All language subtitles for Hometown.E03.210929-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,985 --> 00:00:15,485 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:15,485 --> 00:00:17,080 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,485 --> 00:00:19,951 (September 30, 1987) 4 00:00:28,266 --> 00:00:32,100 (School Magazine Club Office) 5 00:00:33,265 --> 00:00:35,235 Gosh, this is a lot. 6 00:00:35,236 --> 00:00:37,371 These were sent to us during vacation. 7 00:00:38,746 --> 00:00:40,775 We even got a parcel. 8 00:00:40,776 --> 00:00:43,044 We even got letters from people outside our school? 9 00:00:43,045 --> 00:00:45,841 Yes, apparently. Some are from kids who go to different schools. 10 00:00:46,585 --> 00:00:49,511 This is amazing. We're pretty popular. 11 00:00:52,225 --> 00:00:55,621 Yong Tak, come and help us out. 12 00:00:55,856 --> 00:00:58,595 Jung Hyun, why did you bring him with you? 13 00:00:58,596 --> 00:01:00,790 It's cute how he always shows up. 14 00:01:01,036 --> 00:01:02,131 Okay. 15 00:01:03,966 --> 00:01:05,061 (From Park Nam Su, Class 2-1, Kyunghan High School) 16 00:01:05,235 --> 00:01:06,500 (Hello, I'm a first-year student.) 17 00:01:06,806 --> 00:01:09,071 We have three stories about the red masked person. 18 00:01:09,435 --> 00:01:11,105 The stories are all the same. 19 00:01:11,106 --> 00:01:13,170 They say they saw the person in the alleyway. 20 00:01:14,045 --> 00:01:16,110 But what are we going to do? 21 00:01:16,515 --> 00:01:18,514 Do we just wait until that person shows up? 22 00:01:18,515 --> 00:01:21,750 Yes, that person attacks pretty girls and ugly guys. 23 00:01:22,356 --> 00:01:24,451 Then you and I will be fine. 24 00:01:24,825 --> 00:01:26,380 That's not funny, you jerk. 25 00:01:27,655 --> 00:01:29,555 We also got a lot of tipoffs about the haunted house... 26 00:01:29,556 --> 00:01:31,291 in Taegang-dong. 27 00:01:31,765 --> 00:01:33,160 I think that's a good one. 28 00:01:33,366 --> 00:01:34,791 We can take photos too. 29 00:01:35,095 --> 00:01:37,934 Next week, there's Chuseok. 30 00:01:37,935 --> 00:01:39,630 So we have some time to think about it. 31 00:01:39,935 --> 00:01:42,931 Let's think about what our next topic should be. 32 00:01:44,045 --> 00:01:48,470 The best one was the mystery case we covered last time. 33 00:01:49,276 --> 00:01:50,440 What's this? 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,511 Did this come in the parcel? 35 00:01:54,916 --> 00:01:57,621 Oh, right. I forgot about that. 36 00:01:58,056 --> 00:02:01,895 But we don't have a VCR player, so we can't watch it. 37 00:02:01,896 --> 00:02:05,261 "Mixtape"? What is this? 38 00:02:06,896 --> 00:02:08,735 Maybe it's a recording of something. 39 00:02:08,736 --> 00:02:09,835 What kind of recording? 40 00:02:09,836 --> 00:02:11,630 How would I know? 41 00:02:12,605 --> 00:02:14,730 Is there a way to watch this? 42 00:02:15,836 --> 00:02:17,970 Why don't we ask the guys in the Broadcasting Club? 43 00:02:18,576 --> 00:02:20,910 Oh, I know how we can watch it. 44 00:02:24,315 --> 00:02:25,645 Yong Tak, wake up. 45 00:02:25,646 --> 00:02:27,311 (Gyeongcheon High School, Judo Club) 46 00:02:28,185 --> 00:02:29,750 Gosh, it smells. 47 00:02:29,885 --> 00:02:31,085 What is this smell? 48 00:02:31,086 --> 00:02:32,820 It really smells bad in here. 49 00:02:34,155 --> 00:02:36,051 Lock the door on your way out after you're done watching the tape. 50 00:02:36,456 --> 00:02:38,325 - Okay. - By the way, 51 00:02:38,326 --> 00:02:40,521 - did you hear from our coach? - About what? 52 00:02:40,526 --> 00:02:42,634 We'll be training during Chuseok. 53 00:02:42,635 --> 00:02:44,265 Are you serious? 54 00:02:44,266 --> 00:02:45,865 - Isn't it so annoying? - Yes, it is. 55 00:02:45,866 --> 00:02:47,801 Anyway, lock the door on your way out. 56 00:02:48,676 --> 00:02:49,771 Bye. 57 00:02:53,905 --> 00:02:56,241 (People can betray you, but your hard work never will!) 58 00:03:02,016 --> 00:03:03,884 Gosh, that's so loud. 59 00:03:03,885 --> 00:03:05,181 Turn it down. 60 00:03:33,285 --> 00:03:36,410 (Hometown: The Mixtape) 61 00:03:37,785 --> 00:03:40,181 (Episode 3) 62 00:03:58,875 --> 00:03:59,970 Did you listen to it? 63 00:04:00,046 --> 00:04:01,141 What? 64 00:04:02,445 --> 00:04:06,440 Oh, you mean the cassette tape? 65 00:04:07,556 --> 00:04:08,784 Hyung In, I think... 66 00:04:08,785 --> 00:04:09,880 No. 67 00:04:11,056 --> 00:04:12,480 Don't say anything. 68 00:04:13,225 --> 00:04:14,720 If you listened to it, then that's what matters. 69 00:04:16,255 --> 00:04:18,861 Whatever that may be, we need to think first. 70 00:04:20,396 --> 00:04:21,791 First, we need to think. 71 00:04:30,035 --> 00:04:32,844 Why are you dressed like this? There are customers here. 72 00:04:32,845 --> 00:04:33,940 Will you stop? 73 00:04:35,076 --> 00:04:37,515 Get your own food. 74 00:04:37,516 --> 00:04:39,844 - Is there enough? - Don't eat too much. 75 00:04:39,845 --> 00:04:41,051 Cut it out. 76 00:04:44,425 --> 00:04:46,221 Oh, and here. 77 00:04:46,686 --> 00:04:48,650 Take this to Jae Young's family. 78 00:04:49,126 --> 00:04:51,994 I heard they closed the restaurant... 79 00:04:51,995 --> 00:04:53,864 so they could go around and look for Jae Young. 80 00:04:53,865 --> 00:04:56,231 Pickled radish is a nice side dish for a simple meal. 81 00:04:56,566 --> 00:04:57,734 It's embarrassing. 82 00:04:57,735 --> 00:04:59,435 What are you embarrassed about? 83 00:04:59,436 --> 00:05:01,804 I just am. Jae Young isn't even there. 84 00:05:01,805 --> 00:05:04,005 Goodness, stop acting so immature. 85 00:05:04,006 --> 00:05:06,174 Are you not worried about her? 86 00:05:06,175 --> 00:05:07,575 Stop being a little kid. 87 00:05:07,576 --> 00:05:08,875 Ma'am, can we get some water? 88 00:05:08,876 --> 00:05:10,445 Okay, sure. 89 00:05:10,446 --> 00:05:13,945 While many criminal cases have been occurring recently in Saju City, 90 00:05:13,946 --> 00:05:17,054 Lee Kyung Jin, the girl who went missing around July 13, 91 00:05:17,055 --> 00:05:19,224 was eventually found dead. 92 00:05:19,225 --> 00:05:20,896 Meanwhile, Cho Jae Young, 93 00:05:20,896 --> 00:05:22,354 who went missing around July 15... 94 00:05:22,355 --> 00:05:25,125 was confirmed to be the daughter of Cho Kyung Ho, 95 00:05:25,126 --> 00:05:28,034 the 1987 Saju Station gas terrorist. 96 00:05:28,035 --> 00:05:29,960 - What does that mean? - According to police, 97 00:05:29,966 --> 00:05:31,664 Cho Jae Young and her family... 98 00:05:31,665 --> 00:05:34,034 - hid this fact from the neighbors. - Hey. 99 00:05:34,035 --> 00:05:35,674 - What's that about? - For the past 12 years, 100 00:05:35,675 --> 00:05:37,375 they'd lived in Incheon... 101 00:05:37,376 --> 00:05:39,645 - Did you know that? - before moving back to Saju. 102 00:05:39,646 --> 00:05:42,145 Did you know that girl was that scumbag's daughter? 103 00:05:42,146 --> 00:05:43,715 Thanks for the food. 104 00:05:43,716 --> 00:05:46,284 Where are you going? Come back here. 105 00:05:46,285 --> 00:05:48,811 Police have identified and are tracking a suspect... 106 00:05:48,886 --> 00:05:52,351 (The late Jung Young Seob) 107 00:05:55,295 --> 00:05:58,861 (Saju Funeral Hall) 108 00:06:12,805 --> 00:06:13,940 Thank you. 109 00:06:16,576 --> 00:06:19,340 Thank you so much for coming. 110 00:06:25,626 --> 00:06:27,351 I don't know anyone here. 111 00:06:28,425 --> 00:06:30,221 We haven't been in touch for a long time. 112 00:06:30,696 --> 00:06:32,861 - Min Jae. - What? 113 00:06:33,865 --> 00:06:36,090 - Shall we leave? - Already? 114 00:06:36,365 --> 00:06:40,061 Sorry. I have too much on my mind. 115 00:06:44,545 --> 00:06:46,241 The photo in our school magazine. 116 00:06:46,776 --> 00:06:49,171 The mark we found at the secret spot... 117 00:06:49,415 --> 00:06:52,741 is exactly like the one in the room of the jerk who took Jae Young. 118 00:06:53,716 --> 00:06:54,950 So to be honest, 119 00:06:56,386 --> 00:06:58,621 my only focus was to find someone... 120 00:07:00,126 --> 00:07:02,121 from our high school and ask them... 121 00:07:04,095 --> 00:07:05,791 if they knew anything about it. 122 00:07:10,035 --> 00:07:11,630 I don't know why I'm like this. 123 00:07:14,905 --> 00:07:18,371 Even I think it's not right at all. 124 00:07:21,175 --> 00:07:22,815 I feel bad for poor Young Seob too. 125 00:07:22,816 --> 00:07:25,811 Okay. I don't mind, so don't worry about me. 126 00:07:26,045 --> 00:07:28,250 If you want to leave, we can. 127 00:07:31,655 --> 00:07:34,421 Excuse me. Thanks for coming. 128 00:07:34,655 --> 00:07:36,054 I'm Young Seob's younger cousin. 129 00:07:36,055 --> 00:07:38,721 Are you? It must be hard on you. 130 00:07:38,925 --> 00:07:41,661 We're Young Seob's friends from high school. 131 00:07:41,836 --> 00:07:43,731 I know. Auntie told me. 132 00:07:44,196 --> 00:07:46,335 Would you like more food? 133 00:07:46,336 --> 00:07:48,371 No, don't mind us. 134 00:07:48,936 --> 00:07:51,205 I'm sorry. We should be helping out. 135 00:07:51,206 --> 00:07:53,700 No, it's fine. We have enough help already. 136 00:07:54,276 --> 00:07:57,140 Were you two close to Young Seob? 137 00:07:59,586 --> 00:08:01,551 You could say we were. 138 00:08:01,785 --> 00:08:04,051 We were in the same club in school. 139 00:08:05,225 --> 00:08:08,491 Then could you wait here for a moment? 140 00:08:08,855 --> 00:08:10,890 I'd like to ask you a favor. 141 00:08:21,136 --> 00:08:23,231 I'd have brought it to you if you waited at the hall. 142 00:08:23,336 --> 00:08:24,471 I know. 143 00:08:24,905 --> 00:08:26,171 Are you sure about this? 144 00:08:27,006 --> 00:08:29,171 It's okay. I'd wanted to visit. 145 00:08:29,516 --> 00:08:32,840 Then I'll drive you both back home afterwards. 146 00:08:33,316 --> 00:08:35,110 I would love that. 147 00:08:49,595 --> 00:08:50,761 It's that room. 148 00:08:58,875 --> 00:09:02,141 We'd like to select some of Young Seob's photos... 149 00:09:02,416 --> 00:09:05,940 for something like a commemorative exhibition. 150 00:09:06,485 --> 00:09:08,080 I don't know much about it. 151 00:09:08,515 --> 00:09:11,381 I'd like you to help pick out a few. 152 00:09:12,086 --> 00:09:14,320 We don't know much about photography either. 153 00:09:14,656 --> 00:09:17,251 If you were good friends with Young Seob, 154 00:09:17,525 --> 00:09:19,425 then you might know... 155 00:09:19,426 --> 00:09:21,990 what kind of photos he'd want to show off. 156 00:09:23,395 --> 00:09:24,835 Let me see. 157 00:09:24,836 --> 00:09:26,531 There should be more here. 158 00:09:32,076 --> 00:09:33,344 - Jung Hyun. - What? 159 00:09:33,345 --> 00:09:34,440 Look at these. 160 00:09:36,916 --> 00:09:38,415 This is incredible. 161 00:09:38,416 --> 00:09:40,681 He kept all these? 162 00:09:42,255 --> 00:09:43,411 My gosh. 163 00:09:44,286 --> 00:09:46,820 I'd forgotten we'd even taken these. 164 00:09:51,095 --> 00:09:52,291 What's this? 165 00:09:53,826 --> 00:09:54,960 It's a video tape. 166 00:09:55,095 --> 00:09:58,031 Jung Hyun. Haven't we seen this before? 167 00:10:00,166 --> 00:10:02,870 Do you have a VHS player? 168 00:10:03,135 --> 00:10:05,370 I don't think so. 169 00:10:06,245 --> 00:10:08,771 The people in this family don't watch TV. 170 00:10:10,076 --> 00:10:13,281 Then if you don't mind, can we borrow these? 171 00:10:13,416 --> 00:10:14,551 What? 172 00:10:19,755 --> 00:10:21,450 That's not for me to say. 173 00:10:22,156 --> 00:10:23,391 What's this about? 174 00:10:23,656 --> 00:10:25,190 What's going on? 175 00:10:25,426 --> 00:10:26,620 Please? 176 00:10:45,816 --> 00:10:47,181 Hello, Mr. Jung. 177 00:10:49,115 --> 00:10:50,950 No one's here yet. 178 00:10:52,855 --> 00:10:54,021 Oh, is that so? 179 00:10:54,826 --> 00:10:56,690 No, it's fine. 180 00:10:59,966 --> 00:11:02,960 Well, it's just that... 181 00:11:04,296 --> 00:11:06,830 I feel a little upset. 182 00:11:07,836 --> 00:11:10,330 I don't expect much in return, 183 00:11:11,176 --> 00:11:13,501 and yet, for our brothers, 184 00:11:14,005 --> 00:11:16,771 I'm making a sacrifice, so to speak. 185 00:11:17,985 --> 00:11:20,440 But the way I'm treated... 186 00:11:21,556 --> 00:11:25,950 Who goes to Japan on a ship in this day and age? 187 00:11:26,326 --> 00:11:30,490 It's raining so hard right now, I'm not even sure we'll set sail. 188 00:11:40,336 --> 00:11:41,470 No, sir. 189 00:11:42,505 --> 00:11:46,340 I do not have any complaints about how you do things. 190 00:11:49,446 --> 00:11:52,740 (Busan International Passenger Terminal) 191 00:12:29,485 --> 00:12:30,580 Mr. Lee. 192 00:12:31,786 --> 00:12:34,521 Oh, you made it. 193 00:12:34,895 --> 00:12:36,224 We're a bit late. 194 00:12:36,225 --> 00:12:39,460 I told myself it wouldn't be the case, 195 00:12:39,666 --> 00:12:42,295 but I was about to feel a little lonely. 196 00:12:42,296 --> 00:12:43,935 I'm so sorry. 197 00:12:43,936 --> 00:12:47,935 We had to pick up a few things to pass on to you. 198 00:12:47,936 --> 00:12:49,335 That's why we're late. 199 00:12:49,336 --> 00:12:51,134 Is that so? 200 00:12:51,135 --> 00:12:52,840 Let's see what that is. 201 00:12:56,775 --> 00:12:59,210 Don't bother. It won't take long. 202 00:12:59,546 --> 00:13:00,811 Hey, stop it! 203 00:13:21,676 --> 00:13:22,830 Mr. Lee. 204 00:13:23,635 --> 00:13:26,401 I pray you reach nirvana. 205 00:13:35,985 --> 00:13:37,950 (Sook's Chinese Restaurant) 206 00:13:43,225 --> 00:13:44,921 Mom, I'm home. 207 00:13:51,505 --> 00:13:52,631 Mom. 208 00:13:54,306 --> 00:13:55,401 Mom. 209 00:14:09,586 --> 00:14:10,781 Are you okay? 210 00:16:21,686 --> 00:16:22,850 What was that sound? 211 00:16:23,515 --> 00:16:25,051 I don't know. There's a rock... 212 00:16:30,625 --> 00:16:32,465 Mom. Go into the room. 213 00:16:32,466 --> 00:16:33,561 What... 214 00:16:34,196 --> 00:16:35,264 What is going on? 215 00:16:35,265 --> 00:16:36,360 Hurry. 216 00:16:41,605 --> 00:16:42,700 Mom! 217 00:16:43,005 --> 00:16:44,100 Mom. 218 00:16:44,975 --> 00:16:47,100 Mom. Get down. 219 00:16:48,275 --> 00:16:49,641 Mom. 220 00:16:51,475 --> 00:16:54,240 What is going on? 221 00:17:06,795 --> 00:17:09,090 I think I've had... 222 00:17:10,596 --> 00:17:12,761 a very ordinary childhood. 223 00:17:14,335 --> 00:17:18,840 My mother raised my younger sibling and me alone. 224 00:17:20,545 --> 00:17:23,340 There's nothing very memorable. 225 00:17:24,376 --> 00:17:27,680 Every day was very ordinary. 226 00:17:29,815 --> 00:17:32,580 How did you end up going to Japan? 227 00:17:33,926 --> 00:17:35,951 I had to meet someone. 228 00:17:36,725 --> 00:17:39,791 Would you tell me who that was? 229 00:17:43,035 --> 00:17:44,231 Well... 230 00:17:46,235 --> 00:17:47,531 Why are you smiling? 231 00:17:48,035 --> 00:17:49,531 Apologies. 232 00:17:50,005 --> 00:17:51,201 I just think... 233 00:17:51,805 --> 00:17:55,011 our situation is very funny. 234 00:17:55,775 --> 00:17:56,870 It's funny? 235 00:17:57,346 --> 00:17:58,981 In what way? 236 00:17:59,216 --> 00:18:02,180 I went to Japan to meet my daughter's mom. 237 00:18:02,515 --> 00:18:05,781 Are you saying Cho Jae Young's mother is Japanese? 238 00:18:07,426 --> 00:18:08,951 That's not true. 239 00:18:09,856 --> 00:18:11,390 Is that what you think? 240 00:18:14,725 --> 00:18:16,991 Sure, I can see that. 241 00:18:35,656 --> 00:18:37,580 - Hey. - Hi. 242 00:18:37,886 --> 00:18:40,721 - What are you doing? - Just... Seagulls... 243 00:18:41,156 --> 00:18:42,251 Seagulls? 244 00:18:42,995 --> 00:18:44,491 What seagulls? It's raining. 245 00:18:44,896 --> 00:18:46,224 Exactly. I was thinking... 246 00:18:46,225 --> 00:18:48,090 there were no seagulls because it was raining. 247 00:18:48,696 --> 00:18:49,865 It's nice when it's not raining. 248 00:18:49,866 --> 00:18:52,600 They come at you like crazy to eat this. 249 00:18:55,575 --> 00:18:57,570 How's work? Is it going well? 250 00:18:57,876 --> 00:19:01,840 I came here more than ten years ago already. 251 00:19:02,216 --> 00:19:03,640 Has it been that long? 252 00:19:04,745 --> 00:19:07,541 When I was in Seoul, I kept wondering... 253 00:19:07,846 --> 00:19:10,350 if you could do a good job. 254 00:19:10,616 --> 00:19:12,355 You say that every time. 255 00:19:12,356 --> 00:19:16,451 It was nice when we were at the National Police headquarters. 256 00:19:17,956 --> 00:19:19,961 You probably don't even remember. 257 00:19:21,795 --> 00:19:23,064 Is it still the same? 258 00:19:23,065 --> 00:19:24,160 What? 259 00:19:25,706 --> 00:19:27,100 Can you still not remember? 260 00:19:29,676 --> 00:19:33,340 I told you last time, didn't I? 261 00:19:34,346 --> 00:19:36,870 I was just asking. Don't get mad. 262 00:19:39,245 --> 00:19:40,981 Chief. Let's go. 263 00:19:41,186 --> 00:19:43,251 They're pretty much done with the scene. 264 00:19:43,616 --> 00:19:45,221 - Let's go. - Yes. 265 00:19:51,555 --> 00:19:52,991 Is he the one you're looking for? 266 00:19:53,466 --> 00:19:54,561 Yes, he is. 267 00:19:57,035 --> 00:19:58,390 Did you find anything? 268 00:19:59,305 --> 00:20:02,274 No. There's no bag or a wallet. 269 00:20:02,275 --> 00:20:03,670 I think they took it all. 270 00:20:03,975 --> 00:20:05,640 How did you identify him? 271 00:20:06,005 --> 00:20:07,701 He had a business card there. 272 00:20:08,005 --> 00:20:09,511 I guess they didn't see it. 273 00:20:10,416 --> 00:20:12,284 He had a lot of yen on him, 274 00:20:12,285 --> 00:20:14,180 so my guess is he was trying to go to Japan. 275 00:20:14,315 --> 00:20:15,551 You're right. 276 00:20:16,716 --> 00:20:18,051 How sloppy. 277 00:20:29,995 --> 00:20:31,961 Were these in his bag too? 278 00:20:32,406 --> 00:20:33,531 That's right. 279 00:20:34,265 --> 00:20:36,201 He must've been a sugar addict. 280 00:20:37,505 --> 00:20:38,600 Candy. 281 00:20:39,505 --> 00:20:41,070 Where have I seen this before? 282 00:20:41,505 --> 00:20:42,771 You've seen that before? 283 00:20:44,446 --> 00:20:46,180 It looks Japanese. 284 00:20:58,156 --> 00:21:01,991 Lee Kyung Jin. I think I saw this in her room. 285 00:21:06,235 --> 00:21:09,201 Hey. You can't eat that. 286 00:21:15,916 --> 00:21:17,875 Get this analyzed. 287 00:21:17,876 --> 00:21:18,886 Why? 288 00:21:18,886 --> 00:21:21,615 He was a druggie. Remember? 289 00:21:21,616 --> 00:21:24,850 Yes, I think so. 290 00:21:25,085 --> 00:21:27,620 It wasn't a countryside murder. 291 00:21:28,285 --> 00:21:30,251 We had it wrong from the get-go. 292 00:21:37,295 --> 00:21:39,761 Please describe what happened. 293 00:21:43,805 --> 00:21:46,301 Among the items found with Lee Young Duk... 294 00:21:47,406 --> 00:21:49,941 was a Japanese candy. It was also found... 295 00:21:51,275 --> 00:21:55,041 in the home of Lee Kyung Jin, the first victim. 296 00:21:56,156 --> 00:21:57,680 We had it analyzed, 297 00:21:58,626 --> 00:22:00,380 and it was SD candy. 298 00:22:02,295 --> 00:22:04,890 The hottest import in the 90s. 299 00:22:06,596 --> 00:22:08,461 The strongest hallucinogen. 300 00:22:10,065 --> 00:22:13,435 More of those SD candy wrappers... 301 00:22:13,436 --> 00:22:16,070 were found in Lee Young Duk's home thereafter. 302 00:22:16,805 --> 00:22:19,941 Most of the SDs in Korea came from Japan. 303 00:22:20,775 --> 00:22:24,340 Only a few drug rings in the country distributed such a volume. 304 00:22:24,946 --> 00:22:27,241 Therefore, it was not difficult to identify the source. 305 00:22:28,616 --> 00:22:31,484 Lee Young Duk was involved with an academy instructor... 306 00:22:31,485 --> 00:22:32,656 and the Skull Gang guys, is that it? 307 00:22:32,656 --> 00:22:35,425 - Yes. - Cho Jae Young going missing... 308 00:22:35,426 --> 00:22:39,195 is definitely related to Lee Kyung Jin, who died. 309 00:22:39,196 --> 00:22:41,896 And the academy instructor 310 00:22:41,896 --> 00:22:44,264 seems to be related to Lee Kyung Jin too, is that right? 311 00:22:44,265 --> 00:22:46,465 - Yes, that's right. - So explain it to me simply. 312 00:22:46,466 --> 00:22:49,330 What do you mean, the Skull Gang has Cho Jae Young? 313 00:22:49,706 --> 00:22:52,105 We're not saying they have her. 314 00:22:52,106 --> 00:22:55,145 We mean we shouldn't miss even the smallest of clues. 315 00:22:55,146 --> 00:22:58,685 No. This is no time to talk about clues. 316 00:22:58,686 --> 00:23:01,415 There's something in the middle. 317 00:23:01,416 --> 00:23:02,511 In the middle? 318 00:23:02,555 --> 00:23:05,781 We're definitely missing something. And I think... 319 00:23:06,225 --> 00:23:08,521 that something is related to what's happening... 320 00:23:09,255 --> 00:23:10,824 in this town. 321 00:23:10,825 --> 00:23:12,791 Clarify. What exactly is that? 322 00:23:13,126 --> 00:23:14,625 Are you saying there's someone else in the middle? 323 00:23:14,626 --> 00:23:17,061 Perhaps. Or... 324 00:23:18,295 --> 00:23:20,330 an organization. 325 00:23:27,606 --> 00:23:30,845 They're talking about transferring your case... 326 00:23:30,846 --> 00:23:33,680 to a Special Investigation Team. Did you know that? 327 00:23:35,255 --> 00:23:36,284 Yes, I did. 328 00:23:36,285 --> 00:23:37,584 Then you should know... 329 00:23:37,585 --> 00:23:39,925 that you have to give them your entire desk. 330 00:23:39,926 --> 00:23:42,224 Gosh. There he goes again. 331 00:23:42,225 --> 00:23:44,024 Stop being so frustrating. 332 00:23:44,025 --> 00:23:45,925 How long have you been wasting your time on this? 333 00:23:45,926 --> 00:23:47,824 Even if the academy instructor is a druggie, 334 00:23:47,825 --> 00:23:51,034 and even if that drug was from the Skull Gang, 335 00:23:51,035 --> 00:23:52,605 what are you guys doing? 336 00:23:52,606 --> 00:23:56,734 If it turns out this isn't connected to Cho Jae Young's case, 337 00:23:56,735 --> 00:23:58,744 you'll have to crawl under a rock. 338 00:23:58,745 --> 00:24:00,001 Do you get me? 339 00:24:02,975 --> 00:24:04,640 Exactly, sir. 340 00:24:05,075 --> 00:24:07,784 Would we ask you for this if we didn't know all of that? 341 00:24:07,785 --> 00:24:09,350 I'll ask one more time. 342 00:24:10,216 --> 00:24:13,051 Do you think this is absolutely necessary? 343 00:24:14,886 --> 00:24:16,521 It is. 344 00:24:17,596 --> 00:24:20,595 Let's work with Busan Narcotics. 345 00:24:20,596 --> 00:24:22,991 That will look better. 346 00:24:23,666 --> 00:24:26,365 Let them handle the Skull Gang. 347 00:24:26,366 --> 00:24:28,461 You two do only what you need to. 348 00:24:29,235 --> 00:24:32,400 At least bring me a strand of Cho Jae Young's hair. 349 00:25:29,735 --> 00:25:30,860 Mr. Kang. 350 00:25:31,696 --> 00:25:33,830 I borrowed 3,000 dollars, 351 00:25:34,305 --> 00:25:38,570 so it's strange for the principal to be measured as 5,000 dollars. 352 00:25:39,346 --> 00:25:41,471 That's not the case. 353 00:25:42,116 --> 00:25:43,314 Look. 354 00:25:43,315 --> 00:25:45,274 (Customer trust is as important as life.) 355 00:25:45,275 --> 00:25:47,180 Every time you borrowed money, 356 00:25:47,616 --> 00:25:51,410 I explained about the interest very thoroughly, right? 357 00:25:51,716 --> 00:25:53,386 The up front interest of 1,500 dollars... 358 00:25:53,386 --> 00:25:54,686 and the service fee of 500 dollars. 359 00:25:54,686 --> 00:25:57,254 And the interest of 50 percent for 10 days, which makes it 15. 360 00:25:57,255 --> 00:25:58,824 It's all stated in the debt acknowledgement form. 361 00:25:58,825 --> 00:26:02,090 Still, the interest rate is ridiculous to begin with. 362 00:26:02,636 --> 00:26:04,865 The bet you're in... 363 00:26:04,866 --> 00:26:07,961 is the seotda game in Central Market held by the guys from Busan, right? 364 00:26:08,666 --> 00:26:09,734 How did you know that? 365 00:26:09,735 --> 00:26:12,471 I know because a lot of my clients are involved in the bet already. 366 00:26:13,146 --> 00:26:15,075 I heard the chances of winning are increasing... 367 00:26:15,075 --> 00:26:16,511 because a lot of newbies joined. 368 00:26:16,646 --> 00:26:18,041 Exactly. 369 00:26:18,785 --> 00:26:20,445 Things are set up just nicely, 370 00:26:20,446 --> 00:26:22,551 but I ran out of money to gamble. 371 00:26:23,315 --> 00:26:25,054 So I can't even get a taste of it. 372 00:26:25,055 --> 00:26:26,155 I see. 373 00:26:26,156 --> 00:26:27,324 (Yongma Finance) 374 00:26:27,325 --> 00:26:29,390 You're saying now's the right time? 375 00:26:29,656 --> 00:26:33,365 Then can you pay back the loan if you get the timing right? 376 00:26:33,366 --> 00:26:36,130 Of course, Mr. Kang! That's a given. 377 00:26:36,136 --> 00:26:39,004 (CEO of Yongma Finance, Kang Yong Tak) 378 00:26:39,005 --> 00:26:40,400 Then let's do this. 379 00:26:42,535 --> 00:26:44,471 I'll reduce the interest to 30 percent. 380 00:26:44,706 --> 00:26:46,474 Instead, if you pay back after one day, 381 00:26:46,475 --> 00:26:49,311 I'll specially apply the rate from today. 382 00:26:49,815 --> 00:26:52,340 Can you really do that? 383 00:26:52,815 --> 00:26:56,110 I wouldn't do it if there was no trust between us. 384 00:26:57,416 --> 00:26:59,021 Yes, please do that. 385 00:26:59,255 --> 00:27:01,185 You know seotda game can change drastically... 386 00:27:01,186 --> 00:27:03,350 - once you get on the flow. - Sure. 387 00:27:04,825 --> 00:27:07,064 - You should win. - Yes. 388 00:27:07,065 --> 00:27:09,231 Sign here, and I'll give you the money now. 389 00:27:10,396 --> 00:27:12,636 This is your first time with this instrument, 390 00:27:12,636 --> 00:27:14,630 so I'll give you 3,000 dollars first. 391 00:27:17,005 --> 00:27:18,771 Minus the up front interest of 900 dollars, 392 00:27:20,676 --> 00:27:21,801 it's 2,100 dollars. 393 00:27:25,716 --> 00:27:27,080 Thanks for the money, Mr. Kang. 394 00:27:28,545 --> 00:27:29,781 See you tomorrow. 395 00:27:30,456 --> 00:27:32,920 - Take this. - Thank you. 396 00:27:34,956 --> 00:27:36,051 (CEO Office) 397 00:27:36,396 --> 00:27:37,951 (We'll treat you kindly.) 398 00:27:38,596 --> 00:27:39,791 Sir. 399 00:27:41,265 --> 00:27:43,064 - Will it be fine? - About what? 400 00:27:43,065 --> 00:27:44,531 I think she's almost broke. 401 00:27:44,535 --> 00:27:47,435 Right? You also think she'll be done after a few rounds, don't you? 402 00:27:47,436 --> 00:27:48,531 Yes. 403 00:27:49,206 --> 00:27:50,670 But... 404 00:27:51,676 --> 00:27:53,701 even if I take everything from her, 405 00:27:54,275 --> 00:27:58,041 she still has the apartment under both her and her husband's name. 406 00:27:59,085 --> 00:28:01,744 But will the husband just leave it be? 407 00:28:01,745 --> 00:28:03,185 He won't be able to say a word... 408 00:28:03,186 --> 00:28:05,580 because he's afraid of the news spreading in his company. 409 00:28:06,126 --> 00:28:07,981 And she can't pay back the loan anyway. 410 00:28:08,456 --> 00:28:10,090 She already borrowed 300,000 dollars. 411 00:28:10,396 --> 00:28:13,365 She'll have the whole apartment taken away from her to pay back... 412 00:28:13,366 --> 00:28:14,890 and end up regretting. 413 00:28:15,295 --> 00:28:19,160 When you see something sweet, suck it up until the last drop. 414 00:28:19,436 --> 00:28:21,660 - Got it? - Yes. 415 00:28:22,065 --> 00:28:23,600 Call the next customer in. 416 00:28:26,545 --> 00:28:27,670 Please come in. 417 00:28:36,485 --> 00:28:37,811 You're Yong Tak, right? 418 00:28:39,156 --> 00:28:40,481 Do you remember me? 419 00:28:41,956 --> 00:28:43,051 Yes. 420 00:28:55,235 --> 00:28:57,330 (Sook's Chinese Restaurant) 421 00:29:00,475 --> 00:29:02,570 (Sook's Chinese Restaurant) 422 00:29:05,571 --> 00:29:10,571 [VIU Ver] tvN E03 'Hometown' "The Mixtape" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 423 00:29:13,325 --> 00:29:15,281 Gosh, what a nice restaurant. 424 00:29:16,456 --> 00:29:17,650 Well... 425 00:29:18,755 --> 00:29:22,561 Apparently, a few people came last night and caused this mess. 426 00:29:22,666 --> 00:29:25,160 - Who? - She doesn't know who. 427 00:29:28,706 --> 00:29:31,175 It's not for me to say. 428 00:29:31,176 --> 00:29:32,570 Ask Jung Hyun. 429 00:29:38,216 --> 00:29:41,981 It could've been dangerous. Those crazy jerks. 430 00:29:42,686 --> 00:29:45,011 Jung Hyun, are you there? 431 00:29:57,936 --> 00:30:00,900 She said she'd be at home. Where is she? 432 00:30:05,376 --> 00:30:06,801 Hey, where have you been? 433 00:30:08,575 --> 00:30:09,870 I went to buy some drinks. 434 00:30:12,716 --> 00:30:15,481 It's been a long time, Yong Tak. 435 00:30:16,686 --> 00:30:17,781 It sure has been. 436 00:30:18,515 --> 00:30:19,920 It's been a long time, Cho Jung Hyun. 437 00:30:25,113 --> 00:30:26,608 Tell me when you're done watching. 438 00:30:34,724 --> 00:30:35,918 Are you ready? 439 00:30:38,424 --> 00:30:41,289 Before that, let me ask something. 440 00:30:43,103 --> 00:30:44,198 Okay. 441 00:30:44,964 --> 00:30:47,598 Why must I watch this when we finally met after ten years? 442 00:30:48,803 --> 00:30:49,999 Firstly, I'm sorry. 443 00:30:50,803 --> 00:30:52,039 I'm in a rush. 444 00:30:53,144 --> 00:30:55,739 I'm not talking about the emotional aspect. 445 00:30:56,013 --> 00:30:59,809 I'm asking why I should watch this. The reason for it. 446 00:31:02,414 --> 00:31:05,549 We've already watched this video before. 447 00:31:05,793 --> 00:31:07,519 - And? - That's the reason. 448 00:32:11,624 --> 00:32:13,418 - How is it? - Okay. 449 00:32:14,724 --> 00:32:16,618 I do remember watching the video together. 450 00:32:17,464 --> 00:32:18,589 But... 451 00:32:20,234 --> 00:32:22,658 I'd totally forgotten what it was about until now. 452 00:32:25,033 --> 00:32:27,269 - I knew it. - What about you? 453 00:32:28,234 --> 00:32:29,499 Did you remember it? 454 00:32:31,244 --> 00:32:32,368 No. 455 00:32:33,113 --> 00:32:35,009 I couldn't remember at all. Same goes for Min Jae. 456 00:32:36,644 --> 00:32:37,839 Is this really possible? 457 00:32:38,484 --> 00:32:40,348 Even if it was over ten years ago, 458 00:32:41,353 --> 00:32:44,979 how could we forget something like this? 459 00:32:45,924 --> 00:32:47,918 What is it that you really want to know? 460 00:32:48,253 --> 00:32:49,362 What? 461 00:32:49,363 --> 00:32:52,319 Why is this important for you? 462 00:32:54,763 --> 00:32:57,999 Is it related to your niece going missing? 463 00:33:02,474 --> 00:33:03,739 I don't know. I just... 464 00:33:05,404 --> 00:33:07,638 I don't think Jae Young disappeared for no reason. 465 00:33:09,113 --> 00:33:11,139 I feel like I'm missing something. 466 00:33:12,513 --> 00:33:13,679 But... 467 00:33:15,354 --> 00:33:19,949 I think it's related to what happened to us in the past. 468 00:33:22,624 --> 00:33:23,858 It must be nice for you... 469 00:33:25,164 --> 00:33:26,659 to live so consistently. 470 00:33:28,294 --> 00:33:33,029 When you disappeared from this town without a word ten years ago, 471 00:33:33,774 --> 00:33:37,199 I thought I made a mistake to you or something. 472 00:33:37,874 --> 00:33:41,369 If not, why wouldn't you contact me at least once? 473 00:33:44,184 --> 00:33:45,909 But after meeting you today, I finally understand. 474 00:33:46,883 --> 00:33:50,378 That's just how you are. 475 00:33:51,283 --> 00:33:54,353 You forget about everything that's unimportant to you. 476 00:33:54,354 --> 00:33:57,993 So as time goes by, 477 00:33:57,994 --> 00:34:00,858 I've come to hate you more than your brother who's a murderer. 478 00:34:01,934 --> 00:34:03,503 The fact that you disappeared without a word... 479 00:34:03,504 --> 00:34:05,759 because you wanted to start anew. You... 480 00:34:06,033 --> 00:34:07,398 Darn it. 481 00:34:09,974 --> 00:34:12,199 How could you not contact me once? 482 00:34:12,474 --> 00:34:14,509 I even heard that you came back. 483 00:34:18,613 --> 00:34:19,708 Yong Tak. 484 00:34:24,854 --> 00:34:26,089 Jung Hyun. 485 00:34:30,394 --> 00:34:32,288 I'm kidding. 486 00:34:38,133 --> 00:34:40,333 Humans are all selfish. 487 00:34:40,334 --> 00:34:42,369 We only care about ourselves. 488 00:34:43,104 --> 00:34:44,599 So the thing is, 489 00:34:45,004 --> 00:34:47,143 I'm busy with my work these days. 490 00:34:47,144 --> 00:34:48,569 So I won't have much time. 491 00:34:52,244 --> 00:34:53,449 Yong Tak. 492 00:34:54,483 --> 00:34:56,549 We haven't talked in ten years, 493 00:34:57,153 --> 00:34:58,248 but it was a pleasure. 494 00:35:25,084 --> 00:35:27,578 (Sungshin Music Academy) 495 00:35:28,454 --> 00:35:32,219 (Sungshin Music Academy) 496 00:35:41,363 --> 00:35:44,958 Our eyes lock 497 00:35:45,204 --> 00:35:48,828 But what does that mean? 498 00:35:48,934 --> 00:35:50,942 I don't know yet 499 00:35:50,943 --> 00:35:52,969 I really don't know 500 00:35:53,113 --> 00:35:56,608 But my heart keeps fluttering 501 00:35:58,584 --> 00:36:00,108 Who is that? 502 00:36:00,254 --> 00:36:01,878 Oh, it's nothing. 503 00:36:02,954 --> 00:36:05,279 Hey, you'll get grease on the window glass. 504 00:36:05,954 --> 00:36:07,049 Gosh. 505 00:36:11,323 --> 00:36:14,032 I can't believe you're drinking that oriental medicine... 506 00:36:14,033 --> 00:36:15,762 as if you're drinking soup. 507 00:36:15,763 --> 00:36:16,858 Isn't it too bitter? 508 00:36:20,274 --> 00:36:23,299 But why are you learning trot? I prefer ballads. 509 00:36:25,044 --> 00:36:26,813 It's the age of the silver economy. 510 00:36:26,814 --> 00:36:29,009 - What is that? - You don't know what it is? 511 00:36:29,173 --> 00:36:30,982 In a capitalistic society, 512 00:36:30,983 --> 00:36:32,839 you need to follow money. 513 00:36:33,383 --> 00:36:35,248 And who do you think has all the money? 514 00:36:36,423 --> 00:36:39,223 - The bank? - No, old people. 515 00:36:39,224 --> 00:36:40,319 Really? 516 00:36:41,254 --> 00:36:42,819 My grandma doesn't have money. 517 00:36:43,724 --> 00:36:46,119 I'll give her some pocket money once I make some money. 518 00:36:46,294 --> 00:36:48,759 Anyway, what are you doing here? 519 00:36:51,263 --> 00:36:52,628 Are you done drinking your medicine? 520 00:36:55,004 --> 00:36:56,243 I'm going to finish it later. 521 00:36:56,244 --> 00:36:58,139 - Why? - It's too hot. 522 00:37:00,713 --> 00:37:03,279 Well, the thing is, 523 00:37:03,613 --> 00:37:06,409 I lied to you about something. 524 00:37:06,914 --> 00:37:08,009 About what? 525 00:37:08,513 --> 00:37:10,819 - Promise me you won't get angry. - Let me hear it first. 526 00:37:12,483 --> 00:37:14,819 The truth is, 527 00:37:15,653 --> 00:37:18,023 I have the tape. 528 00:37:18,024 --> 00:37:19,793 What tape? 529 00:37:19,794 --> 00:37:23,498 The mixtape that someone left at the broadcasting studio. 530 00:37:24,834 --> 00:37:26,469 The broadcasting studio? 531 00:37:28,073 --> 00:37:30,799 What? Have you lost your mind? 532 00:37:31,403 --> 00:37:33,108 Keep it down. 533 00:37:33,673 --> 00:37:35,743 So you lied to the cops? 534 00:37:35,744 --> 00:37:37,813 - You promised not to get angry. - When did I ever promise? 535 00:37:37,814 --> 00:37:40,308 - You promised just now. - No, I didn't. 536 00:37:41,553 --> 00:37:44,578 If you're going to keep yelling, I'm just going to go home. 537 00:37:46,024 --> 00:37:47,152 Hey! 538 00:37:47,153 --> 00:37:48,949 Jae Young gave it to me. 539 00:37:49,863 --> 00:37:51,523 Sweetheart, what's going on? 540 00:37:51,524 --> 00:37:53,858 Why are you yelling? It's bad for your voice. 541 00:37:54,394 --> 00:37:59,199 She wants to go eat somewhere I don't want to go. 542 00:37:59,573 --> 00:38:02,299 Let's just go to Crocodile's, okay? 543 00:38:02,573 --> 00:38:03,768 Okay. 544 00:38:05,343 --> 00:38:08,308 Mom, I'm going to go to Crocodile's. Can I have a dollar? 545 00:38:08,613 --> 00:38:11,382 Don't eat anything spicy. It's bad for your voice. 546 00:38:11,383 --> 00:38:12,538 Okay. 547 00:38:14,954 --> 00:38:18,949 (Crocodile Snack Bar) 548 00:38:21,193 --> 00:38:22,819 Gosh, that's good. 549 00:38:23,124 --> 00:38:25,623 It feels nice to sweat after eating something spicy. 550 00:38:25,624 --> 00:38:27,389 My stomach hurts. 551 00:38:27,633 --> 00:38:29,802 - Now tell me. - Tell you what? 552 00:38:29,803 --> 00:38:31,898 Tell me what happened. 553 00:38:32,803 --> 00:38:35,599 There's nothing more to tell. 554 00:38:37,073 --> 00:38:39,503 Jae Young gave me that mixtape. 555 00:38:39,504 --> 00:38:41,569 - When? - Well... 556 00:38:42,474 --> 00:38:43,779 On Wednesday evening. 557 00:38:45,213 --> 00:38:46,978 Wednesday? 558 00:38:47,783 --> 00:38:49,578 The day before she went missing? 559 00:38:50,084 --> 00:38:51,179 Yes. 560 00:38:52,323 --> 00:38:53,819 That night... 561 00:39:11,704 --> 00:39:12,898 Jae Young. 562 00:39:17,684 --> 00:39:19,208 Jae Young. 563 00:39:20,914 --> 00:39:23,549 What are you doing? You'll break the window. 564 00:39:23,883 --> 00:39:24,978 What are you up to? 565 00:39:25,153 --> 00:39:27,023 Why didn't you just call? 566 00:39:27,024 --> 00:39:28,849 This is more romantic. 567 00:39:33,733 --> 00:39:34,828 She's crazy. 568 00:39:37,863 --> 00:39:38,958 Come inside. 569 00:39:39,463 --> 00:39:41,498 No, I just came to give you something. 570 00:39:41,934 --> 00:39:43,029 What is it? 571 00:39:45,073 --> 00:39:47,009 Should I give it to you or not? 572 00:39:48,573 --> 00:39:49,739 Give it to me. 573 00:39:57,584 --> 00:39:58,679 Moon Sook. 574 00:40:00,254 --> 00:40:02,418 How close are we? 575 00:40:04,593 --> 00:40:07,188 What's with you? You're grossing me out. 576 00:40:07,733 --> 00:40:09,058 It's important to me. 577 00:40:09,963 --> 00:40:11,199 How close are we? 578 00:40:11,533 --> 00:40:13,668 Well, I'd say... 579 00:40:14,733 --> 00:40:15,828 you're my best friend. 580 00:40:16,704 --> 00:40:17,799 Really? 581 00:40:18,004 --> 00:40:19,268 Yes. 582 00:40:22,673 --> 00:40:25,279 Okay. Thank you. 583 00:40:30,983 --> 00:40:34,648 After that, she told me not to tell anyone... 584 00:40:35,024 --> 00:40:37,489 until she called. 585 00:40:39,193 --> 00:40:41,628 But now I'm telling you. 586 00:40:43,463 --> 00:40:47,099 You see, I'm really starting to get worried. 587 00:40:48,633 --> 00:40:50,498 She probably doesn't even have a cell phone. 588 00:40:51,644 --> 00:40:55,308 I wonder if she even knows my number. 589 00:40:57,084 --> 00:41:00,049 - Are you crying? - The tteokbokki is spicy. 590 00:41:01,254 --> 00:41:03,009 The darn Cheongyang chili peppers. 591 00:41:07,224 --> 00:41:09,589 I won't tell anyone. 592 00:41:10,093 --> 00:41:11,288 So don't worry. 593 00:41:11,794 --> 00:41:15,128 No, let's tell the producer of the broadcasting club. 594 00:41:16,294 --> 00:41:19,199 I didn't want to tell her because of her big mouth. 595 00:41:20,204 --> 00:41:21,973 But if we don't tell her, we'd be betraying her. 596 00:41:21,974 --> 00:41:23,069 Do as you wish. 597 00:41:25,144 --> 00:41:27,569 I miss Jae Young. 598 00:41:27,974 --> 00:41:29,409 Me too. 599 00:41:32,544 --> 00:41:34,552 Where could she be? 600 00:41:34,553 --> 00:41:36,619 I miss Jae Young. 601 00:42:10,684 --> 00:42:12,449 (Sook's Chinese Restaurant) 602 00:42:12,724 --> 00:42:19,819 (Sook's Chinese Restaurant) 603 00:42:44,483 --> 00:42:45,719 Who is it? 604 00:42:48,854 --> 00:42:50,018 Hello. 605 00:42:50,294 --> 00:42:53,728 I'm sorry. I didn't know you'd be here at this hour. 606 00:43:00,704 --> 00:43:01,869 Thank you. 607 00:43:03,073 --> 00:43:04,538 I'm sorry to bother you. 608 00:43:05,343 --> 00:43:07,072 Thank you for coming. 609 00:43:07,073 --> 00:43:09,639 I'm sure you're already busy solving Jae Young's case. 610 00:43:13,013 --> 00:43:15,748 Detective Kim roughly told me about what happened. 611 00:43:16,624 --> 00:43:18,078 I heard you're having a hard time... 612 00:43:19,024 --> 00:43:20,819 finding the people who did this. 613 00:43:23,763 --> 00:43:25,958 It was obviously done by the neighbors. 614 00:43:26,263 --> 00:43:28,458 I don't really care who it was. 615 00:43:30,533 --> 00:43:32,659 I'm already used to it. 616 00:43:33,374 --> 00:43:37,498 I'm used to people hating our family like this. 617 00:43:41,874 --> 00:43:43,679 I'm sorry I can't be of much help. 618 00:43:44,713 --> 00:43:47,679 I'm also sorry to bother you with this. 619 00:43:48,184 --> 00:43:51,449 I'm already grateful for the effort you're putting into my niece's case. 620 00:43:51,783 --> 00:43:52,878 No. 621 00:43:53,254 --> 00:43:57,458 I just feel bad that I don't have any updates on the case. 622 00:44:07,073 --> 00:44:09,228 Is this neighborhood your hometown? 623 00:44:09,874 --> 00:44:10,969 No. 624 00:44:12,374 --> 00:44:13,672 My hometown is Incheon. 625 00:44:13,673 --> 00:44:16,313 I see. You speak in a dialect, 626 00:44:16,314 --> 00:44:18,438 so I naturally thought you were from here. 627 00:44:20,283 --> 00:44:21,748 I lived here for a long time. 628 00:44:22,483 --> 00:44:23,819 If your accent's different, 629 00:44:24,854 --> 00:44:26,478 you stand out when you don't want to. 630 00:44:28,494 --> 00:44:31,719 How did you end up here? 631 00:44:35,834 --> 00:44:37,398 My wife was from here. 632 00:44:37,863 --> 00:44:39,529 She wanted to live in her hometown, 633 00:44:40,673 --> 00:44:42,069 so we moved here. 634 00:44:43,874 --> 00:44:45,139 That's lovely. 635 00:44:46,343 --> 00:44:49,208 Your family's from here too, right? 636 00:44:50,713 --> 00:44:52,938 Yes, you could say that. 637 00:44:53,244 --> 00:44:56,279 Both my parents lived here all their lives. 638 00:44:59,754 --> 00:45:00,889 Actually, 639 00:45:03,463 --> 00:45:05,989 I don't know where that jerk and I were born. 640 00:45:08,633 --> 00:45:10,328 I don't have any memory of it, 641 00:45:11,104 --> 00:45:14,728 but from what I heard, we grew up in an orphanage. 642 00:45:15,573 --> 00:45:19,239 My parents adopted us both. 643 00:45:20,073 --> 00:45:21,339 I see. 644 00:45:22,573 --> 00:45:24,708 - I didn't know that. - Right. 645 00:45:26,184 --> 00:45:30,518 That jerk was in the papers and on the news every day, 646 00:45:31,823 --> 00:45:34,049 and that was never mentioned. 647 00:45:35,923 --> 00:45:37,119 It's strange. 648 00:45:38,823 --> 00:45:41,159 It's something people would love to talk about, 649 00:45:42,934 --> 00:45:46,768 but the fact that it never came up is extra strange. 650 00:45:48,274 --> 00:45:49,429 Yes. 651 00:45:52,144 --> 00:45:54,869 I never met your father. 652 00:45:55,914 --> 00:45:57,108 He's dead. 653 00:45:58,244 --> 00:46:00,378 He died in 1985, 654 00:46:01,354 --> 00:46:03,183 so it's been 15 years already. 655 00:46:03,184 --> 00:46:06,418 Yes, it has. I brought up something bad yet again. 656 00:46:06,653 --> 00:46:10,018 No. I brought it up first. 657 00:46:13,934 --> 00:46:15,058 I guess... 658 00:46:18,303 --> 00:46:19,728 I'm going through a lot. 659 00:46:23,104 --> 00:46:24,569 I don't usually talk about this. 660 00:46:32,144 --> 00:46:34,208 Talking to you... 661 00:46:35,653 --> 00:46:37,179 made me think that... 662 00:46:41,323 --> 00:46:45,288 everyone related to that jerk and I... 663 00:46:47,564 --> 00:46:49,659 go through something devastating. 664 00:46:51,863 --> 00:46:54,268 Even if they're innocent... 665 00:46:56,004 --> 00:46:57,168 I mean, 666 00:46:58,274 --> 00:46:59,869 they're not innocent, 667 00:47:01,213 --> 00:47:04,608 but even a good, sweet girl like Jae Young, 668 00:47:06,414 --> 00:47:10,279 the naive person who is so different... 669 00:47:12,454 --> 00:47:13,849 from me and that jerk... 670 00:47:16,624 --> 00:47:18,418 went through this too. 671 00:47:22,693 --> 00:47:24,259 Talking to you... 672 00:47:26,604 --> 00:47:28,299 made me think that. 673 00:48:08,312 --> 00:48:09,407 Hello. 674 00:48:11,122 --> 00:48:12,180 Who are you? 675 00:48:12,181 --> 00:48:14,390 I'm Si Jeong's wife. 676 00:48:14,391 --> 00:48:17,086 He said you'd be here, so I came by to say hello. 677 00:48:17,361 --> 00:48:18,756 Oh, I'm sorry. 678 00:48:24,361 --> 00:48:26,197 Did you get some sleep? 679 00:48:26,502 --> 00:48:27,597 No. 680 00:48:28,102 --> 00:48:31,101 My husband was going to leave after just a nap, 681 00:48:31,102 --> 00:48:33,240 but I told him to shower because he smells. 682 00:48:33,241 --> 00:48:34,336 I see. 683 00:48:34,641 --> 00:48:36,037 He won't be long. 684 00:48:36,781 --> 00:48:39,941 I came over to say hello and to tell you in person. 685 00:48:39,942 --> 00:48:41,407 Sorry for the early morning trouble. 686 00:48:43,111 --> 00:48:44,646 Here's some food. 687 00:48:45,022 --> 00:48:46,247 My gosh. 688 00:48:47,192 --> 00:48:49,717 Even if Si Jeong asks for some, you don't need to give him any. 689 00:48:49,922 --> 00:48:52,117 - He already ate. - Okay. 690 00:48:52,692 --> 00:48:54,360 I'm enjoying your food. 691 00:48:54,361 --> 00:48:55,887 I never got to thank you. 692 00:48:56,292 --> 00:48:59,831 It's fine. I do my best, but I'm not sure... 693 00:48:59,832 --> 00:49:01,396 if it's to your liking. 694 00:49:08,341 --> 00:49:11,376 I'm sorry to say this, 695 00:49:11,611 --> 00:49:13,747 but is something happening today? 696 00:49:14,181 --> 00:49:16,077 Pardon? What do you mean? 697 00:49:16,781 --> 00:49:17,947 It's just that... 698 00:49:18,422 --> 00:49:20,546 my husband's been weird today. 699 00:49:21,391 --> 00:49:23,887 He's extra nervous, more so than usual. 700 00:49:25,321 --> 00:49:28,930 So I got worried that you might do something dangerous today. 701 00:49:28,931 --> 00:49:30,026 I see. 702 00:49:32,832 --> 00:49:35,767 You don't have to worry. Nothing's wrong. It's all good. 703 00:49:36,272 --> 00:49:38,597 Sorry for bothering you this morning. 704 00:49:39,672 --> 00:49:42,470 But I feel much better about it now. 705 00:49:42,471 --> 00:49:43,566 Good. 706 00:49:52,281 --> 00:49:53,546 Do you have a cigarette? 707 00:49:54,122 --> 00:49:55,247 Yes. 708 00:49:59,922 --> 00:50:01,686 I must be really out of it today. 709 00:50:02,192 --> 00:50:05,227 I didn't bring any with me. Let's buy some on the way. 710 00:50:06,431 --> 00:50:07,597 Are you okay? 711 00:50:09,232 --> 00:50:11,367 I'm a bit weird today, aren't I? 712 00:50:12,071 --> 00:50:14,606 I'll settle down in no time. 713 00:50:16,882 --> 00:50:20,477 Your wife came to talk to me this morning before you came down. 714 00:50:20,551 --> 00:50:21,677 What? 715 00:50:22,812 --> 00:50:26,117 Oh. She said she'd take out the trash. 716 00:50:26,891 --> 00:50:28,146 She's a nice lady. 717 00:50:29,922 --> 00:50:31,517 Yes, she is. 718 00:50:32,591 --> 00:50:35,287 - Listen. - Yes, sir. 719 00:50:36,832 --> 00:50:39,197 We're not going to start a war. 720 00:50:40,031 --> 00:50:41,570 We'll just do our job, 721 00:50:41,571 --> 00:50:45,367 so for the sake of the person worrying about you at home, 722 00:50:46,502 --> 00:50:48,307 relax, okay? 723 00:50:49,341 --> 00:50:50,436 Okay. 724 00:51:10,301 --> 00:51:12,401 (Saju General Hospital) 725 00:51:12,402 --> 00:51:14,526 (Bus Stop) 726 00:51:52,372 --> 00:51:53,537 Who are you? 727 00:51:58,281 --> 00:51:59,436 Cho Jung Hyun. 728 00:52:04,721 --> 00:52:06,847 It's me. Don't you remember? 729 00:52:10,192 --> 00:52:11,287 Are you... 730 00:52:13,832 --> 00:52:14,956 Kyung Joo? 731 00:52:24,602 --> 00:52:25,970 If not for Min Jae, 732 00:52:25,971 --> 00:52:28,006 I wouldn't have known your mom were here. 733 00:52:28,772 --> 00:52:31,577 I was out of sorts. 734 00:52:32,011 --> 00:52:33,637 Min Jae's a huge help. 735 00:52:34,082 --> 00:52:35,177 Right. 736 00:52:36,852 --> 00:52:40,447 I heard about Jae Young on the news. 737 00:52:42,422 --> 00:52:45,657 I thought of calling, but didn't want to bother you. 738 00:52:48,292 --> 00:52:49,686 It's fine. Thank you. 739 00:52:53,632 --> 00:52:54,767 The truth is, 740 00:52:55,672 --> 00:52:58,666 my husband's working on her case. 741 00:53:00,611 --> 00:53:02,371 I had no idea. 742 00:53:02,372 --> 00:53:04,236 That's why I couldn't call. 743 00:53:05,011 --> 00:53:07,276 I trust my husband's doing his best, 744 00:53:08,281 --> 00:53:11,117 but no one has heard from Jae Young, so... 745 00:53:21,931 --> 00:53:23,026 Jung Hyun. 746 00:53:24,361 --> 00:53:28,666 I don't know whether or not it will help you to hear this, 747 00:53:30,172 --> 00:53:32,336 but a lot of people are worried about Jae Young. 748 00:53:33,641 --> 00:53:35,166 So... 749 00:53:37,841 --> 00:53:39,477 hang in there. 750 00:53:41,352 --> 00:53:42,847 You need to hang in there. 751 00:53:43,821 --> 00:53:44,947 Okay? 752 00:54:48,551 --> 00:54:49,646 Okay. 753 00:54:51,852 --> 00:54:53,046 Gather around. 754 00:54:53,922 --> 00:54:56,421 We will be raiding the building. 755 00:54:56,422 --> 00:54:58,061 Watch your backs. 756 00:54:58,062 --> 00:55:00,486 Remember your safety takes priority. 757 00:55:01,991 --> 00:55:03,486 Thanks for coming. 758 00:55:03,761 --> 00:55:04,831 Of course. 759 00:55:04,832 --> 00:55:08,296 I mean it. It has been a while since I got to cry like that. 760 00:55:09,832 --> 00:55:12,997 I'll let you know if I hear anything from my husband. 761 00:55:13,102 --> 00:55:15,570 Okay. Thanks. Bye. 762 00:55:15,571 --> 00:55:16,666 Bye. 763 00:55:17,442 --> 00:55:21,711 That's right. Min Jae said you'd have a question for me. 764 00:55:21,712 --> 00:55:23,077 But you didn't ask me. 765 00:55:23,812 --> 00:55:27,747 It's okay. It's not important anymore. 766 00:55:27,951 --> 00:55:30,756 I think I was being paranoid. 767 00:55:30,962 --> 00:55:32,057 What was it? 768 00:55:32,962 --> 00:55:35,227 About that video that we watched when we were students. 769 00:55:36,031 --> 00:55:39,456 A video tape was delivered to our club. 770 00:55:39,861 --> 00:55:40,967 Yes. 771 00:55:42,232 --> 00:55:43,497 I remember. 772 00:55:44,042 --> 00:55:48,367 Yes. But no one remembered what was on that tape. 773 00:55:49,042 --> 00:55:50,506 I don't know. 774 00:55:51,141 --> 00:55:53,436 I wonder what's the point now. 775 00:55:53,982 --> 00:55:55,077 No. 776 00:55:56,051 --> 00:55:57,146 What? 777 00:55:57,721 --> 00:55:59,447 I remember. 778 00:56:03,051 --> 00:56:04,256 You remember? 779 00:56:04,991 --> 00:56:06,256 I remember. 780 00:56:07,391 --> 00:56:08,586 The sound of the bell, 781 00:56:09,391 --> 00:56:11,227 strange words, 782 00:56:13,801 --> 00:56:16,267 and the woman who covered her face with her arm. 783 00:56:26,111 --> 00:56:27,347 The Skull Gang... 784 00:56:28,281 --> 00:56:29,950 was the Korean distributor... 785 00:56:29,951 --> 00:56:32,717 of Yamayoshikai, the Yakuza from Osaka. 786 00:56:32,922 --> 00:56:34,186 Even Narcotics... 787 00:56:35,652 --> 00:56:38,157 couldn't raid their hideout that easily. 788 00:56:39,422 --> 00:56:41,586 Will you please give us the details? 789 00:56:42,491 --> 00:56:44,497 Being a Yakuza's distributor meant... 790 00:56:45,161 --> 00:56:48,467 there was no weapon that the Skull Gang couldn't get. 791 00:56:49,132 --> 00:56:50,227 I see. 792 00:56:50,402 --> 00:56:52,300 A fully-armed Special Forces squad... 793 00:56:52,301 --> 00:56:53,997 and MIU went in together. 794 00:56:54,872 --> 00:56:57,376 It was rare for an operation with such a large team, 795 00:56:58,582 --> 00:57:00,606 so a lot of effort had gone into it. 796 00:57:01,152 --> 00:57:03,477 I heard that operation was a success. 797 00:57:05,681 --> 00:57:06,776 Was it? 798 00:57:06,882 --> 00:57:08,447 Do you think it was not? 799 00:57:12,062 --> 00:57:14,526 Since our team's goal was something else. 800 00:57:16,031 --> 00:57:17,186 I can't say it was... 801 00:57:19,301 --> 00:57:21,796 from my perspective. 802 00:57:26,741 --> 00:57:29,106 That means Detective Lee Si Jeong... 803 00:57:30,641 --> 00:57:31,736 was also... 804 00:57:44,292 --> 00:57:45,856 The day we watched the video, 805 00:57:47,122 --> 00:57:50,387 I caught the flu and was very sick for days. 806 00:57:52,031 --> 00:57:54,001 I don't know if you remember. 807 00:57:54,002 --> 00:57:56,796 I missed school for a full week. 808 00:57:58,542 --> 00:57:59,796 Did you? 809 00:58:01,011 --> 00:58:02,871 Sorry, I don't remember. 810 00:58:02,872 --> 00:58:04,706 It was a few days before Chuseok. 811 00:58:06,011 --> 00:58:07,447 Things were hectic. 812 00:58:08,111 --> 00:58:09,447 Especially with what happened. 813 00:58:11,551 --> 00:58:12,717 You're right. 814 00:58:13,582 --> 00:58:15,517 That happened a few days after... 815 00:58:16,152 --> 00:58:17,686 we watched the video. 816 00:58:20,422 --> 00:58:21,787 Jung Hyun. 817 00:58:23,531 --> 00:58:26,396 I know I may sound completely crazy, 818 00:58:30,372 --> 00:58:34,066 but I have the same dream ever since I watched the video. 819 00:58:35,241 --> 00:58:37,367 - A dream? - Yes, a dream. 820 00:58:38,442 --> 00:58:40,006 It's the same one every night. 821 00:58:42,252 --> 00:58:43,947 How is that possible? 822 00:58:44,352 --> 00:58:45,447 I don't know. 823 00:58:46,451 --> 00:58:49,217 The doctor said it was like I was traumatized. 824 00:58:50,792 --> 00:58:53,157 Whatever the reason may be, one thing for sure is... 825 00:58:54,261 --> 00:58:55,456 that is... 826 00:58:56,531 --> 00:58:58,526 happening to me. 827 00:59:02,431 --> 00:59:06,137 May I ask what the dream is about? 828 00:59:11,281 --> 00:59:13,736 No. You don't have to tell me if it's too hard. 829 00:59:21,152 --> 00:59:22,686 It's an inverted dream. 830 00:59:25,462 --> 00:59:26,787 Inverted? 831 00:59:30,332 --> 00:59:31,856 The place is inverted... 832 00:59:34,672 --> 00:59:36,066 and she's there. 833 00:59:37,102 --> 00:59:38,296 Who? 834 00:59:38,701 --> 00:59:40,137 The woman in the video. 835 00:59:41,111 --> 00:59:43,506 She stands at the other end of the inverted room... 836 00:59:44,741 --> 00:59:46,637 and stares at me all night long... 837 00:59:47,982 --> 00:59:50,407 while covering her face with her arms. 838 01:00:24,882 --> 01:00:26,977 (Hometown) 839 01:00:27,522 --> 01:00:30,751 Did you murder Cho Jae Young? 840 01:00:30,752 --> 01:00:33,916 You're the most important person in all of this. 841 01:00:34,192 --> 01:00:36,631 But you're excluding yourself. 842 01:00:36,632 --> 01:00:38,731 What have you done? 843 01:00:38,732 --> 01:00:40,526 Looking for Cho Kyung Ho's daughter... 844 01:00:40,931 --> 01:00:42,927 feels like a punishment to me. 845 01:00:45,071 --> 01:00:48,410 It's written in the school magazine from 1987. 846 01:00:48,411 --> 01:00:50,606 I felt like I fell into someone's trap... 847 01:00:51,141 --> 01:00:52,541 and was flailing my arms hopelessly. 848 01:00:52,542 --> 01:00:55,247 You people are too late. 58584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.