All language subtitles for Headhunter.1988.1080p.BluRay.x264-YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,274 --> 00:03:10,473 ... Zuid-Florida, vooral in Brower County. 2 00:03:10,634 --> 00:03:15,104 Rijd voorzichtig. Op sommige plaatsen bewolkt. Risico op regen. 17 graden in Miami 3 00:03:15,353 --> 00:03:19,984 West Palm en Fort Lauderdale. Ik ben niet in mijn goede oude vorm. 4 00:03:20,194 --> 00:03:23,311 Playboy's feestschool nummer één kan... 5 00:06:20,070 --> 00:06:25,428 Dit is iets buitengewoons. We moeten voorzichtig zijn. 6 00:06:26,470 --> 00:06:29,701 Maar het is alsof je met een fietsventiel neukt. 7 00:06:29,870 --> 00:06:33,260 Je zegt altijd van die leuke dingen. Je weet best wat ik bedoel. 8 00:06:48,350 --> 00:06:52,228 Als het je echt iets kon schelen, zou je de test doen. 9 00:07:00,189 --> 00:07:02,623 Hoorde je dat? Ja. 10 00:07:47,348 --> 00:07:52,981 Pete, we hadden je kunnen vermoorden. Dat is lief. 11 00:07:53,508 --> 00:08:00,458 Hey debiel, opstaan. Denk na over wat je zegt, jongen. 12 00:08:03,228 --> 00:08:07,824 Ik begrijp niet wat je in hem ziet. 13 00:08:09,348 --> 00:08:15,820 Waarom breek je in mijn huis in? Dat is een goede vraag. 14 00:08:16,067 --> 00:08:19,457 Je bent geweldig, ik hou van je. 15 00:08:21,667 --> 00:08:25,376 Iemand nam de sleutels onder het tapijt. 16 00:08:28,227 --> 00:08:30,947 Oeps, sorry. 17 00:08:31,987 --> 00:08:37,186 Waarom ben je niet thuis? Waarom ben je niet ergens anders. 18 00:08:38,587 --> 00:08:44,935 Je begint me te irriteren, Roger. Ik ga, punt. 19 00:08:51,026 --> 00:08:57,375 ... Ik was zo alleen en kon nergens heen... 20 00:08:58,907 --> 00:09:04,777 Ik zat net te denken... Ik zat te denken aan slapen op de oude bank. 21 00:09:08,466 --> 00:09:12,903 Sorry. Waarom ben je niet thuis bij Denise? 22 00:09:13,066 --> 00:09:18,504 Oh, Denise. Je gelooft het niet, Kat. 23 00:09:19,426 --> 00:09:24,705 I ben beschikbaar. Zeven jaar huwelijk. 24 00:09:26,786 --> 00:09:30,222 Het is voorbij. 25 00:09:30,386 --> 00:09:35,062 Wil je erover praten? Nee, nu niet. 26 00:09:38,986 --> 00:09:44,821 Blijf maar op de bank. Ga jij nu weg? 27 00:09:49,706 --> 00:09:52,903 Is liefde niet iets geweldigs? 28 00:10:44,864 --> 00:10:50,063 Hou op, Guiliani. Je hebt het eerder gedaan zonder slaap. 29 00:10:53,704 --> 00:10:57,902 Denise neemt je wel weer terug. Ik wil niet terug. 30 00:10:58,064 --> 00:11:01,021 Ik dacht dat je dat wilde. Denise. 31 00:11:01,223 --> 00:11:05,615 Je bent echt in de war. Je meent het. 32 00:11:08,784 --> 00:11:12,902 Je had die moeder/dochter scene eens moeten zien. Ze is helemaal naakt... 33 00:11:13,104 --> 00:11:18,224 ...en ze rent als een fee door het huis en zwaait met een toverstaf. 34 00:11:18,344 --> 00:11:22,621 Wat deed de dochter? Ze negeerde de moeder volledig en schreeuwde:... 35 00:11:22,823 --> 00:11:27,453 ...Nou, nou, nou! En ik gun het haar. Wat te doen? 36 00:11:27,623 --> 00:11:32,140 Waar is romantiek gebleven? Ik vertelde haar... 37 00:11:32,304 --> 00:11:37,297 Alles is zo verdorven. Het zet eten op tafel. 38 00:11:39,223 --> 00:11:45,298 Alles is kapot. Er is geen waardigheid. Gebrek aan karakter. 39 00:11:47,903 --> 00:11:52,533 Doe Maar. Kijk naar jezelf. 40 00:11:53,662 --> 00:11:59,693 Wat er gisteren is gebeurd, gaat jou niets aan. Ik ben niet aan het rondneuken. 41 00:12:00,143 --> 00:12:05,615 Je kent me beter dan dat. Het gaat je overigens niets aan. 42 00:12:05,743 --> 00:12:09,735 Dat zei je al. En ik meende het ook. 43 00:12:10,542 --> 00:12:13,898 Laten we bij het begin beginnen. 44 00:12:14,702 --> 00:12:18,820 Is er nog iemand bij betrokken? 45 00:12:19,742 --> 00:12:26,215 Jullie groeiden de laatste tijd uit elkaar. Dat zei je zelf. 46 00:12:26,822 --> 00:12:30,531 Niets gemeenschappelijk. Verschillende interesses. 47 00:12:35,582 --> 00:12:39,097 Verveel je je? 48 00:12:39,902 --> 00:12:45,021 Probeer samen nieuwe dingen. Variatie is het kruid van het leven. 49 00:12:45,181 --> 00:12:50,336 Waarom ben je dan gescheiden? Variatie was niet Howards deuntje. 50 00:12:50,542 --> 00:12:53,215 Daar is de baas. Ga aan de slag en werk. 51 00:12:53,422 --> 00:12:59,337 Geweldige dag. De zon schijnt, warme bries. 52 00:13:00,741 --> 00:13:05,610 Een perfecte dag om de bullshit op te vangen met je vingers in de koekjestrommel. 53 00:13:06,701 --> 00:13:11,013 Of niet, Guiliani? Natuurlijk. 54 00:13:13,181 --> 00:13:20,212 Goed, ik heb een bloedige voor je. Het kwam net binnen. Vergeet het ontbijt. 55 00:13:22,141 --> 00:13:26,054 Je gelooft het niet. Luister. 56 00:13:26,221 --> 00:13:30,612 Dan belt ze en vraagt ​​haar zus langs te komen zodat we het kunnen doen. 57 00:13:30,781 --> 00:13:36,377 Heb je haar hond soms ook nog geneukt? Doe rustig aan man. 58 00:13:36,540 --> 00:13:39,294 Ben je soms homo? Bewaar het voor de troep op straat. 59 00:13:40,501 --> 00:13:45,370 Wacht. Misschien moet je hier met iemand over praten. 60 00:13:45,501 --> 00:13:47,969 Dat hebben we gedaan. Deden we? Daar zei je niets over. 61 00:13:48,141 --> 00:13:51,337 Waarom nu niet? 62 00:13:51,500 --> 00:13:55,254 Omdat ik boos ben. Praat er dan met me over. 63 00:13:55,860 --> 00:13:59,569 Je moet een professional zoeken. Ik kan met jou praten. 64 00:13:59,700 --> 00:14:04,978 Je maakt me ook gek. Zoek een professionel. 65 00:14:05,100 --> 00:14:08,376 Een hoer? Een psycholoog. 66 00:14:08,500 --> 00:14:10,650 Nooit in mijn leven. Het is aan jou. 67 00:14:17,300 --> 00:14:21,497 Wat is dit allemaal? Het ziet er buitenlands uit. 68 00:14:23,219 --> 00:14:29,977 Mexicaans of Spaans, denk ik. Ziet hij er Mexicaans uit? 69 00:14:31,980 --> 00:14:38,452 Het lijkt religieus te zijn. De arme man bad voor zijn leven. 70 00:14:43,779 --> 00:14:48,170 Er zijn geen tekenen van weerstand. Waarom is er niet meer bloed? 71 00:14:49,099 --> 00:14:52,569 Het lijkt erop dat het gemakkelijk was. Alsof hij het liet gebeuren. 72 00:14:54,418 --> 00:14:59,493 Het lijkt erop dat het hoofd er is afgebrand. 73 00:15:01,779 --> 00:15:08,776 Wat hebben we hier? Het is niet nationaal. Uit Nigeria. 74 00:15:09,539 --> 00:15:13,008 Er zijn een aantal Nigerianen in de buurt. Misschien een paar duizend. 75 00:15:13,218 --> 00:15:17,530 Dat is een begin. In de zak ermee. 76 00:15:20,418 --> 00:15:24,935 Ik moet even bellen. Is hier een telefoon? 77 00:15:29,738 --> 00:15:35,096 Zal ik haar bellen? Ja, wat ga je zeggen? 78 00:15:35,858 --> 00:15:40,852 Laten we dit eerst afmaken. Dan kun je bellen. 79 00:15:41,018 --> 00:15:46,489 Misschien vinden we zijn hoofd hier ergens. Dat zou leuk zijn, he? 80 00:16:02,577 --> 00:16:06,092 Ik ga gewoon wat kleren en wat spullen ophalen. 81 00:16:06,257 --> 00:16:08,691 Ik wacht hier. Het duurt niet lang. 82 00:16:22,617 --> 00:16:27,213 Kan ik Denise spreken? Ja. 83 00:16:28,617 --> 00:16:34,374 Waar is ze? Ze is hier. 84 00:16:34,617 --> 00:16:39,531 Waarom ben ik zo beleefd? Het is mijn huis, verdomme. Denise! 85 00:16:45,777 --> 00:16:49,565 Waar is alles? Waar zijn mijn spullen? 86 00:16:50,897 --> 00:16:53,490 In dozen in de woonkamer. 87 00:16:56,696 --> 00:17:01,816 Ga je mijn shirt dragen? En mijn BH? Dat is mijn shirt dat je draagt. 88 00:17:01,936 --> 00:17:05,292 En mijn broek. En mijn sokken. Moet ik strippen? 89 00:17:05,496 --> 00:17:10,126 Natuurlijk waarom niet? Jullie twee zijn niet aan de luie kant. 90 00:17:12,576 --> 00:17:15,613 Het lichaam is niet afgekoeld. Het is alsof ik hier nog nooit ben geweest. 91 00:17:16,776 --> 00:17:21,054 Dat bedoelde ik niet. Maar het is wat het is. 92 00:17:21,256 --> 00:17:24,089 Ik heb het niet tegen jou. 93 00:17:26,296 --> 00:17:30,049 Dit heeft iets obsceens. 94 00:17:32,095 --> 00:17:38,729 Geen discussies. Niks. Gelul. We praatten tot we erbij neervielen. 95 00:17:38,896 --> 00:17:42,571 Dan hebben we het niet over de juiste dingen gehad. 96 00:17:42,735 --> 00:17:47,570 Sommige dingen kunnen niet worden opgelost. Die mag je dan opschrijven. 97 00:17:49,655 --> 00:17:54,126 Blijf van mijn spullen af. Hou je er buiten en uit mijn buurt. 98 00:17:54,295 --> 00:17:57,014 Kom hier niet binnen alsof je de eigenaar bent. 99 00:17:57,215 --> 00:17:59,604 Ik ben de eigenaar van dit huis. Je bezit de helft. 100 00:17:59,855 --> 00:18:04,167 Dat heeft er niets mee te maken... 101 00:18:09,776 --> 00:18:10,776 Donder op! 102 00:18:10,295 --> 00:18:15,688 Wat moet je moeder denken? Mijn vrouw is een vingerplant? 103 00:18:16,574 --> 00:18:21,125 Hou je kop, jij! Ik ben op weg naar buiten. 104 00:18:21,254 --> 00:18:25,692 Kom op, Pete, het is het niet waard. Zeven jaar huwelijk, niet de moeite waard? 105 00:18:25,815 --> 00:18:30,969 Pak je spullen en ga met je vriendin mee. Wat bedoel je met vriendin? 106 00:18:31,974 --> 00:18:35,967 Het maakt niet uit, Peter. Weg hier! Eruit! 107 00:18:36,774 --> 00:18:38,844 Verdwijn! 108 00:18:57,374 --> 00:19:03,563 Dat zul je wel begrepen hebben, he? Het me wel een verrassing. 109 00:19:09,493 --> 00:19:12,405 Hoe kun je... 110 00:19:13,573 --> 00:19:18,090 Hoe kun je zo dicht bij iemand zijn... 111 00:19:18,214 --> 00:19:20,933 ...en niet kennen? 112 00:19:21,054 --> 00:19:26,081 Het is niet wat je denkt. Het is niet jouw fout. 113 00:19:28,373 --> 00:19:32,332 Je denkt dat je het had moeten zien aankomen. 114 00:19:34,693 --> 00:19:38,480 Kom op, er wacht politiewerk. 115 00:21:08,531 --> 00:21:12,240 Ik kan niet meer ontbijten. 116 00:21:14,971 --> 00:21:20,840 Mijn eieren waren toch niet zo slecht. Oh, was het een ei? 117 00:21:22,930 --> 00:21:26,560 Haal diep adem en je zult je beter voelen. 118 00:21:27,731 --> 00:21:31,041 Ik moet mezelf bij elkaar rapen. 119 00:21:32,571 --> 00:21:35,880 Geef het tijd. 120 00:21:36,010 --> 00:21:40,367 Misschien moet je wat tijd vrij nemen. 121 00:21:43,650 --> 00:21:50,727 Het leven lijkt zo nutteloos. Sommigen hebben niet veel te verliezen. 122 00:21:52,090 --> 00:21:56,880 Misschien niet. Wat heb je daar, Gause? 123 00:21:57,050 --> 00:22:00,486 Niet veel, alleen bloed. 124 00:22:07,050 --> 00:22:12,885 Je zult Denise nooit vergeten. Maar je raakt eraan gewend. 125 00:22:13,969 --> 00:22:19,647 We doen het allemaal. Kijk naar mij. Ik ben er aan gewend, toch? 126 00:22:19,930 --> 00:22:23,206 En een beetje meer. Zeker weten. 127 00:22:23,370 --> 00:22:27,328 Misdaad onderzoek. 128 00:22:28,249 --> 00:22:34,324 Ziet eruit als een andere Afrikaanse link. Waarom is dat? 129 00:22:36,569 --> 00:22:38,924 Beleid? Drugs? 130 00:22:39,049 --> 00:22:43,200 Misschien. Of iets religieus. 131 00:22:43,129 --> 00:22:48,078 Interne afrekening. Intimidatie, met overtuigingskracht. 132 00:22:49,209 --> 00:22:52,838 Nu kunnen we alleen maar wachten op het forensisch onderzoek. 133 00:22:54,009 --> 00:22:58,400 Haal Giuliani hier. Dit is een compleet andere wereld. 134 00:22:59,008 --> 00:23:02,125 Ik ben zo terug. 135 00:23:12,649 --> 00:23:16,402 Sorry, wie ben jij? Samuel Juru. 136 00:23:17,648 --> 00:23:22,403 Hoogleraar Afrikaanse Studies. Bent u op excursie hier? 137 00:23:23,608 --> 00:23:27,487 Ik ben hun sjamaan, hun spirituele leider en genezer. 138 00:23:27,688 --> 00:23:32,478 De meesten van ons zijn inwoners. Hun vrienden en familieleden hebben hier hun toevlucht gezocht. 139 00:23:33,527 --> 00:23:38,477 Maar nu niet meer. Het is hier. Weet je wie dit heeft gedaan? 140 00:23:39,008 --> 00:23:44,162 Hij is niet je man. Hij is onze vloek, en nu ook de jouwe. 141 00:23:47,168 --> 00:23:53,606 Dit is niet de plek om erover te praten. Laten we praten in mijn kantoor. 142 00:23:53,727 --> 00:23:56,844 Ik ben zo terug. 143 00:23:58,087 --> 00:24:02,206 We willen de moordenaar. Lesgeven interesseert ons niet echt. 144 00:24:02,368 --> 00:24:06,280 Ik snap de dreiging, helaas kan ik u niet helpen. Zeg het in het Engels. 145 00:24:06,447 --> 00:24:09,837 Ik weet wat de dreiging is, maar ik kan niet helpen. Waarom niet? 146 00:24:10,047 --> 00:24:12,686 Het gaat mijn macht te boven. Waar heb je het over? 147 00:24:12,847 --> 00:24:15,759 Die doden en degenen die nog komen. Degenen die nog komen? 148 00:24:17,447 --> 00:24:23,840 Hij zal de zielen in zijn vlucht terugnemen. Ze zijn niet alleen immigranten. 149 00:24:23,966 --> 00:24:27,846 Ze zijn gevlucht voor hun leven. En dat worden er elk jaar meer en meer. 150 00:24:28,007 --> 00:24:32,717 Ze doen er alles aan om aan terreur te ontsnappen en naar het land van vrijheid te komen. 151 00:24:34,847 --> 00:24:40,159 Ontsnappen waaraan? Chicati-Tumo, een duivel, zo je wilt. 152 00:24:40,326 --> 00:24:42,681 onzin. 153 00:24:43,726 --> 00:24:48,595 Zijn kracht komt van menselijke zielen. De planeten draaien rond de zon... 154 00:24:48,766 --> 00:24:55,002 ...in een eeuwige cyclus. Chicati-Tumo is een boze zon met zijn eigen zwaartekracht. 155 00:24:55,167 --> 00:24:58,715 Heel sterk, heel diep. 156 00:24:59,566 --> 00:25:03,400 Ik verwacht niet te worden geloofd. Hocus Pocus. 157 00:25:03,606 --> 00:25:08,634 Hij ziet hier kansen. Een veel groter heelal. 158 00:25:10,126 --> 00:25:14,277 Het klinkt meer als bedrijfsovername dan moorden. Waarom hoofden? 159 00:25:15,125 --> 00:25:21,998 Om het bewustzijn van het lichaam te scheiden. Hij houdt het hoofd... 160 00:25:22,126 --> 00:25:25,641 ...en de ziel daarbinnen. 161 00:25:26,046 --> 00:25:29,594 We hebben een exorcist nodig. Het is bullshit. 162 00:25:29,725 --> 00:25:33,081 Sorry, kunnen we buiten praten? Ja, laten we hier weggaan. 163 00:25:33,645 --> 00:25:38,116 Vergeet alle onzin. Als hij het niet was, dan weet hij wie het was. 164 00:25:38,325 --> 00:25:41,362 Laat hem een ​​nacht in de cel zitten. Houd hem in de gaten. 165 00:25:41,485 --> 00:25:44,796 Waar moet hij van beschuldigd worden? Wie kan het wat schelen? Niks. 166 00:25:44,966 --> 00:25:50,642 Misschien heeft hij iets zinnigs bedacht. Kun je hem arresteren? 167 00:25:50,666 --> 00:25:52,781 Arresteer die vent, kun je dat? Tuurlijk. 168 00:25:52,805 --> 00:25:57,003 Ja, ja, arresteer hem. Arresteer hem zelf. 169 00:25:57,205 --> 00:26:01,403 Het kan me niet schelen wie het doet, zolang hij maar onder toezicht staat. 170 00:26:02,365 --> 00:26:06,642 Neem hem mee naar huis. Ik heb geen huis. 171 00:26:06,924 --> 00:26:11,316 Dat is dan jammer. Bedankt voor uw bezorgdheid. 172 00:26:11,485 --> 00:26:15,160 Waar heb je het over? Dat is wat ik al dacht. 173 00:26:15,325 --> 00:26:22,116 Ik kan nergens met je over praten. Opschieten. Morgenochtend melden. 174 00:26:22,244 --> 00:26:25,441 De medicijnman moet iets ophoesten. 175 00:26:33,444 --> 00:26:37,915 Waarom is het zo moeilijk? Hij is een verdachte. 176 00:26:40,164 --> 00:26:46,239 Ik weet het niet. Denk je dat? Ik weet het niet. 177 00:26:47,204 --> 00:26:51,641 Hij weet meer dan wij. Misschien vertelt hij ons morgen meer. 178 00:26:52,203 --> 00:26:54,239 Misschien. 179 00:27:00,323 --> 00:27:04,875 Geloof je in die Juru? Zeg ja, en je krijgt de cel ernaast. 180 00:27:05,084 --> 00:27:09,713 Misschien zijn de uitvoeringen net zo belangrijk als de realiteit. 181 00:27:10,923 --> 00:27:16,361 Als mensen geloven dat er een onstuitbare kracht is 182 00:27:16,723 --> 00:27:21,843 wat hen een vreselijke dood bezorgt, is het resultaat hetzelfde. 183 00:27:26,802 --> 00:27:32,036 Ze willen nog steeds niet met ons praten. Het geeft geen antwoord op mijn vraag. 184 00:27:33,723 --> 00:27:39,878 Soms gebeuren er vreemde dingen die geen logische verklaring hebben. 185 00:27:40,043 --> 00:27:44,399 Geloof me, er is een antwoord op alles. Ik wou dat ik er net zo zeker van was. 186 00:27:44,602 --> 00:27:48,993 Je praat onzin. En wie heeft jou tot rechter benoemd? 187 00:27:56,443 --> 00:28:02,472 Waarom hebben wij nooit met elkaar gerommeld? Omdat je een klootzak bent. 188 00:28:02,762 --> 00:28:07,199 Is dat de enige reden? Ik probeerde gewoon aardig te zijn. 189 00:28:08,642 --> 00:28:12,351 Hoe aardig? Ga slapen. 190 00:28:12,562 --> 00:28:18,113 Ik ben geen droomman, maar ik heb... iets, toch? 191 00:28:19,481 --> 00:28:26,160 Ja, je hebt iets. Ik weet niet wat, maar het is iets. 192 00:28:27,962 --> 00:28:30,317 Welterusten! Welterusten. 193 00:29:27,720 --> 00:29:30,280 Kat? 194 00:30:31,079 --> 00:30:37,552 Heer, we zijn hier vandaag om u te vragen om de geest te openen en te vullen... 195 00:30:41,679 --> 00:30:48,026 ...in onze zuster. Hoort u mij, Heer? Hoor ons. 196 00:30:48,198 --> 00:30:50,712 Hallelujah. 197 00:30:52,158 --> 00:30:57,631 Kom, zuster reinig uw ziel, zuster. 198 00:31:01,319 --> 00:31:05,869 Je stapt de Jordaan in. De duisternis van de jungle achter je latend. 199 00:31:12,878 --> 00:31:15,854 Heer, neem nu Uw zuster. 200 00:31:19,614 --> 00:31:20,614 Wegwezen hier! 201 00:31:20,638 --> 00:31:24,426 Ik zal die klote rivier nooit meer gebruiken. Er zit een Godverdomde duivel in. 202 00:31:42,637 --> 00:31:48,235 Sla nooit met de deur van een oldtimer. Je ziet er leuk uit vandaag. 203 00:31:49,838 --> 00:31:53,830 Zijn we op de goede plek? Het ziet er niet uit als de juiste plek. 204 00:31:58,237 --> 00:32:03,106 We zijn hier om met Mr Juru te praten. We verwachtten u. 205 00:32:10,676 --> 00:32:16,035 We hebben het verkeerde beroep gekozen. Koop je zo'n auto voor me? 206 00:32:19,397 --> 00:32:22,070 Mooie plek heb je hier. 207 00:32:23,277 --> 00:32:28,304 Ik ben een leraar en schakel vrij tussen mijn twee culturen. 208 00:32:29,596 --> 00:32:32,269 Je baan als leraar moet nogal winstgevend zijn. 209 00:32:32,476 --> 00:32:36,310 Zou je me gevangen hebben gezet als je mijn levensstandaard kende? 210 00:32:36,516 --> 00:32:41,875 Of is je paranoïde zo dat je me van inbraak zou hebben verdacht? 211 00:32:42,517 --> 00:32:45,633 Laten we in de tuin wandelen. 212 00:33:02,755 --> 00:33:07,352 Er is weer een moord gepleegd. Dat verbaast me niet. 213 00:33:07,756 --> 00:33:14,594 Laten we het nog eens over die hoofdjager hebben. dat... 214 00:33:15,796 --> 00:33:19,729 ...zijn kracht komt van deze executies, fysiek en anderszins. 215 00:33:20,795 --> 00:33:26,984 Wat nog meer? Angst. Geloof of je verliest je hoofd. 216 00:33:27,275 --> 00:33:33,146 Dat is logisch genoeg. In andere religies wordt men vergeven. 217 00:33:33,475 --> 00:33:39,072 In deze wordt gestraft. Willen jullie wat drinken? 218 00:33:47,595 --> 00:33:51,667 Hij is een kameleon. Hij past zich aan de omgeving aan. 219 00:33:52,874 --> 00:33:59,747 Doodt hij totdat er niemand meer over is? Of totdat de kerk van hem is. 220 00:34:00,035 --> 00:34:06,144 Zolang hij een bevel heeft uitgevaardigd, zullen een of 100 mensen sterven. 221 00:34:08,034 --> 00:34:13,506 Je moet ons helpen hem te vinden. 222 00:34:14,394 --> 00:34:18,626 En als je dat doet? We vermoorden hem. Het is hij of wij. 223 00:34:18,834 --> 00:34:23,624 Als je hem in de weg staat, eindig je net als de andere slachtoffers. 224 00:34:26,794 --> 00:34:31,788 Hij voelt zich aangetrokken tot degenen die de meeste weerstand bieden. 225 00:34:33,674 --> 00:34:39,704 Wacht. Bedoel je dat wij ook doelwitten zijn? 226 00:34:39,874 --> 00:34:42,945 Ja. 227 00:34:43,513 --> 00:34:49,783 Jullie toelaten in mijn huis, brengt ook mijn leven in gevaar. 228 00:34:54,354 --> 00:35:00,872 Vertel me, ben je religieus? Zie jij de woorden van de Bijbel als waarheid? 229 00:35:01,033 --> 00:35:06,027 Hoezo? Gelooft u in de maagdelijke geboorte van Christus? 230 00:35:06,233 --> 00:35:08,303 Wat heeft dat ermee te maken? 231 00:35:09,513 --> 00:35:13,984 Hoe kun je onze religie begrijpen als je je eigen niet begrijpt? 232 00:35:15,167 --> 00:35:16,209 Zit wat in. 233 00:35:15,233 --> 00:35:18,589 Dit is idioot! 234 00:35:19,993 --> 00:35:24,703 U moet ons helpen hem te vinden en te verslaan. 235 00:35:25,833 --> 00:35:29,143 Ik heb alles gezegd wat ik weet. 236 00:35:30,633 --> 00:35:36,628 De school geeft MTV en Playboy de schuld van de onrust... 237 00:35:36,872 --> 00:35:41,947 De universiteit belooft te overwegen de festiviteiten van volgend jaar te annuleren. 238 00:35:42,193 --> 00:35:45,265 Op het religieuze front vinden we... 239 00:35:51,992 --> 00:35:56,144 Denk er over na. Mensen zijn zo bang dat ze niet in het donker durven te plassen. 240 00:35:56,352 --> 00:36:00,106 Dingen gebeuren niet zoals mensen zeggen dat ze gebeuren. 241 00:36:00,432 --> 00:36:03,946 We moeten een open geest hebben. Hé, Rog. 242 00:36:05,752 --> 00:36:08,903 Hoe lang wacht je al? Tien minuten. Waarom duurde het zo lang? 243 00:36:09,112 --> 00:36:14,425 Het gebruikelijke. Blijf je daar staan ​​of kom je? 244 00:36:15,552 --> 00:36:18,624 Kom op, mijn bier wordt warm. 245 00:36:18,752 --> 00:36:23,347 Ik kom er zo aan. Kom binnen. 246 00:36:40,151 --> 00:36:43,700 Pinda's geven je een slechte adem. Alstublieft. 247 00:36:49,031 --> 00:36:52,340 Ik ga hem zoeken. Zal ik meegaan? 248 00:36:55,431 --> 00:36:59,424 Waar is hij? Ik ga hier naar boven. Controleer de andere kant. 249 00:36:59,551 --> 00:37:01,781 Ik zie je aan de andere kant. 250 00:37:29,670 --> 00:37:32,230 Juru! 251 00:38:04,909 --> 00:38:07,662 Shit! 252 00:38:38,588 --> 00:38:40,625 Juru! 253 00:39:20,993 --> 00:39:21,993 Juru! 254 00:39:29,361 --> 00:39:30,361 Juru! 255 00:39:33,398 --> 00:39:34,398 Opzij! 256 00:39:55,547 --> 00:39:58,107 Waar ben je, klootzak? 257 00:40:05,307 --> 00:40:09,220 Heb je een man in een zwart pak gezien? 258 00:40:09,244 --> 00:40:10,244 Nee. 259 00:41:48,505 --> 00:41:54,534 O mijn God! Ik weet niet wat er gebeurde. 260 00:41:54,664 --> 00:41:58,259 Wat bedoelt je? Ik weet niet hoe ik hier ben gekomen. 261 00:41:59,544 --> 00:42:03,014 Je gaat naar het ziekenhuis. Nee. 262 00:42:04,224 --> 00:42:09,538 Heb je iets gebroken? Wat is er gebeurd? 263 00:42:14,824 --> 00:42:17,543 We gaan dit onderzoeken. Wat dan? 264 00:42:20,264 --> 00:42:22,619 Kijk uit! 265 00:42:34,864 --> 00:42:39,335 Jullie Italianen hebben geen tafelmanieren. Heb je iets gevonden? 266 00:42:39,584 --> 00:42:43,099 Niet iets dat jij zou begrijpen. Wat is je probleem? 267 00:42:43,304 --> 00:42:48,252 We hebben een te groot gebied om te zoeken. En er zullen meer mensen sterven. 268 00:42:52,143 --> 00:42:56,375 We hebben meer personeel nodig. Ze zijn stiller dan mosselen. 269 00:42:56,623 --> 00:42:59,058 Als ze niets zeggen, wat maakt dan meer personeel uit? 270 00:42:59,224 --> 00:43:04,502 Het laat zien dat we om ze geven. Dat we hun buurt beschermen. 271 00:43:05,663 --> 00:43:11,101 Dan praten ze misschien met ons. Waar kijk jij naar? 272 00:43:12,703 --> 00:43:18,379 Voor deze junglemensen is het net als thuis. Sommigen overleven, anderen niet. 273 00:43:18,502 --> 00:43:23,053 Je kent de wet van de jungle. Als het drie blokken hiervandaan is gebeurd... 274 00:43:23,222 --> 00:43:26,056 ...en je hoorde de juwelen rammelen, dan zou de Nationale Garde zijn geroepen. 275 00:43:26,263 --> 00:43:29,812 Er had direct gebeld moeten worden. 276 00:43:30,503 --> 00:43:35,530 Doe ik mijn werk niet? Hij zegt dat we meer hulp nodig hebben. 277 00:43:35,702 --> 00:43:41,334 Ik zeg dat er verschillende regels zijn voor hetzelfde spel. 278 00:43:45,022 --> 00:43:47,934 Giuliani. 279 00:43:48,142 --> 00:43:53,170 Het zijn gewoon negers. Het zijn niet eens onze negers. 280 00:43:53,302 --> 00:43:57,341 Dus doe gewoon je verdomde werk. 281 00:44:17,022 --> 00:44:19,411 Alstublieft. 282 00:44:22,582 --> 00:44:26,540 Wat zoeken we? Dierlijk, plantaardig of mineralenrijk? 283 00:44:26,741 --> 00:44:31,019 Ik weet het niet. Het is vreemd. 284 00:44:34,221 --> 00:44:39,090 Ze staren alsof ik dood zou moeten zijn. Je kwam aardig in de buurt. 285 00:44:40,261 --> 00:44:43,856 Geen enkele politieagent wil eraan herinnert worden. Ik kan het ook niet helpen. 286 00:44:45,381 --> 00:44:51,138 Uit een raam gegooid worden wekt enige nieuwsgierigheid op. 287 00:44:51,301 --> 00:44:54,896 Ik hou niet van de aandacht. 288 00:44:57,341 --> 00:45:03,575 Roger komt vanavond. Hij maakt zich zorgen. Lief. Kom je ook? 289 00:45:05,020 --> 00:45:09,572 Ik blijf weg uit je buurt. Ik ben een goede huisgenoot. 290 00:45:09,941 --> 00:45:13,728 Ben je in orde? 291 00:45:14,300 --> 00:45:19,772 Hij kan niet eeuwig zo doorgaan. We krijgen hem wel. 292 00:47:05,298 --> 00:47:10,611 Ik ben het. Ik heb een extra dienst dus ik kom vanavond niet. 293 00:47:10,778 --> 00:47:14,656 Ik zal aan je denken. 294 00:47:16,897 --> 00:47:22,928 Kat? Ik hoop dat je dit hoort. Het is Pete. Ik heb een idee. 295 00:47:23,138 --> 00:47:27,017 Ik volg het op. Er is hier iets dat je moet zien. 296 00:47:27,218 --> 00:47:32,291 Ik ben op de oude werf in Flagler. Ik ben daar ergens. 297 00:47:32,457 --> 00:47:37,372 Ik let wel op je lichten. Schiet op. Je vind me ​​wel. Kom op. 298 00:48:09,737 --> 00:48:14,094 Pete. Kom, het is hier. 299 00:48:28,416 --> 00:48:33,444 Waar ben je? Ik ben achter de deur. 300 00:48:41,776 --> 00:48:46,008 Pete, blijf praten. Kom op, ik wil je iets laten zien. 301 00:49:03,416 --> 00:49:06,647 Stop met rommelen. 302 00:50:42,013 --> 00:50:45,723 Hierboven, Kat. We hebben allemaal op je gewacht. 303 00:52:40,611 --> 00:52:47,527 Ik ben een agent. Er is een man neergeschoten. Roep om versterking. Stap nu in! 304 00:52:50,450 --> 00:52:54,649 Schiet op. 60 mensen rennen daar rond met fakkels. 305 00:53:14,210 --> 00:53:20,285 Hoe weet ik dat jij het bent? Wie zou ik anders zijn? 306 00:53:23,370 --> 00:53:26,646 Blijf staan. 307 00:53:27,610 --> 00:53:32,684 Kijk, ik ben het. Ik ben het. 308 00:53:34,410 --> 00:53:38,846 Ik hoorde het bericht op je antwoordapparaat. Het klonk als mij, maar dat was ik niet. 309 00:53:40,729 --> 00:53:45,007 Dus ik rende hierheen. Wat gebeurd er? 310 00:53:50,930 --> 00:53:56,401 Dolfijnen zijn slecht dit jaar. De Mets wonnen de World Series. 311 00:53:58,089 --> 00:54:02,401 Je ex-man is uitgerust als een muis, mijn vrouw houdt van vrouwen. 312 00:54:02,649 --> 00:54:06,324 Heb je meer bewijs nodig? 313 00:54:07,249 --> 00:54:13,882 Ga voor me uit en houd afstand. Dat is ok. 314 00:54:16,889 --> 00:54:21,804 Ik heb een man neergeschoten. Precies daar. Nu is hij weg. 315 00:54:21,969 --> 00:54:25,404 We kunnen dit niet aan. 316 00:54:25,608 --> 00:54:31,160 Mensen achtervolgden me met fakkels. Het ene moment waren ze er, het volgende waren ze weg. 317 00:54:31,288 --> 00:54:35,327 Ik heb daar een man vermoord. En nu is hij weg. 318 00:55:32,087 --> 00:55:38,959 Het is Juru. Kijk wat ze hebben gedaan. Hij had gelijk. 319 00:55:40,007 --> 00:55:43,397 Wat deed hij hier? 320 00:55:45,607 --> 00:55:51,841 Misschien kwam hij om dit te confronteren. Misschien hebben ze hem hierheen gebracht. 321 00:55:52,006 --> 00:55:57,798 Wat moeten we doen, Pete? Wat? Ik weet het niet. 322 00:55:58,367 --> 00:56:03,999 Schiet op. Ik hoop dat Juru geen honden heeft. Hij heeft waarschijnlijk een tijger. 323 00:56:05,407 --> 00:56:09,922 De politie breekt in. Dus wees voorzichtig. 324 00:56:10,206 --> 00:56:13,960 Laat het me weten als je een beter idee hebt. 325 00:56:14,446 --> 00:56:17,916 Kijk daar. 326 00:56:20,606 --> 00:56:27,717 Het is verschrikkelijk dat hij dood is. De volgende keer zijn wij aan de beurt. 327 00:56:28,486 --> 00:56:31,205 Kom op, we gaan. 328 00:56:48,206 --> 00:56:51,835 Shit! Jij zou verhongeren als inbreker. 329 00:56:58,285 --> 00:57:01,641 Kom op. 330 00:57:37,164 --> 00:57:39,918 Wat is dat? 331 00:57:40,085 --> 00:57:45,159 Dat is de legende die Juru ons vertelde, Chicati Tumo. 332 00:57:45,405 --> 00:57:49,556 Wie schreef dat? Robert Sinclair, Universiteit van Atlanta. 333 00:57:49,724 --> 00:57:53,558 Misschien is hij in de stad. Nemen we mee. 334 00:58:16,084 --> 00:58:18,916 In welke kamer zat hij? 16. 335 00:58:28,603 --> 00:58:32,756 Kom binnen. Bent u professor Sinclair? 336 00:58:34,164 --> 00:58:39,999 Nee, hij woont op nummer 44. Dank je. Dag. 337 00:58:43,843 --> 00:58:48,712 Arme man. Het leven is niet eerlijk. 338 00:58:49,763 --> 00:58:51,774 Hier. 339 00:58:56,442 --> 00:59:01,801 Professor Sinclair, wij zijn Kat Hall en Pete Giuliani van de politie. 340 00:59:02,003 --> 00:59:05,200 We zouden u niet storen als het niet belangrijk was. 341 00:59:05,523 --> 00:59:10,915 Je stoort me niet. Wil je thee? Heel graag. 342 00:59:11,242 --> 00:59:13,881 En jij? Nee, dank u wel. 343 00:59:14,122 --> 00:59:18,718 Kom binnen. Groet mijn vrouw Margaret even. 344 00:59:19,922 --> 00:59:22,721 Ze kan niet praten. 345 00:59:26,642 --> 00:59:31,591 Toen je belde noemde je een van mijn boeken. 346 00:59:32,842 --> 00:59:36,755 "Het leven onder de stammen." We zijn vooral geïnteresseerd in 347 00:59:37,002 --> 00:59:40,392 het hoofdstuk over onthoofding. 348 00:59:41,402 --> 00:59:44,757 Wil je een koekje? Nee, dank u wel. 349 00:59:44,961 --> 00:59:48,477 Tuurlijk wel? Toch bedankt. 350 00:59:50,282 --> 00:59:56,198 Onthoofding? Verwijst dat naar de moorden waarover ik lees? 351 00:59:57,402 --> 01:00:01,679 Ja. We hebben de zaak onderzocht. 352 01:00:01,881 --> 01:00:06,557 Wat we hebben gevonden, doet denken aan het hoofdstuk dat u schreef over Chicati Tumo. 353 01:00:07,761 --> 01:00:12,471 Ja. Het lijkt me onmogelijk... 354 01:00:12,761 --> 01:00:17,312 ...dat dat zich afspeelt in Miami. Het is ondenkbaar. 355 01:00:17,521 --> 01:00:20,752 Luister hiernaar. 356 01:00:22,921 --> 01:00:29,394 Een groep Nigerianen ontvluchtte de dorpen en emigreerde naar Miami. 357 01:00:29,601 --> 01:00:35,436 Waarom? Ze lijken ergens voor gevlucht. 358 01:00:36,640 --> 01:00:42,591 En... het achtervolgt hen. Ik wil niet onbeleefd zijn. 359 01:00:42,801 --> 01:00:48,194 Denkt u echt dat iets bovennatuurlijks verantwoordelijk is? 360 01:00:48,481 --> 01:00:53,793 Kan het niet gewoon een man...? Er is geen logische verklaring. 361 01:00:54,040 --> 01:01:00,593 Het was zoals ik schreef. Ja, maar er mist een belangrijk stuk informatie. 362 01:01:01,080 --> 01:01:04,517 Wat is dat? Hoe kan het worden gestopt? 363 01:01:04,606 --> 01:01:05,646 Gedood. Dood. 364 01:01:07,840 --> 01:01:14,279 Je begrijpt uit mijn boek dat de tegenstanders van deze dominantie 365 01:01:15,200 --> 01:01:18,715 zijn zijn meest begeerde verovering. 366 01:01:21,240 --> 01:01:25,949 Heb je dat deel bewust weggelaten omdat je bang was dat hij jou zou vermoorden? 367 01:01:27,359 --> 01:01:32,115 Mijn plicht als geleerde is om alle feiten te presenteren... 368 01:01:32,400 --> 01:01:37,520 ...overschaduwd door het primaire verlangen van de mens: overleven. 369 01:01:42,759 --> 01:01:47,230 Help ons dit te stoppen. Het is eenvoudig. 370 01:01:48,839 --> 01:01:51,876 Maar bijna onmogelijk. 371 01:01:52,879 --> 01:01:58,590 Ontleed het. Hoofd, armen, benen. 372 01:01:59,679 --> 01:02:03,831 Het verwijderen van alle belangrijke lichaamsdelen. 373 01:02:04,759 --> 01:02:08,069 Het verstoort de stroom van het kwaad door zijn bestaan. 374 01:02:09,199 --> 01:02:15,637 En hoe kunnen we dichtbij genoeg komen voor deze missie? 375 01:02:16,878 --> 01:02:21,747 Het is eenvoudig. Maar bijna onmogelijk. 376 01:02:22,278 --> 01:02:27,876 Hij is al eerder verslagen. Hij zal opnieuw worden verslagen. 377 01:02:28,039 --> 01:02:32,907 Is er nog iets dat je kunt vertellen? Doe het snel. 378 01:02:34,158 --> 01:02:37,992 Zijn kracht kan zich bijna geometrisch verspreiden. 379 01:02:39,558 --> 01:02:44,791 We moeten gaan. Bedankt. 380 01:02:47,117 --> 01:02:50,713 Bedankt. Tot ziens. 381 01:02:57,478 --> 01:03:03,473 We hebben een probleem, oude dame. Weet jij waar het tijd voor is? 382 01:03:03,717 --> 01:03:08,791 Het is tijd om deze zaak aan iemand anders te geven. 383 01:03:18,598 --> 01:03:21,828 Alsjeblieft. 384 01:03:46,740 --> 01:03:50,813 Bedoel je dat je nog steeds de wazige dromen van een medicijnman volgt? 385 01:03:50,837 --> 01:03:53,475 Eerst geloofde ik het niet. 386 01:03:54,596 --> 01:04:00,785 We hebben de omgeving afgezocht. Wij hebben hulp nodig. 387 01:04:01,796 --> 01:04:08,032 Als ik had geweten dat je hocus pocus aan het onderzoeken was, had ik ingegrepen. 388 01:04:08,477 --> 01:04:15,188 Laten we dit serieus nemen. Dus je wilt dat we het serieus nemen? 389 01:04:16,076 --> 01:04:21,150 Luister, klootzak. Vind de man, of zoek een andere baan. 390 01:04:22,076 --> 01:04:26,273 Haal de jungle-apen uit de bomen en krijg wat antwoorden. 391 01:04:27,715 --> 01:04:31,344 Laten we de pers erbij betrekken. Of het publiek. 392 01:04:31,595 --> 01:04:36,511 Het kan hen ook beïnvloeden. Op dit moment niet. 393 01:04:37,036 --> 01:04:40,472 Dus laten we niet panikeren. 394 01:04:41,116 --> 01:04:47,145 Ik wil basis politiewerk zien. Vind de man... 395 01:04:47,355 --> 01:04:52,145 ...voordat hij weer toeslaat. Mee eens? 396 01:04:52,995 --> 01:04:57,945 Kunnen we hulp krijgen? Wil je wat advies? 397 01:04:59,435 --> 01:05:04,031 Zoek niet naar E.T. Bereik resultaat. 398 01:05:05,315 --> 01:05:09,786 Als je er een probleem mee hebt, lossen we het een andere keer op. 399 01:05:19,114 --> 01:05:25,350 We dromen. We kunnen het niet eens vinden, laat staan ​​slachten. 400 01:05:25,955 --> 01:05:30,426 Wie gaat het doen? Ik zal het wel doen. 401 01:05:33,274 --> 01:05:37,153 Jij kan dat niet. Waarom niet? 402 01:05:38,354 --> 01:05:43,986 Wat als het een mens is? Dus jij gelooft er ook niet in? 403 01:05:46,594 --> 01:05:53,033 We hebben een code 4. We zijn onderweg. 404 01:06:21,354 --> 01:06:25,266 Blijf aan de rand. Niemand mag schieten. 405 01:06:25,433 --> 01:06:27,663 Hoe weet je dat hij het is? Dat denk ik. 406 01:06:27,873 --> 01:06:30,945 Hij heeft zijn zwager vermoord omdat hij niet het juiste geloof had. 407 01:06:31,113 --> 01:06:36,141 Heeft hij zijn hoofd afgehakt? Ik weet alleen dat er iemand dood is. 408 01:06:36,353 --> 01:06:38,708 Hij zwaait met een machete. Ik geloof hem. 409 01:06:38,913 --> 01:06:42,792 Laat me naar binnen gaan. Ben je ineens een held geworden? 410 01:06:43,233 --> 01:06:45,444 We hebben het onder controle. 411 01:06:50,393 --> 01:06:53,191 Leg hem neer! 412 01:07:10,713 --> 01:07:14,227 Ken je hem? Ik heb hem nog nooit gezien. 413 01:07:14,432 --> 01:07:18,505 Wat heb je? Niks. 414 01:07:20,352 --> 01:07:24,504 We gaan naar binnen en ruimen op. Pas op voor het moordwapen. 415 01:07:26,992 --> 01:07:33,227 Goed werk. Ben je oke? Haal die mensen hier weg. 416 01:07:55,951 --> 01:08:01,424 Wil je praten? Ik ben uitgepraat. 417 01:08:01,752 --> 01:08:05,824 Niet met jou. Laat maar. 418 01:08:08,911 --> 01:08:12,506 Wat moeten we doen? 419 01:08:14,311 --> 01:08:21,148 Wanneer heb je voor het laatst gebeden? We zitten diep in de shit. 420 01:08:29,431 --> 01:08:32,980 Hallo, Roger. 421 01:08:33,951 --> 01:08:38,546 Ik ben helemaal uitgeput. 422 01:08:41,030 --> 01:08:44,784 Ja, als het vroeg is. Wacht even. 423 01:08:46,710 --> 01:08:50,828 We gaan uit eten. Ga je mee? Kan ik niet. 424 01:08:51,471 --> 01:08:55,145 Oké, kom maar langs. 425 01:08:59,230 --> 01:09:02,586 Weet je zeker dat je niet meegaat? Je moet nu niet alleen zijn. 426 01:09:03,449 --> 01:09:05,129 het komt wel goed met me. 427 01:09:06,110 --> 01:09:11,502 Ik wil hierover nadenken. Ben je zeker? 428 01:09:11,709 --> 01:09:15,065 Van wat? Dat dat Roger was. 429 01:09:15,269 --> 01:09:21,140 Ja ik weet het zeker. Wat? 430 01:09:21,950 --> 01:09:28,946 Hoezo? Je denkt toch niet dat het dat... schepsel was? 431 01:09:30,549 --> 01:09:36,260 Hoe zou ik dat dan weten? Je kunt vragen. 432 01:09:38,029 --> 01:09:43,057 Ga je toch niet mee? -Nee. Ga naar buiten en heb plezier. 433 01:09:43,309 --> 01:09:47,541 Hoe kan ik plezier hebben als ik niet weet of het Roger is? 434 01:09:47,749 --> 01:09:51,424 Dat houdt een relatie levend. Peter! 435 01:09:51,709 --> 01:09:56,829 Ik zal je helpen. Als hij komt, kijk ik naar hem. 436 01:09:57,189 --> 01:09:59,987 Discreet. 437 01:10:06,228 --> 01:10:11,303 Je begrijpt het niet. Je beseft niet dat ik hem wilde vermoorden. 438 01:10:11,549 --> 01:10:15,781 Ik heb mijn leven gewijd aan de wetenschap. Zie je wat het mij heeft opgeleverd? 439 01:10:15,989 --> 01:10:19,742 Heb ik een kans om te vechten? Waarom ik? 440 01:10:19,988 --> 01:10:24,982 Waarom ik? Vertel me dat. 441 01:10:25,228 --> 01:10:28,982 Ik weet hoe je je voelt. 442 01:10:31,828 --> 01:10:34,466 Dit is een slechte film. 443 01:10:35,988 --> 01:10:38,422 Ik doe open. Ik zal je steunen. 444 01:10:42,108 --> 01:10:45,305 Het is een etentje. Geen drugsvangst. 445 01:10:54,547 --> 01:10:57,141 Hallo, Pete. Goed werk. 446 01:10:57,307 --> 01:11:02,336 Niet vandaag, Rog. Ja, we hebben allemaal zulke dagen. 447 01:11:02,548 --> 01:11:07,496 Wat bedoelt je? We hebben allemaal slechte dagen. 448 01:11:17,787 --> 01:11:24,100 Waar gaan we vanavond heen? Zullen we Chinees eten? 449 01:11:27,067 --> 01:11:32,505 Wat is er? Je ziet eruit alsof je de maten voor mijn kist hebt genomen. 450 01:11:35,027 --> 01:11:41,659 Nee, we wedden. Waarover? 451 01:11:44,746 --> 01:11:49,661 Kat vermoedde dat je... Nee, ik zei dat je 1,95 was. 452 01:11:49,826 --> 01:11:55,220 Kat zei dat je 1,88 was. Wat heeft ze gewonnen? 453 01:11:55,427 --> 01:11:58,577 Zie je. 454 01:12:00,626 --> 01:12:06,462 Ben je oke? Zullen we niet thuis bestellen en hier blijven? 455 01:12:06,666 --> 01:12:09,942 Je wordt gekweld door die koppensneller. Waar heb je het over? 456 01:12:10,146 --> 01:12:14,980 Je hoeft alleen maar te rusten. Ik zou dat doen. 457 01:12:16,785 --> 01:12:23,658 Waarom zou ik rusten? Denk niet aan mij, ik ben in orde. 458 01:12:26,946 --> 01:12:31,973 Het is als Dorothy in het boze bos. Maar weet je wat? 459 01:12:32,225 --> 01:12:37,174 Ik zal op dat wezen pissen tot het een poel is. 460 01:12:44,786 --> 01:12:48,983 Hij komt wel goed. Hij moet gewoon stoom afblazen. 461 01:12:53,385 --> 01:12:57,537 Ben je oke? Ja. 462 01:13:04,624 --> 01:13:08,697 Ik ga naar buiten en haal het Chinese eten. 463 01:13:10,024 --> 01:13:14,735 Ik ga mee. Nee, ik ben zo terug. 464 01:13:15,505 --> 01:13:19,464 Schiet op. Ik ben zo terug. Weet je wat? 465 01:13:21,625 --> 01:13:24,297 Ik neem een ​​verrassing mee. Wat? 466 01:13:25,704 --> 01:13:28,298 Je zult wel zien. 467 01:13:55,143 --> 01:13:59,659 Je educatieve film, Pete? Harrie. 468 01:13:59,863 --> 01:14:05,143 Ik hoorde dat je op zoek was naar zombies en geesten. 469 01:14:05,344 --> 01:14:09,303 Jij klootzak, je praat over dingen waar je geen idee van hebt. 470 01:14:09,464 --> 01:14:13,900 Wat is er mis? Heb je een geest gezien? 471 01:14:14,103 --> 01:14:19,257 Zoiets bestaat niet. Een politieagent die dat denkt is gevaarlijk. 472 01:14:19,503 --> 01:14:24,213 Geloof niet alles wat je hoort. Heb je geen behoefte om wat te rusten? 473 01:14:24,423 --> 01:14:27,813 Ik ben aan het rusten. Val niet in slaap, klootzak. 474 01:14:30,023 --> 01:14:33,652 Je hebt een telefoontje. Alstublieft. Een verrassing. 475 01:14:33,783 --> 01:14:37,412 Wat is er mis met je? Was je moeder gemeen tegen je? 476 01:14:38,503 --> 01:14:41,700 Een nieuwe op zijn rekening. 477 01:14:43,663 --> 01:14:48,338 Pete? Ik hoopte al dat je er was. Ben je daar? 478 01:14:49,662 --> 01:14:55,852 Ja ik ben hier. Dit is moeilijk voor mij. 479 01:14:57,183 --> 01:15:01,414 Ik weet niet waarom je me belt. 480 01:15:02,622 --> 01:15:07,491 Dit is geen goede plek om over die dingen te praten. 481 01:15:08,702 --> 01:15:12,854 Wil je naar huis komen en erover praten? 482 01:15:14,742 --> 01:15:19,053 Ik weet het niet. Wat valt er te praten? 483 01:15:20,582 --> 01:15:25,895 Je bent mijn man en ik wil met je praten. 484 01:15:26,742 --> 01:15:32,931 Je klinkt als mij. Ik weet het, je zei hetzelfde. 485 01:15:33,742 --> 01:15:37,814 Kom gewoon praten, Pete. 486 01:15:38,421 --> 01:15:45,772 Oké, ik kom eraan. Spoedig. 487 01:15:47,862 --> 01:15:52,491 Mooi zo. Ik zie je zo. Dag. 488 01:16:27,220 --> 01:16:31,577 Bedankt voor je komst. Kom binnen. 489 01:16:37,461 --> 01:16:43,012 Wil je iets drinken? Nee. 490 01:16:47,060 --> 01:16:54,011 Gaat het goed, eet je goed? Er is niets verandert. 491 01:16:58,659 --> 01:17:02,538 Waar gaat het over? 492 01:17:06,620 --> 01:17:09,737 Ik heb... 493 01:17:10,340 --> 01:17:15,015 Ik heb met Murphy gepraat over hoe ik me voel... 494 01:17:17,659 --> 01:17:21,095 Misschien is het een dom idee. 495 01:17:21,979 --> 01:17:28,327 Zeg wat je denkt. Doe me dit niet aan. 496 01:17:28,580 --> 01:17:31,491 Ik doe niets tegen... 497 01:17:36,139 --> 01:17:41,213 Dit is niet makkelijk. Er is zoveel te zeggen. 498 01:17:43,299 --> 01:17:49,055 Er is zoveel gebeurd. Ik heb geen toverwoord dat alles goed maakt. 499 01:17:51,218 --> 01:17:55,211 Maar ik wil dat het weer goed gaat tussen ons. 500 01:17:56,099 --> 01:18:01,127 Ik weet niet wat dat betekent, maar het is een gevoel dat ik heb. 501 01:18:04,419 --> 01:18:11,210 Als dit een "laten we vrienden zijn" -praat- 502 01:18:11,418 --> 01:18:15,934 dus er is meer tijd nodig. 503 01:18:19,098 --> 01:18:23,808 Ik kan niet stoppen met aan jou en mij te denken. 504 01:18:24,778 --> 01:18:29,977 Jij zegt... 505 01:18:30,938 --> 01:18:35,773 Zullen we weer samen gaan wonen, is dat wat je zegt? 506 01:18:46,618 --> 01:18:51,692 Je bent echt... je bent echt... 507 01:18:52,698 --> 01:18:54,927 Ik ben gewoon eerlijk. 508 01:18:59,297 --> 01:19:01,765 Ik ga naar het toilet. 509 01:19:22,457 --> 01:19:29,009 Dit is je kans om te laten zien hoe stoer je bent. 510 01:19:29,896 --> 01:19:35,414 Pis op me, maak een poel van me. 511 01:19:36,296 --> 01:19:41,246 Dat klopt, Pete. Shit. En je zit er diep in. 512 01:20:50,775 --> 01:20:52,890 We zijn gesloten. Politie! 513 01:20:53,014 --> 01:20:57,930 Wat moet je hebben? Ik wil iets. 514 01:20:58,135 --> 01:21:03,448 Stil. Kop dicht. 515 01:21:03,655 --> 01:21:05,771 Dat. Ik wil dat. Het is een kettingzaag. 516 01:21:05,895 --> 01:21:09,807 Is de tank vol? Ik neem het. 517 01:21:10,734 --> 01:21:16,127 Hier, neem het geld! Ik bel je later. 518 01:21:16,894 --> 01:21:20,170 Ik kom terug. 519 01:21:21,655 --> 01:21:24,566 Wat denk je wat voor zaak dit is? 520 01:21:31,254 --> 01:21:34,963 Doe dat nooit meer. Sorry schat. 521 01:21:36,094 --> 01:21:40,406 Ik maakte me zorgen om je. Sorry, de zaak was vol. 522 01:21:42,213 --> 01:21:45,330 Sorry. 523 01:21:45,653 --> 01:21:49,044 Het was helemaal ongerust. 524 01:21:51,654 --> 01:21:57,889 Kalm, kalm. Waarom geen romantisch diner? 525 01:21:58,574 --> 01:22:01,246 In de slaapkamer. 526 01:22:03,693 --> 01:22:10,644 Ik zet de tv aan Ik zal dit een beetje opwarmen. 527 01:22:53,892 --> 01:22:56,611 Verdomme! 528 01:24:46,929 --> 01:24:49,040 Pete, ik ben in de tuin. 529 01:24:58,770 --> 01:25:02,125 Kom op, laten we dansen. 530 01:25:11,129 --> 01:25:13,167 Pas op, Pete. 531 01:25:15,850 --> 01:25:18,317 Verdwijnen! 532 01:25:37,768 --> 01:25:40,078 Sterf, klootzak! 533 01:26:26,087 --> 01:26:28,648 Kom op. 534 01:26:37,448 --> 01:26:40,280 Pas op. 535 01:27:15,127 --> 01:27:17,960 Kom op. 536 01:27:28,287 --> 01:27:31,597 Giuliani? 537 01:27:35,646 --> 01:27:41,164 Laat me je voorstellen aan E.T. Waar heb je het over? 538 01:27:41,366 --> 01:27:45,200 Kom kijken, baas. 539 01:27:53,566 --> 01:27:57,923 God in de hemel! Wat is dat? 540 01:28:02,446 --> 01:28:04,755 Wat is dat? 541 01:28:05,366 --> 01:28:10,883 Ik wil je persoonlijk bedanken voor alles wat je voor ons hebt gedaan. 542 01:28:25,845 --> 01:28:29,281 Ik moet dit shirt repareren. Ik hou van dit overhemd. 543 01:28:29,445 --> 01:28:33,484 Je kleermaker kan het waarschijnlijk repareren. 544 01:28:36,765 --> 01:28:40,393 Kom op jongens. 545 01:28:42,445 --> 01:28:45,164 Ik heb het. 546 01:28:56,444 --> 01:29:02,041 Ben je oke? Het komt goed. 547 01:29:02,204 --> 01:29:06,561 Hebben we de wereld niet gered, of? Denk je? 548 01:29:06,804 --> 01:29:11,640 Miami? Misschien. 549 01:29:13,004 --> 01:29:19,477 Misschien krijgen we een medaille. Ik zal vragen. 550 01:29:19,924 --> 01:29:23,041 Het komt goed met je. 551 01:29:58,097 --> 01:30:00,231 Nederlandse vertaling by Icewind 46946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.