I think she embarrassed
you more than me.
817
00:46:31,710 --> 00:46:34,211
Ah, no. I'm used to it.
818
00:46:34,746 --> 00:46:36,880
Has it always been that way?
819
00:46:40,250 --> 00:46:41,552
Uh. In a way.
820
00:46:41,786 --> 00:46:44,254
I think it has become more
concentrated due to my father's
821
00:46:44,288 --> 00:46:46,990
illness.
822
00:46:47,024 --> 00:46:49,326
Sorry you had to meet my father
that way. Kind of a...
823
00:46:49,661 --> 00:46:51,395
...grand entrance.
824
00:46:52,930 --> 00:46:54,431
Scared the shit out of me.
825
00:46:55,667 --> 00:46:56,900
I just wish I
could take it all back.
826
00:46:56,934 --> 00:47:00,404
This whole evening. I wouldn't
want you to only have a sick old
827
00:47:00,437 --> 00:47:03,073
man as your image of him.
828
00:47:03,107 --> 00:47:04,108
I won't.
829
00:47:05,175 --> 00:47:08,379
Maybe, you could show
me pictures or something.
830
00:47:10,381 --> 00:47:12,249
Yeah.
831
00:47:12,282 --> 00:47:13,384
That's a good idea.
832
00:47:14,485 --> 00:47:15,486
In the morning.
833
00:47:18,288 --> 00:47:20,491
But your mother wants
me gone in the morning.
834
00:47:20,792 --> 00:47:22,660
First thing she said.
835
00:47:25,329 --> 00:47:28,031
I'll speak to her.
836
00:47:28,432 --> 00:47:30,300
Don't.
837
00:47:30,668 --> 00:47:32,704
That's the last thing I want to
do is get in-between you and
838
00:47:32,737 --> 00:47:34,371
your mother.
839
00:47:34,405 --> 00:47:36,540
My mother can
be very strong willed.
840
00:47:37,675 --> 00:47:40,511
We've been
through a lot together.
841
00:47:43,180 --> 00:47:44,381
I've got an idea.
842
00:47:45,416 --> 00:47:47,217
Read me something.
843
00:47:49,186 --> 00:47:50,254
What?
844
00:47:50,287 --> 00:47:51,422
Read me one of your books.
845
00:47:51,455 --> 00:47:53,157
Any of them. Just pick one.
846
00:48:14,445 --> 00:48:18,115
When our two souls
stand up erect and strong...
847
00:48:18,148 --> 00:48:20,217
Face to face, silent...
848
00:48:20,451 --> 00:48:22,386
...drawing nigh and nigher.
849
00:48:23,153 --> 00:48:26,591
Until the lengthening wings
break into fire at either curved
850
00:48:26,624 --> 00:48:27,859
point...
851
00:48:27,892 --> 00:48:30,662
What bitter wrong can the earth
do to us, that we should not
852
00:48:30,695 --> 00:48:34,298
long be here contented?
853
00:48:34,331 --> 00:48:35,966
Think.
854
00:48:36,533 --> 00:48:40,237
In mounting higher, the angels
would press on us and aspire to
855
00:48:40,270 --> 00:48:41,773
drop some golden orb
856
00:48:41,806 --> 00:48:45,442
of perfect song into our deep,
dear silence.
857
00:48:45,743 --> 00:48:47,712
Let us stay
rather on earth, beloved...
858
00:48:47,912 --> 00:48:51,448
where the unfit contrarious
moods of men recoil away and
859
00:48:51,482 --> 00:48:53,484
isolate pure spirits...
860
00:48:53,517 --> 00:48:57,187
and permit a place to
stand and love in for a day...
861
00:48:58,121 --> 00:49:02,326
...with darkness and the
death-hour rounding it.
862
00:50:51,736 --> 00:50:53,503
Mother.
863
00:50:54,338 --> 00:50:57,642
- What?
- Did?
864
00:50:57,675 --> 00:50:59,677
- What?
- Did you just call me... mother?
865
00:51:00,912 --> 00:51:02,279
I, no...
866
00:51:02,312 --> 00:51:05,215
I- I-I... didn't.
867
00:51:05,248 --> 00:51:06,383
Did I?
868
00:51:06,851 --> 00:51:09,386
No, I, I said Morgan.
869
00:51:09,419 --> 00:51:12,456
I'm pretty sure just you called
me mother.
870
00:51:12,824 --> 00:51:15,359
No. I don... I don't think I did.
871
00:51:15,392 --> 00:51:17,227
No, I... I... I didn't.
872
00:51:17,729 --> 00:51:19,162
Okay boo.
873
00:51:20,031 --> 00:51:23,333
I'm just gonna chalk this up
to, it's been a really long
874
00:51:23,367 --> 00:51:24,702
fucking day...
875
00:51:24,736 --> 00:51:26,136
...and...
876
00:51:26,904 --> 00:51:28,606
...I'm just gonna
go back to my room.
877
00:51:28,640 --> 00:51:32,275
Morgan, please...
878
00:51:32,309 --> 00:51:34,712
No, no, no it's,
it's okay. Just...
879
00:51:34,912 --> 00:51:36,413
I'll see you in the morning.
880
00:51:36,446 --> 00:51:37,547
Morgan... I, I...
881
00:51:37,582 --> 00:51:39,149
Shhhh...
882
00:51:50,227 --> 00:51:51,495
Mother?
883
00:51:51,528 --> 00:51:52,930
What the fuck?
884
00:51:54,599 --> 00:51:56,233
Really?
885
00:52:35,505 --> 00:52:37,474
Lady Usher?
886
00:52:43,047 --> 00:52:45,616
Welcome to my house.
887
00:55:25,877 --> 00:55:27,912
Have you seen her?
888
00:55:28,946 --> 00:55:32,817
Are you alright Mr. Usher?
889
00:55:32,850 --> 00:55:35,820
You haven't seen her then?
890
00:55:35,853 --> 00:55:37,822
Who?
891
00:55:37,855 --> 00:55:39,156
She's there!
892
00:55:39,522 --> 00:55:40,892
Come, come!
893
00:55:41,391 --> 00:55:43,160
See, see for yourself!
894
00:55:50,768 --> 00:55:53,638
I'm sorry Mister Usher,
I don't see anyone there.
895
00:55:54,605 --> 00:55:56,040
Madeline.
896
00:55:58,109 --> 00:56:00,044
Let's just get you back to bed.
897
00:56:00,378 --> 00:56:02,580
Ma-Ma-Madeline!
898
00:56:03,714 --> 00:56:05,716
I'm Morgan.
899
00:56:06,951 --> 00:56:09,552
Don't worry,
you've had a long day.
900
00:56:09,587 --> 00:56:11,454
Let's just get you back to bed.
901
00:56:11,488 --> 00:56:12,924
Get you resting.
902
00:56:15,059 --> 00:56:19,130
Oh, please... don't let the
blankets touch my skin.
903
00:56:20,031 --> 00:56:21,498
I'm so sorry.
904
00:56:22,499 --> 00:56:23,901
Is that okay?
905
00:56:23,935 --> 00:56:25,002
Please...
906
00:56:25,202 --> 00:56:26,804
I must see my daughter.
907
00:56:27,004 --> 00:56:28,806
I must speak to her.
908
00:56:30,608 --> 00:56:33,177
I don't think I've
met her yet, Mr. Usher.
909
00:56:33,978 --> 00:56:37,248
Can I... call the
doctor or your wife?
910
00:56:37,281 --> 00:56:41,152
Ah. No. I've suffered enough.
911
00:56:41,185 --> 00:56:43,220
I want to see Madeline.
912
00:56:45,222 --> 00:56:49,593
Well. Everyone's asleep.
It's really late, Mister Usher.
913
00:56:50,161 --> 00:56:52,596
I'll see what I can do first
thing in the morning but for
914
00:56:52,630 --> 00:56:54,799
now you need to rest.
915
00:56:54,832 --> 00:56:56,734
I dread...
916
00:56:57,301 --> 00:57:00,972
...the events of the future.
917
00:57:02,106 --> 00:57:05,710
Not the future themselves but...
918
00:57:06,243 --> 00:57:08,779
...rather the results.
919
00:57:13,684 --> 00:57:15,286
Should I get call doctor?
920
00:57:15,319 --> 00:57:19,991
No, I shudder at the thought
of any incident...
921
00:57:20,358 --> 00:57:23,094
...no matter how trivial.
922
00:57:23,127 --> 00:57:24,762
All of this...
...this...
923
00:57:25,396 --> 00:57:30,601
...in-intolerable
agitation to my soul.
924
00:57:31,068 --> 00:57:35,940
I believe that
the period will arrive...
925
00:57:36,539 --> 00:57:39,744
...when I must abandon...
926
00:57:39,777 --> 00:57:40,811
...this life...
927
00:57:41,912 --> 00:57:46,017
...and reason
with the grim phantasm.
928
00:57:46,050 --> 00:57:48,085
You'll be fine Mister Usher.
929
00:57:48,486 --> 00:57:50,621
That won't happen anytime soon.
930
00:57:51,122 --> 00:57:52,690
The gloom...
931
00:57:52,890 --> 00:57:55,726
...that has inflicted my
heart...
932
00:57:55,760 --> 00:57:57,228
...is more natural...
933
00:57:57,428 --> 00:58:01,932
...and more
palpa-palpable of origin.
934
00:58:02,532 --> 00:58:05,703
My decease will be welcome...
935
00:58:06,337 --> 00:58:07,938
...with a bitterness...
936
00:58:08,305 --> 00:58:10,741
...that the
last of the Ushers...
937
00:58:12,076 --> 00:58:13,878
...is near.
938
00:58:14,078 --> 00:58:16,614
You're not the
last of the Ushers.
939
00:58:16,647 --> 00:58:18,015
There's Roderick.
940
00:58:18,749 --> 00:58:20,550
Well, perhaps...
941
00:58:21,085 --> 00:58:22,653
...when he's grown...
942
00:58:23,654 --> 00:58:24,822
...an adult...
943
00:58:26,157 --> 00:58:29,827
...he will carry on
the House of Usher.
944
00:58:30,294 --> 00:58:31,328
But...
945
00:58:31,362 --> 00:58:32,763
...I fear...
946
00:58:33,964 --> 00:58:35,666
...that the disease...
947
00:58:36,367 --> 00:58:39,170
...and the evil of the family...
948
00:58:40,204 --> 00:58:42,039
...shall follow him.
949
00:58:43,374 --> 00:58:44,742
What disease?
950
00:58:45,543 --> 00:58:48,879
A host of unnatural
sensations...
951
00:58:48,913 --> 00:58:53,918
...of which I've long suffered.
952
00:58:54,318 --> 00:58:59,323
Morbid acuteness of senses.
Even of food alone is endurable.
953
00:59:00,991 --> 00:59:05,696
I must wear certain
garments of fabric.
954
00:59:05,729 --> 00:59:07,731
Odors oppress me.
955
00:59:07,965 --> 00:59:11,001
My eyes are tormented...
956
00:59:11,035 --> 00:59:13,204
...with even the faintest light.
957
00:59:14,705 --> 00:59:18,209
Res-ponding sounds...
958
00:59:18,742 --> 00:59:21,378
...in-in-inspire me...
959
00:59:21,412 --> 00:59:23,314
...with horror.
960
00:59:25,182 --> 00:59:27,685
What this family needs...
961
00:59:28,385 --> 00:59:33,390
...is new blood.
Or this un-godly disease...
962
00:59:33,691 --> 00:59:37,361
...will pass on and pass down.
963
00:59:38,796 --> 00:59:41,398
I'm afraid my daughter...
964
00:59:41,432 --> 00:59:46,103
...has already
passed it down to her son.
965
00:59:47,004 --> 00:59:48,806
This apathy...
966
00:59:49,006 --> 00:59:51,842
...the gradual waste...
967
00:59:52,510 --> 00:59:55,112
...and the decay of this house.
968
00:59:57,248 --> 01:00:00,751
In the greenest of our valleys,
969
01:00:01,218 --> 01:00:04,889
By good angels tenanted,
970
01:00:05,489 --> 01:00:10,694
Once a fair and stately palace-
971
01:00:11,262 --> 01:00:13,931
Radiant palace-
972
01:00:14,899 --> 01:00:16,967
...reared its head.
973
01:00:17,401 --> 01:00:21,405
In the monarch's
thought's dominion-
974
01:00:21,872 --> 01:00:26,177
Never seraph spread a pinion,
975
01:00:26,611 --> 01:00:28,779
Over fabric...
976
01:00:28,812 --> 01:00:30,481
...half so fair.
977
01:00:30,514 --> 01:00:34,952
This Haunted palace.
Let us mourn...
978
01:00:35,519 --> 01:00:38,756
...for never morrow.
979
01:00:43,894 --> 01:00:46,130
Did you write that?
980
01:00:47,831 --> 01:00:49,733
Perhaps.
981
01:00:50,868 --> 01:00:52,403
Perhaps?
982
01:00:52,970 --> 01:00:54,138
Yes.
983
01:00:55,005 --> 01:00:56,006
You...!
984
01:00:56,207 --> 01:00:57,208
...are what...
985
01:00:57,241 --> 01:00:59,210
...the House of Usher needs.
986
01:01:17,428 --> 01:01:21,198
What happened?!
What did you do?!
987
01:01:21,232 --> 01:01:23,801
Help me lay him.
988
01:01:23,834 --> 01:01:26,437
Morgan, what is going on?
989
01:01:26,705 --> 01:01:27,938
I can't.
990
01:01:32,176 --> 01:01:33,510
Shut the door.
991
01:01:49,293 --> 01:01:51,128
Dear husband.
992
01:01:52,129 --> 01:01:53,964
Time to sleep.
993
01:01:56,568 --> 01:01:59,236
Travelers now in the valley,
994
01:01:59,470 --> 01:02:02,006
Through red-litten windows, See
the...
995
01:02:02,039 --> 01:02:06,543
many forms moving fantastically
to a discordant melody;
996
01:02:07,444 --> 01:02:09,913
Like a rapid ghastly river,
997
01:02:10,147 --> 01:02:14,818
Through a pale door, the hideous
throngs rush out forever,
998
01:02:15,219 --> 01:02:16,253
And laugh...
999
01:02:17,454 --> 01:02:19,123
...but smile no more.
1000
01:03:37,267 --> 01:03:38,268
I have to go.
1001
01:03:38,969 --> 01:03:40,137
Morning.
1002
01:03:40,170 --> 01:03:41,238
Would you like some breakfast?
1003
01:03:41,271 --> 01:03:42,473
You were right I
shouldn't have come.
1004
01:03:42,506 --> 01:03:43,941
This has been a huge mistake.
1005
01:03:43,974 --> 01:03:45,442
It hasn't been a huge mistake.
1006
01:03:45,476 --> 01:03:47,211
Just let me finish.
1007
01:03:47,478 --> 01:03:48,545
It has been a mistake.
1008
01:03:48,580 --> 01:03:50,648
Your mother can't stand me,
you're father is dying.
1009
01:03:50,682 --> 01:03:54,118
- And I have to-
- My father is dead.
1010
01:03:54,151 --> 01:03:57,254
My father is dead.
He died last night of...
1011
01:03:57,287 --> 01:03:59,289
...natural causes.
1012
01:03:59,323 --> 01:04:01,626
Roderick, I'm so sorry.
1013
01:04:01,659 --> 01:04:03,460
I don't know what to say.
1014
01:04:03,494 --> 01:04:05,597
There's nothing to say really.
1015
01:04:07,364 --> 01:04:09,299
Well, what happened?
1016
01:04:09,701 --> 01:04:12,035
After you left his
room, he just...
1017
01:04:12,269 --> 01:04:15,239
...closed his eyes
and stopped breathing.
1018
01:04:19,143 --> 01:04:21,211
Well, you were all by his side
when he passed.
1019
01:04:21,245 --> 01:04:24,047
Guess that's a
good thing, right?
1020
01:04:24,081 --> 01:04:29,086
Yes... a good thing.
1021
01:04:30,187 --> 01:04:32,289
This isn't the best timing...
1022
01:04:32,322 --> 01:04:35,092
...but I don't know when I'll
get a chance to say this again.
1023
01:04:36,059 --> 01:04:38,095
There's something I've been
meaning to tell you.
1024
01:04:40,030 --> 01:04:42,433
I'm going to Paris
next semester.
1025
01:04:43,701 --> 01:04:45,670
Wow. Um.
1026
01:04:46,203 --> 01:04:48,706
How long have you
been planning this?
1027
01:04:49,039 --> 01:04:50,407
For awhile.
1028
01:04:50,608 --> 01:04:52,309
And I'm so sorry I didn't tell
you sooner.
1029
01:04:52,342 --> 01:04:55,245
I've wanted to tell you, but
I-just couldn't bring myself to.
1030
01:04:55,479 --> 01:04:56,480
Why Paris?
1031
01:04:56,980 --> 01:04:58,716
I got a scholarship.
1032
01:05:00,217 --> 01:05:01,351
Well...
1033
01:05:01,786 --> 01:05:02,986
...congratulations.
1034
01:05:03,721 --> 01:05:05,088
When do you leave?
1035
01:05:05,557 --> 01:05:07,725
In a few weeks.
1036
01:05:07,759 --> 01:05:11,428
And um, I wanted to spend those
weeks with you, but...
1037
01:05:11,462 --> 01:05:13,598
...after last night,
I don't see that happening.
1038
01:05:15,232 --> 01:05:17,134
Neither do I.
1039
01:05:17,167 --> 01:05:19,136
Especially after last night.
1040
01:05:19,737 --> 01:05:22,172
Mrs. Usher, I'm so
sorry for your loss.
1041
01:05:22,206 --> 01:05:25,275
Thank you.
1042
01:05:25,309 --> 01:05:28,378
I see you're all packed.
Are you leaving then?
1043
01:05:28,412 --> 01:05:32,416
As you said,
I think it's best that I leave.
1044
01:05:32,449 --> 01:05:33,550
Well...
1045
01:05:33,585 --> 01:05:35,653
...we're entombing my husband
later this afternoon.
1046
01:05:35,687 --> 01:05:37,221
If you'd like to stay...
1047
01:05:37,254 --> 01:05:38,522
...for Roderick's sake...
1048
01:05:38,756 --> 01:05:40,457
I suppose that would be alright.
1049
01:05:42,493 --> 01:05:44,762
Would you like me to stay,
Roderick?
1050
01:05:46,798 --> 01:05:48,999
Thank you, Mother.
1051
01:05:51,235 --> 01:05:53,303
Of course you'll
have to change that dress
1052
01:05:53,337 --> 01:05:55,573
...it's absolutely appalling.
1053
01:05:56,540 --> 01:05:58,208
Of course.
1054
01:07:18,856 --> 01:07:20,725
Our dear departed.
1055
01:07:21,124 --> 01:07:22,594
Grandfather...
1056
01:07:22,627 --> 01:07:23,828
...father...
1057
01:07:23,861 --> 01:07:25,262
...husband.
1058
01:07:26,196 --> 01:07:28,600
He gave us all so much.
1059
01:07:29,433 --> 01:07:30,802
Rest now.
1060
01:08:32,864 --> 01:08:34,699
Hello Gordon.
1061
01:08:37,467 --> 01:08:41,606
I'm sorry we didn't really get
to know each other at dinner.
1062
01:08:42,640 --> 01:08:44,676
I'll be leaving soon.
1063
01:08:45,442 --> 01:08:46,476
And...
1064
01:08:47,477 --> 01:08:50,615
...well I just wanted to say
it was really nice to meet you.
1065
01:08:52,617 --> 01:08:54,852
F-F-For you...
1066
01:08:55,887 --> 01:08:57,454
Mmmmorrgan.
1067
01:08:57,755 --> 01:08:58,790
That's right.
1068
01:08:59,123 --> 01:09:00,692
I'm Morgan.
1069
01:09:01,893 --> 01:09:03,193
I'm...
1070
01:09:03,460 --> 01:09:05,195
Gorrrrrdaaannnnnn.
1071
01:09:05,963 --> 01:09:07,264
You're Gordan...
1072
01:09:07,464 --> 01:09:08,532
...I'm Morgan.
1073
01:09:10,333 --> 01:09:14,906
Yoooo haaaavvvvvv a pretty
f-f-f-faaaace.
1074
01:09:16,373 --> 01:09:17,575
Thank you.
1075
01:09:18,643 --> 01:09:20,678
Is everything alright in here?
1076
01:09:20,712 --> 01:09:21,879
Yes.
1077
01:09:22,312 --> 01:09:24,816
Gordon was just giving
me this lovely flower.
1078
01:09:25,016 --> 01:09:28,385
And pretty f-f-faaaaace.
1079
01:09:28,786 --> 01:09:30,788
Oh, and he says
I have a pretty face.
1080
01:09:31,321 --> 01:09:33,624
That's very nice of you Gordon.
1081
01:09:33,658 --> 01:09:34,792
Very nice.
1082
01:09:35,827 --> 01:09:38,495
I hope to see you again soon.
1083
01:09:56,814 --> 01:09:58,850
It was a nice service.
1084
01:09:59,516 --> 01:10:04,321
Very fashionable, but nice.
1085
01:10:05,089 --> 01:10:08,993
I appreciate you staying,
especially after last night.
1086
01:10:11,428 --> 01:10:12,964
I've got an idea.
1087
01:10:14,966 --> 01:10:16,533
Come with me.
1088
01:10:18,002 --> 01:10:19,837
Back to school?
1089
01:10:19,871 --> 01:10:21,839
No, to Paris. Come on.
1090
01:10:21,873 --> 01:10:22,774
To Paris.
1091
01:10:22,807 --> 01:10:27,044
What better place
to read, paint? Write?
1092
01:10:27,078 --> 01:10:30,514
I-I-I can't leave now.
My mother needs me here.
1093
01:10:31,015 --> 01:10:32,049
I'm.
1094
01:10:32,382 --> 01:10:33,918
I'm pretty sure
she'll be just fine.
1095
01:10:33,951 --> 01:10:36,053
Look, I'm concerned about you!
1096
01:10:36,087 --> 01:10:37,588
About us!
1097
01:10:38,122 --> 01:10:40,357
There's nothing wrong with us.
1098
01:10:41,458 --> 01:10:45,362
There won't be if we leave.
1099
01:10:45,395 --> 01:10:50,467
Look, I've been thinking,
really thinking so just listen.
1100
01:10:50,500 --> 01:10:51,936
If we want to have a
relationship,
1101
01:10:51,969 --> 01:10:54,071
I know we can have...
1102
01:10:54,105 --> 01:10:56,306
...we have to leave.
1103
01:10:56,574 --> 01:10:58,910
We have to leave this house.
1104
01:10:59,243 --> 01:11:01,012
We need each other.
1105
01:11:01,511 --> 01:11:06,550
So, please don't let pride
or ego or your mother...
1106
01:11:06,584 --> 01:11:11,589
...keep you from - Keep us...!
from being together.
1107
01:11:12,455 --> 01:11:14,625
Roderick,
1108
01:11:14,659 --> 01:11:16,961
Roderick, I love you.
1109
01:11:21,531 --> 01:11:23,868
Your father said something
to me last night.
1110
01:11:23,901 --> 01:11:25,102
He said...
1111
01:11:25,570 --> 01:11:29,372
There needs to be new blood
in the House of Usher.
1112
01:11:30,041 --> 01:11:31,408
He said that?
1113
01:11:33,177 --> 01:11:35,445
I think he wanted
us to be together.
1114
01:11:35,680 --> 01:11:38,348
Those were
his words, new blood?
1115
01:11:38,616 --> 01:11:42,485
Yes. I think he could sense how
strong my feelings are for you.
1116
01:11:43,154 --> 01:11:44,722
Roderick!
1117
01:11:45,756 --> 01:11:48,025
Roderick, I need you.
1118
01:11:49,794 --> 01:11:52,730
Please, I need you now.
1119
01:11:52,964 --> 01:11:54,364
I need you now.
1120
01:11:56,868 --> 01:11:58,703
I'll be right in.
1121
01:12:03,641 --> 01:12:04,609
Okay.
1122
01:12:06,177 --> 01:12:07,510
Okay.
1123
01:12:07,544 --> 01:12:08,545
Okay?
1124
01:12:08,779 --> 01:12:11,582
I'll meet you there, in France.
1125
01:12:11,949 --> 01:12:14,785
No. Roderick, you need
to come with me now.
1126
01:12:15,253 --> 01:12:18,089
I can't right now. As I said,
she needs me here.
1127
01:12:18,122 --> 01:12:19,590
I'll come in a week or so.
1128
01:12:19,624 --> 01:12:21,192
Your mother is one of the
strongest women I know.
1129
01:12:21,225 --> 01:12:22,660
She'll be fine.
1130
01:12:22,693 --> 01:12:24,595
You have to leave with me today.
1131
01:12:24,629 --> 01:12:28,699
I promise I'll come to Paris.
1132
01:12:28,733 --> 01:12:29,800
Roderick...
1133
01:12:29,834 --> 01:12:31,736
...if you don't leave with me
today, you won't come.
1134
01:12:31,769 --> 01:12:33,871
She won't let you come.
1135
01:12:33,905 --> 01:12:35,973
You have to leave with me today.
1136
01:12:40,011 --> 01:12:42,580
Please, come with me.
1137
01:12:44,582 --> 01:12:45,983
Tonight.
1138
01:12:46,384 --> 01:12:48,886
I'll leave with you tonight.
You're already packed...
1139
01:12:48,920 --> 01:12:50,688
...wait in the woods near the
main gate.
1140
01:12:50,721 --> 01:12:52,556
I'll pack and then
sneak out tonight.
1141
01:12:52,590 --> 01:12:53,758
We'll go together.
1142
01:12:54,659 --> 01:12:55,793
Do you promise?
1143
01:12:57,128 --> 01:12:58,495
I promise.
1144
01:12:59,597 --> 01:13:00,765
Now...
1145
01:13:00,798 --> 01:13:01,933
...let's get you
changed, get your things,
1146
01:13:01,966 --> 01:13:03,200
pretend you're leaving...
1147
01:13:03,234 --> 01:13:05,036
...and I'll see you tonight.
1148
01:15:56,907 --> 01:15:58,876
Put it on!
1149
01:15:58,909 --> 01:15:59,910
No, Mother.
1150
01:16:00,244 --> 01:16:01,812
Do it!
1151
01:16:02,113 --> 01:16:04,882
You can't make
me, I won't do this anymore.
1152
01:16:04,915 --> 01:16:07,017
You know how this goes.
1153
01:16:07,785 --> 01:16:12,656
You're a fool.
Why are you packing?
1154
01:16:12,857 --> 01:16:14,191
I'm going back to school-
1155
01:16:14,225 --> 01:16:17,628
Liar! Schools out.
1156
01:16:18,095 --> 01:16:21,065
Do not stand
there and lie to me!
1157
01:16:21,966 --> 01:16:25,436
Morgan's going to
Paris and I'm going with her.
1158
01:16:25,469 --> 01:16:29,974
You're
leaving me to be with her?
1159
01:16:32,042 --> 01:16:34,011
You disgust me.
1160
01:16:34,245 --> 01:16:36,447
You're a child!
1161
01:16:36,480 --> 01:16:38,349
Did you think I wouldn't know
what you were planning to do
1162
01:16:38,382 --> 01:16:41,218
with that little whore?
1163
01:16:41,252 --> 01:16:43,187
Why didn't you
tell me about her?
1164
01:16:44,488 --> 01:16:46,090
Are you ashamed of me?
1165
01:16:49,960 --> 01:16:53,364
I asked you a question!
Are you ashamed of me?!
1166
01:16:57,334 --> 01:17:01,005
I sent you to college
to get an education.
1167
01:17:01,573 --> 01:17:04,742
You promised me
you'd be a good boy.
1168
01:17:06,243 --> 01:17:08,979
But you weren't a
good boy, were you?
1169
01:17:10,881 --> 01:17:14,752
No. No, you were bad.
1170
01:17:15,819 --> 01:17:18,989
How you found a girl to have sex
with you, I'll never know.
1171
01:17:21,258 --> 01:17:22,459
Did she touch it?
1172
01:17:23,994 --> 01:17:26,463
How'd you convince her to
touch that ugly thing?
1173
01:17:30,100 --> 01:17:32,203
You hurt me.
1174
01:17:32,536 --> 01:17:34,872
You know that?
1175
01:17:35,139 --> 01:17:37,908
You hurt me by
not telling me about her.
1176
01:17:37,942 --> 01:17:42,146
You hurt me by
having sex with her.
1177
01:17:42,179 --> 01:17:44,481
Why did you do that to me?
1178
01:17:45,416 --> 01:17:47,985
Don't you love me?
1179
01:17:56,493 --> 01:18:01,165
Shhh.
1180
01:18:01,198 --> 01:18:04,268
Shhh. Shhh.
1181
01:18:04,301 --> 01:18:09,306
It's okay.
1182
01:18:10,341 --> 01:18:13,310
It's okay.
1183
01:18:15,813 --> 01:18:19,216
You make me so angry sometimes.
1184
01:18:22,553 --> 01:18:26,423
You don't want
momma to be angry, do you?
1185
01:18:27,224 --> 01:18:29,026
No.
1186
01:18:30,261 --> 01:18:33,797
No, you want mommy to feel good.
1187
01:18:46,410 --> 01:18:49,780
Do you wanna make
mommy feel good?
1188
01:18:57,554 --> 01:18:59,223
Do you see my breasts?
1189
01:19:01,292 --> 01:19:03,927
Hm? Do you see my nipples?
1190
01:19:06,397 --> 01:19:08,165
You can kiss them.
1191
01:19:09,466 --> 01:19:11,468
Do you want to kiss my nipples?
1192
01:19:17,508 --> 01:19:20,044
You can be my special boy.
1193
01:19:21,945 --> 01:19:24,915
I'll let you put it in me.
1194
01:19:26,450 --> 01:19:27,585
Stop!
1195
01:19:29,086 --> 01:19:30,354
Stop!
1196
01:19:30,387 --> 01:19:31,422
Stop it!
1197
01:19:32,156 --> 01:19:33,390
Stop it!
1198
01:19:35,392 --> 01:19:38,195
Stop it! You disgusting bitch!
1199
01:19:39,330 --> 01:19:40,598
Roderick, come on,
we're leaving.
1200
01:19:40,632 --> 01:19:42,066
Come get your stuff.
1201
01:19:42,099 --> 01:19:43,133
Come on.
1202
01:19:43,167 --> 01:19:44,268
He's not going anywhere.
1203
01:19:44,301 --> 01:19:45,402
He's coming with me.
1204
01:19:45,704 --> 01:19:49,039
He belongs here,
in this house, with me.
1205
01:19:49,073 --> 01:19:51,643
It's his legacy.
1206
01:19:51,676 --> 01:19:54,478
Tell her.
1207
01:19:54,511 --> 01:19:58,349
I.
1208
01:19:58,382 --> 01:20:00,652
I belong here.
1209
01:20:00,685 --> 01:20:02,086
With Mother.
1210
01:20:02,353 --> 01:20:04,121
No, you don't!
1211
01:20:04,154 --> 01:20:05,956
She's sick!
1212
01:20:06,156 --> 01:20:07,858
She's sick!
1213
01:20:08,092 --> 01:20:10,894
She's touched,
you said so yourself.
1214
01:20:11,563 --> 01:20:14,164
Please just come finish packing
with me and then we'll leave,
1215
01:20:14,198 --> 01:20:16,033
together.
1216
01:20:16,066 --> 01:20:19,236
I can't leave, she needs me.
1217
01:20:21,405 --> 01:20:23,575
Well at least go to your
sister's place.
1218
01:20:23,775 --> 01:20:25,175
Sister?
1219
01:20:25,909 --> 01:20:29,614
Mister Usher said he wanted to
see his daughter, Madeline.
1220
01:20:36,954 --> 01:20:39,056
I'm Madeline.
1221
01:20:39,089 --> 01:20:41,291
I'm Mister Usher's daughter.
1222
01:20:42,493 --> 01:20:46,631
You're his wife.
1223
01:20:46,664 --> 01:20:51,669
In a manner of speaking, yes.
I'm his daughter and his wife.
1224
01:20:53,571 --> 01:20:56,106
No.
1225
01:20:56,140 --> 01:20:57,341
Roderick...
1226
01:20:59,176 --> 01:21:00,177
...tell her.
1227
01:21:01,311 --> 01:21:03,581
Tell her your
dirty little secret.
1228
01:21:04,348 --> 01:21:08,018
Tell her why you
can never be with her.
1229
01:21:10,120 --> 01:21:11,522
Miss Segal...
1230
01:21:12,055 --> 01:21:14,626
...I would like you
to meet my older sister...
1231
01:21:14,659 --> 01:21:16,594
Madeline Usher.
1232
01:21:18,262 --> 01:21:21,398
- No...
- I would like you to meet my mother...
1233
01:21:21,866 --> 01:21:24,234
...the Lady Usher.
1234
01:21:28,673 --> 01:21:30,207
It's a mad house.
1235
01:21:32,376 --> 01:21:34,178
I couldn't find her sir.
1236
01:21:34,211 --> 01:21:35,680
You're all insane!
1237
01:21:35,713 --> 01:21:36,714
Vincent...
1238
01:21:36,748 --> 01:21:41,285
...perhaps you could show
Miss Segal the door.
1239
01:21:41,318 --> 01:21:45,522
Miss.
1240
01:21:45,557 --> 01:21:47,324
Is this true?
1241
01:21:48,560 --> 01:21:50,327
I'm afraid so.
1242
01:21:50,762 --> 01:21:52,062
You're all sick.
1243
01:21:54,097 --> 01:21:56,568
It's been this way for
generations Miss.
1244
01:21:57,100 --> 01:22:00,270
It's the House of Usher.
1245
01:22:15,452 --> 01:22:17,221
Mmmorgan.
1246
01:22:20,725 --> 01:22:22,292
Gordon.
1247
01:22:22,326 --> 01:22:24,127
You scared me.
1248
01:22:24,161 --> 01:22:29,166
Pretty f-f-face...
1249
01:22:31,335 --> 01:22:32,336
Thank you.
1250
01:23:09,473 --> 01:23:11,508
What are you doing in here?
1251
01:23:14,344 --> 01:23:16,380
Get out.
1252
01:23:19,483 --> 01:23:22,687
What do you want?
1253
01:23:25,690 --> 01:23:28,292
He's with me.
1254
01:23:34,197 --> 01:23:38,335
I guess I'm more
than just a pretty face.
1255
01:23:38,736 --> 01:23:41,639
Welcome to my house bitch!
1256
01:23:52,650 --> 01:23:55,753
Oh, it was just a dream.
1257
01:23:59,256 --> 01:24:00,457
No!
1258
01:24:00,490 --> 01:24:01,458
No!
1259
01:24:01,491 --> 01:24:03,895
Nooooooo!
1260
01:24:03,928 --> 01:24:06,530
Noooooooo!
1261
01:24:06,731 --> 01:24:09,801
Noooooooo!
1262
01:24:11,501 --> 01:24:13,337
Roderick!
1263
01:24:14,572 --> 01:24:17,107
Let me out!
1264
01:24:17,507 --> 01:24:21,445
Noooooooo!
1265
01:24:22,614 --> 01:24:24,414
It's been like,
what seven months?
1266
01:24:24,448 --> 01:24:26,483
You honestly love
it there that much?
1267
01:24:26,516 --> 01:24:27,719
I honestly do.
1268
01:24:28,653 --> 01:24:30,320
I didn't think I would.
1269
01:24:30,554 --> 01:24:31,656
But you know...?
1270
01:24:31,689 --> 01:24:34,257
I've got to say, as long as
you know the language...
1271
01:24:34,291 --> 01:24:36,460
...it's great here.
1272
01:24:36,493 --> 01:24:38,428
Well maybe I'll just have to
come out and join you next
1273
01:24:38,462 --> 01:24:40,230
semester.
1274
01:24:40,263 --> 01:24:41,699
You totally should.
1275
01:24:42,399 --> 01:24:44,669
I could show you all the sights.
1276
01:24:44,702 --> 01:24:45,903
And the clubs?
1277
01:24:46,104 --> 01:24:48,472
Oh, for sure... the clubs.
1278
01:24:49,206 --> 01:24:52,677
Though I did get kinda burned
out after the first few months I
1279
01:24:52,710 --> 01:24:53,611
was here.
1280
01:24:53,645 --> 01:24:55,713
Well, you are
there to study, after all.
1281
01:24:56,513 --> 01:24:57,782
Yeah.
1282
01:24:58,315 --> 01:24:59,549
But...
1283
01:24:59,584 --> 01:25:02,787
...it's been good to get away
and have a change of scenery.
1284
01:25:03,788 --> 01:25:04,922
Yeah, I feel ya.
1285
01:25:06,691 --> 01:25:08,626
Have you heard
from the mama's boy at all?
1286
01:25:09,627 --> 01:25:10,628
No.
1287
01:25:11,495 --> 01:25:12,864
That is...
1288
01:25:12,897 --> 01:25:14,264
...done.
1289
01:25:14,297 --> 01:25:15,967
Definitely done.
1290
01:25:16,000 --> 01:25:19,369
You were right, it was a...
college crush.
1291
01:25:19,604 --> 01:25:22,640
Well it's his loss. Fuck'm.
1292
01:25:24,709 --> 01:25:27,612
So when do you think
you'll be coming home?
1293
01:25:27,945 --> 01:25:31,616
I honestly don't know if
I'll ever go back to the states.
1294
01:25:33,283 --> 01:25:34,652
I think I might just live here.
1295
01:25:34,686 --> 01:25:36,688
Like, in Paris?
1296
01:25:37,021 --> 01:25:39,857
I love, love, love it here.
1297
01:25:40,892 --> 01:25:43,561
I mean it's the city of lights
for Christ's sake.
1298
01:25:45,395 --> 01:25:49,533
The history, the art,
the Louvre,
1299
01:25:50,434 --> 01:25:52,302
...the architecture.
1300
01:25:53,004 --> 01:25:55,205
Everything is just so...
1301
01:25:55,973 --> 01:25:57,875
...so beautiful.
1302
01:25:59,944 --> 01:26:03,748
And the food. God, I fucking
love the pastries.
1303
01:26:06,550 --> 01:26:08,452
And who knows...
1304
01:26:08,820 --> 01:26:10,655
...maybe I'll meet a guy...
1305
01:26:10,988 --> 01:26:12,389
...fall in love...
1306
01:26:14,692 --> 01:26:16,293
...start a family.
1307
01:26:21,632 --> 01:26:24,434
I think I'd make a great mommy.
1308
01:27:02,106 --> 01:27:04,609
? I thought I loved him ?
1309
01:27:05,243 --> 01:27:07,511
? More than words could say ?
1310
01:27:08,079 --> 01:27:10,648
? I thought I knew him ?
1311
01:27:10,915 --> 01:27:13,517
? Better than night and day ?
1312
01:27:14,351 --> 01:27:16,754
? I've got this baby ?
1313
01:27:17,121 --> 01:27:19,624
? What do I do now? ?
1314
01:27:20,158 --> 01:27:22,593
? I want him with me ?
1315
01:27:23,460 --> 01:27:26,597
? God tell me how ?
1316
01:27:27,832 --> 01:27:32,837
? Why didn't I figure this out
sooner? ?
1317
01:27:33,537 --> 01:27:38,009
? Why did I wait
until it was too late? ?
1318
01:27:39,811 --> 01:27:43,981
? How did I fuck this up so
badly? ?
1319
01:27:45,783 --> 01:27:49,687
? I really needed to communicate ?
1320
01:27:49,720 --> 01:27:54,725
? Yeah ?
1321
01:28:03,701 --> 01:28:06,436
? You wanted a lady ?
1322
01:28:06,771 --> 01:28:09,006
? That wasn't me ?
1323
01:28:09,607 --> 01:28:11,876
? You demanded mother ?
1324
01:28:12,944 --> 01:28:14,612
? Apparently ?
1325
01:28:15,780 --> 01:28:17,915
? You desired someone ?
1326
01:28:18,182 --> 01:28:21,052
? In this day it's a crime ?
1327
01:28:21,853 --> 01:28:23,988
? You needed a woman ?
1328
01:28:24,322 --> 01:28:28,593
? She's got a fucked up mind ?
1329
01:28:29,193 --> 01:28:34,131
? Why didn't you figure
this out sooner? ?
1330
01:28:35,066 --> 01:28:39,604
? Why did you wait
until it was too late? ?
1331
01:28:41,205 --> 01:28:45,710
? How did you
fuck this up so badly? ?
1332
01:28:47,444 --> 01:28:51,115
? You really needed to
communicate ?
1333
01:28:51,148 --> 01:28:56,153
? Yeah ?
1334
01:29:19,143 --> 01:29:24,148
? I smile, but I don't
mean it now ?
1335
01:29:25,650 --> 01:29:29,153
? This hurts ?
1336
01:29:31,589 --> 01:29:35,559
? We both need time to heal ?
1337
01:29:37,595 --> 01:29:41,699
? This hurts, yeah this hurts ?
1338
01:29:42,867 --> 01:29:47,605
? Why didn't we figure
this out sooner? ?
1339
01:29:48,839 --> 01:29:53,077
? Why did we wait
until it was too late? ?
1340
01:29:54,845 --> 01:29:58,916
? How did we fuck
his up so badly? ?
1341
01:30:00,885 --> 01:30:04,755
? We really needed to
communicate ?
1342
01:30:04,789 --> 01:30:09,794
? Yeah ?
1343
01:30:10,795 --> 01:30:14,531
? Yeah ?
1344
01:30:28,976 --> 01:30:33,976
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
90700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.