All language subtitles for Karate Tiger 3 (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,165 --> 00:02:08,025 "Macht komt uit de loop van een geweer." -Mao Tse Tung. 2 00:02:27,968 --> 00:02:33,026 Hebben jullie dat gehoord? Moet ik iemand vermoorden? 3 00:02:52,781 --> 00:02:57,314 Nee, ik wil leven. Schiet me niet dood. 4 00:02:57,864 --> 00:03:00,590 Alsjeblieft, niet ik. 5 00:03:01,697 --> 00:03:05,210 Ik weet het. Schiet haar dood. 6 00:03:06,627 --> 00:03:08,428 Schiet haar dood. 7 00:03:08,675 --> 00:03:12,002 Amerikanen. Zo menselijk. 8 00:03:12,252 --> 00:03:16,437 Daar vechten we tegen. En we zullen winnen. 9 00:03:50,816 --> 00:03:56,529 Tegen dit Amerika vecht je. Dat verlies je, klootzak. 10 00:04:05,169 --> 00:04:07,439 Zijn er gewonden? 11 00:04:38,968 --> 00:04:42,996 Begrijpen jullie dat het om leven of dood gaat? 12 00:04:43,111 --> 00:04:45,178 Karate-training is goed, 13 00:04:45,422 --> 00:04:49,325 maar zo bereid je je voor op een straatgevecht. 14 00:04:50,116 --> 00:04:53,396 Begrepen? Nog een keer. 15 00:04:55,352 --> 00:04:59,900 Gered door de bel. Excuseer me even. 16 00:05:03,023 --> 00:05:08,546 Met Will Alexander. - Wanneer kom je hierheen? 17 00:05:08,751 --> 00:05:14,777 Pa, hoe laat begint je feest? - 12 uur. Je komt toch wel langs? 18 00:05:14,892 --> 00:05:18,773 Als je een paar dagen vrij neemt, kunnen we... 19 00:05:18,952 --> 00:05:23,410 Met z'n drie�n weg? Niet doen, pa. 20 00:05:23,544 --> 00:05:28,280 Om de twee jaar wil je een familiere�nie organiseren. 21 00:05:28,484 --> 00:05:34,285 Weet je nog dat we gingen jagen, om elkaar beter te leren kennen? 22 00:05:34,400 --> 00:05:38,026 Hoe lang duurde dat? - Twee dagen... 23 00:05:38,141 --> 00:05:41,413 Ik wilde Casey na twee uur al vermoorden. 24 00:05:42,061 --> 00:05:45,565 Pa, we verschillen te veel. 25 00:05:45,837 --> 00:05:49,021 Als ik een ticket stuur, hoef je niet te rijden. 26 00:05:49,136 --> 00:05:55,037 Je luistert niet. - Jij probeert het niet eens. 27 00:05:55,682 --> 00:05:59,290 Ik ben de slechte niet. - Ik wel dan? 28 00:06:00,626 --> 00:06:07,267 Tuurlijk niet. Ik probeer wat extra tijd vrij te maken. 29 00:06:07,793 --> 00:06:11,730 Bedankt, ik denk vaak aan de familie de laatste tijd. 30 00:06:11,983 --> 00:06:15,527 Je bent dan ook met pensioen en haast seniel. 31 00:06:17,089 --> 00:06:22,535 Tot zaterdag. Rij voorzichtig. - Tot later, feestneus. 32 00:06:45,576 --> 00:06:49,202 Welke geheimen kun je aan het licht brengen? 33 00:07:42,039 --> 00:07:45,810 Ernie? Waar ben je? 34 00:07:47,652 --> 00:07:50,781 Kunnen we er niet over praten? 35 00:07:53,042 --> 00:07:57,188 Goed, verdomde terrorist. 36 00:07:58,074 --> 00:08:02,147 De Skins hebben verloren. Pech gehad. 37 00:08:02,337 --> 00:08:05,776 51-10 is geen pech meer. 38 00:08:11,778 --> 00:08:16,836 Je bent nog niets verleerd. - Het stelt weinig voor. 39 00:08:17,036 --> 00:08:21,331 Ons ambacht wordt niet meer zo gewaardeerd als vroeger. 40 00:08:21,821 --> 00:08:27,903 Waar is die jongen eigenlijk? - Geboeid aan een boom. 41 00:08:29,801 --> 00:08:31,521 Losmaken? 42 00:08:32,255 --> 00:08:36,939 Nee, dit zal hem leren. 43 00:08:38,261 --> 00:08:42,195 Mag ik nog binnenkomen of niet? 44 00:08:53,414 --> 00:08:58,558 Je kunt het niet opgeven, h�? - M'n oude CIA-gegevens. 45 00:08:58,719 --> 00:09:03,816 Dat is vertrouwelijke informatie. - Hoe staan de zaken in Langley? 46 00:09:04,707 --> 00:09:11,521 De oude garde moet het afleggen en de nieuwelingen doen het heel anders. 47 00:09:12,556 --> 00:09:18,229 Geef mij dan de KGB maar. Die gaan al langer mee. 48 00:09:19,340 --> 00:09:25,295 Je zoon weet wel van aanpakken. Hij werkt zich in de kijker. 49 00:09:33,866 --> 00:09:40,645 Waar is je andere zoon gebleven? - Die gaat z'n eigen weg. 50 00:09:41,213 --> 00:09:47,537 Ter zake nu. Je bent heus niet hier om over m'n familie te praten. 51 00:09:49,775 --> 00:09:54,770 We hebben gehoord dat ze je willen vermoorden. 52 00:09:55,353 --> 00:09:59,495 En die kop op je beeldscherm heeft ermee te maken. 53 00:09:59,687 --> 00:10:03,984 Ik ben met pensioen. - Dat maakt hen niets uit. 54 00:10:04,275 --> 00:10:07,116 Wraak gaat niet met pensioen. 55 00:10:08,079 --> 00:10:13,833 Waar wil je naartoe? - Ik laat een lijfwacht hier. 56 00:10:14,033 --> 00:10:16,928 Zulke bescherming heb ik niet nodig. 57 00:10:17,099 --> 00:10:21,369 Ik ben gepensioneerd, maar nog niet hulpbehoevend. 58 00:10:21,757 --> 00:10:25,935 Ik vond dat je moest weten wat ik gehoord heb. 59 00:10:26,950 --> 00:10:28,680 John... 60 00:10:29,362 --> 00:10:32,960 Ik moet gaan. Ik zie je wel op het feest. 61 00:10:33,126 --> 00:10:36,637 Bedankt voor de zorgen. - Kameraden voor eeuwig. 62 00:10:36,752 --> 00:10:39,613 Tot aan het Rode Plein en terug. 63 00:10:43,640 --> 00:10:45,996 Vergeet die jongen niet. 64 00:12:47,084 --> 00:12:49,455 Neem wat te drinken. 65 00:12:57,076 --> 00:13:00,716 Daar is John. Kom even met hem praten. 66 00:13:03,494 --> 00:13:07,183 Daar is hij dan. Gefeliciteerd, John. 67 00:13:07,838 --> 00:13:13,547 Deze man heeft jouw positie. - Ik probeer de legende op te volgen. 68 00:13:13,729 --> 00:13:16,685 Ik ben vereerd. - Terecht. 69 00:13:16,849 --> 00:13:20,525 Je secretaresse is ook de moeite waard. 70 00:13:20,720 --> 00:13:27,440 Na wat borrels wil ik een robbertje vechten om naast haar te zitten. 71 00:13:29,146 --> 00:13:30,914 Ben zo terug. 72 00:13:31,841 --> 00:13:38,019 Pa, moet jij niet op pad met je 65-plus pas? 73 00:13:38,134 --> 00:13:42,151 Zo kan het wel weer. Hoe is het met je arm? 74 00:13:42,266 --> 00:13:47,165 Beter, de FBI deed wel moeilijk. Het was hun werk. 75 00:13:47,294 --> 00:13:52,419 Het resultaat telt. We liggen al een tijdje met ze overhoop. 76 00:13:52,534 --> 00:13:58,157 Het was mooi werk. Ik ga even rond. Van harte, John. 77 00:14:01,099 --> 00:14:04,841 Hij komt heus wel op je 65ste verjaardag. 78 00:14:04,956 --> 00:14:09,562 Dan komt hij weer met dat wrak. Altijd wat. 79 00:14:10,088 --> 00:14:13,588 Was ik maar enig kind, dat zou makkelijk zijn. 80 00:14:13,788 --> 00:14:17,030 Jullie hebben meer gemeen dan je denkt. 81 00:14:17,145 --> 00:14:22,170 Hou het gezellig. Hij blijft ook een paar dagen. 82 00:14:22,532 --> 00:14:26,900 Omdat je jarig bent. Maar we gaan niet meer jagen, ok�? 83 00:14:27,015 --> 00:14:31,275 Wat is dat toch met die jachtpartijtjes? 84 00:14:36,730 --> 00:14:39,302 Daar heb je Will. 85 00:14:43,156 --> 00:14:47,547 Daar ben je dan. - Fijn je te zien, pa. 86 00:14:48,337 --> 00:14:51,092 Hoe gaat het, broertje? 87 00:14:53,034 --> 00:14:57,586 Leuk jasje. - Heeft de KGB je arm gebroken? 88 00:14:57,945 --> 00:15:03,294 Wat is je probleem? - Vooruit, jongens. Taart. 89 00:15:07,354 --> 00:15:09,859 Zullen we zingen? 90 00:15:31,934 --> 00:15:37,972 Even kijken. Snijden? Waar zal ik beginnen? 91 00:15:40,153 --> 00:15:43,488 Je hebt door je werk al veel van de wereld gezien. 92 00:15:43,603 --> 00:15:47,203 Maar we dachten dat je het nog eens wilde doen. 93 00:15:47,318 --> 00:15:50,078 Als je de grens overkomt tenminste. 94 00:15:53,281 --> 00:15:59,429 Een wereldreis? Eerste klas? Dat had je niet moeten doen. 95 00:15:59,581 --> 00:16:02,858 Je verdient het. Van harte gefeliciteerd. 96 00:16:05,562 --> 00:16:07,340 Waar is Will? 97 00:16:11,209 --> 00:16:13,461 Ik ga wel even kijken. 98 00:16:15,482 --> 00:16:17,959 Waar ga je heen, broertje? 99 00:16:18,756 --> 00:16:23,400 Wat is er? - Je betaalde die reis alleen. 100 00:16:23,649 --> 00:16:28,418 Dat weet pa toch niet? Jij kan het je toch niet veroorloven. 101 00:16:28,533 --> 00:16:35,974 Je moest weer eens met geld gooien zodat ik me slecht zou voelen. 102 00:16:36,116 --> 00:16:40,624 Ik vind alleen dat je vreemd bent. - Hoezo? 103 00:16:40,739 --> 00:16:44,139 Jij komt in Chroesjtsjovs jasje op pa z'n verjaardag. 104 00:16:44,254 --> 00:16:48,448 Wat moeten zijn vrienden daar niet van denken? 105 00:16:48,648 --> 00:16:53,282 Bekrompen stelletje. - Hoge pieten uit Washington. 106 00:16:53,482 --> 00:16:56,221 Moordenaars van de CIA. 107 00:16:56,421 --> 00:16:59,518 En pa en ik dan? Wij werken ook voor de firma. 108 00:16:59,633 --> 00:17:03,979 Zeg toch gewoon dat je voor de CIA werkt. 109 00:17:04,354 --> 00:17:08,313 Waarom geef je niet toe dat je een spion bent? 110 00:17:08,605 --> 00:17:10,931 Dan zou ik je meer respecteren. 111 00:17:11,219 --> 00:17:14,762 Vergeet niet van wie je alles geleerd hebt. 112 00:17:15,020 --> 00:17:18,205 Zelfs nu schop ik je nog verrot. 113 00:17:18,958 --> 00:17:21,663 Zeg maar dat ik weg moest. Ik word niet goed. 114 00:17:21,863 --> 00:17:28,532 Zeg hem dat zelf, ego�st. Je bewijst alleen maar dat je een lul bent. 115 00:17:37,780 --> 00:17:42,215 Kom taart eten. Ik praat later wel met Will. 116 00:18:03,536 --> 00:18:05,471 Pa z'n cadeau. 117 00:18:15,310 --> 00:18:21,417 Gaat het? Ik breng Amy naar huis. - Casey, ik... Ga maar. 118 00:18:26,811 --> 00:18:29,606 Als je wilt praten, kan Amy wel alleen naar huis. 119 00:18:29,721 --> 00:18:35,695 Later. Was Will nou maar niet weggegaan. 120 00:18:35,970 --> 00:18:39,401 Ga nou maar. - Straks ruimen we de boel op. 121 00:18:39,582 --> 00:18:44,751 Veel plezier, dekhengst. - Leuk, pa. Gefeliciteerd. 122 00:19:06,469 --> 00:19:08,793 Ben jij dat, Will? 123 00:21:06,775 --> 00:21:09,753 Pa, luister... - Will? 124 00:21:36,442 --> 00:21:40,959 Wie zijn jullie, verdomme? - Alles op z'n tijd. 125 00:21:41,607 --> 00:21:44,144 En tijd hebben we genoeg. 126 00:21:54,984 --> 00:22:00,189 Jammer dat je zoon er niet is, John. Ik mag toch wel John zeggen? 127 00:22:00,602 --> 00:22:04,098 Dan had je net als ik je zoon zien sterven. 128 00:22:04,213 --> 00:22:09,950 Franco, jouw zoon was er op het verkeerde moment. 129 00:22:10,718 --> 00:22:13,307 Zijn dood was een ongeluk. 130 00:22:14,512 --> 00:22:16,916 Dat zal de jouwe niet zijn. 131 00:22:17,606 --> 00:22:22,345 Had je een gezellige verjaardag? Het was je laatste. 132 00:23:11,122 --> 00:23:13,059 Ga opzij. 133 00:23:21,874 --> 00:23:25,832 Toe maar. Pak het. 134 00:23:50,937 --> 00:23:52,530 Pa? 135 00:23:55,817 --> 00:23:57,492 Casey? 136 00:24:16,335 --> 00:24:17,948 Pa. 137 00:24:38,928 --> 00:24:42,779 Will? Je bent dus teruggekomen. 138 00:24:44,740 --> 00:24:46,365 Nu kunnen we... 139 00:24:48,629 --> 00:24:52,890 Wat is er gebeurd? - Waar was je, verdomme? 140 00:24:53,175 --> 00:24:55,812 Ik ben gelijk teruggekomen. 141 00:24:56,205 --> 00:25:00,840 Hij is dood. Het is jouw schuld. Je had moeten blijven. 142 00:25:07,372 --> 00:25:11,810 In ons werk gebeuren zulke dingen. 143 00:25:12,110 --> 00:25:17,802 Het gebeurt. - Niet bij pa. Ik hield van hem. 144 00:25:19,205 --> 00:25:23,170 Hou op. Hij is dood. Het is voorbij. 145 00:25:27,239 --> 00:25:29,306 Waarom toch? 146 00:25:30,305 --> 00:25:32,916 We zouden gaan jagen. 147 00:25:34,132 --> 00:25:41,375 Pa, het spijt me zo. - Hij zou het je niet verwijten. 148 00:25:44,165 --> 00:25:46,443 Laat me met rust. 149 00:25:48,311 --> 00:25:53,074 Will, het was ook mijn vader. 150 00:25:53,275 --> 00:25:57,891 Het enige wat ons bij elkaar hield, is dood. 151 00:25:58,353 --> 00:26:01,248 Zoals je wilt. - Laat me met rust. 152 00:26:03,859 --> 00:26:08,496 Laat me met rust. - Zoek het dan maar uit. 153 00:26:13,831 --> 00:26:16,938 Ik reken wel met die schoften af. 154 00:27:11,331 --> 00:27:13,645 Bedankt voor uw komst. 155 00:27:29,525 --> 00:27:34,191 Je weet hoe ik je vader bewonderde, Casey. 156 00:27:34,306 --> 00:27:38,413 Bedankt voor uw komst. - Een groot verlies voor ons. 157 00:27:38,572 --> 00:27:42,478 Ik wil dat er iets gebeurt. - Dit is niet het moment... 158 00:27:42,632 --> 00:27:46,726 Kan me niet schelen. - Luister naar je broer. 159 00:27:53,025 --> 00:27:56,360 Ik praat wel met hem. - En een verontschuldiging? 160 00:27:56,476 --> 00:27:58,737 Dat zit er niet in. 161 00:28:04,228 --> 00:28:07,732 Normaal doe je langer over een verontschuldiging. 162 00:28:07,847 --> 00:28:13,374 Ik handel dit af, ok�? - Ik doe het, op mijn manier. 163 00:28:13,716 --> 00:28:17,141 Ben je gek? Dit is mijn werk, geen spelletje. 164 00:28:17,295 --> 00:28:19,759 Zo gebeuren er ongelukken. 165 00:28:49,765 --> 00:28:54,208 Je kunt je niet mengen in het onderzoek, Casey. 166 00:28:54,626 --> 00:28:59,424 Het spijt me... - Dat is niet logisch, Mac. 167 00:28:59,865 --> 00:29:03,604 Ik ben je beste mannetje. Het was m'n vader. 168 00:29:03,763 --> 00:29:07,952 En mijn beste vriend. - Te persoonlijk, Casey. 169 00:29:08,067 --> 00:29:12,491 Reken maar. Ik moet het doen, dat had hij zo gewild. 170 00:29:12,639 --> 00:29:17,115 Je vader... - Jij kende hem helemaal niet. 171 00:29:17,315 --> 00:29:21,447 Maar ik wel. Dit moet volgens het boekje gebeuren. 172 00:29:21,562 --> 00:29:27,547 Familieleden mogen zich er niet in mengen. Begrepen? 173 00:29:28,143 --> 00:29:30,352 Geen vendetta's. 174 00:29:32,122 --> 00:29:36,902 Er wordt aan gewerkt, we vinden de moordenaar wel. 175 00:29:37,021 --> 00:29:41,049 Ik houd je op de hoogte, maar je blijft aan de zijlijn. 176 00:29:41,211 --> 00:29:47,000 Misschien is het tijd voor verlof? Er even tussenuit? 177 00:29:48,069 --> 00:29:52,156 Dat is geen slecht idee. Ik wilde altijd al naar Hawa�... 178 00:29:52,271 --> 00:29:57,362 Doe dat dan ook. Stuur de firma de rekening maar. 179 00:29:57,481 --> 00:30:02,145 Even lekker uitrusten, een kleurtje opdoen. 180 00:30:02,531 --> 00:30:06,924 Als je terugkomt, is alles voorbij. - Dat zal ik doen. 181 00:30:11,158 --> 00:30:15,619 Je weet me wel te bereiken? - Bedankt, Mac. 182 00:31:00,411 --> 00:31:04,365 Fijn je te zien, Casey. - Ik heb je hulp nodig. 183 00:31:04,531 --> 00:31:06,438 Waarmee? 184 00:31:12,843 --> 00:31:16,090 Dit dossier mag je niet hebben. 185 00:31:17,670 --> 00:31:20,547 Bijzonder vertrouwelijk. 186 00:31:21,701 --> 00:31:25,440 Er ontbreekt een flink deel dat ik wil zien. 187 00:31:25,555 --> 00:31:27,730 Zit het niet in de computer? 188 00:31:28,195 --> 00:31:33,436 Ik heb toestemming nodig. - Die heb je bij deze. 189 00:31:40,893 --> 00:31:42,609 TOEGANG GEWEIGERD 190 00:31:42,964 --> 00:31:49,840 Teef. Je maakt me kwaad. Nu krijg je ervan langs. 191 00:31:50,231 --> 00:31:53,013 Ze is dol op vuile praat. 192 00:32:02,745 --> 00:32:05,957 Hebbes. Toegang verleend. 193 00:32:06,379 --> 00:32:10,624 Ga je gang, Casey. Maar ik smeer 'm. 194 00:32:12,018 --> 00:32:14,723 Welke toets om af te drukken? 195 00:32:15,523 --> 00:32:18,251 Maar ik heb je hier niet gezien. 196 00:32:19,698 --> 00:32:22,045 Ik ben hier nooit geweest. 197 00:32:25,491 --> 00:32:32,615 Wat heeft Franco met m'n pa te maken? Hij werkte al vier jaar aan de zaak. 198 00:32:34,016 --> 00:32:40,157 Er werkten mannetjes voor Franco, maar hij kreeg 'm zelf nooit te pakken. 199 00:32:42,584 --> 00:32:45,288 In welk land is hij nu actief? 200 00:32:46,432 --> 00:32:48,294 In ons land? 201 00:32:49,491 --> 00:32:54,704 Huidige gegevens. Werkte laatst vanuit... 202 00:32:55,640 --> 00:32:59,564 Florida. Dat is zeker in Amerika. 203 00:33:00,104 --> 00:33:03,933 Waarom is Franco hier? 204 00:33:05,665 --> 00:33:09,300 Onbekend? Hoezo, onbekend? 205 00:33:12,766 --> 00:33:15,845 Ik kom er zelf wel achter. 206 00:34:10,241 --> 00:34:14,624 Jij bent een taaie. Maar ik geloof het niet. 207 00:34:14,824 --> 00:34:18,414 Je zult bloeden zoals mijn kameraden in de bank. 208 00:34:39,555 --> 00:34:41,200 Will? 209 00:35:29,663 --> 00:35:33,832 Ze zijn allemaal dood. - Dit is menens, Will. 210 00:35:33,947 --> 00:35:36,301 Zo speel je dit spel. 211 00:35:36,952 --> 00:35:40,965 Ik moet hier opruimen. Wil je iets voor me doen? 212 00:35:43,637 --> 00:35:49,341 Neem deze papieren mee. M'n sleutels. Ga naar boven. 213 00:35:50,715 --> 00:35:55,020 Je bent niet geschikt voor dit soort werk. Naar boven. 214 00:36:51,801 --> 00:36:56,121 Het onheil achtervolgt je, h�? - Gevolgd word ik zeker. 215 00:36:56,236 --> 00:36:59,987 Je bemoeit je er verder niet meer mee, begrepen? 216 00:37:00,752 --> 00:37:04,310 Dit was een ongelukje. - Ja, voor hen. 217 00:37:04,425 --> 00:37:10,080 Regel het en ga op vakantie. - Ik heb m'n ticket al besteld. 218 00:37:10,586 --> 00:37:12,777 Veel plezier dan maar. 219 00:37:24,669 --> 00:37:26,702 Will, doe open. 220 00:37:32,728 --> 00:37:34,715 Doe open, Will. 221 00:37:37,016 --> 00:37:42,146 Ik ben naar huis om les te geven. Ik bel je als alles achter de rug is. 222 00:37:43,861 --> 00:37:45,898 Je hebt m'n sleutels. 223 00:37:51,740 --> 00:37:54,728 Denk je dat ik daar in trap? 224 00:37:55,331 --> 00:38:01,353 Het wordt je dood, Will. Ik zal je hachje weer redden. 225 00:38:03,320 --> 00:38:07,880 Je hebt geen idee wat je te wachten staat. 226 00:38:10,566 --> 00:38:14,742 Boekingen, met Lonnie. - Lonnie, Casey hier. 227 00:38:16,042 --> 00:38:19,582 Ik moet weg. Heb je een lijst met vluchten voor me? 228 00:38:19,760 --> 00:38:23,366 Natuurlijk. Waar ga je heen? - Florida. 229 00:39:13,377 --> 00:39:15,548 Florida is te gek. 230 00:39:50,058 --> 00:39:55,836 De timing is cruciaal. In dit gedeelte moet het beginnen. 231 00:39:56,334 --> 00:39:59,992 Zorg dat alles precies volgens plan verloopt. 232 00:40:00,818 --> 00:40:03,902 Een kans als deze krijgen we nooit meer. 233 00:40:04,802 --> 00:40:08,742 Je weet wat we nodig hebben. Vind het. 234 00:40:10,807 --> 00:40:15,560 Wat nu weer? - De operatie is mislukt. 235 00:40:16,685 --> 00:40:20,842 Doden? - Allemaal. 236 00:40:22,528 --> 00:40:26,342 Een moment stilte voor onze gevallen kameraden. 237 00:40:30,952 --> 00:40:37,547 We rekenen later met Alexander af. Als ons werk hier is voltooid. 238 00:40:38,719 --> 00:40:41,446 Onze missie is belangrijker. 239 00:41:00,422 --> 00:41:04,271 Alles goed, Casey? - Het gaat. Wat is er? 240 00:41:04,647 --> 00:41:07,709 Ze bereiden een staatsbezoek uit Mozambique voor. 241 00:41:07,828 --> 00:41:12,516 En mijn broer? - Ik breng je erheen. 242 00:41:12,648 --> 00:41:15,194 Mooi. Wie weet dat ik er ben? 243 00:41:15,394 --> 00:41:22,096 Niemand. Volgens de computer lig je op een strand in Hawa�. 244 00:41:22,211 --> 00:41:24,546 Zelfs ik weet niet waarom je hier bent. 245 00:41:24,661 --> 00:41:27,768 Vertel ik je zo. Waar staat je auto? 246 00:41:50,646 --> 00:41:53,652 Is Will Alexander er? Kamer 305. 247 00:41:55,121 --> 00:41:58,119 En u bent? - Casey Alexander, z'n broer. 248 00:41:58,234 --> 00:42:00,261 Een bericht voor u. 249 00:42:01,619 --> 00:42:03,519 TE LAAT, SUKKEL. 250 00:42:06,219 --> 00:42:08,979 Waar is hij dan wel? 251 00:42:43,038 --> 00:42:45,021 Is hier iemand? 252 00:43:23,769 --> 00:43:25,905 Hebben jullie zo genoeg? 253 00:43:35,353 --> 00:43:38,633 Waar was je al die tijd? - Laten we straks gaan stappen. 254 00:43:38,834 --> 00:43:43,346 Ik ben hier niet voor de lol. Kunnen jullie me helpen? 255 00:43:44,066 --> 00:43:47,736 Het kan gevaarlijk worden. - Wie moeten we vermoorden? 256 00:43:48,117 --> 00:43:49,993 Deze vent. 257 00:43:50,799 --> 00:43:54,627 Maar eerst gaan we achter etter aan die Angel heet. 258 00:44:02,180 --> 00:44:05,427 Logeert Will Alexander bij u? 259 00:44:08,505 --> 00:44:11,770 Niet bekend? Bedankt. 260 00:44:14,579 --> 00:44:20,127 Hij zit niet in een ander hotel. Niet in een van de grote tenminste. 261 00:44:22,076 --> 00:44:26,016 Ik loop me suf te zoeken. Ik moet achter Franco aan. 262 00:44:26,150 --> 00:44:32,260 We zitten allebei achter hem aan, we komen elkaar een keer tegen. 263 00:44:34,396 --> 00:44:36,775 Als hij tot die tijd maar in leven blijft. 264 00:44:37,097 --> 00:44:41,287 Wat ben je van plan? - Will heeft het dossier. 265 00:44:41,496 --> 00:44:46,132 Ik heb te weinig gegevens. - Dat zeggen wij al jaren. 266 00:44:47,184 --> 00:44:50,755 Hier vandaan kan ik niets voor je opvragen. 267 00:44:50,994 --> 00:44:53,002 Dat weet ik. 268 00:44:54,653 --> 00:44:56,514 Wat ga je doen? 269 00:44:58,523 --> 00:45:00,776 Een oplossing zoeken. 270 00:46:41,859 --> 00:46:43,751 Ik heb je gemist. 271 00:46:44,539 --> 00:46:48,898 Waar was je? Je liet me zomaar in de steek. 272 00:46:54,400 --> 00:46:56,554 Wie heeft je uitgenodigd? 273 00:47:52,866 --> 00:47:56,122 Daar zit al iemand. - Ja, ik. 274 00:47:56,414 --> 00:47:58,330 Wegwezen. 275 00:48:04,050 --> 00:48:06,762 Ga zitten, of zeg je ballen gedag. 276 00:48:07,400 --> 00:48:12,840 Sla me op de rug. Doe alsof we vrienden zijn en ga zitten. 277 00:48:13,247 --> 00:48:16,153 Of moet ik je soms pijn doen? 278 00:48:32,928 --> 00:48:38,476 Barman, geef ons wat pilsjes. Geen buitenlands spul. 279 00:48:42,731 --> 00:48:46,988 Heb je hem gezien? - Ja, die schoft zit daar. 280 00:48:47,488 --> 00:48:49,786 Wie heet er hier Angel? 281 00:48:50,349 --> 00:48:54,709 Breng hem hier. Waar is die vuile flikker? 282 00:49:29,450 --> 00:49:32,835 Wat willen jullie? - Jou, nicht. 283 00:50:07,756 --> 00:50:10,470 Vooruit, herrie maken. 284 00:50:45,744 --> 00:50:48,565 Ik heet... - Ik weet wie je bent. 285 00:50:50,120 --> 00:50:52,676 Dat kan ik niet van jou zeggen. 286 00:50:54,434 --> 00:50:58,104 Jesse Roby. - Dank je, Jesse. 287 00:50:58,644 --> 00:51:03,651 Wij zouden iemand als jij kunnen gebruiken. Interesse? 288 00:51:07,757 --> 00:51:12,947 Ik hou niet van klusjes. - Dat had ik niet in gedachten. 289 00:51:13,606 --> 00:51:15,582 Ik luister. 290 00:51:26,666 --> 00:51:30,154 Promotie gehad? - Hoe weet jij dat? 291 00:51:30,470 --> 00:51:33,712 Farmer houdt me op de hoogte. - Zie je hem vaak? 292 00:51:33,992 --> 00:51:39,805 Dat gaat jou niets aan, Casey. Jij hebt mij verlaten. 293 00:51:40,452 --> 00:51:44,105 Ik heb er steeds met je over willen praten, Maria. 294 00:51:44,345 --> 00:51:49,507 Maar het kwam er niet van, h�? - Ik vind het ook niet leuk. 295 00:51:49,622 --> 00:51:53,970 Waarom ben je hier? Voor het mooie weer? 296 00:51:54,870 --> 00:51:56,749 Mijn vader. 297 00:51:59,580 --> 00:52:04,308 Ze hebben hem vermoord. Ik wil ze opsporen. 298 00:52:14,555 --> 00:52:18,716 Casey, wat vreselijk. Dat wist ik niet. 299 00:52:20,205 --> 00:52:24,586 Wie heeft het gedaan? - Franco. 300 00:52:26,991 --> 00:52:29,310 Je weet waar hij is. 301 00:52:31,118 --> 00:52:33,492 Hij is hier, h�? 302 00:52:38,316 --> 00:52:41,337 Dus je bent niet voor mij teruggekomen? 303 00:52:41,647 --> 00:52:45,318 Je wilt mij erbij betrekken. - Ik weet niet wat ik wil. 304 00:52:45,517 --> 00:52:50,589 Hij doodde mijn vader. Niemand anders zal me helpen. 305 00:52:50,704 --> 00:52:53,328 Ik kan naar niemand anders toe. 306 00:52:54,150 --> 00:52:59,338 Weet je wel wat je van me vraagt? Natuurlijk weet je dat. 307 00:53:00,081 --> 00:53:05,158 Door jou kon ik van ze ontsnappen. Weg van Franco. 308 00:53:07,221 --> 00:53:11,727 En nu wil je dat ik weer naar ze terugga? 309 00:53:26,496 --> 00:53:29,063 Ik doe alles wat je maar wil. 310 00:53:32,089 --> 00:53:35,164 Ik kom straks terug. - Nee. 311 00:53:35,958 --> 00:53:37,814 Ik wil niet dat je weggaat. 312 00:53:38,280 --> 00:53:43,944 Verlaat me niet weer. Blijf hier. 313 00:54:48,421 --> 00:54:51,315 Je broer is hier, h�? 314 00:54:53,190 --> 00:54:56,516 Als Franco het weet, vermoordt hij hem. 315 00:54:59,569 --> 00:55:01,372 Ik weet het. 316 00:55:15,203 --> 00:55:18,516 Hier is hij dan. Jesse Roby. 317 00:55:22,816 --> 00:55:29,263 Je echt naam is niet Jesse. - Heet jij echt Franco? 318 00:55:33,224 --> 00:55:40,117 Ik mag 'm wel. Je hebt gelijk. We kunnen hem gebruiken. 319 00:55:45,891 --> 00:55:50,913 Franco, hij werkt voor de regering. Ik herken hem. 320 00:55:54,130 --> 00:55:59,796 Heeft hij gelijk, Jesse? - Nee, hij kent me niet. 321 00:55:59,996 --> 00:56:05,080 Mijn mannen vergissen zich nooit. - Eens moet de eerste keer zijn. 322 00:56:05,380 --> 00:56:10,692 Mannen, heet deze agent van harte welkom. 323 00:56:11,296 --> 00:56:14,564 Laat hem zien wat we met spionnen doen. 324 00:57:07,019 --> 00:57:10,762 De proef is voorbij. - Ik zei het toch al? 325 00:57:11,112 --> 00:57:14,129 Proef? - Je had gelijk. 326 00:57:14,329 --> 00:57:17,697 Hij is een krijger. Een echte vechter. 327 00:57:18,279 --> 00:57:22,569 Hij blijft. - En de bloedproef dan? 328 00:57:22,769 --> 00:57:25,372 Hij is het. 329 00:57:30,969 --> 00:57:34,583 Ga je maar opfrissen. - Wie is die kerel? 330 00:57:36,100 --> 00:57:38,403 Iemand om bang voor te zijn. 331 00:58:16,475 --> 00:58:19,086 Dus je had belangrijke informatie, Maria? 332 00:58:19,201 --> 00:58:24,713 De FBI rolt binnen twee dagen de groep in Jacksonville op. 333 00:58:24,928 --> 00:58:28,255 Ik zal ze waarschuwen. Hoe weet je dit? 334 00:58:28,370 --> 00:58:32,144 Ik heb een informant die achter jullie zaak staat. 335 00:58:32,681 --> 00:58:36,626 Ik wist niet dat jij nog achter ons stond. 336 00:58:40,261 --> 00:58:43,538 Ik ben er weer alsof ik noot weg ben geweest. 337 00:58:43,653 --> 00:58:48,647 We hebben je gemist. Je wordt met open armen ontvangen. 338 00:58:51,330 --> 00:58:54,838 Ik wil Franco spreken. - Die is niet zo coulant. 339 00:58:55,053 --> 00:58:57,360 Je rijt oude wonden open. 340 00:58:57,475 --> 00:59:02,047 Ik zal hem uitleggen waarom ik het gedaan heb. 341 00:59:02,933 --> 00:59:06,793 Hij neemt de beslissing. - Zoals altijd. 342 00:59:07,625 --> 00:59:10,901 Op de revolutie. 343 00:59:18,391 --> 00:59:22,863 Ik kom morgen wel terug. - Goed, morgen. 344 00:59:47,874 --> 00:59:50,767 Je laat me schrikken. - Trapten ze erin? 345 00:59:50,882 --> 00:59:53,937 Ik denk het wel. Ze hebben me betaald. 346 00:59:54,052 --> 00:59:56,839 De tip was ook echt. De FBI zal wel balen. 347 00:59:56,954 --> 00:59:59,872 Was Franco er? - Ik heb naar 'm gevraagd. 348 00:59:59,987 --> 01:00:03,808 Nee, van nu af aan neem ik het over. 349 01:00:37,344 --> 01:00:39,959 Ze heeft meer gedaan dan ze beseft. 350 01:00:40,074 --> 01:00:43,973 Hoezo? Ze heeft ons verraden. Jou verraden. 351 01:00:44,281 --> 01:00:48,758 Ze zal geen succes hebben. Ze geeft ons Alexander. 352 01:00:48,921 --> 01:00:51,999 En ze geeft jou je bloedproef. 353 01:00:52,521 --> 01:00:56,232 Jesse erop af sturen? - Alleen Alexander. 354 01:00:56,532 --> 01:01:00,292 Dat kreng komt later wel. - Je moet zelf gaan. 355 01:01:00,492 --> 01:01:04,012 Dat risico neem ik niet. Hij kan het wel. 356 01:01:04,264 --> 01:01:07,816 Zo niet, dan regel ik het zelf. 357 01:01:08,763 --> 01:01:11,004 Stuur Jesse. 358 01:01:27,578 --> 01:01:30,334 Neem mijn auto naar de stad. Ik bel je op het adres. 359 01:01:30,449 --> 01:01:33,404 Wat moet ik doen? - Iemand doden. 360 01:01:34,357 --> 01:01:38,770 Wie is het? - Een vijand van de zaak. 361 01:01:39,016 --> 01:01:41,916 Doe het en iedere twijfel is verdwenen. 362 01:02:00,495 --> 01:02:03,256 Ik wil niet dat je erbij betrokken raakt. 363 01:02:03,456 --> 01:02:06,637 Waarom ben je dan gekomen? - Om contact te zoeken. 364 01:02:06,752 --> 01:02:09,844 Nu heb je me niet meer nodig? 365 01:02:10,041 --> 01:02:15,159 Bij mij is het alles of niets. - Dan is het maar niets. 366 01:02:15,359 --> 01:02:18,869 Wat denk je wel? Dat je zomaar kunt komen en gaan? 367 01:02:18,984 --> 01:02:24,332 Dat ik op je ga zitten wachten? Nooit meer. 368 01:02:25,107 --> 01:02:30,117 En kom me niet achterna. - Mooi zo. 369 01:02:31,110 --> 01:02:33,161 Heel mooi. 370 01:03:03,425 --> 01:03:07,758 Maria, waarom ben je verdomme weer terug? 371 01:03:19,476 --> 01:03:23,261 Ze kijken. Franco's mannen. Ik werk voor ze. 372 01:03:23,539 --> 01:03:25,281 Wat bedoel je? 373 01:03:40,068 --> 01:03:42,048 Wat doe je hier? 374 01:03:42,900 --> 01:03:47,163 Jou vermoorden. - Had ik kunnen raden. 375 01:04:02,198 --> 01:04:04,414 Het moet wel echt lijken. 376 01:04:15,328 --> 01:04:19,006 Er is niet veel tijd. - Dat weet ik ook wel. 377 01:04:19,306 --> 01:04:23,168 Hoe weet je dat hij het is? - Ik heb 'm ontmoet. 378 01:04:23,931 --> 01:04:26,907 Goed dan. Hebben ze je op mij afgestuurd? 379 01:04:27,279 --> 01:04:31,932 Er gaat iets gebeuren. Als ik weet wat, hoor je het van me. 380 01:05:04,707 --> 01:05:07,436 Je bent er echt geweest, broertje. 381 01:05:12,319 --> 01:05:14,533 Ik krijg jou nog wel. 382 01:05:29,033 --> 01:05:30,967 Je eerste moord. 383 01:05:38,816 --> 01:05:40,624 Geweldig. 384 01:05:41,026 --> 01:05:47,127 Geeft niks, Will. Laat mij hier maar liggen. 385 01:05:50,799 --> 01:05:56,619 Dit wordt onze grootste operatie. Jouw aandeel is zeer belangrijk. 386 01:05:57,256 --> 01:06:00,307 Er hangt veel van jou af. 387 01:06:00,863 --> 01:06:04,860 Waar gaat het precies om? - Morgenochtend... 388 01:06:05,327 --> 01:06:07,106 Hij is er. 389 01:06:08,494 --> 01:06:12,044 We hebben bezoek. Ik ben zo terug. 390 01:06:21,697 --> 01:06:26,754 We zijn klaar. Ze zullen niet weten wat er met ze gebeurt. 391 01:06:27,117 --> 01:06:29,471 Wie laat je het doen? - Jesse Roby. 392 01:06:29,686 --> 01:06:32,260 De nieuwe, die Alexander heeft vermoord. 393 01:06:32,507 --> 01:06:34,426 Haal hem eens. 394 01:06:39,054 --> 01:06:40,689 Jesse. 395 01:06:59,983 --> 01:07:02,187 Ik zal je voorstellen. 396 01:07:07,557 --> 01:07:10,512 Hallo, Will. Hoe gaat het met Casey? 397 01:07:25,626 --> 01:07:28,539 E�n kik en je bent dood. 398 01:07:41,365 --> 01:07:43,095 Schoft. 399 01:07:45,023 --> 01:07:46,789 Wat zei je? 400 01:07:47,256 --> 01:07:51,800 Wie zijn jullie? Die schoft probeerde me te vermoorden. 401 01:07:52,512 --> 01:07:58,288 Geen komedie, Mr Alexander. Will is je broer, dat weet ik. 402 01:07:59,298 --> 01:08:01,372 Het wordt nog erger, broer. 403 01:08:01,702 --> 01:08:06,782 Eerst zit je in Hawa�, en dan ben je dood. 404 01:08:08,424 --> 01:08:11,800 Gelukkig zijn de geruchten niet waar. 405 01:08:14,086 --> 01:08:16,813 Dus jij zit hier achter. De moord op m'n vader? 406 01:08:16,928 --> 01:08:20,459 Het was zijn tijd. Hij liep in de weg. 407 01:08:20,574 --> 01:08:25,979 Zullen jullie ook om genade gillen zoals je vader? 408 01:08:48,237 --> 01:08:51,121 Als je hem vermoordt, doe ik de klus niet. 409 01:08:58,762 --> 01:09:04,581 Je had me beter kunnen doden. - Helaas hebben we je broer nog nodig. 410 01:09:04,791 --> 01:09:10,852 Als hij alles doet, word jij vrijgelaten en hij ook. 411 01:09:11,152 --> 01:09:15,414 Wat moet hij doen? Kinderen vermoorden? 412 01:09:15,753 --> 01:09:17,923 Dat is toch jullie vak? 413 01:09:18,784 --> 01:09:23,258 Ik zal je niet doden, maar wel veel pijn doen. 414 01:09:27,069 --> 01:09:31,047 De ambassadeur van Mozambique komt morgen aan in Tampa. 415 01:09:31,347 --> 01:09:34,943 Jij gaat op hem af en gijzelt hem. 416 01:09:35,119 --> 01:09:39,913 Als de pers komt, lees je onze eisen voor. 417 01:09:40,495 --> 01:09:43,771 De ambassadeur van Mozambique? Waar slaat dat op? 418 01:09:43,886 --> 01:09:47,454 De beweging moet in het openbaar treden. 419 01:09:47,942 --> 01:09:52,499 De media blazen het verhaal op. Dat willen we. 420 01:09:52,695 --> 01:09:54,849 Krijg ik een geweer? 421 01:09:56,092 --> 01:09:58,817 Ja, neem het mijne maar. 422 01:10:02,551 --> 01:10:07,265 Het moet op het vliegveld gebeuren, dus geen wapens. 423 01:10:07,574 --> 01:10:09,570 Daarom hebben we jou nodig, Will. 424 01:10:09,707 --> 01:10:13,886 Jij kan de ambassadeur met blote handelen gijzelen. 425 01:10:14,344 --> 01:10:16,279 Laat mij het doen. 426 01:10:17,460 --> 01:10:22,130 Jij bent veel te bekend, vriend. 427 01:10:23,035 --> 01:10:25,507 Ik ben je vriend niet. 428 01:10:26,520 --> 01:10:29,221 Hij is er geschikt voor. 429 01:10:29,971 --> 01:10:33,975 Als je erover denkt om met je broer te ontsnappen, 430 01:10:35,672 --> 01:10:38,101 zal ik je iets laten zien. 431 01:10:51,629 --> 01:10:54,741 Je broer wordt op deze machine aangesloten. 432 01:10:55,157 --> 01:10:59,897 Een uitvinding van me. Werkt op afstandsbediening. 433 01:11:00,255 --> 01:11:04,320 Als er iets gebeurt, draai ik de knop om. 434 01:11:05,226 --> 01:11:09,076 En je broer begint te dansen. 435 01:11:20,427 --> 01:11:24,852 Begrijp je? Als jij ons niet gehoorzaamt... 436 01:11:30,425 --> 01:11:34,067 Zet uit. Ik doe alles wat je wilt. 437 01:11:38,673 --> 01:11:44,674 Fijn dat we het eens zijn. Het vlees schroeit alleen maar. 438 01:11:45,296 --> 01:11:47,244 Ruik je het? 439 01:11:49,646 --> 01:11:52,074 Net varkensvlees. 440 01:11:52,388 --> 01:11:56,648 Het doet me niets. Kom maar op. 441 01:12:00,672 --> 01:12:04,102 Denk hier om als we morgen vertrekken. 442 01:12:18,779 --> 01:12:21,547 Het zonnetje in huis, h�? 443 01:12:23,033 --> 01:12:25,796 Het spijt me dat jij hier nu ook zit. 444 01:12:26,116 --> 01:12:31,802 Door mij wisten ze ook wie jij bent. 445 01:12:34,399 --> 01:12:38,590 Ze vermoorden me toch wel. Dat weet je wel, h�? 446 01:12:40,376 --> 01:12:44,824 Als je de kans krijgt om te ontsnappen, doe het dan. 447 01:12:44,939 --> 01:12:48,026 Nee, vergeet het maar. 448 01:12:50,660 --> 01:12:55,164 Waarom luisteren de kleintjes nooit naar hun grote broer? 449 01:12:58,393 --> 01:13:03,329 Je moet jezelf redden. - Ik laat je hier niet achter. 450 01:13:06,360 --> 01:13:08,719 Je hebt geen keus. 451 01:13:30,385 --> 01:13:32,872 Dit zijn onze eisen. 452 01:13:35,837 --> 01:13:40,534 Als je de tv-camera's ziet, lees je ze voor. 453 01:13:40,649 --> 01:13:45,771 Vergis je je, dan sterft je broer. - Begrepen. 454 01:13:46,371 --> 01:13:51,088 Hij brengt je naar het vliegveld en houdt je in de gaten. 455 01:13:51,565 --> 01:13:54,852 Als je iemand probeert te waarschuwen, 456 01:13:55,303 --> 01:13:59,225 vermoordt hij jou en wij Casey. 457 01:14:00,125 --> 01:14:04,689 Als het je lukt, worden jij en je broer vrijgelaten. 458 01:14:38,152 --> 01:14:42,685 Blij dat je er weer bent. Ik miste je al. 459 01:14:53,235 --> 01:14:55,730 Jullie kennen elkaar al? 460 01:14:58,487 --> 01:15:02,845 Maria en ik hebben vannacht een hoop plezier beleefd. 461 01:15:05,116 --> 01:15:08,034 Maar nu heb ik genoeg van haar. 462 01:15:13,028 --> 01:15:15,502 Je mag haar hebben, Casey. 463 01:15:17,714 --> 01:15:20,086 Als je haar nog wilt. 464 01:16:38,299 --> 01:16:40,645 Alles goed, Casey? 465 01:16:43,051 --> 01:16:47,324 Wat kan jou dat schelen? Hoeveel heeft hij betaald? 466 01:16:49,269 --> 01:16:52,153 Ik wist het niet... 467 01:16:53,149 --> 01:16:55,930 Maak dat de kat wijs, kreng. 468 01:16:56,045 --> 01:17:01,627 Geen ruzie, tortelduifjes. Zoveel tijd is er niet. 469 01:17:06,311 --> 01:17:11,512 Willen jullie lol trappen? Pak die slet maar aan. 470 01:17:13,046 --> 01:17:16,376 Ze is niet slecht. - Smeerlap. 471 01:18:39,517 --> 01:18:42,517 Will mag niet op dat vliegveld komen. 472 01:18:42,941 --> 01:18:45,307 Hoe lang nog? - Hooguit tien minuten. 473 01:18:45,449 --> 01:18:47,527 Ik hou het op vijf. 474 01:19:36,275 --> 01:19:39,857 We zijn er. - Stuur hem naar binnen. 475 01:20:02,349 --> 01:20:04,196 Hij is binnen. 476 01:20:07,938 --> 01:20:11,838 Nog even en dan de aanval van de eeuw. 477 01:20:22,582 --> 01:20:24,755 Blijf hier. 478 01:20:54,121 --> 01:20:56,843 Als jullie iets doen, sterft hij. 479 01:21:20,225 --> 01:21:24,043 Wat wil je, jongen? Laat hem toch gaan. 480 01:21:24,158 --> 01:21:26,965 Jullie moeten naar onze eisen luisteren. 481 01:21:33,243 --> 01:21:38,091 U mag hier alleen stoppen om in of uit te stappen. 482 01:21:38,206 --> 01:21:40,009 Ik wacht op... 483 01:21:56,375 --> 01:21:59,430 Hij staat niet stil. 484 01:22:10,631 --> 01:22:13,176 Will, ik ben ongedeerd. 485 01:22:13,451 --> 01:22:15,754 Schiet. Nu. 486 01:22:16,688 --> 01:22:18,813 Zoek dekking. - Waarom? 487 01:22:19,187 --> 01:22:21,451 Niet zeiken, duiken. 488 01:22:22,868 --> 01:22:27,232 Ik ben geen echte terrorist. - Ik weet waarover ik praat. 489 01:22:31,573 --> 01:22:34,150 Wie schiet er eigenlijk? - Iedereen. 490 01:22:34,368 --> 01:22:38,138 Je bent een terrorist, maar ik ben blij je te zien. 491 01:22:41,053 --> 01:22:44,133 Niet volgen, of hij gaat eraan. 492 01:23:19,479 --> 01:23:21,421 Schiet op. 493 01:23:33,484 --> 01:23:35,998 Allemachtig. Dat is het. 494 01:23:36,222 --> 01:23:39,672 Ze willen de president ontvoeren. Kom mee. 495 01:24:32,693 --> 01:24:38,555 Dit is het CBS-nieuws, vanop het vliegveld in Tampa. 496 01:24:38,670 --> 01:24:43,854 Air Force One is net geland, de president zal zo uitstappen. 497 01:25:06,679 --> 01:25:09,606 De president komt naar buiten. 498 01:25:09,730 --> 01:25:14,203 Wij hadden vernomen dat de First Lady ook zou komen. 499 01:25:19,121 --> 01:25:23,701 De president wordt nu begroet door het gemeentebestuur. 500 01:25:23,919 --> 01:25:27,660 President Bush zal 24 uur in Tampa blijven. 501 01:25:30,084 --> 01:25:34,252 Franco, er gaat iets fout. - Stil. 502 01:25:36,336 --> 01:25:38,445 Kom op, schatje. 503 01:26:00,994 --> 01:26:05,066 We hopen dat president Bush het hier naar zijn zin heeft. 504 01:26:22,019 --> 01:26:25,972 Nee, Maria. Dat is mijn... Alles goed, Will? 505 01:26:26,139 --> 01:26:28,618 Wie is die griet? - Straks. 506 01:27:22,850 --> 01:27:26,843 Dit wordt een ander soort van jachtpartijtje, h�? 507 01:31:56,041 --> 01:31:59,165 De gebroeders Alexander. 508 01:31:59,789 --> 01:32:03,268 Jullie hebben mijn vriend Franco al ontmoet. 509 01:32:04,459 --> 01:32:06,574 Wat leuk. 510 01:32:08,963 --> 01:32:14,140 De cirkel is rond voor de familie Alexander. 511 01:32:19,368 --> 01:32:23,175 Jack, mag ik? 512 01:32:23,314 --> 01:32:27,207 Ja, hoor. Ik was toch van plan ze te vermoorden. 513 01:32:48,978 --> 01:32:52,270 Losse eindjes moet je opruimen. 514 01:32:55,151 --> 01:32:59,287 Ik zeg dat Franco jullie neergeschoten heeft. 515 01:32:59,464 --> 01:33:02,633 Ik kwam precies op tijd en schoot Franco neer. 516 01:33:02,748 --> 01:33:05,589 Heel netjes geregeld. 517 01:33:05,704 --> 01:33:10,465 En het land denkt dat jij de president hebt gered. 518 01:33:10,683 --> 01:33:13,457 Precies. - Wat een rotstreek. 519 01:33:13,574 --> 01:33:20,158 Zo overleef je bij de firma. We zorgen voor onszelf, h� Casey? 520 01:33:20,273 --> 01:33:22,936 Je broer weet er alles van. 521 01:33:23,351 --> 01:33:27,499 We zijn uit hetzelfde hout gesneden. Geestverwanten. 522 01:33:27,624 --> 01:33:32,624 Mijn broer is niet zo. - Nee, hij is dood. 523 01:34:18,403 --> 01:34:22,320 Hij is m'n broer. - Je broer? 524 01:34:28,117 --> 01:34:31,785 Dit gaat je goed af. Maak er je beroep van. 525 01:34:31,909 --> 01:34:37,025 Hou maar op. Dan moet ik met jou samenwerken. 526 01:35:16,285 --> 01:35:18,162 Niet schieten. 527 01:35:38,263 --> 01:35:43,763 Vertaling: Wess Lee41321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.