All language subtitles for Justice.League.2001.S01E21.720p.BluRay.x264-ESiR.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,122 --> 00:00:07,022 [screaming] 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,759 Previously on Justice League... 3 00:00:09,827 --> 00:00:12,761 Morgaine le Fey... 4 00:00:12,829 --> 00:00:13,813 When Camelot fell, 5 00:00:13,880 --> 00:00:14,747 Merlin was able to hide 6 00:00:14,814 --> 00:00:16,482 The philosopher stone from her. 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,717 With it, she can resurrect Camelot 8 00:00:18,785 --> 00:00:20,586 And place her son Mordred on the throne. 9 00:00:20,654 --> 00:00:22,438 Jason Blood-- 10 00:00:22,506 --> 00:00:23,989 Doesn't he ever give up? 11 00:00:24,057 --> 00:00:26,526 Argh! 12 00:00:28,995 --> 00:00:30,162 My'ria'h? 13 00:00:31,431 --> 00:00:33,049 I am truly home. 14 00:00:33,116 --> 00:00:34,833 Etrigan: You fool! 15 00:00:34,901 --> 00:00:36,636 Only a weak-minded simpleton 16 00:00:36,703 --> 00:00:38,921 Would fall for this illusion. 17 00:00:38,989 --> 00:00:40,856 Don't trust the Martian. 18 00:00:40,924 --> 00:00:42,758 He's been tainted by that witch. 19 00:00:42,826 --> 00:00:45,527 Le Fey: One of them must have the stone. 20 00:00:45,595 --> 00:00:47,529 Flash: Harv Hickman? The magazine publisher? 21 00:00:47,597 --> 00:00:48,865 Mmm... 22 00:00:48,932 --> 00:00:50,800 Come in. Come in. 23 00:00:52,168 --> 00:00:53,151 J'onn, snap out of it! 24 00:00:56,823 --> 00:00:59,341 Blood: You let her get away, didn't you? 25 00:00:59,409 --> 00:01:01,043 Admit it, Martian. 26 00:01:01,110 --> 00:01:03,579 It's all your fault. 27 00:02:12,899 --> 00:02:13,966 Ahh... 28 00:02:14,034 --> 00:02:15,434 J'onn: Lie still. 29 00:02:15,501 --> 00:02:18,270 You have a concussion and two cracked ribs. 30 00:02:18,338 --> 00:02:20,039 I've survived worse. 31 00:02:20,106 --> 00:02:22,391 I am truly sorry. Why? 32 00:02:22,459 --> 00:02:26,144 I hesitated in battle, and it nearly cost you your life. 33 00:02:26,212 --> 00:02:28,130 Perhaps Etrigan is right. 34 00:02:28,198 --> 00:02:30,816 Perhaps I have been tainted by that sorceress. 35 00:02:30,884 --> 00:02:33,485 I know what I experienced was a mere illusion, 36 00:02:33,553 --> 00:02:35,320 But it felt so real. 37 00:02:35,388 --> 00:02:38,623 The urge to embrace it was almost more than I could bear. 38 00:02:38,691 --> 00:02:40,859 Sometimes I believe I would do anything 39 00:02:40,927 --> 00:02:42,928 To see my loved ones again. 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,380 You can't imagine how that feels. 41 00:02:50,403 --> 00:02:52,604 [disco music playing] 42 00:02:58,328 --> 00:03:01,046 Hickman: Home theater, complete gym, 43 00:03:01,114 --> 00:03:02,080 Game room. 44 00:03:02,148 --> 00:03:04,966 This is one of my most prized possessions. 45 00:03:05,034 --> 00:03:06,284 A genuine Greek-- 46 00:03:06,352 --> 00:03:07,836 Roman. 47 00:03:07,904 --> 00:03:09,287 Excuse me? 48 00:03:09,355 --> 00:03:11,322 This statue is a roman copy. 49 00:03:11,390 --> 00:03:12,591 How do you know that? 50 00:03:12,658 --> 00:03:13,725 Trust her on this one. 51 00:03:13,793 --> 00:03:15,610 I'm guessing she posed for the original. 52 00:03:15,678 --> 00:03:16,929 Oh. A model, eh? 53 00:03:16,996 --> 00:03:19,397 I thought so. 54 00:03:26,273 --> 00:03:28,473 [laughter] 55 00:03:35,114 --> 00:03:37,733 Uh, I've got a fresh lead. Carry on. 56 00:03:39,052 --> 00:03:41,619 I have the power to jump-start your career, babe. 57 00:03:41,687 --> 00:03:43,788 But I'm guessing you already knew that. 58 00:03:43,856 --> 00:03:45,991 And what's the source of your power? 59 00:03:46,058 --> 00:03:47,159 Some kind of crystal? 60 00:03:47,226 --> 00:03:48,394 Or stone? 61 00:03:48,461 --> 00:03:50,078 How'd you guess? 62 00:03:50,145 --> 00:03:52,964 I'd love to see your stone, Mr. Hickman. 63 00:03:53,032 --> 00:03:55,634 Please, c-call me h-Harv. 64 00:04:09,315 --> 00:04:12,384 So, while I was working on the castle excavation, 65 00:04:12,451 --> 00:04:13,385 I found this. 66 00:04:14,987 --> 00:04:16,605 It changed my life. 67 00:04:16,673 --> 00:04:19,307 Soon, I had everything I'd ever dreamed of: 68 00:04:19,375 --> 00:04:22,143 Cars, cash, girls. 69 00:04:22,211 --> 00:04:23,411 Let me understand this... 70 00:04:23,479 --> 00:04:26,565 You possess the most powerful object in the world, 71 00:04:26,632 --> 00:04:28,533 And yet all you wished for is money and women? 72 00:04:28,601 --> 00:04:29,651 What else is there? 73 00:04:29,719 --> 00:04:30,919 Grr... 74 00:04:30,987 --> 00:04:31,836 [thud] 75 00:04:31,904 --> 00:04:32,921 Uh! 76 00:04:32,989 --> 00:04:34,322 [rumbling] 77 00:04:34,390 --> 00:04:35,757 [wind] 78 00:04:35,825 --> 00:04:36,958 Uh! Uh! 79 00:04:37,827 --> 00:04:40,361 Uh! Oh! Aah! 80 00:04:47,687 --> 00:04:51,606 At last, my quest is over. The stone is mine. 81 00:04:51,674 --> 00:04:52,641 Not yet. 82 00:05:01,584 --> 00:05:03,652 My Neiman! Ah! 83 00:05:05,338 --> 00:05:07,405 Aah! 84 00:05:15,098 --> 00:05:16,248 Uh! 85 00:05:17,751 --> 00:05:20,619 Superman? Yeah, he's a close personal friend. 86 00:05:20,687 --> 00:05:21,620 [thud] 87 00:05:23,790 --> 00:05:25,023 What? 88 00:05:25,091 --> 00:05:26,324 Uh! 89 00:05:26,392 --> 00:05:27,493 Excuse me, ladies. 90 00:05:29,078 --> 00:05:30,145 You ok? 91 00:05:30,213 --> 00:05:31,279 Morgaine's here. 92 00:05:31,347 --> 00:05:33,415 Yeah, I kind of gathered that. 93 00:05:34,801 --> 00:05:36,168 [screaming] 94 00:05:41,257 --> 00:05:43,008 Get out the back. I'll keep it busy. 95 00:05:44,894 --> 00:05:46,645 Hey, Cecil, over here. 96 00:05:48,648 --> 00:05:50,665 What, are you blind? 97 00:05:50,733 --> 00:05:52,584 You can do better than that. 98 00:05:53,769 --> 00:05:54,869 Uh! 99 00:05:55,955 --> 00:05:56,755 Aah! 100 00:05:57,924 --> 00:05:59,090 Uh! 101 00:06:02,995 --> 00:06:04,129 Sorry, Harv. 102 00:06:14,423 --> 00:06:15,541 Come to me. 103 00:06:16,942 --> 00:06:18,043 No! 104 00:06:29,539 --> 00:06:31,623 Fools! Why are you still here? 105 00:06:31,690 --> 00:06:34,175 You have the stone. Run! 106 00:06:34,243 --> 00:06:36,128 I never run from a battle. 107 00:06:36,195 --> 00:06:38,797 Get the stone as far away from le Fey as you can. 108 00:06:38,864 --> 00:06:41,300 I'll handle the witch. 109 00:06:41,367 --> 00:06:42,301 Hornhead's right. Go! 110 00:06:42,368 --> 00:06:43,635 All right, 111 00:06:43,702 --> 00:06:45,103 But you get these people away from here. 112 00:06:45,171 --> 00:06:46,354 Got it. 113 00:06:46,422 --> 00:06:47,939 Don't stop for anything! 114 00:06:58,551 --> 00:07:00,268 Stand aside, beast. 115 00:07:00,336 --> 00:07:02,387 I stood aside for you once. 116 00:07:02,572 --> 00:07:03,888 Never again. 117 00:07:05,742 --> 00:07:09,077 Uh! Uh! 118 00:07:09,144 --> 00:07:10,495 Is that the best you can do, 119 00:07:10,563 --> 00:07:13,081 My immortal beloved? 120 00:07:13,149 --> 00:07:14,549 Ah! Ooh! 121 00:07:18,154 --> 00:07:19,937 Ohh... 122 00:07:20,005 --> 00:07:23,224 Time to finish this with more than just a kiss. 123 00:07:28,664 --> 00:07:29,965 What are you doing?! 124 00:07:30,032 --> 00:07:31,599 You can thank me later. 125 00:07:31,667 --> 00:07:35,603 [screaming] 126 00:07:46,048 --> 00:07:47,149 Uhh. 127 00:07:47,216 --> 00:07:48,083 Oh. 128 00:07:49,385 --> 00:07:50,618 Man: Yo, Hickman. 129 00:07:50,686 --> 00:07:53,171 Keep it down! Some of us are trying to sleep. 130 00:08:09,272 --> 00:08:11,639 Ha! I'd like to see her try to get it now. 131 00:08:11,707 --> 00:08:14,142 Be careful what you wish for, little man. 132 00:08:14,210 --> 00:08:16,511 Well, aren't you a ray of sunshine? 133 00:08:16,578 --> 00:08:18,646 As far as I'm concerned, this mission's over. 134 00:08:18,714 --> 00:08:21,783 The world's safe again, and I for one am gonna kick back, 135 00:08:21,851 --> 00:08:24,152 So go find some other house to haunt. 136 00:08:24,220 --> 00:08:26,021 He didn't mean that. 137 00:08:26,088 --> 00:08:27,589 Do you think I care? 138 00:08:36,048 --> 00:08:37,749 Woman: J'onn. 139 00:08:37,816 --> 00:08:39,234 J'onn. 140 00:08:39,302 --> 00:08:40,619 My'ria'h... 141 00:08:49,228 --> 00:08:52,464 J'onn, the children and I are waiting for you. 142 00:08:52,531 --> 00:08:53,665 Come home. 143 00:08:56,101 --> 00:08:58,604 Please come home. 144 00:09:02,308 --> 00:09:03,341 No! 145 00:09:05,277 --> 00:09:06,761 It's a lie! 146 00:09:06,829 --> 00:09:08,663 Must fight it. 147 00:09:14,420 --> 00:09:15,753 Le Fey: He's weakening. 148 00:09:15,821 --> 00:09:17,505 I can sense it. 149 00:09:17,573 --> 00:09:21,025 He just needs a little more coaxing. 150 00:09:31,537 --> 00:09:32,637 Flash is right. 151 00:09:32,704 --> 00:09:35,073 There's something unsettling about your friend. 152 00:09:35,140 --> 00:09:38,293 When he stares, it's like he's looking into my very soul. 153 00:09:38,361 --> 00:09:42,197 True. But I'd rather have him with us than against us. 154 00:09:42,264 --> 00:09:43,131 [thunder] 155 00:09:45,868 --> 00:09:47,018 We are not alone. 156 00:09:54,660 --> 00:09:57,228 Hey, who turned out the lights? 157 00:09:59,198 --> 00:10:00,014 Yikes! 158 00:10:29,662 --> 00:10:31,146 A little help here! 159 00:10:33,866 --> 00:10:36,317 Uh, thanks. 160 00:10:43,292 --> 00:10:44,225 Where is J�onn? 161 00:10:52,935 --> 00:10:55,703 My'ria'h: J'onn, J�onn. 162 00:10:55,771 --> 00:10:56,737 Listen to me. 163 00:10:56,805 --> 00:10:57,705 No! 164 00:11:00,209 --> 00:11:02,443 J'onn, come back to me. 165 00:11:02,511 --> 00:11:03,745 I'm waiting for you. 166 00:11:04,797 --> 00:11:05,880 Stop it! 167 00:11:41,667 --> 00:11:43,334 How many of these things are there? 168 00:11:48,323 --> 00:11:50,241 Flash, we need a maelstrom. 169 00:11:50,309 --> 00:11:51,509 A what? 170 00:11:51,577 --> 00:11:52,760 A whirlwind. 171 00:11:52,828 --> 00:11:55,213 Run fast... Now! 172 00:11:55,280 --> 00:11:56,398 Right. 173 00:12:02,287 --> 00:12:04,289 By the cold heart of Hera, 174 00:12:04,356 --> 00:12:05,791 I command you. 175 00:12:05,858 --> 00:12:06,991 Freeze! 176 00:12:17,486 --> 00:12:18,235 Faster! 177 00:12:20,422 --> 00:12:21,756 Faster! 178 00:12:21,823 --> 00:12:22,857 You got it. 179 00:12:37,656 --> 00:12:38,974 Ah, uh! 180 00:12:39,041 --> 00:12:40,942 That was a real pain in the butt. 181 00:12:43,412 --> 00:12:45,046 Is everyone ok? 182 00:12:45,114 --> 00:12:47,365 We're fine, but has anyone seen J�onn? 183 00:12:47,432 --> 00:12:49,167 Spread out and search every deck. 184 00:12:49,234 --> 00:12:50,334 Etrigan: Don't bother. 185 00:12:50,402 --> 00:12:52,103 The Martian�s gone, 186 00:12:52,171 --> 00:12:54,122 And so is the stone. 187 00:13:03,195 --> 00:13:07,497 You stupid, ignorant, pathetic excuses for heroes. 188 00:13:07,565 --> 00:13:08,299 It can't be. 189 00:13:08,366 --> 00:13:10,618 Oh, really, your highness? 190 00:13:10,685 --> 00:13:11,952 Take another look. 191 00:13:12,020 --> 00:13:14,287 I've pursued that witch for centuries. 192 00:13:14,355 --> 00:13:16,289 Yet you blindly ignored my warnings 193 00:13:16,357 --> 00:13:17,758 And doomed the world. 194 00:13:17,826 --> 00:13:19,026 Enough! 195 00:13:19,094 --> 00:13:21,778 The truth hurts, doesn't it, princess? 196 00:13:21,846 --> 00:13:22,813 Why don't you go straight to-- 197 00:13:22,881 --> 00:13:24,982 More bad news-- the Javelin's gone. 198 00:13:25,050 --> 00:13:27,951 And J'onn's access code is still punched into the hangar controls. 199 00:13:28,019 --> 00:13:29,653 Anymore questions? 200 00:13:30,922 --> 00:13:32,490 Wonder Woman: Watchtower to Javelin 7. 201 00:13:32,557 --> 00:13:34,458 Come in, Javelin 7. 202 00:13:34,525 --> 00:13:37,328 J'onn, if you're there, answer. 203 00:13:37,395 --> 00:13:39,480 Please, J�onn-- 204 00:13:39,547 --> 00:13:40,898 He's turned off the comlink. 205 00:13:42,233 --> 00:13:44,085 He belongs to le Fey now. 206 00:13:44,152 --> 00:13:45,886 We'll stop him. I promise. 207 00:13:45,953 --> 00:13:48,372 Like you promised to protect the stone? 208 00:13:48,440 --> 00:13:50,307 We'll do whatever it takes, Etrigan. 209 00:13:50,375 --> 00:13:51,558 Are you saying you're prepared 210 00:13:51,626 --> 00:13:53,060 To take out one of your own? 211 00:13:53,128 --> 00:13:55,812 I repeat, whatever it takes. 212 00:13:55,880 --> 00:13:57,715 Listen, isn't this kind of academic? 213 00:13:57,783 --> 00:13:59,850 We're stranded here, remember? 214 00:13:59,918 --> 00:14:01,018 Maybe not. 215 00:14:01,085 --> 00:14:02,353 Get a lock on the Javelin. 216 00:14:08,010 --> 00:14:11,712 You asked when you would receive your kingdom, my son. 217 00:14:21,756 --> 00:14:24,825 Before the clock strikes 12, 218 00:14:24,893 --> 00:14:27,594 Before this all-hallowed eve ends, 219 00:14:27,662 --> 00:14:30,814 The world will be yours. 220 00:14:30,882 --> 00:14:33,250 A castle, mother? 221 00:14:33,318 --> 00:14:34,985 I must have my own castle. 222 00:14:35,053 --> 00:14:36,120 And so you will. 223 00:15:05,834 --> 00:15:09,035 Le Fey: Behold, here is your palace. 224 00:15:14,175 --> 00:15:15,309 [giggling] 225 00:15:18,696 --> 00:15:20,547 With the stone's infinite power, 226 00:15:20,649 --> 00:15:22,966 I can make this last forever. 227 00:15:23,034 --> 00:15:24,735 [aircraft approaching] 228 00:15:27,555 --> 00:15:30,424 And now the final piece arrives. 229 00:15:34,246 --> 00:15:36,646 Come forth, my noble knight. 230 00:15:43,137 --> 00:15:44,304 Ding, fifth floor, 231 00:15:44,372 --> 00:15:46,707 Sporting goods, hardware, evil sorceresses. 232 00:15:57,635 --> 00:15:58,686 Ah! 233 00:16:06,677 --> 00:16:08,228 Get out of my castle! 234 00:16:11,032 --> 00:16:12,933 Whoa, the kid's got chops, too. 235 00:16:13,001 --> 00:16:15,453 The rotten apple doesn't fall far from the tree. 236 00:16:18,106 --> 00:16:20,458 Imbecile, that harpy has you charmed. 237 00:16:20,525 --> 00:16:22,292 She'll never give you what you want. 238 00:16:22,360 --> 00:16:24,995 Stand aside, demon! 239 00:16:38,593 --> 00:16:39,793 She has promised to use 240 00:16:39,861 --> 00:16:41,795 The stone's power to restore mars. 241 00:16:41,863 --> 00:16:43,780 All honey and lies. 242 00:16:43,848 --> 00:16:47,317 Your reward will be an eternal purgatory for you in this world. 243 00:16:47,385 --> 00:16:48,752 I don't care. 244 00:16:48,820 --> 00:16:51,538 This is my last chance for happiness, 245 00:16:51,606 --> 00:16:53,908 My last chance to embrace my family. 246 00:16:54,809 --> 00:16:56,293 You'll embrace them again... 247 00:16:56,361 --> 00:16:59,947 After the worms devour your bones! 248 00:17:00,015 --> 00:17:00,747 Aah! 249 00:17:08,873 --> 00:17:10,207 Ohh! 250 00:17:10,274 --> 00:17:12,025 I'll not be denied. 251 00:17:20,735 --> 00:17:23,770 Yield... Or suffer my unending wrath. 252 00:17:25,857 --> 00:17:26,723 Aah! 253 00:18:02,811 --> 00:18:04,110 Play time's over. 254 00:18:04,178 --> 00:18:05,913 Mother! 255 00:18:05,981 --> 00:18:07,764 Unhand him! 256 00:18:07,832 --> 00:18:09,950 Aah! Ohh! 257 00:18:13,588 --> 00:18:14,788 What? 258 00:18:16,007 --> 00:18:17,458 Aah! 259 00:18:20,045 --> 00:18:21,045 Aah! 260 00:18:28,620 --> 00:18:31,038 Stand and fight, blast you! 261 00:18:40,298 --> 00:18:43,617 Nothing will keep me from my loved ones! 262 00:18:43,685 --> 00:18:45,385 Especially not you! 263 00:18:57,766 --> 00:18:58,682 Aah! 264 00:19:12,013 --> 00:19:13,780 Le Fey: The stone. 265 00:19:13,849 --> 00:19:14,915 Give it to me. 266 00:19:21,790 --> 00:19:25,375 My'ria'h: J'onn, my love, we're waiting. 267 00:19:31,082 --> 00:19:32,232 No! 268 00:19:34,518 --> 00:19:35,752 What have you done? 269 00:19:35,820 --> 00:19:37,020 [gasping] 270 00:19:38,506 --> 00:19:40,374 You could have had anything you dreamed of-- 271 00:19:40,441 --> 00:19:42,392 Your family, your whole world 272 00:19:42,460 --> 00:19:44,578 Could have been yours again. 273 00:19:44,645 --> 00:19:46,630 The price was too high. 274 00:19:46,697 --> 00:19:48,798 I see that now. 275 00:19:48,866 --> 00:19:50,767 You can no longer tempt me. 276 00:19:52,387 --> 00:19:53,954 Have we lost, mother? 277 00:19:55,106 --> 00:19:57,958 Only this battle, my son. 278 00:19:58,026 --> 00:19:59,693 But not the war. 279 00:20:06,718 --> 00:20:08,418 [moaning] 280 00:20:11,039 --> 00:20:12,072 What'd I miss? 281 00:20:30,024 --> 00:20:32,509 It's over. 282 00:20:32,577 --> 00:20:34,878 My friends, I have failed you. 283 00:20:34,945 --> 00:20:37,180 In my yearning for my old family, 284 00:20:37,248 --> 00:20:40,017 I almost lost my new one. 285 00:20:40,084 --> 00:20:43,853 Please, accept my humble apology 286 00:20:43,921 --> 00:20:46,823 And my resignation from the Justice League. 287 00:20:48,676 --> 00:20:49,926 Resignation? 288 00:20:50,845 --> 00:20:52,195 Wait. 289 00:20:52,263 --> 00:20:54,681 The demon was wrong about you Martian. 290 00:20:54,749 --> 00:20:57,383 You redeemed yourself here today. Did I? 291 00:20:57,451 --> 00:20:58,635 Yeah, who knew? 292 00:20:58,703 --> 00:21:02,939 Under that goofy green skin, I guess you're human after all. 293 00:21:03,007 --> 00:21:05,959 I only wish I had had your strength centuries ago, 294 00:21:06,027 --> 00:21:07,628 But I'm still cursed 295 00:21:07,695 --> 00:21:09,846 And must walk alone throughout eternity. 296 00:21:13,752 --> 00:21:14,718 Poor man, 297 00:21:14,786 --> 00:21:17,888 May he someday find the peace he seeks. 18791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.