Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,165 --> 00:02:08,025
"Macht komt uit de loop
van een geweer." -Mao Tse Tung.
2
00:02:27,968 --> 00:02:33,026
Hebben jullie dat gehoord?
Moet ik iemand vermoorden?
3
00:02:52,781 --> 00:02:57,314
Nee, ik wil leven.
Schiet me niet dood.
4
00:02:57,864 --> 00:03:00,590
Alsjeblieft, niet ik.
5
00:03:01,697 --> 00:03:05,210
Ik weet het.
Schiet haar dood.
6
00:03:06,627 --> 00:03:08,428
Schiet haar dood.
7
00:03:08,675 --> 00:03:12,002
Amerikanen. Zo menselijk.
8
00:03:12,252 --> 00:03:16,437
Daar vechten we tegen.
En we zullen winnen.
9
00:03:50,816 --> 00:03:56,529
Tegen dit Amerika vecht je.
Dat verlies je, klootzak.
10
00:04:05,169 --> 00:04:07,439
Zijn er gewonden?
11
00:04:38,968 --> 00:04:42,996
Begrijpen jullie dat het
om leven of dood gaat?
12
00:04:43,111 --> 00:04:45,178
Karate-training is goed,
13
00:04:45,422 --> 00:04:49,325
maar zo bereid je je voor
op een straatgevecht.
14
00:04:50,116 --> 00:04:53,396
Begrepen?
Nog een keer.
15
00:04:55,352 --> 00:04:59,900
Gered door de bel.
Excuseer me even.
16
00:05:03,023 --> 00:05:08,546
Met Will Alexander.
- Wanneer kom je hierheen?
17
00:05:08,751 --> 00:05:14,777
Pa, hoe laat begint je feest?
- 12 uur. Je komt toch wel langs?
18
00:05:14,892 --> 00:05:18,773
Als je een paar dagen
vrij neemt, kunnen we...
19
00:05:18,952 --> 00:05:23,410
Met z'n drie�n weg?
Niet doen, pa.
20
00:05:23,544 --> 00:05:28,280
Om de twee jaar wil je
een familiere�nie organiseren.
21
00:05:28,484 --> 00:05:34,285
Weet je nog dat we gingen jagen,
om elkaar beter te leren kennen?
22
00:05:34,400 --> 00:05:38,026
Hoe lang duurde dat?
- Twee dagen...
23
00:05:38,141 --> 00:05:41,413
Ik wilde Casey na twee uur
al vermoorden.
24
00:05:42,061 --> 00:05:45,565
Pa, we verschillen te veel.
25
00:05:45,837 --> 00:05:49,021
Als ik een ticket stuur,
hoef je niet te rijden.
26
00:05:49,136 --> 00:05:55,037
Je luistert niet.
- Jij probeert het niet eens.
27
00:05:55,682 --> 00:05:59,290
Ik ben de slechte niet.
- Ik wel dan?
28
00:06:00,626 --> 00:06:07,267
Tuurlijk niet. Ik probeer wat
extra tijd vrij te maken.
29
00:06:07,793 --> 00:06:11,730
Bedankt, ik denk vaak aan
de familie de laatste tijd.
30
00:06:11,983 --> 00:06:15,527
Je bent dan ook met pensioen
en haast seniel.
31
00:06:17,089 --> 00:06:22,535
Tot zaterdag. Rij voorzichtig.
- Tot later, feestneus.
32
00:06:45,576 --> 00:06:49,202
Welke geheimen kun je
aan het licht brengen?
33
00:07:42,039 --> 00:07:45,810
Ernie? Waar ben je?
34
00:07:47,652 --> 00:07:50,781
Kunnen we er niet over praten?
35
00:07:53,042 --> 00:07:57,188
Goed, verdomde terrorist.
36
00:07:58,074 --> 00:08:02,147
De Skins hebben verloren.
Pech gehad.
37
00:08:02,337 --> 00:08:05,776
51-10 is geen pech meer.
38
00:08:11,778 --> 00:08:16,836
Je bent nog niets verleerd.
- Het stelt weinig voor.
39
00:08:17,036 --> 00:08:21,331
Ons ambacht wordt niet meer
zo gewaardeerd als vroeger.
40
00:08:21,821 --> 00:08:27,903
Waar is die jongen eigenlijk?
- Geboeid aan een boom.
41
00:08:29,801 --> 00:08:31,521
Losmaken?
42
00:08:32,255 --> 00:08:36,939
Nee, dit zal hem leren.
43
00:08:38,261 --> 00:08:42,195
Mag ik nog binnenkomen of niet?
44
00:08:53,414 --> 00:08:58,558
Je kunt het niet opgeven, h�?
- M'n oude CIA-gegevens.
45
00:08:58,719 --> 00:09:03,816
Dat is vertrouwelijke informatie.
- Hoe staan de zaken in Langley?
46
00:09:04,707 --> 00:09:11,521
De oude garde moet het afleggen en
de nieuwelingen doen het heel anders.
47
00:09:12,556 --> 00:09:18,229
Geef mij dan de KGB maar.
Die gaan al langer mee.
48
00:09:19,340 --> 00:09:25,295
Je zoon weet wel van aanpakken.
Hij werkt zich in de kijker.
49
00:09:33,866 --> 00:09:40,645
Waar is je andere zoon gebleven?
- Die gaat z'n eigen weg.
50
00:09:41,213 --> 00:09:47,537
Ter zake nu. Je bent heus niet
hier om over m'n familie te praten.
51
00:09:49,775 --> 00:09:54,770
We hebben gehoord dat ze
je willen vermoorden.
52
00:09:55,353 --> 00:09:59,495
En die kop op je beeldscherm
heeft ermee te maken.
53
00:09:59,687 --> 00:10:03,984
Ik ben met pensioen.
- Dat maakt hen niets uit.
54
00:10:04,275 --> 00:10:07,116
Wraak gaat niet met pensioen.
55
00:10:08,079 --> 00:10:13,833
Waar wil je naartoe?
- Ik laat een lijfwacht hier.
56
00:10:14,033 --> 00:10:16,928
Zulke bescherming
heb ik niet nodig.
57
00:10:17,099 --> 00:10:21,369
Ik ben gepensioneerd,
maar nog niet hulpbehoevend.
58
00:10:21,757 --> 00:10:25,935
Ik vond dat je moest weten
wat ik gehoord heb.
59
00:10:26,950 --> 00:10:28,680
John...
60
00:10:29,362 --> 00:10:32,960
Ik moet gaan.
Ik zie je wel op het feest.
61
00:10:33,126 --> 00:10:36,637
Bedankt voor de zorgen.
- Kameraden voor eeuwig.
62
00:10:36,752 --> 00:10:39,613
Tot aan het Rode Plein en terug.
63
00:10:43,640 --> 00:10:45,996
Vergeet die jongen niet.
64
00:12:47,084 --> 00:12:49,455
Neem wat te drinken.
65
00:12:57,076 --> 00:13:00,716
Daar is John.
Kom even met hem praten.
66
00:13:03,494 --> 00:13:07,183
Daar is hij dan.
Gefeliciteerd, John.
67
00:13:07,838 --> 00:13:13,547
Deze man heeft jouw positie.
- Ik probeer de legende op te volgen.
68
00:13:13,729 --> 00:13:16,685
Ik ben vereerd.
- Terecht.
69
00:13:16,849 --> 00:13:20,525
Je secretaresse is
ook de moeite waard.
70
00:13:20,720 --> 00:13:27,440
Na wat borrels wil ik een robbertje
vechten om naast haar te zitten.
71
00:13:29,146 --> 00:13:30,914
Ben zo terug.
72
00:13:31,841 --> 00:13:38,019
Pa, moet jij niet op pad
met je 65-plus pas?
73
00:13:38,134 --> 00:13:42,151
Zo kan het wel weer.
Hoe is het met je arm?
74
00:13:42,266 --> 00:13:47,165
Beter, de FBI deed wel moeilijk.
Het was hun werk.
75
00:13:47,294 --> 00:13:52,419
Het resultaat telt. We liggen
al een tijdje met ze overhoop.
76
00:13:52,534 --> 00:13:58,157
Het was mooi werk. Ik ga
even rond. Van harte, John.
77
00:14:01,099 --> 00:14:04,841
Hij komt heus wel op
je 65ste verjaardag.
78
00:14:04,956 --> 00:14:09,562
Dan komt hij weer met dat wrak.
Altijd wat.
79
00:14:10,088 --> 00:14:13,588
Was ik maar enig kind,
dat zou makkelijk zijn.
80
00:14:13,788 --> 00:14:17,030
Jullie hebben meer
gemeen dan je denkt.
81
00:14:17,145 --> 00:14:22,170
Hou het gezellig.
Hij blijft ook een paar dagen.
82
00:14:22,532 --> 00:14:26,900
Omdat je jarig bent. Maar we
gaan niet meer jagen, ok�?
83
00:14:27,015 --> 00:14:31,275
Wat is dat toch
met die jachtpartijtjes?
84
00:14:36,730 --> 00:14:39,302
Daar heb je Will.
85
00:14:43,156 --> 00:14:47,547
Daar ben je dan.
- Fijn je te zien, pa.
86
00:14:48,337 --> 00:14:51,092
Hoe gaat het, broertje?
87
00:14:53,034 --> 00:14:57,586
Leuk jasje.
- Heeft de KGB je arm gebroken?
88
00:14:57,945 --> 00:15:03,294
Wat is je probleem?
- Vooruit, jongens. Taart.
89
00:15:07,354 --> 00:15:09,859
Zullen we zingen?
90
00:15:31,934 --> 00:15:37,972
Even kijken. Snijden?
Waar zal ik beginnen?
91
00:15:40,153 --> 00:15:43,488
Je hebt door je werk al veel
van de wereld gezien.
92
00:15:43,603 --> 00:15:47,203
Maar we dachten dat je
het nog eens wilde doen.
93
00:15:47,318 --> 00:15:50,078
Als je de grens overkomt tenminste.
94
00:15:53,281 --> 00:15:59,429
Een wereldreis? Eerste klas?
Dat had je niet moeten doen.
95
00:15:59,581 --> 00:16:02,858
Je verdient het.
Van harte gefeliciteerd.
96
00:16:05,562 --> 00:16:07,340
Waar is Will?
97
00:16:11,209 --> 00:16:13,461
Ik ga wel even kijken.
98
00:16:15,482 --> 00:16:17,959
Waar ga je heen, broertje?
99
00:16:18,756 --> 00:16:23,400
Wat is er?
- Je betaalde die reis alleen.
100
00:16:23,649 --> 00:16:28,418
Dat weet pa toch niet?
Jij kan het je toch niet veroorloven.
101
00:16:28,533 --> 00:16:35,974
Je moest weer eens met geld gooien
zodat ik me slecht zou voelen.
102
00:16:36,116 --> 00:16:40,624
Ik vind alleen dat je vreemd bent.
- Hoezo?
103
00:16:40,739 --> 00:16:44,139
Jij komt in Chroesjtsjovs
jasje op pa z'n verjaardag.
104
00:16:44,254 --> 00:16:48,448
Wat moeten zijn vrienden
daar niet van denken?
105
00:16:48,648 --> 00:16:53,282
Bekrompen stelletje.
- Hoge pieten uit Washington.
106
00:16:53,482 --> 00:16:56,221
Moordenaars van de CIA.
107
00:16:56,421 --> 00:16:59,518
En pa en ik dan?
Wij werken ook voor de firma.
108
00:16:59,633 --> 00:17:03,979
Zeg toch gewoon dat
je voor de CIA werkt.
109
00:17:04,354 --> 00:17:08,313
Waarom geef je niet toe
dat je een spion bent?
110
00:17:08,605 --> 00:17:10,931
Dan zou ik je meer respecteren.
111
00:17:11,219 --> 00:17:14,762
Vergeet niet van wie
je alles geleerd hebt.
112
00:17:15,020 --> 00:17:18,205
Zelfs nu schop ik je nog verrot.
113
00:17:18,958 --> 00:17:21,663
Zeg maar dat ik weg moest.
Ik word niet goed.
114
00:17:21,863 --> 00:17:28,532
Zeg hem dat zelf, ego�st. Je bewijst
alleen maar dat je een lul bent.
115
00:17:37,780 --> 00:17:42,215
Kom taart eten.
Ik praat later wel met Will.
116
00:18:03,536 --> 00:18:05,471
Pa z'n cadeau.
117
00:18:15,310 --> 00:18:21,417
Gaat het? Ik breng Amy naar huis.
- Casey, ik... Ga maar.
118
00:18:26,811 --> 00:18:29,606
Als je wilt praten,
kan Amy wel alleen naar huis.
119
00:18:29,721 --> 00:18:35,695
Later. Was Will nou
maar niet weggegaan.
120
00:18:35,970 --> 00:18:39,401
Ga nou maar.
- Straks ruimen we de boel op.
121
00:18:39,582 --> 00:18:44,751
Veel plezier, dekhengst.
- Leuk, pa. Gefeliciteerd.
122
00:19:06,469 --> 00:19:08,793
Ben jij dat, Will?
123
00:21:06,775 --> 00:21:09,753
Pa, luister...
- Will?
124
00:21:36,442 --> 00:21:40,959
Wie zijn jullie, verdomme?
- Alles op z'n tijd.
125
00:21:41,607 --> 00:21:44,144
En tijd hebben we genoeg.
126
00:21:54,984 --> 00:22:00,189
Jammer dat je zoon er niet is, John.
Ik mag toch wel John zeggen?
127
00:22:00,602 --> 00:22:04,098
Dan had je net als ik
je zoon zien sterven.
128
00:22:04,213 --> 00:22:09,950
Franco, jouw zoon was er
op het verkeerde moment.
129
00:22:10,718 --> 00:22:13,307
Zijn dood was een ongeluk.
130
00:22:14,512 --> 00:22:16,916
Dat zal de jouwe niet zijn.
131
00:22:17,606 --> 00:22:22,345
Had je een gezellige verjaardag?
Het was je laatste.
132
00:23:11,122 --> 00:23:13,059
Ga opzij.
133
00:23:21,874 --> 00:23:25,832
Toe maar.
Pak het.
134
00:23:50,937 --> 00:23:52,530
Pa?
135
00:23:55,817 --> 00:23:57,492
Casey?
136
00:24:16,335 --> 00:24:17,948
Pa.
137
00:24:38,928 --> 00:24:42,779
Will? Je bent dus teruggekomen.
138
00:24:44,740 --> 00:24:46,365
Nu kunnen we...
139
00:24:48,629 --> 00:24:52,890
Wat is er gebeurd?
- Waar was je, verdomme?
140
00:24:53,175 --> 00:24:55,812
Ik ben gelijk teruggekomen.
141
00:24:56,205 --> 00:25:00,840
Hij is dood. Het is jouw schuld.
Je had moeten blijven.
142
00:25:07,372 --> 00:25:11,810
In ons werk gebeuren zulke dingen.
143
00:25:12,110 --> 00:25:17,802
Het gebeurt.
- Niet bij pa. Ik hield van hem.
144
00:25:19,205 --> 00:25:23,170
Hou op. Hij is dood.
Het is voorbij.
145
00:25:27,239 --> 00:25:29,306
Waarom toch?
146
00:25:30,305 --> 00:25:32,916
We zouden gaan jagen.
147
00:25:34,132 --> 00:25:41,375
Pa, het spijt me zo.
- Hij zou het je niet verwijten.
148
00:25:44,165 --> 00:25:46,443
Laat me met rust.
149
00:25:48,311 --> 00:25:53,074
Will, het was ook mijn vader.
150
00:25:53,275 --> 00:25:57,891
Het enige wat ons
bij elkaar hield, is dood.
151
00:25:58,353 --> 00:26:01,248
Zoals je wilt.
- Laat me met rust.
152
00:26:03,859 --> 00:26:08,496
Laat me met rust.
- Zoek het dan maar uit.
153
00:26:13,831 --> 00:26:16,938
Ik reken wel met die schoften af.
154
00:27:11,331 --> 00:27:13,645
Bedankt voor uw komst.
155
00:27:29,525 --> 00:27:34,191
Je weet hoe ik je vader
bewonderde, Casey.
156
00:27:34,306 --> 00:27:38,413
Bedankt voor uw komst.
- Een groot verlies voor ons.
157
00:27:38,572 --> 00:27:42,478
Ik wil dat er iets gebeurt.
- Dit is niet het moment...
158
00:27:42,632 --> 00:27:46,726
Kan me niet schelen.
- Luister naar je broer.
159
00:27:53,025 --> 00:27:56,360
Ik praat wel met hem.
- En een verontschuldiging?
160
00:27:56,476 --> 00:27:58,737
Dat zit er niet in.
161
00:28:04,228 --> 00:28:07,732
Normaal doe je langer over
een verontschuldiging.
162
00:28:07,847 --> 00:28:13,374
Ik handel dit af, ok�?
- Ik doe het, op mijn manier.
163
00:28:13,716 --> 00:28:17,141
Ben je gek? Dit is mijn werk,
geen spelletje.
164
00:28:17,295 --> 00:28:19,759
Zo gebeuren er ongelukken.
165
00:28:49,765 --> 00:28:54,208
Je kunt je niet mengen
in het onderzoek, Casey.
166
00:28:54,626 --> 00:28:59,424
Het spijt me...
- Dat is niet logisch, Mac.
167
00:28:59,865 --> 00:29:03,604
Ik ben je beste mannetje.
Het was m'n vader.
168
00:29:03,763 --> 00:29:07,952
En mijn beste vriend.
- Te persoonlijk, Casey.
169
00:29:08,067 --> 00:29:12,491
Reken maar. Ik moet het doen,
dat had hij zo gewild.
170
00:29:12,639 --> 00:29:17,115
Je vader...
- Jij kende hem helemaal niet.
171
00:29:17,315 --> 00:29:21,447
Maar ik wel. Dit moet volgens
het boekje gebeuren.
172
00:29:21,562 --> 00:29:27,547
Familieleden mogen zich er
niet in mengen. Begrepen?
173
00:29:28,143 --> 00:29:30,352
Geen vendetta's.
174
00:29:32,122 --> 00:29:36,902
Er wordt aan gewerkt,
we vinden de moordenaar wel.
175
00:29:37,021 --> 00:29:41,049
Ik houd je op de hoogte,
maar je blijft aan de zijlijn.
176
00:29:41,211 --> 00:29:47,000
Misschien is het tijd voor verlof?
Er even tussenuit?
177
00:29:48,069 --> 00:29:52,156
Dat is geen slecht idee.
Ik wilde altijd al naar Hawa�...
178
00:29:52,271 --> 00:29:57,362
Doe dat dan ook.
Stuur de firma de rekening maar.
179
00:29:57,481 --> 00:30:02,145
Even lekker uitrusten,
een kleurtje opdoen.
180
00:30:02,531 --> 00:30:06,924
Als je terugkomt, is alles voorbij.
- Dat zal ik doen.
181
00:30:11,158 --> 00:30:15,619
Je weet me wel te bereiken?
- Bedankt, Mac.
182
00:31:00,411 --> 00:31:04,365
Fijn je te zien, Casey.
- Ik heb je hulp nodig.
183
00:31:04,531 --> 00:31:06,438
Waarmee?
184
00:31:12,843 --> 00:31:16,090
Dit dossier mag je niet hebben.
185
00:31:17,670 --> 00:31:20,547
Bijzonder vertrouwelijk.
186
00:31:21,701 --> 00:31:25,440
Er ontbreekt een flink deel
dat ik wil zien.
187
00:31:25,555 --> 00:31:27,730
Zit het niet in de computer?
188
00:31:28,195 --> 00:31:33,436
Ik heb toestemming nodig.
- Die heb je bij deze.
189
00:31:40,893 --> 00:31:42,609
TOEGANG GEWEIGERD
190
00:31:42,964 --> 00:31:49,840
Teef. Je maakt me kwaad.
Nu krijg je ervan langs.
191
00:31:50,231 --> 00:31:53,013
Ze is dol op vuile praat.
192
00:32:02,745 --> 00:32:05,957
Hebbes.
Toegang verleend.
193
00:32:06,379 --> 00:32:10,624
Ga je gang, Casey.
Maar ik smeer 'm.
194
00:32:12,018 --> 00:32:14,723
Welke toets om af te drukken?
195
00:32:15,523 --> 00:32:18,251
Maar ik heb je hier niet gezien.
196
00:32:19,698 --> 00:32:22,045
Ik ben hier nooit geweest.
197
00:32:25,491 --> 00:32:32,615
Wat heeft Franco met m'n pa te maken?
Hij werkte al vier jaar aan de zaak.
198
00:32:34,016 --> 00:32:40,157
Er werkten mannetjes voor Franco,
maar hij kreeg 'm zelf nooit te pakken.
199
00:32:42,584 --> 00:32:45,288
In welk land is hij nu actief?
200
00:32:46,432 --> 00:32:48,294
In ons land?
201
00:32:49,491 --> 00:32:54,704
Huidige gegevens.
Werkte laatst vanuit...
202
00:32:55,640 --> 00:32:59,564
Florida.
Dat is zeker in Amerika.
203
00:33:00,104 --> 00:33:03,933
Waarom is Franco hier?
204
00:33:05,665 --> 00:33:09,300
Onbekend?
Hoezo, onbekend?
205
00:33:12,766 --> 00:33:15,845
Ik kom er zelf wel achter.
206
00:34:10,241 --> 00:34:14,624
Jij bent een taaie.
Maar ik geloof het niet.
207
00:34:14,824 --> 00:34:18,414
Je zult bloeden zoals
mijn kameraden in de bank.
208
00:34:39,555 --> 00:34:41,200
Will?
209
00:35:29,663 --> 00:35:33,832
Ze zijn allemaal dood.
- Dit is menens, Will.
210
00:35:33,947 --> 00:35:36,301
Zo speel je dit spel.
211
00:35:36,952 --> 00:35:40,965
Ik moet hier opruimen.
Wil je iets voor me doen?
212
00:35:43,637 --> 00:35:49,341
Neem deze papieren mee.
M'n sleutels. Ga naar boven.
213
00:35:50,715 --> 00:35:55,020
Je bent niet geschikt voor
dit soort werk. Naar boven.
214
00:36:51,801 --> 00:36:56,121
Het onheil achtervolgt je, h�?
- Gevolgd word ik zeker.
215
00:36:56,236 --> 00:36:59,987
Je bemoeit je er verder
niet meer mee, begrepen?
216
00:37:00,752 --> 00:37:04,310
Dit was een ongelukje.
- Ja, voor hen.
217
00:37:04,425 --> 00:37:10,080
Regel het en ga op vakantie.
- Ik heb m'n ticket al besteld.
218
00:37:10,586 --> 00:37:12,777
Veel plezier dan maar.
219
00:37:24,669 --> 00:37:26,702
Will, doe open.
220
00:37:32,728 --> 00:37:34,715
Doe open, Will.
221
00:37:37,016 --> 00:37:42,146
Ik ben naar huis om les te geven.
Ik bel je als alles achter de rug is.
222
00:37:43,861 --> 00:37:45,898
Je hebt m'n sleutels.
223
00:37:51,740 --> 00:37:54,728
Denk je dat ik daar in trap?
224
00:37:55,331 --> 00:38:01,353
Het wordt je dood, Will.
Ik zal je hachje weer redden.
225
00:38:03,320 --> 00:38:07,880
Je hebt geen idee wat
je te wachten staat.
226
00:38:10,566 --> 00:38:14,742
Boekingen, met Lonnie.
- Lonnie, Casey hier.
227
00:38:16,042 --> 00:38:19,582
Ik moet weg. Heb je een lijst
met vluchten voor me?
228
00:38:19,760 --> 00:38:23,366
Natuurlijk. Waar ga je heen?
- Florida.
229
00:39:13,377 --> 00:39:15,548
Florida is te gek.
230
00:39:50,058 --> 00:39:55,836
De timing is cruciaal.
In dit gedeelte moet het beginnen.
231
00:39:56,334 --> 00:39:59,992
Zorg dat alles precies
volgens plan verloopt.
232
00:40:00,818 --> 00:40:03,902
Een kans als deze
krijgen we nooit meer.
233
00:40:04,802 --> 00:40:08,742
Je weet wat we nodig hebben.
Vind het.
234
00:40:10,807 --> 00:40:15,560
Wat nu weer?
- De operatie is mislukt.
235
00:40:16,685 --> 00:40:20,842
Doden?
- Allemaal.
236
00:40:22,528 --> 00:40:26,342
Een moment stilte voor
onze gevallen kameraden.
237
00:40:30,952 --> 00:40:37,547
We rekenen later met Alexander af.
Als ons werk hier is voltooid.
238
00:40:38,719 --> 00:40:41,446
Onze missie is belangrijker.
239
00:41:00,422 --> 00:41:04,271
Alles goed, Casey?
- Het gaat. Wat is er?
240
00:41:04,647 --> 00:41:07,709
Ze bereiden een staatsbezoek
uit Mozambique voor.
241
00:41:07,828 --> 00:41:12,516
En mijn broer?
- Ik breng je erheen.
242
00:41:12,648 --> 00:41:15,194
Mooi. Wie weet dat ik er ben?
243
00:41:15,394 --> 00:41:22,096
Niemand. Volgens de computer
lig je op een strand in Hawa�.
244
00:41:22,211 --> 00:41:24,546
Zelfs ik weet niet
waarom je hier bent.
245
00:41:24,661 --> 00:41:27,768
Vertel ik je zo.
Waar staat je auto?
246
00:41:50,646 --> 00:41:53,652
Is Will Alexander er?
Kamer 305.
247
00:41:55,121 --> 00:41:58,119
En u bent?
- Casey Alexander, z'n broer.
248
00:41:58,234 --> 00:42:00,261
Een bericht voor u.
249
00:42:01,619 --> 00:42:03,519
TE LAAT, SUKKEL.
250
00:42:06,219 --> 00:42:08,979
Waar is hij dan wel?
251
00:42:43,038 --> 00:42:45,021
Is hier iemand?
252
00:43:23,769 --> 00:43:25,905
Hebben jullie zo genoeg?
253
00:43:35,353 --> 00:43:38,633
Waar was je al die tijd?
- Laten we straks gaan stappen.
254
00:43:38,834 --> 00:43:43,346
Ik ben hier niet voor de lol.
Kunnen jullie me helpen?
255
00:43:44,066 --> 00:43:47,736
Het kan gevaarlijk worden.
- Wie moeten we vermoorden?
256
00:43:48,117 --> 00:43:49,993
Deze vent.
257
00:43:50,799 --> 00:43:54,627
Maar eerst gaan we achter
etter aan die Angel heet.
258
00:44:02,180 --> 00:44:05,427
Logeert Will Alexander bij u?
259
00:44:08,505 --> 00:44:11,770
Niet bekend?
Bedankt.
260
00:44:14,579 --> 00:44:20,127
Hij zit niet in een ander hotel.
Niet in een van de grote tenminste.
261
00:44:22,076 --> 00:44:26,016
Ik loop me suf te zoeken.
Ik moet achter Franco aan.
262
00:44:26,150 --> 00:44:32,260
We zitten allebei achter hem aan,
we komen elkaar een keer tegen.
263
00:44:34,396 --> 00:44:36,775
Als hij tot die tijd
maar in leven blijft.
264
00:44:37,097 --> 00:44:41,287
Wat ben je van plan?
- Will heeft het dossier.
265
00:44:41,496 --> 00:44:46,132
Ik heb te weinig gegevens.
- Dat zeggen wij al jaren.
266
00:44:47,184 --> 00:44:50,755
Hier vandaan kan ik niets
voor je opvragen.
267
00:44:50,994 --> 00:44:53,002
Dat weet ik.
268
00:44:54,653 --> 00:44:56,514
Wat ga je doen?
269
00:44:58,523 --> 00:45:00,776
Een oplossing zoeken.
270
00:46:41,859 --> 00:46:43,751
Ik heb je gemist.
271
00:46:44,539 --> 00:46:48,898
Waar was je?
Je liet me zomaar in de steek.
272
00:46:54,400 --> 00:46:56,554
Wie heeft je uitgenodigd?
273
00:47:52,866 --> 00:47:56,122
Daar zit al iemand.
- Ja, ik.
274
00:47:56,414 --> 00:47:58,330
Wegwezen.
275
00:48:04,050 --> 00:48:06,762
Ga zitten, of zeg je ballen gedag.
276
00:48:07,400 --> 00:48:12,840
Sla me op de rug. Doe alsof we
vrienden zijn en ga zitten.
277
00:48:13,247 --> 00:48:16,153
Of moet ik je soms pijn doen?
278
00:48:32,928 --> 00:48:38,476
Barman, geef ons wat pilsjes.
Geen buitenlands spul.
279
00:48:42,731 --> 00:48:46,988
Heb je hem gezien?
- Ja, die schoft zit daar.
280
00:48:47,488 --> 00:48:49,786
Wie heet er hier Angel?
281
00:48:50,349 --> 00:48:54,709
Breng hem hier.
Waar is die vuile flikker?
282
00:49:29,450 --> 00:49:32,835
Wat willen jullie?
- Jou, nicht.
283
00:50:07,756 --> 00:50:10,470
Vooruit, herrie maken.
284
00:50:45,744 --> 00:50:48,565
Ik heet...
- Ik weet wie je bent.
285
00:50:50,120 --> 00:50:52,676
Dat kan ik niet van jou zeggen.
286
00:50:54,434 --> 00:50:58,104
Jesse Roby.
- Dank je, Jesse.
287
00:50:58,644 --> 00:51:03,651
Wij zouden iemand als jij
kunnen gebruiken. Interesse?
288
00:51:07,757 --> 00:51:12,947
Ik hou niet van klusjes.
- Dat had ik niet in gedachten.
289
00:51:13,606 --> 00:51:15,582
Ik luister.
290
00:51:26,666 --> 00:51:30,154
Promotie gehad?
- Hoe weet jij dat?
291
00:51:30,470 --> 00:51:33,712
Farmer houdt me op de hoogte.
- Zie je hem vaak?
292
00:51:33,992 --> 00:51:39,805
Dat gaat jou niets aan, Casey.
Jij hebt mij verlaten.
293
00:51:40,452 --> 00:51:44,105
Ik heb er steeds met je
over willen praten, Maria.
294
00:51:44,345 --> 00:51:49,507
Maar het kwam er niet van, h�?
- Ik vind het ook niet leuk.
295
00:51:49,622 --> 00:51:53,970
Waarom ben je hier?
Voor het mooie weer?
296
00:51:54,870 --> 00:51:56,749
Mijn vader.
297
00:51:59,580 --> 00:52:04,308
Ze hebben hem vermoord.
Ik wil ze opsporen.
298
00:52:14,555 --> 00:52:18,716
Casey, wat vreselijk.
Dat wist ik niet.
299
00:52:20,205 --> 00:52:24,586
Wie heeft het gedaan?
- Franco.
300
00:52:26,991 --> 00:52:29,310
Je weet waar hij is.
301
00:52:31,118 --> 00:52:33,492
Hij is hier, h�?
302
00:52:38,316 --> 00:52:41,337
Dus je bent niet voor
mij teruggekomen?
303
00:52:41,647 --> 00:52:45,318
Je wilt mij erbij betrekken.
- Ik weet niet wat ik wil.
304
00:52:45,517 --> 00:52:50,589
Hij doodde mijn vader.
Niemand anders zal me helpen.
305
00:52:50,704 --> 00:52:53,328
Ik kan naar niemand anders toe.
306
00:52:54,150 --> 00:52:59,338
Weet je wel wat je van me vraagt?
Natuurlijk weet je dat.
307
00:53:00,081 --> 00:53:05,158
Door jou kon ik van ze
ontsnappen. Weg van Franco.
308
00:53:07,221 --> 00:53:11,727
En nu wil je dat ik
weer naar ze terugga?
309
00:53:26,496 --> 00:53:29,063
Ik doe alles wat je maar wil.
310
00:53:32,089 --> 00:53:35,164
Ik kom straks terug.
- Nee.
311
00:53:35,958 --> 00:53:37,814
Ik wil niet dat je weggaat.
312
00:53:38,280 --> 00:53:43,944
Verlaat me niet weer.
Blijf hier.
313
00:54:48,421 --> 00:54:51,315
Je broer is hier, h�?
314
00:54:53,190 --> 00:54:56,516
Als Franco het weet,
vermoordt hij hem.
315
00:54:59,569 --> 00:55:01,372
Ik weet het.
316
00:55:15,203 --> 00:55:18,516
Hier is hij dan. Jesse Roby.
317
00:55:22,816 --> 00:55:29,263
Je echt naam is niet Jesse.
- Heet jij echt Franco?
318
00:55:33,224 --> 00:55:40,117
Ik mag 'm wel. Je hebt gelijk.
We kunnen hem gebruiken.
319
00:55:45,891 --> 00:55:50,913
Franco, hij werkt voor
de regering. Ik herken hem.
320
00:55:54,130 --> 00:55:59,796
Heeft hij gelijk, Jesse?
- Nee, hij kent me niet.
321
00:55:59,996 --> 00:56:05,080
Mijn mannen vergissen zich nooit.
- Eens moet de eerste keer zijn.
322
00:56:05,380 --> 00:56:10,692
Mannen, heet deze agent
van harte welkom.
323
00:56:11,296 --> 00:56:14,564
Laat hem zien wat we
met spionnen doen.
324
00:57:07,019 --> 00:57:10,762
De proef is voorbij.
- Ik zei het toch al?
325
00:57:11,112 --> 00:57:14,129
Proef?
- Je had gelijk.
326
00:57:14,329 --> 00:57:17,697
Hij is een krijger.
Een echte vechter.
327
00:57:18,279 --> 00:57:22,569
Hij blijft.
- En de bloedproef dan?
328
00:57:22,769 --> 00:57:25,372
Hij is het.
329
00:57:30,969 --> 00:57:34,583
Ga je maar opfrissen.
- Wie is die kerel?
330
00:57:36,100 --> 00:57:38,403
Iemand om bang voor te zijn.
331
00:58:16,475 --> 00:58:19,086
Dus je had belangrijke
informatie, Maria?
332
00:58:19,201 --> 00:58:24,713
De FBI rolt binnen twee dagen
de groep in Jacksonville op.
333
00:58:24,928 --> 00:58:28,255
Ik zal ze waarschuwen.
Hoe weet je dit?
334
00:58:28,370 --> 00:58:32,144
Ik heb een informant die
achter jullie zaak staat.
335
00:58:32,681 --> 00:58:36,626
Ik wist niet dat jij
nog achter ons stond.
336
00:58:40,261 --> 00:58:43,538
Ik ben er weer alsof ik
noot weg ben geweest.
337
00:58:43,653 --> 00:58:48,647
We hebben je gemist. Je wordt
met open armen ontvangen.
338
00:58:51,330 --> 00:58:54,838
Ik wil Franco spreken.
- Die is niet zo coulant.
339
00:58:55,053 --> 00:58:57,360
Je rijt oude wonden open.
340
00:58:57,475 --> 00:59:02,047
Ik zal hem uitleggen
waarom ik het gedaan heb.
341
00:59:02,933 --> 00:59:06,793
Hij neemt de beslissing.
- Zoals altijd.
342
00:59:07,625 --> 00:59:10,901
Op de revolutie.
343
00:59:18,391 --> 00:59:22,863
Ik kom morgen wel terug.
- Goed, morgen.
344
00:59:47,874 --> 00:59:50,767
Je laat me schrikken.
- Trapten ze erin?
345
00:59:50,882 --> 00:59:53,937
Ik denk het wel.
Ze hebben me betaald.
346
00:59:54,052 --> 00:59:56,839
De tip was ook echt.
De FBI zal wel balen.
347
00:59:56,954 --> 00:59:59,872
Was Franco er?
- Ik heb naar 'm gevraagd.
348
00:59:59,987 --> 01:00:03,808
Nee, van nu af aan
neem ik het over.
349
01:00:37,344 --> 01:00:39,959
Ze heeft meer gedaan
dan ze beseft.
350
01:00:40,074 --> 01:00:43,973
Hoezo? Ze heeft ons verraden.
Jou verraden.
351
01:00:44,281 --> 01:00:48,758
Ze zal geen succes hebben.
Ze geeft ons Alexander.
352
01:00:48,921 --> 01:00:51,999
En ze geeft jou je bloedproef.
353
01:00:52,521 --> 01:00:56,232
Jesse erop af sturen?
- Alleen Alexander.
354
01:00:56,532 --> 01:01:00,292
Dat kreng komt later wel.
- Je moet zelf gaan.
355
01:01:00,492 --> 01:01:04,012
Dat risico neem ik niet.
Hij kan het wel.
356
01:01:04,264 --> 01:01:07,816
Zo niet, dan regel ik het zelf.
357
01:01:08,763 --> 01:01:11,004
Stuur Jesse.
358
01:01:27,578 --> 01:01:30,334
Neem mijn auto naar de stad.
Ik bel je op het adres.
359
01:01:30,449 --> 01:01:33,404
Wat moet ik doen?
- Iemand doden.
360
01:01:34,357 --> 01:01:38,770
Wie is het?
- Een vijand van de zaak.
361
01:01:39,016 --> 01:01:41,916
Doe het en iedere
twijfel is verdwenen.
362
01:02:00,495 --> 01:02:03,256
Ik wil niet dat je
erbij betrokken raakt.
363
01:02:03,456 --> 01:02:06,637
Waarom ben je dan gekomen?
- Om contact te zoeken.
364
01:02:06,752 --> 01:02:09,844
Nu heb je me niet meer nodig?
365
01:02:10,041 --> 01:02:15,159
Bij mij is het alles of niets.
- Dan is het maar niets.
366
01:02:15,359 --> 01:02:18,869
Wat denk je wel? Dat je
zomaar kunt komen en gaan?
367
01:02:18,984 --> 01:02:24,332
Dat ik op je ga zitten wachten?
Nooit meer.
368
01:02:25,107 --> 01:02:30,117
En kom me niet achterna.
- Mooi zo.
369
01:02:31,110 --> 01:02:33,161
Heel mooi.
370
01:03:03,425 --> 01:03:07,758
Maria, waarom ben je
verdomme weer terug?
371
01:03:19,476 --> 01:03:23,261
Ze kijken. Franco's mannen.
Ik werk voor ze.
372
01:03:23,539 --> 01:03:25,281
Wat bedoel je?
373
01:03:40,068 --> 01:03:42,048
Wat doe je hier?
374
01:03:42,900 --> 01:03:47,163
Jou vermoorden.
- Had ik kunnen raden.
375
01:04:02,198 --> 01:04:04,414
Het moet wel echt lijken.
376
01:04:15,328 --> 01:04:19,006
Er is niet veel tijd.
- Dat weet ik ook wel.
377
01:04:19,306 --> 01:04:23,168
Hoe weet je dat hij het is?
- Ik heb 'm ontmoet.
378
01:04:23,931 --> 01:04:26,907
Goed dan. Hebben ze
je op mij afgestuurd?
379
01:04:27,279 --> 01:04:31,932
Er gaat iets gebeuren. Als ik
weet wat, hoor je het van me.
380
01:05:04,707 --> 01:05:07,436
Je bent er echt geweest, broertje.
381
01:05:12,319 --> 01:05:14,533
Ik krijg jou nog wel.
382
01:05:29,033 --> 01:05:30,967
Je eerste moord.
383
01:05:38,816 --> 01:05:40,624
Geweldig.
384
01:05:41,026 --> 01:05:47,127
Geeft niks, Will.
Laat mij hier maar liggen.
385
01:05:50,799 --> 01:05:56,619
Dit wordt onze grootste operatie.
Jouw aandeel is zeer belangrijk.
386
01:05:57,256 --> 01:06:00,307
Er hangt veel van jou af.
387
01:06:00,863 --> 01:06:04,860
Waar gaat het precies om?
- Morgenochtend...
388
01:06:05,327 --> 01:06:07,106
Hij is er.
389
01:06:08,494 --> 01:06:12,044
We hebben bezoek.
Ik ben zo terug.
390
01:06:21,697 --> 01:06:26,754
We zijn klaar. Ze zullen niet
weten wat er met ze gebeurt.
391
01:06:27,117 --> 01:06:29,471
Wie laat je het doen?
- Jesse Roby.
392
01:06:29,686 --> 01:06:32,260
De nieuwe, die Alexander
heeft vermoord.
393
01:06:32,507 --> 01:06:34,426
Haal hem eens.
394
01:06:39,054 --> 01:06:40,689
Jesse.
395
01:06:59,983 --> 01:07:02,187
Ik zal je voorstellen.
396
01:07:07,557 --> 01:07:10,512
Hallo, Will.
Hoe gaat het met Casey?
397
01:07:25,626 --> 01:07:28,539
E�n kik en je bent dood.
398
01:07:41,365 --> 01:07:43,095
Schoft.
399
01:07:45,023 --> 01:07:46,789
Wat zei je?
400
01:07:47,256 --> 01:07:51,800
Wie zijn jullie? Die schoft
probeerde me te vermoorden.
401
01:07:52,512 --> 01:07:58,288
Geen komedie, Mr Alexander.
Will is je broer, dat weet ik.
402
01:07:59,298 --> 01:08:01,372
Het wordt nog erger, broer.
403
01:08:01,702 --> 01:08:06,782
Eerst zit je in Hawa�,
en dan ben je dood.
404
01:08:08,424 --> 01:08:11,800
Gelukkig zijn de geruchten niet waar.
405
01:08:14,086 --> 01:08:16,813
Dus jij zit hier achter.
De moord op m'n vader?
406
01:08:16,928 --> 01:08:20,459
Het was zijn tijd.
Hij liep in de weg.
407
01:08:20,574 --> 01:08:25,979
Zullen jullie ook om genade
gillen zoals je vader?
408
01:08:48,237 --> 01:08:51,121
Als je hem vermoordt,
doe ik de klus niet.
409
01:08:58,762 --> 01:09:04,581
Je had me beter kunnen doden.
- Helaas hebben we je broer nog nodig.
410
01:09:04,791 --> 01:09:10,852
Als hij alles doet, word jij
vrijgelaten en hij ook.
411
01:09:11,152 --> 01:09:15,414
Wat moet hij doen?
Kinderen vermoorden?
412
01:09:15,753 --> 01:09:17,923
Dat is toch jullie vak?
413
01:09:18,784 --> 01:09:23,258
Ik zal je niet doden,
maar wel veel pijn doen.
414
01:09:27,069 --> 01:09:31,047
De ambassadeur van Mozambique
komt morgen aan in Tampa.
415
01:09:31,347 --> 01:09:34,943
Jij gaat op hem af
en gijzelt hem.
416
01:09:35,119 --> 01:09:39,913
Als de pers komt,
lees je onze eisen voor.
417
01:09:40,495 --> 01:09:43,771
De ambassadeur van Mozambique?
Waar slaat dat op?
418
01:09:43,886 --> 01:09:47,454
De beweging moet
in het openbaar treden.
419
01:09:47,942 --> 01:09:52,499
De media blazen het verhaal op.
Dat willen we.
420
01:09:52,695 --> 01:09:54,849
Krijg ik een geweer?
421
01:09:56,092 --> 01:09:58,817
Ja, neem het mijne maar.
422
01:10:02,551 --> 01:10:07,265
Het moet op het vliegveld
gebeuren, dus geen wapens.
423
01:10:07,574 --> 01:10:09,570
Daarom hebben we jou nodig, Will.
424
01:10:09,707 --> 01:10:13,886
Jij kan de ambassadeur
met blote handelen gijzelen.
425
01:10:14,344 --> 01:10:16,279
Laat mij het doen.
426
01:10:17,460 --> 01:10:22,130
Jij bent veel te bekend, vriend.
427
01:10:23,035 --> 01:10:25,507
Ik ben je vriend niet.
428
01:10:26,520 --> 01:10:29,221
Hij is er geschikt voor.
429
01:10:29,971 --> 01:10:33,975
Als je erover denkt om
met je broer te ontsnappen,
430
01:10:35,672 --> 01:10:38,101
zal ik je iets laten zien.
431
01:10:51,629 --> 01:10:54,741
Je broer wordt op
deze machine aangesloten.
432
01:10:55,157 --> 01:10:59,897
Een uitvinding van me.
Werkt op afstandsbediening.
433
01:11:00,255 --> 01:11:04,320
Als er iets gebeurt,
draai ik de knop om.
434
01:11:05,226 --> 01:11:09,076
En je broer begint te dansen.
435
01:11:20,427 --> 01:11:24,852
Begrijp je? Als jij ons
niet gehoorzaamt...
436
01:11:30,425 --> 01:11:34,067
Zet uit.
Ik doe alles wat je wilt.
437
01:11:38,673 --> 01:11:44,674
Fijn dat we het eens zijn.
Het vlees schroeit alleen maar.
438
01:11:45,296 --> 01:11:47,244
Ruik je het?
439
01:11:49,646 --> 01:11:52,074
Net varkensvlees.
440
01:11:52,388 --> 01:11:56,648
Het doet me niets.
Kom maar op.
441
01:12:00,672 --> 01:12:04,102
Denk hier om als we
morgen vertrekken.
442
01:12:18,779 --> 01:12:21,547
Het zonnetje in huis, h�?
443
01:12:23,033 --> 01:12:25,796
Het spijt me dat jij
hier nu ook zit.
444
01:12:26,116 --> 01:12:31,802
Door mij wisten ze
ook wie jij bent.
445
01:12:34,399 --> 01:12:38,590
Ze vermoorden me toch wel.
Dat weet je wel, h�?
446
01:12:40,376 --> 01:12:44,824
Als je de kans krijgt om
te ontsnappen, doe het dan.
447
01:12:44,939 --> 01:12:48,026
Nee, vergeet het maar.
448
01:12:50,660 --> 01:12:55,164
Waarom luisteren de kleintjes
nooit naar hun grote broer?
449
01:12:58,393 --> 01:13:03,329
Je moet jezelf redden.
- Ik laat je hier niet achter.
450
01:13:06,360 --> 01:13:08,719
Je hebt geen keus.
451
01:13:30,385 --> 01:13:32,872
Dit zijn onze eisen.
452
01:13:35,837 --> 01:13:40,534
Als je de tv-camera's ziet,
lees je ze voor.
453
01:13:40,649 --> 01:13:45,771
Vergis je je, dan sterft je broer.
- Begrepen.
454
01:13:46,371 --> 01:13:51,088
Hij brengt je naar het vliegveld
en houdt je in de gaten.
455
01:13:51,565 --> 01:13:54,852
Als je iemand probeert
te waarschuwen,
456
01:13:55,303 --> 01:13:59,225
vermoordt hij jou en wij Casey.
457
01:14:00,125 --> 01:14:04,689
Als het je lukt, worden jij
en je broer vrijgelaten.
458
01:14:38,152 --> 01:14:42,685
Blij dat je er weer bent.
Ik miste je al.
459
01:14:53,235 --> 01:14:55,730
Jullie kennen elkaar al?
460
01:14:58,487 --> 01:15:02,845
Maria en ik hebben vannacht
een hoop plezier beleefd.
461
01:15:05,116 --> 01:15:08,034
Maar nu heb ik genoeg van haar.
462
01:15:13,028 --> 01:15:15,502
Je mag haar hebben, Casey.
463
01:15:17,714 --> 01:15:20,086
Als je haar nog wilt.
464
01:16:38,299 --> 01:16:40,645
Alles goed, Casey?
465
01:16:43,051 --> 01:16:47,324
Wat kan jou dat schelen?
Hoeveel heeft hij betaald?
466
01:16:49,269 --> 01:16:52,153
Ik wist het niet...
467
01:16:53,149 --> 01:16:55,930
Maak dat de kat wijs, kreng.
468
01:16:56,045 --> 01:17:01,627
Geen ruzie, tortelduifjes.
Zoveel tijd is er niet.
469
01:17:06,311 --> 01:17:11,512
Willen jullie lol trappen?
Pak die slet maar aan.
470
01:17:13,046 --> 01:17:16,376
Ze is niet slecht.
- Smeerlap.
471
01:18:39,517 --> 01:18:42,517
Will mag niet op
dat vliegveld komen.
472
01:18:42,941 --> 01:18:45,307
Hoe lang nog?
- Hooguit tien minuten.
473
01:18:45,449 --> 01:18:47,527
Ik hou het op vijf.
474
01:19:36,275 --> 01:19:39,857
We zijn er.
- Stuur hem naar binnen.
475
01:20:02,349 --> 01:20:04,196
Hij is binnen.
476
01:20:07,938 --> 01:20:11,838
Nog even en dan
de aanval van de eeuw.
477
01:20:22,582 --> 01:20:24,755
Blijf hier.
478
01:20:54,121 --> 01:20:56,843
Als jullie iets doen, sterft hij.
479
01:21:20,225 --> 01:21:24,043
Wat wil je, jongen?
Laat hem toch gaan.
480
01:21:24,158 --> 01:21:26,965
Jullie moeten naar
onze eisen luisteren.
481
01:21:33,243 --> 01:21:38,091
U mag hier alleen stoppen
om in of uit te stappen.
482
01:21:38,206 --> 01:21:40,009
Ik wacht op...
483
01:21:56,375 --> 01:21:59,430
Hij staat niet stil.
484
01:22:10,631 --> 01:22:13,176
Will, ik ben ongedeerd.
485
01:22:13,451 --> 01:22:15,754
Schiet. Nu.
486
01:22:16,688 --> 01:22:18,813
Zoek dekking.
- Waarom?
487
01:22:19,187 --> 01:22:21,451
Niet zeiken, duiken.
488
01:22:22,868 --> 01:22:27,232
Ik ben geen echte terrorist.
- Ik weet waarover ik praat.
489
01:22:31,573 --> 01:22:34,150
Wie schiet er eigenlijk?
- Iedereen.
490
01:22:34,368 --> 01:22:38,138
Je bent een terrorist,
maar ik ben blij je te zien.
491
01:22:41,053 --> 01:22:44,133
Niet volgen, of hij gaat eraan.
492
01:23:19,479 --> 01:23:21,421
Schiet op.
493
01:23:33,484 --> 01:23:35,998
Allemachtig. Dat is het.
494
01:23:36,222 --> 01:23:39,672
Ze willen de president ontvoeren.
Kom mee.
495
01:24:32,693 --> 01:24:38,555
Dit is het CBS-nieuws,
vanop het vliegveld in Tampa.
496
01:24:38,670 --> 01:24:43,854
Air Force One is net geland,
de president zal zo uitstappen.
497
01:25:06,679 --> 01:25:09,606
De president komt naar buiten.
498
01:25:09,730 --> 01:25:14,203
Wij hadden vernomen dat
de First Lady ook zou komen.
499
01:25:19,121 --> 01:25:23,701
De president wordt nu begroet
door het gemeentebestuur.
500
01:25:23,919 --> 01:25:27,660
President Bush zal 24 uur
in Tampa blijven.
501
01:25:30,084 --> 01:25:34,252
Franco, er gaat iets fout.
- Stil.
502
01:25:36,336 --> 01:25:38,445
Kom op, schatje.
503
01:26:00,994 --> 01:26:05,066
We hopen dat president Bush
het hier naar zijn zin heeft.
504
01:26:22,019 --> 01:26:25,972
Nee, Maria. Dat is mijn...
Alles goed, Will?
505
01:26:26,139 --> 01:26:28,618
Wie is die griet?
- Straks.
506
01:27:22,850 --> 01:27:26,843
Dit wordt een ander soort
van jachtpartijtje, h�?
507
01:31:56,041 --> 01:31:59,165
De gebroeders Alexander.
508
01:31:59,789 --> 01:32:03,268
Jullie hebben mijn vriend
Franco al ontmoet.
509
01:32:04,459 --> 01:32:06,574
Wat leuk.
510
01:32:08,963 --> 01:32:14,140
De cirkel is rond voor
de familie Alexander.
511
01:32:19,368 --> 01:32:23,175
Jack, mag ik?
512
01:32:23,314 --> 01:32:27,207
Ja, hoor. Ik was toch
van plan ze te vermoorden.
513
01:32:48,978 --> 01:32:52,270
Losse eindjes moet je opruimen.
514
01:32:55,151 --> 01:32:59,287
Ik zeg dat Franco jullie
neergeschoten heeft.
515
01:32:59,464 --> 01:33:02,633
Ik kwam precies op tijd
en schoot Franco neer.
516
01:33:02,748 --> 01:33:05,589
Heel netjes geregeld.
517
01:33:05,704 --> 01:33:10,465
En het land denkt dat jij
de president hebt gered.
518
01:33:10,683 --> 01:33:13,457
Precies.
- Wat een rotstreek.
519
01:33:13,574 --> 01:33:20,158
Zo overleef je bij de firma.
We zorgen voor onszelf, h� Casey?
520
01:33:20,273 --> 01:33:22,936
Je broer weet er alles van.
521
01:33:23,351 --> 01:33:27,499
We zijn uit hetzelfde hout gesneden.
Geestverwanten.
522
01:33:27,624 --> 01:33:32,624
Mijn broer is niet zo.
- Nee, hij is dood.
523
01:34:18,403 --> 01:34:22,320
Hij is m'n broer.
- Je broer?
524
01:34:28,117 --> 01:34:31,785
Dit gaat je goed af.
Maak er je beroep van.
525
01:34:31,909 --> 01:34:37,025
Hou maar op. Dan moet
ik met jou samenwerken.
526
01:35:16,285 --> 01:35:18,162
Niet schieten.
527
01:35:38,263 --> 01:35:43,763
Vertaling: Wess Lee41321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.