Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,985 --> 00:00:15,485
(All characters, places, institutions, incidents,)
2
00:00:15,485 --> 00:00:17,080
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:17,485 --> 00:00:19,951
(September 30, 1987)
4
00:00:28,266 --> 00:00:32,100
(School Magazine Club Office)
5
00:00:33,265 --> 00:00:35,235
Gosh, this is a lot.
6
00:00:35,236 --> 00:00:37,371
These were sent to us during vacation.
7
00:00:38,746 --> 00:00:40,775
We even got a parcel.
8
00:00:40,776 --> 00:00:43,044
We even got letters from people outside our school?
9
00:00:43,045 --> 00:00:45,841
Yes, apparently. Some are from kids who go to different schools.
10
00:00:46,585 --> 00:00:49,511
This is amazing. We're pretty popular.
11
00:00:52,225 --> 00:00:55,621
Yong Tak, come and help us out.
12
00:00:55,856 --> 00:00:58,595
Jung Hyun, why did you bring him with you?
13
00:00:58,596 --> 00:01:00,790
It's cute how he always shows up.
14
00:01:01,036 --> 00:01:02,131
Okay.
15
00:01:03,966 --> 00:01:05,061
(From Park Nam Su, Class 2-1, Kyunghan High School)
16
00:01:05,235 --> 00:01:06,500
(Hello, I'm a first-year student.)
17
00:01:06,806 --> 00:01:09,071
We have three stories about the red masked person.
18
00:01:09,435 --> 00:01:11,105
The stories are all the same.
19
00:01:11,106 --> 00:01:13,170
They say they saw the person in the alleyway.
20
00:01:14,045 --> 00:01:16,110
But what are we going to do?
21
00:01:16,515 --> 00:01:18,514
Do we just wait until that person shows up?
22
00:01:18,515 --> 00:01:21,750
Yes, that person attacks pretty girls and ugly guys.
23
00:01:22,356 --> 00:01:24,451
Then you and I will be fine.
24
00:01:24,825 --> 00:01:26,380
That's not funny, you jerk.
25
00:01:27,655 --> 00:01:29,555
We also got a lot of tipoffs about the haunted house...
26
00:01:29,556 --> 00:01:31,291
in Taegang-dong.
27
00:01:31,765 --> 00:01:33,160
I think that's a good one.
28
00:01:33,366 --> 00:01:34,791
We can take photos too.
29
00:01:35,095 --> 00:01:37,934
Next week, there's Chuseok.
30
00:01:37,935 --> 00:01:39,630
So we have some time to think about it.
31
00:01:39,935 --> 00:01:42,931
Let's think about what our next topic should be.
32
00:01:44,045 --> 00:01:48,470
The best one was the mystery case we covered last time.
33
00:01:49,276 --> 00:01:50,440
What's this?
34
00:01:52,946 --> 00:01:54,511
Did this come in the parcel?
35
00:01:54,916 --> 00:01:57,621
Oh, right. I forgot about that.
36
00:01:58,056 --> 00:02:01,895
But we don't have a VCR player, so we can't watch it.
37
00:02:01,896 --> 00:02:05,261
"Mixtape"? What is this?
38
00:02:06,896 --> 00:02:08,735
Maybe it's a recording of something.
39
00:02:08,736 --> 00:02:09,835
What kind of recording?
40
00:02:09,836 --> 00:02:11,630
How would I know?
41
00:02:12,605 --> 00:02:14,730
Is there a way to watch this?
42
00:02:15,836 --> 00:02:17,970
Why don't we ask the guys in the Broadcasting Club?
43
00:02:18,576 --> 00:02:20,910
Oh, I know how we can watch it.
44
00:02:24,315 --> 00:02:25,645
Yong Tak, wake up.
45
00:02:25,646 --> 00:02:27,311
(Gyeongcheon High School, Judo Club)
46
00:02:28,185 --> 00:02:29,750
Gosh, it smells.
47
00:02:29,885 --> 00:02:31,085
What is this smell?
48
00:02:31,086 --> 00:02:32,820
It really smells bad in here.
49
00:02:34,155 --> 00:02:36,051
Lock the door on your way out after you're done watching the tape.
50
00:02:36,456 --> 00:02:38,325
- Okay. - By the way,
51
00:02:38,326 --> 00:02:40,521
- did you hear from our coach? - About what?
52
00:02:40,526 --> 00:02:42,634
We'll be training during Chuseok.
53
00:02:42,635 --> 00:02:44,265
Are you serious?
54
00:02:44,266 --> 00:02:45,865
- Isn't it so annoying? - Yes, it is.
55
00:02:45,866 --> 00:02:47,801
Anyway, lock the door on your way out.
56
00:02:48,676 --> 00:02:49,771
Bye.
57
00:02:53,905 --> 00:02:56,241
(People can betray you, but your hard work never will!)
58
00:03:02,016 --> 00:03:03,884
Gosh, that's so loud.
59
00:03:03,885 --> 00:03:05,181
Turn it down.
60
00:03:33,285 --> 00:03:36,410
(Hometown: The Mixtape)
61
00:03:37,785 --> 00:03:40,181
(Episode 3)
62
00:03:58,875 --> 00:03:59,970
Did you listen to it?
63
00:04:00,046 --> 00:04:01,141
What?
64
00:04:02,445 --> 00:04:06,440
Oh, you mean the cassette tape?
65
00:04:07,556 --> 00:04:08,784
Hyung In, I think...
66
00:04:08,785 --> 00:04:09,880
No.
67
00:04:11,056 --> 00:04:12,480
Don't say anything.
68
00:04:13,225 --> 00:04:14,720
If you listened to it, then that's what matters.
69
00:04:16,255 --> 00:04:18,861
Whatever that may be, we need to think first.
70
00:04:20,396 --> 00:04:21,791
First, we need to think.
71
00:04:30,035 --> 00:04:32,844
Why are you dressed like this? There are customers here.
72
00:04:32,845 --> 00:04:33,940
Will you stop?
73
00:04:35,076 --> 00:04:37,515
Get your own food.
74
00:04:37,516 --> 00:04:39,844
- Is there enough? - Don't eat too much.
75
00:04:39,845 --> 00:04:41,051
Cut it out.
76
00:04:44,425 --> 00:04:46,221
Oh, and here.
77
00:04:46,686 --> 00:04:48,650
Take this to Jae Young's family.
78
00:04:49,126 --> 00:04:51,994
I heard they closed the restaurant...
79
00:04:51,995 --> 00:04:53,864
so they could go around and look for Jae Young.
80
00:04:53,865 --> 00:04:56,231
Pickled radish is a nice side dish for a simple meal.
81
00:04:56,566 --> 00:04:57,734
It's embarrassing.
82
00:04:57,735 --> 00:04:59,435
What are you embarrassed about?
83
00:04:59,436 --> 00:05:01,804
I just am. Jae Young isn't even there.
84
00:05:01,805 --> 00:05:04,005
Goodness, stop acting so immature.
85
00:05:04,006 --> 00:05:06,174
Are you not worried about her?
86
00:05:06,175 --> 00:05:07,575
Stop being a little kid.
87
00:05:07,576 --> 00:05:08,875
Ma'am, can we get some water?
88
00:05:08,876 --> 00:05:10,445
Okay, sure.
89
00:05:10,446 --> 00:05:13,945
While many criminal cases have been occurring recently in Saju City,
90
00:05:13,946 --> 00:05:17,054
Lee Kyung Jin, the girl who went missing around July 13,
91
00:05:17,055 --> 00:05:19,224
was eventually found dead.
92
00:05:19,225 --> 00:05:20,896
Meanwhile, Cho Jae Young,
93
00:05:20,896 --> 00:05:22,354
who went missing around July 15...
94
00:05:22,355 --> 00:05:25,125
was confirmed to be the daughter of Cho Kyung Ho,
95
00:05:25,126 --> 00:05:28,034
the 1987 Saju Station gas terrorist.
96
00:05:28,035 --> 00:05:29,960
- What does that mean? - According to police,
97
00:05:29,966 --> 00:05:31,664
Cho Jae Young and her family...
98
00:05:31,665 --> 00:05:34,034
- hid this fact from the neighbors. - Hey.
99
00:05:34,035 --> 00:05:35,674
- What's that about? - For the past 12 years,
100
00:05:35,675 --> 00:05:37,375
they'd lived in Incheon...
101
00:05:37,376 --> 00:05:39,645
- Did you know that? - before moving back to Saju.
102
00:05:39,646 --> 00:05:42,145
Did you know that girl was that scumbag's daughter?
103
00:05:42,146 --> 00:05:43,715
Thanks for the food.
104
00:05:43,716 --> 00:05:46,284
Where are you going? Come back here.
105
00:05:46,285 --> 00:05:48,811
Police have identified and are tracking a suspect...
106
00:05:48,886 --> 00:05:52,351
(The late Jung Young Seob)
107
00:05:55,295 --> 00:05:58,861
(Saju Funeral Hall)
108
00:06:12,805 --> 00:06:13,940
Thank you.
109
00:06:16,576 --> 00:06:19,340
Thank you so much for coming.
110
00:06:25,626 --> 00:06:27,351
I don't know anyone here.
111
00:06:28,425 --> 00:06:30,221
We haven't been in touch for a long time.
112
00:06:30,696 --> 00:06:32,861
- Min Jae. - What?
113
00:06:33,865 --> 00:06:36,090
- Shall we leave? - Already?
114
00:06:36,365 --> 00:06:40,061
Sorry. I have too much on my mind.
115
00:06:44,545 --> 00:06:46,241
The photo in our school magazine.
116
00:06:46,776 --> 00:06:49,171
The mark we found at the secret spot...
117
00:06:49,415 --> 00:06:52,741
is exactly like the one in the room of the jerk who took Jae Young.
118
00:06:53,716 --> 00:06:54,950
So to be honest,
119
00:06:56,386 --> 00:06:58,621
my only focus was to find someone...
120
00:07:00,126 --> 00:07:02,121
from our high school and ask them...
121
00:07:04,095 --> 00:07:05,791
if they knew anything about it.
122
00:07:10,035 --> 00:07:11,630
I don't know why I'm like this.
123
00:07:14,905 --> 00:07:18,371
Even I think it's not right at all.
124
00:07:21,175 --> 00:07:22,815
I feel bad for poor Young Seob too.
125
00:07:22,816 --> 00:07:25,811
Okay. I don't mind, so don't worry about me.
126
00:07:26,045 --> 00:07:28,250
If you want to leave, we can.
127
00:07:31,655 --> 00:07:34,421
Excuse me. Thanks for coming.
128
00:07:34,655 --> 00:07:36,054
I'm Young Seob's younger cousin.
129
00:07:36,055 --> 00:07:38,721
Are you? It must be hard on you.
130
00:07:38,925 --> 00:07:41,661
We're Young Seob's friends from high school.
131
00:07:41,836 --> 00:07:43,731
I know. Auntie told me.
132
00:07:44,196 --> 00:07:46,335
Would you like more food?
133
00:07:46,336 --> 00:07:48,371
No, don't mind us.
134
00:07:48,936 --> 00:07:51,205
I'm sorry. We should be helping out.
135
00:07:51,206 --> 00:07:53,700
No, it's fine. We have enough help already.
136
00:07:54,276 --> 00:07:57,140
Were you two close to Young Seob?
137
00:07:59,586 --> 00:08:01,551
You could say we were.
138
00:08:01,785 --> 00:08:04,051
We were in the same club in school.
139
00:08:05,225 --> 00:08:08,491
Then could you wait here for a moment?
140
00:08:08,855 --> 00:08:10,890
I'd like to ask you a favor.
141
00:08:21,136 --> 00:08:23,231
I'd have brought it to you if you waited at the hall.
142
00:08:23,336 --> 00:08:24,471
I know.
143
00:08:24,905 --> 00:08:26,171
Are you sure about this?
144
00:08:27,006 --> 00:08:29,171
It's okay. I'd wanted to visit.
145
00:08:29,516 --> 00:08:32,840
Then I'll drive you both back home afterwards.
146
00:08:33,316 --> 00:08:35,110
I would love that.
147
00:08:49,595 --> 00:08:50,761
It's that room.
148
00:08:58,875 --> 00:09:02,141
We'd like to select some of Young Seob's photos...
149
00:09:02,416 --> 00:09:05,940
for something like a commemorative exhibition.
150
00:09:06,485 --> 00:09:08,080
I don't know much about it.
151
00:09:08,515 --> 00:09:11,381
I'd like you to help pick out a few.
152
00:09:12,086 --> 00:09:14,320
We don't know much about photography either.
153
00:09:14,656 --> 00:09:17,251
If you were good friends with Young Seob,
154
00:09:17,525 --> 00:09:19,425
then you might know...
155
00:09:19,426 --> 00:09:21,990
what kind of photos he'd want to show off.
156
00:09:23,395 --> 00:09:24,835
Let me see.
157
00:09:24,836 --> 00:09:26,531
There should be more here.
158
00:09:32,076 --> 00:09:33,344
- Jung Hyun. - What?
159
00:09:33,345 --> 00:09:34,440
Look at these.
160
00:09:36,916 --> 00:09:38,415
This is incredible.
161
00:09:38,416 --> 00:09:40,681
He kept all these?
162
00:09:42,255 --> 00:09:43,411
My gosh.
163
00:09:44,286 --> 00:09:46,820
I'd forgotten we'd even taken these.
164
00:09:51,095 --> 00:09:52,291
What's this?
165
00:09:53,826 --> 00:09:54,960
It's a video tape.
166
00:09:55,095 --> 00:09:58,031
Jung Hyun. Haven't we seen this before?
167
00:10:00,166 --> 00:10:02,870
Do you have a VHS player?
168
00:10:03,135 --> 00:10:05,370
I don't think so.
169
00:10:06,245 --> 00:10:08,771
The people in this family don't watch TV.
170
00:10:10,076 --> 00:10:13,281
Then if you don't mind, can we borrow these?
171
00:10:13,416 --> 00:10:14,551
What?
172
00:10:19,755 --> 00:10:21,450
That's not for me to say.
173
00:10:22,156 --> 00:10:23,391
What's this about?
174
00:10:23,656 --> 00:10:25,190
What's going on?
175
00:10:25,426 --> 00:10:26,620
Please?
176
00:10:45,816 --> 00:10:47,181
Hello, Mr. Jung.
177
00:10:49,115 --> 00:10:50,950
No one's here yet.
178
00:10:52,855 --> 00:10:54,021
Oh, is that so?
179
00:10:54,826 --> 00:10:56,690
No, it's fine.
180
00:10:59,966 --> 00:11:02,960
Well, it's just that...
181
00:11:04,296 --> 00:11:06,830
I feel a little upset.
182
00:11:07,836 --> 00:11:10,330
I don't expect much in return,
183
00:11:11,176 --> 00:11:13,501
and yet, for our brothers,
184
00:11:14,005 --> 00:11:16,771
I'm making a sacrifice, so to speak.
185
00:11:17,985 --> 00:11:20,440
But the way I'm treated...
186
00:11:21,556 --> 00:11:25,950
Who goes to Japan on a ship in this day and age?
187
00:11:26,326 --> 00:11:30,490
It's raining so hard right now, I'm not even sure we'll set sail.
188
00:11:40,336 --> 00:11:41,470
No, sir.
189
00:11:42,505 --> 00:11:46,340
I do not have any complaints about how you do things.
190
00:11:49,446 --> 00:11:52,740
(Busan International Passenger Terminal)
191
00:12:29,485 --> 00:12:30,580
Mr. Lee.
192
00:12:31,786 --> 00:12:34,521
Oh, you made it.
193
00:12:34,895 --> 00:12:36,224
We're a bit late.
194
00:12:36,225 --> 00:12:39,460
I told myself it wouldn't be the case,
195
00:12:39,666 --> 00:12:42,295
but I was about to feel a little lonely.
196
00:12:42,296 --> 00:12:43,935
I'm so sorry.
197
00:12:43,936 --> 00:12:47,935
We had to pick up a few things to pass on to you.
198
00:12:47,936 --> 00:12:49,335
That's why we're late.
199
00:12:49,336 --> 00:12:51,134
Is that so?
200
00:12:51,135 --> 00:12:52,840
Let's see what that is.
201
00:12:56,775 --> 00:12:59,210
Don't bother. It won't take long.
202
00:12:59,546 --> 00:13:00,811
Hey, stop it!
203
00:13:21,676 --> 00:13:22,830
Mr. Lee.
204
00:13:23,635 --> 00:13:26,401
I pray you reach nirvana.
205
00:13:35,985 --> 00:13:37,950
(Sook's Chinese Restaurant)
206
00:13:43,225 --> 00:13:44,921
Mom, I'm home.
207
00:13:51,505 --> 00:13:52,631
Mom.
208
00:13:54,306 --> 00:13:55,401
Mom.
209
00:14:09,586 --> 00:14:10,781
Are you okay?
210
00:16:21,686 --> 00:16:22,850
What was that sound?
211
00:16:23,515 --> 00:16:25,051
I don't know. There's a rock...
212
00:16:30,625 --> 00:16:32,465
Mom. Go into the room.
213
00:16:32,466 --> 00:16:33,561
What...
214
00:16:34,196 --> 00:16:35,264
What is going on?
215
00:16:35,265 --> 00:16:36,360
Hurry.
216
00:16:41,605 --> 00:16:42,700
Mom!
217
00:16:43,005 --> 00:16:44,100
Mom.
218
00:16:44,975 --> 00:16:47,100
Mom. Get down.
219
00:16:48,275 --> 00:16:49,641
Mom.
220
00:16:51,475 --> 00:16:54,240
What is going on?
221
00:17:06,795 --> 00:17:09,090
I think I've had...
222
00:17:10,596 --> 00:17:12,761
a very ordinary childhood.
223
00:17:14,335 --> 00:17:18,840
My mother raised my younger sibling and me alone.
224
00:17:20,545 --> 00:17:23,340
There's nothing very memorable.
225
00:17:24,376 --> 00:17:27,680
Every day was very ordinary.
226
00:17:29,815 --> 00:17:32,580
How did you end up going to Japan?
227
00:17:33,926 --> 00:17:35,951
I had to meet someone.
228
00:17:36,725 --> 00:17:39,791
Would you tell me who that was?
229
00:17:43,035 --> 00:17:44,231
Well...
230
00:17:46,235 --> 00:17:47,531
Why are you smiling?
231
00:17:48,035 --> 00:17:49,531
Apologies.
232
00:17:50,005 --> 00:17:51,201
I just think...
233
00:17:51,805 --> 00:17:55,011
our situation is very funny.
234
00:17:55,775 --> 00:17:56,870
It's funny?
235
00:17:57,346 --> 00:17:58,981
In what way?
236
00:17:59,216 --> 00:18:02,180
I went to Japan to meet my daughter's mom.
237
00:18:02,515 --> 00:18:05,781
Are you saying Cho Jae Young's mother is Japanese?
238
00:18:07,426 --> 00:18:08,951
That's not true.
239
00:18:09,856 --> 00:18:11,390
Is that what you think?
240
00:18:14,725 --> 00:18:16,991
Sure, I can see that.
241
00:18:35,656 --> 00:18:37,580
- Hey. - Hi.
242
00:18:37,886 --> 00:18:40,721
- What are you doing? - Just... Seagulls...
243
00:18:41,156 --> 00:18:42,251
Seagulls?
244
00:18:42,995 --> 00:18:44,491
What seagulls? It's raining.
245
00:18:44,896 --> 00:18:46,224
Exactly. I was thinking...
246
00:18:46,225 --> 00:18:48,090
there were no seagulls because it was raining.
247
00:18:48,696 --> 00:18:49,865
It's nice when it's not raining.
248
00:18:49,866 --> 00:18:52,600
They come at you like crazy to eat this.
249
00:18:55,575 --> 00:18:57,570
How's work? Is it going well?
250
00:18:57,876 --> 00:19:01,840
I came here more than ten years ago already.
251
00:19:02,216 --> 00:19:03,640
Has it been that long?
252
00:19:04,745 --> 00:19:07,541
When I was in Seoul, I kept wondering...
253
00:19:07,846 --> 00:19:10,350
if you could do a good job.
254
00:19:10,616 --> 00:19:12,355
You say that every time.
255
00:19:12,356 --> 00:19:16,451
It was nice when we were at the National Police headquarters.
256
00:19:17,956 --> 00:19:19,961
You probably don't even remember.
257
00:19:21,795 --> 00:19:23,064
Is it still the same?
258
00:19:23,065 --> 00:19:24,160
What?
259
00:19:25,706 --> 00:19:27,100
Can you still not remember?
260
00:19:29,676 --> 00:19:33,340
I told you last time, didn't I?
261
00:19:34,346 --> 00:19:36,870
I was just asking. Don't get mad.
262
00:19:39,245 --> 00:19:40,981
Chief. Let's go.
263
00:19:41,186 --> 00:19:43,251
They're pretty much done with the scene.
264
00:19:43,616 --> 00:19:45,221
- Let's go. - Yes.
265
00:19:51,555 --> 00:19:52,991
Is he the one you're looking for?
266
00:19:53,466 --> 00:19:54,561
Yes, he is.
267
00:19:57,035 --> 00:19:58,390
Did you find anything?
268
00:19:59,305 --> 00:20:02,274
No. There's no bag or a wallet.
269
00:20:02,275 --> 00:20:03,670
I think they took it all.
270
00:20:03,975 --> 00:20:05,640
How did you identify him?
271
00:20:06,005 --> 00:20:07,701
He had a business card there.
272
00:20:08,005 --> 00:20:09,511
I guess they didn't see it.
273
00:20:10,416 --> 00:20:12,284
He had a lot of yen on him,
274
00:20:12,285 --> 00:20:14,180
so my guess is he was trying to go to Japan.
275
00:20:14,315 --> 00:20:15,551
You're right.
276
00:20:16,716 --> 00:20:18,051
How sloppy.
277
00:20:29,995 --> 00:20:31,961
Were these in his bag too?
278
00:20:32,406 --> 00:20:33,531
That's right.
279
00:20:34,265 --> 00:20:36,201
He must've been a sugar addict.
280
00:20:37,505 --> 00:20:38,600
Candy.
281
00:20:39,505 --> 00:20:41,070
Where have I seen this before?
282
00:20:41,505 --> 00:20:42,771
You've seen that before?
283
00:20:44,446 --> 00:20:46,180
It looks Japanese.
284
00:20:58,156 --> 00:21:01,991
Lee Kyung Jin. I think I saw this in her room.
285
00:21:06,235 --> 00:21:09,201
Hey. You can't eat that.
286
00:21:15,916 --> 00:21:17,875
Get this analyzed.
287
00:21:17,876 --> 00:21:18,886
Why?
288
00:21:18,886 --> 00:21:21,615
He was a druggie. Remember?
289
00:21:21,616 --> 00:21:24,850
Yes, I think so.
290
00:21:25,085 --> 00:21:27,620
It wasn't a countryside murder.
291
00:21:28,285 --> 00:21:30,251
We had it wrong from the get-go.
292
00:21:37,295 --> 00:21:39,761
Please describe what happened.
293
00:21:43,805 --> 00:21:46,301
Among the items found with Lee Young Duk...
294
00:21:47,406 --> 00:21:49,941
was a Japanese candy. It was also found...
295
00:21:51,275 --> 00:21:55,041
in the home of Lee Kyung Jin, the first victim.
296
00:21:56,156 --> 00:21:57,680
We had it analyzed,
297
00:21:58,626 --> 00:22:00,380
and it was SD candy.
298
00:22:02,295 --> 00:22:04,890
The hottest import in the 90s.
299
00:22:06,596 --> 00:22:08,461
The strongest hallucinogen.
300
00:22:10,065 --> 00:22:13,435
More of those SD candy wrappers...
301
00:22:13,436 --> 00:22:16,070
were found in Lee Young Duk's home thereafter.
302
00:22:16,805 --> 00:22:19,941
Most of the SDs in Korea came from Japan.
303
00:22:20,775 --> 00:22:24,340
Only a few drug rings in the country distributed such a volume.
304
00:22:24,946 --> 00:22:27,241
Therefore, it was not difficult to identify the source.
305
00:22:28,616 --> 00:22:31,484
Lee Young Duk was involved with an academy instructor...
306
00:22:31,485 --> 00:22:32,656
and the Skull Gang guys, is that it?
307
00:22:32,656 --> 00:22:35,425
- Yes. - Cho Jae Young going missing...
308
00:22:35,426 --> 00:22:39,195
is definitely related to Lee Kyung Jin, who died.
309
00:22:39,196 --> 00:22:41,896
And the academy instructor
310
00:22:41,896 --> 00:22:44,264
seems to be related to Lee Kyung Jin too, is that right?
311
00:22:44,265 --> 00:22:46,465
- Yes, that's right. - So explain it to me simply.
312
00:22:46,466 --> 00:22:49,330
What do you mean, the Skull Gang has Cho Jae Young?
313
00:22:49,706 --> 00:22:52,105
We're not saying they have her.
314
00:22:52,106 --> 00:22:55,145
We mean we shouldn't miss even the smallest of clues.
315
00:22:55,146 --> 00:22:58,685
No. This is no time to talk about clues.
316
00:22:58,686 --> 00:23:01,415
There's something in the middle.
317
00:23:01,416 --> 00:23:02,511
In the middle?
318
00:23:02,555 --> 00:23:05,781
We're definitely missing something. And I think...
319
00:23:06,225 --> 00:23:08,521
that something is related to what's happening...
320
00:23:09,255 --> 00:23:10,824
in this town.
321
00:23:10,825 --> 00:23:12,791
Clarify. What exactly is that?
322
00:23:13,126 --> 00:23:14,625
Are you saying there's someone else in the middle?
323
00:23:14,626 --> 00:23:17,061
Perhaps. Or...
324
00:23:18,295 --> 00:23:20,330
an organization.
325
00:23:27,606 --> 00:23:30,845
They're talking about transferring your case...
326
00:23:30,846 --> 00:23:33,680
to a Special Investigation Team. Did you know that?
327
00:23:35,255 --> 00:23:36,284
Yes, I did.
328
00:23:36,285 --> 00:23:37,584
Then you should know...
329
00:23:37,585 --> 00:23:39,925
that you have to give them your entire desk.
330
00:23:39,926 --> 00:23:42,224
Gosh. There he goes again.
331
00:23:42,225 --> 00:23:44,024
Stop being so frustrating.
332
00:23:44,025 --> 00:23:45,925
How long have you been wasting your time on this?
333
00:23:45,926 --> 00:23:47,824
Even if the academy instructor is a druggie,
334
00:23:47,825 --> 00:23:51,034
and even if that drug was from the Skull Gang,
335
00:23:51,035 --> 00:23:52,605
what are you guys doing?
336
00:23:52,606 --> 00:23:56,734
If it turns out this isn't connected to Cho Jae Young's case,
337
00:23:56,735 --> 00:23:58,744
you'll have to crawl under a rock.
338
00:23:58,745 --> 00:24:00,001
Do you get me?
339
00:24:02,975 --> 00:24:04,640
Exactly, sir.
340
00:24:05,075 --> 00:24:07,784
Would we ask you for this if we didn't know all of that?
341
00:24:07,785 --> 00:24:09,350
I'll ask one more time.
342
00:24:10,216 --> 00:24:13,051
Do you think this is absolutely necessary?
343
00:24:14,886 --> 00:24:16,521
It is.
344
00:24:17,596 --> 00:24:20,595
Let's work with Busan Narcotics.
345
00:24:20,596 --> 00:24:22,991
That will look better.
346
00:24:23,666 --> 00:24:26,365
Let them handle the Skull Gang.
347
00:24:26,366 --> 00:24:28,461
You two do only what you need to.
348
00:24:29,235 --> 00:24:32,400
At least bring me a strand of Cho Jae Young's hair.
349
00:25:29,735 --> 00:25:30,860
Mr. Kang.
350
00:25:31,696 --> 00:25:33,830
I borrowed 3,000 dollars,
351
00:25:34,305 --> 00:25:38,570
so it's strange for the principal to be measured as 5,000 dollars.
352
00:25:39,346 --> 00:25:41,471
That's not the case.
353
00:25:42,116 --> 00:25:43,314
Look.
354
00:25:43,315 --> 00:25:45,274
(Customer trust is as important as life.)
355
00:25:45,275 --> 00:25:47,180
Every time you borrowed money,
356
00:25:47,616 --> 00:25:51,410
I explained about the interest very thoroughly, right?
357
00:25:51,716 --> 00:25:53,386
The up front interest of 1,500 dollars...
358
00:25:53,386 --> 00:25:54,686
and the service fee of 500 dollars.
359
00:25:54,686 --> 00:25:57,254
And the interest of 50 percent for 10 days, which makes it 15.
360
00:25:57,255 --> 00:25:58,824
It's all stated in the debt acknowledgement form.
361
00:25:58,825 --> 00:26:02,090
Still, the interest rate is ridiculous to begin with.
362
00:26:02,636 --> 00:26:04,865
The bet you're in...
363
00:26:04,866 --> 00:26:07,961
is the seotda game in Central Market held by the guys from Busan, right?
364
00:26:08,666 --> 00:26:09,734
How did you know that?
365
00:26:09,735 --> 00:26:12,471
I know because a lot of my clients are involved in the bet already.
366
00:26:13,146 --> 00:26:15,075
I heard the chances of winning are increasing...
367
00:26:15,075 --> 00:26:16,511
because a lot of newbies joined.
368
00:26:16,646 --> 00:26:18,041
Exactly.
369
00:26:18,785 --> 00:26:20,445
Things are set up just nicely,
370
00:26:20,446 --> 00:26:22,551
but I ran out of money to gamble.
371
00:26:23,315 --> 00:26:25,054
So I can't even get a taste of it.
372
00:26:25,055 --> 00:26:26,155
I see.
373
00:26:26,156 --> 00:26:27,324
(Yongma Finance)
374
00:26:27,325 --> 00:26:29,390
You're saying now's the right time?
375
00:26:29,656 --> 00:26:33,365
Then can you pay back the loan if you get the timing right?
376
00:26:33,366 --> 00:26:36,130
Of course, Mr. Kang! That's a given.
377
00:26:36,136 --> 00:26:39,004
(CEO of Yongma Finance, Kang Yong Tak)
378
00:26:39,005 --> 00:26:40,400
Then let's do this.
379
00:26:42,535 --> 00:26:44,471
I'll reduce the interest to 30 percent.
380
00:26:44,706 --> 00:26:46,474
Instead, if you pay back after one day,
381
00:26:46,475 --> 00:26:49,311
I'll specially apply the rate from today.
382
00:26:49,815 --> 00:26:52,340
Can you really do that?
383
00:26:52,815 --> 00:26:56,110
I wouldn't do it if there was no trust between us.
384
00:26:57,416 --> 00:26:59,021
Yes, please do that.
385
00:26:59,255 --> 00:27:01,185
You know seotda game can change drastically...
386
00:27:01,186 --> 00:27:03,350
- once you get on the flow. - Sure.
387
00:27:04,825 --> 00:27:07,064
- You should win. - Yes.
388
00:27:07,065 --> 00:27:09,231
Sign here, and I'll give you the money now.
389
00:27:10,396 --> 00:27:12,636
This is your first time with this instrument,
390
00:27:12,636 --> 00:27:14,630
so I'll give you 3,000 dollars first.
391
00:27:17,005 --> 00:27:18,771
Minus the up front interest of 900 dollars,
392
00:27:20,676 --> 00:27:21,801
it's 2,100 dollars.
393
00:27:25,716 --> 00:27:27,080
Thanks for the money, Mr. Kang.
394
00:27:28,545 --> 00:27:29,781
See you tomorrow.
395
00:27:30,456 --> 00:27:32,920
- Take this. - Thank you.
396
00:27:34,956 --> 00:27:36,051
(CEO Office)
397
00:27:36,396 --> 00:27:37,951
(We'll treat you kindly.)
398
00:27:38,596 --> 00:27:39,791
Sir.
399
00:27:41,265 --> 00:27:43,064
- Will it be fine? - About what?
400
00:27:43,065 --> 00:27:44,531
I think she's almost broke.
401
00:27:44,535 --> 00:27:47,435
Right? You also think she'll be done after a few rounds, don't you?
402
00:27:47,436 --> 00:27:48,531
Yes.
403
00:27:49,206 --> 00:27:50,670
But...
404
00:27:51,676 --> 00:27:53,701
even if I take everything from her,
405
00:27:54,275 --> 00:27:58,041
she still has the apartment under both her and her husband's name.
406
00:27:59,085 --> 00:28:01,744
But will the husband just leave it be?
407
00:28:01,745 --> 00:28:03,185
He won't be able to say a word...
408
00:28:03,186 --> 00:28:05,580
because he's afraid of the news spreading in his company.
409
00:28:06,126 --> 00:28:07,981
And she can't pay back the loan anyway.
410
00:28:08,456 --> 00:28:10,090
She already borrowed 300,000 dollars.
411
00:28:10,396 --> 00:28:13,365
She'll have the whole apartment taken away from her to pay back...
412
00:28:13,366 --> 00:28:14,890
and end up regretting.
413
00:28:15,295 --> 00:28:19,160
When you see something sweet, suck it up until the last drop.
414
00:28:19,436 --> 00:28:21,660
- Got it? - Yes.
415
00:28:22,065 --> 00:28:23,600
Call the next customer in.
416
00:28:26,545 --> 00:28:27,670
Please come in.
417
00:28:36,485 --> 00:28:37,811
You're Yong Tak, right?
418
00:28:39,156 --> 00:28:40,481
Do you remember me?
419
00:28:41,956 --> 00:28:43,051
Yes.
420
00:28:55,235 --> 00:28:57,330
(Sook's Chinese Restaurant)
421
00:29:00,475 --> 00:29:02,570
(Sook's Chinese Restaurant)
422
00:29:05,571 --> 00:29:10,571
[VIU Ver] tvN E03 'Hometown'
"The Mixtape"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
423
00:29:13,325 --> 00:29:15,281
Gosh, what a nice restaurant.
424
00:29:16,456 --> 00:29:17,650
Well...
425
00:29:18,755 --> 00:29:22,561
Apparently, a few people came last night and caused this mess.
426
00:29:22,666 --> 00:29:25,160
- Who? - She doesn't know who.
427
00:29:28,706 --> 00:29:31,175
It's not for me to say.
428
00:29:31,176 --> 00:29:32,570
Ask Jung Hyun.
429
00:29:38,216 --> 00:29:41,981
It could've been dangerous. Those crazy jerks.
430
00:29:42,686 --> 00:29:45,011
Jung Hyun, are you there?
431
00:29:57,936 --> 00:30:00,900
She said she'd be at home. Where is she?
432
00:30:05,376 --> 00:30:06,801
Hey, where have you been?
433
00:30:08,575 --> 00:30:09,870
I went to buy some drinks.
434
00:30:12,716 --> 00:30:15,481
It's been a long time, Yong Tak.
435
00:30:16,686 --> 00:30:17,781
It sure has been.
436
00:30:18,515 --> 00:30:19,920
It's been a long time, Cho Jung Hyun.
437
00:30:25,113 --> 00:30:26,608
Tell me when you're done watching.
438
00:30:34,724 --> 00:30:35,918
Are you ready?
439
00:30:38,424 --> 00:30:41,289
Before that, let me ask something.
440
00:30:43,103 --> 00:30:44,198
Okay.
441
00:30:44,964 --> 00:30:47,598
Why must I watch this when we finally met after ten years?
442
00:30:48,803 --> 00:30:49,999
Firstly, I'm sorry.
443
00:30:50,803 --> 00:30:52,039
I'm in a rush.
444
00:30:53,144 --> 00:30:55,739
I'm not talking about the emotional aspect.
445
00:30:56,013 --> 00:30:59,809
I'm asking why I should watch this. The reason for it.
446
00:31:02,414 --> 00:31:05,549
We've already watched this video before.
447
00:31:05,793 --> 00:31:07,519
- And? - That's the reason.
448
00:32:11,624 --> 00:32:13,418
- How is it? - Okay.
449
00:32:14,724 --> 00:32:16,618
I do remember watching the video together.
450
00:32:17,464 --> 00:32:18,589
But...
451
00:32:20,234 --> 00:32:22,658
I'd totally forgotten what it was about until now.
452
00:32:25,033 --> 00:32:27,269
- I knew it. - What about you?
453
00:32:28,234 --> 00:32:29,499
Did you remember it?
454
00:32:31,244 --> 00:32:32,368
No.
455
00:32:33,113 --> 00:32:35,009
I couldn't remember at all. Same goes for Min Jae.
456
00:32:36,644 --> 00:32:37,839
Is this really possible?
457
00:32:38,484 --> 00:32:40,348
Even if it was over ten years ago,
458
00:32:41,353 --> 00:32:44,979
how could we forget something like this?
459
00:32:45,924 --> 00:32:47,918
What is it that you really want to know?
460
00:32:48,253 --> 00:32:49,362
What?
461
00:32:49,363 --> 00:32:52,319
Why is this important for you?
462
00:32:54,763 --> 00:32:57,999
Is it related to your niece going missing?
463
00:33:02,474 --> 00:33:03,739
I don't know. I just...
464
00:33:05,404 --> 00:33:07,638
I don't think Jae Young disappeared for no reason.
465
00:33:09,113 --> 00:33:11,139
I feel like I'm missing something.
466
00:33:12,513 --> 00:33:13,679
But...
467
00:33:15,354 --> 00:33:19,949
I think it's related to what happened to us in the past.
468
00:33:22,624 --> 00:33:23,858
It must be nice for you...
469
00:33:25,164 --> 00:33:26,659
to live so consistently.
470
00:33:28,294 --> 00:33:33,029
When you disappeared from this town without a word ten years ago,
471
00:33:33,774 --> 00:33:37,199
I thought I made a mistake to you or something.
472
00:33:37,874 --> 00:33:41,369
If not, why wouldn't you contact me at least once?
473
00:33:44,184 --> 00:33:45,909
But after meeting you today, I finally understand.
474
00:33:46,883 --> 00:33:50,378
That's just how you are.
475
00:33:51,283 --> 00:33:54,353
You forget about everything that's unimportant to you.
476
00:33:54,354 --> 00:33:57,993
So as time goes by,
477
00:33:57,994 --> 00:34:00,858
I've come to hate you more than your brother who's a murderer.
478
00:34:01,934 --> 00:34:03,503
The fact that you disappeared without a word...
479
00:34:03,504 --> 00:34:05,759
because you wanted to start anew. You...
480
00:34:06,033 --> 00:34:07,398
Darn it.
481
00:34:09,974 --> 00:34:12,199
How could you not contact me once?
482
00:34:12,474 --> 00:34:14,509
I even heard that you came back.
483
00:34:18,613 --> 00:34:19,708
Yong Tak.
484
00:34:24,854 --> 00:34:26,089
Jung Hyun.
485
00:34:30,394 --> 00:34:32,288
I'm kidding.
486
00:34:38,133 --> 00:34:40,333
Humans are all selfish.
487
00:34:40,334 --> 00:34:42,369
We only care about ourselves.
488
00:34:43,104 --> 00:34:44,599
So the thing is,
489
00:34:45,004 --> 00:34:47,143
I'm busy with my work these days.
490
00:34:47,144 --> 00:34:48,569
So I won't have much time.
491
00:34:52,244 --> 00:34:53,449
Yong Tak.
492
00:34:54,483 --> 00:34:56,549
We haven't talked in ten years,
493
00:34:57,153 --> 00:34:58,248
but it was a pleasure.
494
00:35:25,084 --> 00:35:27,578
(Sungshin Music Academy)
495
00:35:28,454 --> 00:35:32,219
(Sungshin Music Academy)
496
00:35:41,363 --> 00:35:44,958
Our eyes lock
497
00:35:45,204 --> 00:35:48,828
But what does that mean?
498
00:35:48,934 --> 00:35:50,942
I don't know yet
499
00:35:50,943 --> 00:35:52,969
I really don't know
500
00:35:53,113 --> 00:35:56,608
But my heart keeps fluttering
501
00:35:58,584 --> 00:36:00,108
Who is that?
502
00:36:00,254 --> 00:36:01,878
Oh, it's nothing.
503
00:36:02,954 --> 00:36:05,279
Hey, you'll get grease on the window glass.
504
00:36:05,954 --> 00:36:07,049
Gosh.
505
00:36:11,323 --> 00:36:14,032
I can't believe you're drinking that oriental medicine...
506
00:36:14,033 --> 00:36:15,762
as if you're drinking soup.
507
00:36:15,763 --> 00:36:16,858
Isn't it too bitter?
508
00:36:20,274 --> 00:36:23,299
But why are you learning trot? I prefer ballads.
509
00:36:25,044 --> 00:36:26,813
It's the age of the silver economy.
510
00:36:26,814 --> 00:36:29,009
- What is that? - You don't know what it is?
511
00:36:29,173 --> 00:36:30,982
In a capitalistic society,
512
00:36:30,983 --> 00:36:32,839
you need to follow money.
513
00:36:33,383 --> 00:36:35,248
And who do you think has all the money?
514
00:36:36,423 --> 00:36:39,223
- The bank? - No, old people.
515
00:36:39,224 --> 00:36:40,319
Really?
516
00:36:41,254 --> 00:36:42,819
My grandma doesn't have money.
517
00:36:43,724 --> 00:36:46,119
I'll give her some pocket money once I make some money.
518
00:36:46,294 --> 00:36:48,759
Anyway, what are you doing here?
519
00:36:51,263 --> 00:36:52,628
Are you done drinking your medicine?
520
00:36:55,004 --> 00:36:56,243
I'm going to finish it later.
521
00:36:56,244 --> 00:36:58,139
- Why? - It's too hot.
522
00:37:00,713 --> 00:37:03,279
Well, the thing is,
523
00:37:03,613 --> 00:37:06,409
I lied to you about something.
524
00:37:06,914 --> 00:37:08,009
About what?
525
00:37:08,513 --> 00:37:10,819
- Promise me you won't get angry. - Let me hear it first.
526
00:37:12,483 --> 00:37:14,819
The truth is,
527
00:37:15,653 --> 00:37:18,023
I have the tape.
528
00:37:18,024 --> 00:37:19,793
What tape?
529
00:37:19,794 --> 00:37:23,498
The mixtape that someone left at the broadcasting studio.
530
00:37:24,834 --> 00:37:26,469
The broadcasting studio?
531
00:37:28,073 --> 00:37:30,799
What? Have you lost your mind?
532
00:37:31,403 --> 00:37:33,108
Keep it down.
533
00:37:33,673 --> 00:37:35,743
So you lied to the cops?
534
00:37:35,744 --> 00:37:37,813
- You promised not to get angry. - When did I ever promise?
535
00:37:37,814 --> 00:37:40,308
- You promised just now. - No, I didn't.
536
00:37:41,553 --> 00:37:44,578
If you're going to keep yelling, I'm just going to go home.
537
00:37:46,024 --> 00:37:47,152
Hey!
538
00:37:47,153 --> 00:37:48,949
Jae Young gave it to me.
539
00:37:49,863 --> 00:37:51,523
Sweetheart, what's going on?
540
00:37:51,524 --> 00:37:53,858
Why are you yelling? It's bad for your voice.
541
00:37:54,394 --> 00:37:59,199
She wants to go eat somewhere I don't want to go.
542
00:37:59,573 --> 00:38:02,299
Let's just go to Crocodile's, okay?
543
00:38:02,573 --> 00:38:03,768
Okay.
544
00:38:05,343 --> 00:38:08,308
Mom, I'm going to go to Crocodile's. Can I have a dollar?
545
00:38:08,613 --> 00:38:11,382
Don't eat anything spicy. It's bad for your voice.
546
00:38:11,383 --> 00:38:12,538
Okay.
547
00:38:14,954 --> 00:38:18,949
(Crocodile Snack Bar)
548
00:38:21,193 --> 00:38:22,819
Gosh, that's good.
549
00:38:23,124 --> 00:38:25,623
It feels nice to sweat after eating something spicy.
550
00:38:25,624 --> 00:38:27,389
My stomach hurts.
551
00:38:27,633 --> 00:38:29,802
- Now tell me. - Tell you what?
552
00:38:29,803 --> 00:38:31,898
Tell me what happened.
553
00:38:32,803 --> 00:38:35,599
There's nothing more to tell.
554
00:38:37,073 --> 00:38:39,503
Jae Young gave me that mixtape.
555
00:38:39,504 --> 00:38:41,569
- When? - Well...
556
00:38:42,474 --> 00:38:43,779
On Wednesday evening.
557
00:38:45,213 --> 00:38:46,978
Wednesday?
558
00:38:47,783 --> 00:38:49,578
The day before she went missing?
559
00:38:50,084 --> 00:38:51,179
Yes.
560
00:38:52,323 --> 00:38:53,819
That night...
561
00:39:11,704 --> 00:39:12,898
Jae Young.
562
00:39:17,684 --> 00:39:19,208
Jae Young.
563
00:39:20,914 --> 00:39:23,549
What are you doing? You'll break the window.
564
00:39:23,883 --> 00:39:24,978
What are you up to?
565
00:39:25,153 --> 00:39:27,023
Why didn't you just call?
566
00:39:27,024 --> 00:39:28,849
This is more romantic.
567
00:39:33,733 --> 00:39:34,828
She's crazy.
568
00:39:37,863 --> 00:39:38,958
Come inside.
569
00:39:39,463 --> 00:39:41,498
No, I just came to give you something.
570
00:39:41,934 --> 00:39:43,029
What is it?
571
00:39:45,073 --> 00:39:47,009
Should I give it to you or not?
572
00:39:48,573 --> 00:39:49,739
Give it to me.
573
00:39:57,584 --> 00:39:58,679
Moon Sook.
574
00:40:00,254 --> 00:40:02,418
How close are we?
575
00:40:04,593 --> 00:40:07,188
What's with you? You're grossing me out.
576
00:40:07,733 --> 00:40:09,058
It's important to me.
577
00:40:09,963 --> 00:40:11,199
How close are we?
578
00:40:11,533 --> 00:40:13,668
Well, I'd say...
579
00:40:14,733 --> 00:40:15,828
you're my best friend.
580
00:40:16,704 --> 00:40:17,799
Really?
581
00:40:18,004 --> 00:40:19,268
Yes.
582
00:40:22,673 --> 00:40:25,279
Okay. Thank you.
583
00:40:30,983 --> 00:40:34,648
After that, she told me not to tell anyone...
584
00:40:35,024 --> 00:40:37,489
until she called.
585
00:40:39,193 --> 00:40:41,628
But now I'm telling you.
586
00:40:43,463 --> 00:40:47,099
You see, I'm really starting to get worried.
587
00:40:48,633 --> 00:40:50,498
She probably doesn't even have a cell phone.
588
00:40:51,644 --> 00:40:55,308
I wonder if she even knows my number.
589
00:40:57,084 --> 00:41:00,049
- Are you crying? - The tteokbokki is spicy.
590
00:41:01,254 --> 00:41:03,009
The darn Cheongyang chili peppers.
591
00:41:07,224 --> 00:41:09,589
I won't tell anyone.
592
00:41:10,093 --> 00:41:11,288
So don't worry.
593
00:41:11,794 --> 00:41:15,128
No, let's tell the producer of the broadcasting club.
594
00:41:16,294 --> 00:41:19,199
I didn't want to tell her because of her big mouth.
595
00:41:20,204 --> 00:41:21,973
But if we don't tell her, we'd be betraying her.
596
00:41:21,974 --> 00:41:23,069
Do as you wish.
597
00:41:25,144 --> 00:41:27,569
I miss Jae Young.
598
00:41:27,974 --> 00:41:29,409
Me too.
599
00:41:32,544 --> 00:41:34,552
Where could she be?
600
00:41:34,553 --> 00:41:36,619
I miss Jae Young.
601
00:42:10,684 --> 00:42:12,449
(Sook's Chinese Restaurant)
602
00:42:12,724 --> 00:42:19,819
(Sook's Chinese Restaurant)
603
00:42:44,483 --> 00:42:45,719
Who is it?
604
00:42:48,854 --> 00:42:50,018
Hello.
605
00:42:50,294 --> 00:42:53,728
I'm sorry. I didn't know you'd be here at this hour.
606
00:43:00,704 --> 00:43:01,869
Thank you.
607
00:43:03,073 --> 00:43:04,538
I'm sorry to bother you.
608
00:43:05,343 --> 00:43:07,072
Thank you for coming.
609
00:43:07,073 --> 00:43:09,639
I'm sure you're already busy solving Jae Young's case.
610
00:43:13,013 --> 00:43:15,748
Detective Kim roughly told me about what happened.
611
00:43:16,624 --> 00:43:18,078
I heard you're having a hard time...
612
00:43:19,024 --> 00:43:20,819
finding the people who did this.
613
00:43:23,763 --> 00:43:25,958
It was obviously done by the neighbors.
614
00:43:26,263 --> 00:43:28,458
I don't really care who it was.
615
00:43:30,533 --> 00:43:32,659
I'm already used to it.
616
00:43:33,374 --> 00:43:37,498
I'm used to people hating our family like this.
617
00:43:41,874 --> 00:43:43,679
I'm sorry I can't be of much help.
618
00:43:44,713 --> 00:43:47,679
I'm also sorry to bother you with this.
619
00:43:48,184 --> 00:43:51,449
I'm already grateful for the effort you're putting into my niece's case.
620
00:43:51,783 --> 00:43:52,878
No.
621
00:43:53,254 --> 00:43:57,458
I just feel bad that I don't have any updates on the case.
622
00:44:07,073 --> 00:44:09,228
Is this neighborhood your hometown?
623
00:44:09,874 --> 00:44:10,969
No.
624
00:44:12,374 --> 00:44:13,672
My hometown is Incheon.
625
00:44:13,673 --> 00:44:16,313
I see. You speak in a dialect,
626
00:44:16,314 --> 00:44:18,438
so I naturally thought you were from here.
627
00:44:20,283 --> 00:44:21,748
I lived here for a long time.
628
00:44:22,483 --> 00:44:23,819
If your accent's different,
629
00:44:24,854 --> 00:44:26,478
you stand out when you don't want to.
630
00:44:28,494 --> 00:44:31,719
How did you end up here?
631
00:44:35,834 --> 00:44:37,398
My wife was from here.
632
00:44:37,863 --> 00:44:39,529
She wanted to live in her hometown,
633
00:44:40,673 --> 00:44:42,069
so we moved here.
634
00:44:43,874 --> 00:44:45,139
That's lovely.
635
00:44:46,343 --> 00:44:49,208
Your family's from here too, right?
636
00:44:50,713 --> 00:44:52,938
Yes, you could say that.
637
00:44:53,244 --> 00:44:56,279
Both my parents lived here all their lives.
638
00:44:59,754 --> 00:45:00,889
Actually,
639
00:45:03,463 --> 00:45:05,989
I don't know where that jerk and I were born.
640
00:45:08,633 --> 00:45:10,328
I don't have any memory of it,
641
00:45:11,104 --> 00:45:14,728
but from what I heard, we grew up in an orphanage.
642
00:45:15,573 --> 00:45:19,239
My parents adopted us both.
643
00:45:20,073 --> 00:45:21,339
I see.
644
00:45:22,573 --> 00:45:24,708
- I didn't know that. - Right.
645
00:45:26,184 --> 00:45:30,518
That jerk was in the papers and on the news every day,
646
00:45:31,823 --> 00:45:34,049
and that was never mentioned.
647
00:45:35,923 --> 00:45:37,119
It's strange.
648
00:45:38,823 --> 00:45:41,159
It's something people would love to talk about,
649
00:45:42,934 --> 00:45:46,768
but the fact that it never came up is extra strange.
650
00:45:48,274 --> 00:45:49,429
Yes.
651
00:45:52,144 --> 00:45:54,869
I never met your father.
652
00:45:55,914 --> 00:45:57,108
He's dead.
653
00:45:58,244 --> 00:46:00,378
He died in 1985,
654
00:46:01,354 --> 00:46:03,183
so it's been 15 years already.
655
00:46:03,184 --> 00:46:06,418
Yes, it has. I brought up something bad yet again.
656
00:46:06,653 --> 00:46:10,018
No. I brought it up first.
657
00:46:13,934 --> 00:46:15,058
I guess...
658
00:46:18,303 --> 00:46:19,728
I'm going through a lot.
659
00:46:23,104 --> 00:46:24,569
I don't usually talk about this.
660
00:46:32,144 --> 00:46:34,208
Talking to you...
661
00:46:35,653 --> 00:46:37,179
made me think that...
662
00:46:41,323 --> 00:46:45,288
everyone related to that jerk and I...
663
00:46:47,564 --> 00:46:49,659
go through something devastating.
664
00:46:51,863 --> 00:46:54,268
Even if they're innocent...
665
00:46:56,004 --> 00:46:57,168
I mean,
666
00:46:58,274 --> 00:46:59,869
they're not innocent,
667
00:47:01,213 --> 00:47:04,608
but even a good, sweet girl like Jae Young,
668
00:47:06,414 --> 00:47:10,279
the naive person who is so different...
669
00:47:12,454 --> 00:47:13,849
from me and that jerk...
670
00:47:16,624 --> 00:47:18,418
went through this too.
671
00:47:22,693 --> 00:47:24,259
Talking to you...
672
00:47:26,604 --> 00:47:28,299
made me think that.
673
00:48:08,312 --> 00:48:09,407
Hello.
674
00:48:11,122 --> 00:48:12,180
Who are you?
675
00:48:12,181 --> 00:48:14,390
I'm Si Jeong's wife.
676
00:48:14,391 --> 00:48:17,086
He said you'd be here, so I came by to say hello.
677
00:48:17,361 --> 00:48:18,756
Oh, I'm sorry.
678
00:48:24,361 --> 00:48:26,197
Did you get some sleep?
679
00:48:26,502 --> 00:48:27,597
No.
680
00:48:28,102 --> 00:48:31,101
My husband was going to leave after just a nap,
681
00:48:31,102 --> 00:48:33,240
but I told him to shower because he smells.
682
00:48:33,241 --> 00:48:34,336
I see.
683
00:48:34,641 --> 00:48:36,037
He won't be long.
684
00:48:36,781 --> 00:48:39,941
I came over to say hello and to tell you in person.
685
00:48:39,942 --> 00:48:41,407
Sorry for the early morning trouble.
686
00:48:43,111 --> 00:48:44,646
Here's some food.
687
00:48:45,022 --> 00:48:46,247
My gosh.
688
00:48:47,192 --> 00:48:49,717
Even if Si Jeong asks for some, you don't need to give him any.
689
00:48:49,922 --> 00:48:52,117
- He already ate. - Okay.
690
00:48:52,692 --> 00:48:54,360
I'm enjoying your food.
691
00:48:54,361 --> 00:48:55,887
I never got to thank you.
692
00:48:56,292 --> 00:48:59,831
It's fine. I do my best, but I'm not sure...
693
00:48:59,832 --> 00:49:01,396
if it's to your liking.
694
00:49:08,341 --> 00:49:11,376
I'm sorry to say this,
695
00:49:11,611 --> 00:49:13,747
but is something happening today?
696
00:49:14,181 --> 00:49:16,077
Pardon? What do you mean?
697
00:49:16,781 --> 00:49:17,947
It's just that...
698
00:49:18,422 --> 00:49:20,546
my husband's been weird today.
699
00:49:21,391 --> 00:49:23,887
He's extra nervous, more so than usual.
700
00:49:25,321 --> 00:49:28,930
So I got worried that you might do something dangerous today.
701
00:49:28,931 --> 00:49:30,026
I see.
702
00:49:32,832 --> 00:49:35,767
You don't have to worry. Nothing's wrong. It's all good.
703
00:49:36,272 --> 00:49:38,597
Sorry for bothering you this morning.
704
00:49:39,672 --> 00:49:42,470
But I feel much better about it now.
705
00:49:42,471 --> 00:49:43,566
Good.
706
00:49:52,281 --> 00:49:53,546
Do you have a cigarette?
707
00:49:54,122 --> 00:49:55,247
Yes.
708
00:49:59,922 --> 00:50:01,686
I must be really out of it today.
709
00:50:02,192 --> 00:50:05,227
I didn't bring any with me. Let's buy some on the way.
710
00:50:06,431 --> 00:50:07,597
Are you okay?
711
00:50:09,232 --> 00:50:11,367
I'm a bit weird today, aren't I?
712
00:50:12,071 --> 00:50:14,606
I'll settle down in no time.
713
00:50:16,882 --> 00:50:20,477
Your wife came to talk to me this morning before you came down.
714
00:50:20,551 --> 00:50:21,677
What?
715
00:50:22,812 --> 00:50:26,117
Oh. She said she'd take out the trash.
716
00:50:26,891 --> 00:50:28,146
She's a nice lady.
717
00:50:29,922 --> 00:50:31,517
Yes, she is.
718
00:50:32,591 --> 00:50:35,287
- Listen. - Yes, sir.
719
00:50:36,832 --> 00:50:39,197
We're not going to start a war.
720
00:50:40,031 --> 00:50:41,570
We'll just do our job,
721
00:50:41,571 --> 00:50:45,367
so for the sake of the person worrying about you at home,
722
00:50:46,502 --> 00:50:48,307
relax, okay?
723
00:50:49,341 --> 00:50:50,436
Okay.
724
00:51:10,301 --> 00:51:12,401
(Saju General Hospital)
725
00:51:12,402 --> 00:51:14,526
(Bus Stop)
726
00:51:52,372 --> 00:51:53,537
Who are you?
727
00:51:58,281 --> 00:51:59,436
Cho Jung Hyun.
728
00:52:04,721 --> 00:52:06,847
It's me. Don't you remember?
729
00:52:10,192 --> 00:52:11,287
Are you...
730
00:52:13,832 --> 00:52:14,956
Kyung Joo?
731
00:52:24,602 --> 00:52:25,970
If not for Min Jae,
732
00:52:25,971 --> 00:52:28,006
I wouldn't have known your mom were here.
733
00:52:28,772 --> 00:52:31,577
I was out of sorts.
734
00:52:32,011 --> 00:52:33,637
Min Jae's a huge help.
735
00:52:34,082 --> 00:52:35,177
Right.
736
00:52:36,852 --> 00:52:40,447
I heard about Jae Young on the news.
737
00:52:42,422 --> 00:52:45,657
I thought of calling, but didn't want to bother you.
738
00:52:48,292 --> 00:52:49,686
It's fine. Thank you.
739
00:52:53,632 --> 00:52:54,767
The truth is,
740
00:52:55,672 --> 00:52:58,666
my husband's working on her case.
741
00:53:00,611 --> 00:53:02,371
I had no idea.
742
00:53:02,372 --> 00:53:04,236
That's why I couldn't call.
743
00:53:05,011 --> 00:53:07,276
I trust my husband's doing his best,
744
00:53:08,281 --> 00:53:11,117
but no one has heard from Jae Young, so...
745
00:53:21,931 --> 00:53:23,026
Jung Hyun.
746
00:53:24,361 --> 00:53:28,666
I don't know whether or not it will help you to hear this,
747
00:53:30,172 --> 00:53:32,336
but a lot of people are worried about Jae Young.
748
00:53:33,641 --> 00:53:35,166
So...
749
00:53:37,841 --> 00:53:39,477
hang in there.
750
00:53:41,352 --> 00:53:42,847
You need to hang in there.
751
00:53:43,821 --> 00:53:44,947
Okay?
752
00:54:48,551 --> 00:54:49,646
Okay.
753
00:54:51,852 --> 00:54:53,046
Gather around.
754
00:54:53,922 --> 00:54:56,421
We will be raiding the building.
755
00:54:56,422 --> 00:54:58,061
Watch your backs.
756
00:54:58,062 --> 00:55:00,486
Remember your safety takes priority.
757
00:55:01,991 --> 00:55:03,486
Thanks for coming.
758
00:55:03,761 --> 00:55:04,831
Of course.
759
00:55:04,832 --> 00:55:08,296
I mean it. It has been a while since I got to cry like that.
760
00:55:09,832 --> 00:55:12,997
I'll let you know if I hear anything from my husband.
761
00:55:13,102 --> 00:55:15,570
Okay. Thanks. Bye.
762
00:55:15,571 --> 00:55:16,666
Bye.
763
00:55:17,442 --> 00:55:21,711
That's right. Min Jae said you'd have a question for me.
764
00:55:21,712 --> 00:55:23,077
But you didn't ask me.
765
00:55:23,812 --> 00:55:27,747
It's okay. It's not important anymore.
766
00:55:27,951 --> 00:55:30,756
I think I was being paranoid.
767
00:55:30,962 --> 00:55:32,057
What was it?
768
00:55:32,962 --> 00:55:35,227
About that video that we watched when we were students.
769
00:55:36,031 --> 00:55:39,456
A video tape was delivered to our club.
770
00:55:39,861 --> 00:55:40,967
Yes.
771
00:55:42,232 --> 00:55:43,497
I remember.
772
00:55:44,042 --> 00:55:48,367
Yes. But no one remembered what was on that tape.
773
00:55:49,042 --> 00:55:50,506
I don't know.
774
00:55:51,141 --> 00:55:53,436
I wonder what's the point now.
775
00:55:53,982 --> 00:55:55,077
No.
776
00:55:56,051 --> 00:55:57,146
What?
777
00:55:57,721 --> 00:55:59,447
I remember.
778
00:56:03,051 --> 00:56:04,256
You remember?
779
00:56:04,991 --> 00:56:06,256
I remember.
780
00:56:07,391 --> 00:56:08,586
The sound of the bell,
781
00:56:09,391 --> 00:56:11,227
strange words,
782
00:56:13,801 --> 00:56:16,267
and the woman who covered her face with her arm.
783
00:56:26,111 --> 00:56:27,347
The Skull Gang...
784
00:56:28,281 --> 00:56:29,950
was the Korean distributor...
785
00:56:29,951 --> 00:56:32,717
of Yamayoshikai, the Yakuza from Osaka.
786
00:56:32,922 --> 00:56:34,186
Even Narcotics...
787
00:56:35,652 --> 00:56:38,157
couldn't raid their hideout that easily.
788
00:56:39,422 --> 00:56:41,586
Will you please give us the details?
789
00:56:42,491 --> 00:56:44,497
Being a Yakuza's distributor meant...
790
00:56:45,161 --> 00:56:48,467
there was no weapon that the Skull Gang couldn't get.
791
00:56:49,132 --> 00:56:50,227
I see.
792
00:56:50,402 --> 00:56:52,300
A fully-armed Special Forces squad...
793
00:56:52,301 --> 00:56:53,997
and MIU went in together.
794
00:56:54,872 --> 00:56:57,376
It was rare for an operation with such a large team,
795
00:56:58,582 --> 00:57:00,606
so a lot of effort had gone into it.
796
00:57:01,152 --> 00:57:03,477
I heard that operation was a success.
797
00:57:05,681 --> 00:57:06,776
Was it?
798
00:57:06,882 --> 00:57:08,447
Do you think it was not?
799
00:57:12,062 --> 00:57:14,526
Since our team's goal was something else.
800
00:57:16,031 --> 00:57:17,186
I can't say it was...
801
00:57:19,301 --> 00:57:21,796
from my perspective.
802
00:57:26,741 --> 00:57:29,106
That means Detective Lee Si Jeong...
803
00:57:30,641 --> 00:57:31,736
was also...
804
00:57:44,292 --> 00:57:45,856
The day we watched the video,
805
00:57:47,122 --> 00:57:50,387
I caught the flu and was very sick for days.
806
00:57:52,031 --> 00:57:54,001
I don't know if you remember.
807
00:57:54,002 --> 00:57:56,796
I missed school for a full week.
808
00:57:58,542 --> 00:57:59,796
Did you?
809
00:58:01,011 --> 00:58:02,871
Sorry, I don't remember.
810
00:58:02,872 --> 00:58:04,706
It was a few days before Chuseok.
811
00:58:06,011 --> 00:58:07,447
Things were hectic.
812
00:58:08,111 --> 00:58:09,447
Especially with what happened.
813
00:58:11,551 --> 00:58:12,717
You're right.
814
00:58:13,582 --> 00:58:15,517
That happened a few days after...
815
00:58:16,152 --> 00:58:17,686
we watched the video.
816
00:58:20,422 --> 00:58:21,787
Jung Hyun.
817
00:58:23,531 --> 00:58:26,396
I know I may sound completely crazy,
818
00:58:30,372 --> 00:58:34,066
but I have the same dream ever since I watched the video.
819
00:58:35,241 --> 00:58:37,367
- A dream? - Yes, a dream.
820
00:58:38,442 --> 00:58:40,006
It's the same one every night.
821
00:58:42,252 --> 00:58:43,947
How is that possible?
822
00:58:44,352 --> 00:58:45,447
I don't know.
823
00:58:46,451 --> 00:58:49,217
The doctor said it was like I was traumatized.
824
00:58:50,792 --> 00:58:53,157
Whatever the reason may be, one thing for sure is...
825
00:58:54,261 --> 00:58:55,456
that is...
826
00:58:56,531 --> 00:58:58,526
happening to me.
827
00:59:02,431 --> 00:59:06,137
May I ask what the dream is about?
828
00:59:11,281 --> 00:59:13,736
No. You don't have to tell me if it's too hard.
829
00:59:21,152 --> 00:59:22,686
It's an inverted dream.
830
00:59:25,462 --> 00:59:26,787
Inverted?
831
00:59:30,332 --> 00:59:31,856
The place is inverted...
832
00:59:34,672 --> 00:59:36,066
and she's there.
833
00:59:37,102 --> 00:59:38,296
Who?
834
00:59:38,701 --> 00:59:40,137
The woman in the video.
835
00:59:41,111 --> 00:59:43,506
She stands at the other end of the inverted room...
836
00:59:44,741 --> 00:59:46,637
and stares at me all night long...
837
00:59:47,982 --> 00:59:50,407
while covering her face with her arms.
838
01:00:24,882 --> 01:00:26,977
(Hometown)
839
01:00:27,522 --> 01:00:30,751
Did you murder Cho Jae Young?
840
01:00:30,752 --> 01:00:33,916
You're the most important person in all of this.
841
01:00:34,192 --> 01:00:36,631
But you're excluding yourself.
842
01:00:36,632 --> 01:00:38,731
What have you done?
843
01:00:38,732 --> 01:00:40,526
Looking for Cho Kyung Ho's daughter...
844
01:00:40,931 --> 01:00:42,927
feels like a punishment to me.
845
01:00:45,071 --> 01:00:48,410
It's written in the school magazine from 1987.
846
01:00:48,411 --> 01:00:50,606
I felt like I fell into someone's trap...
847
01:00:51,141 --> 01:00:52,541
and was flailing my arms hopelessly.
848
01:00:52,542 --> 01:00:55,247
You people are too late.
58584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.