Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,274 --> 00:03:10,473
... Zuid-Florida, vooral
in Brower County.
2
00:03:10,634 --> 00:03:15,104
Rijd voorzichtig. Op sommige plaatsen
bewolkt. Risico op regen. 17 graden in Miami
3
00:03:15,353 --> 00:03:19,984
West Palm en Fort Lauderdale.
Ik ben niet in mijn goede oude vorm.
4
00:03:20,194 --> 00:03:23,311
Playboy's feestschool nummer één kan...
5
00:06:20,070 --> 00:06:25,428
Dit is iets buitengewoons.
We moeten voorzichtig zijn.
6
00:06:26,470 --> 00:06:29,701
Maar het is alsof je
met een fietsventiel neukt.
7
00:06:29,870 --> 00:06:33,260
Je zegt altijd van die leuke dingen.
Je weet best wat ik bedoel.
8
00:06:48,350 --> 00:06:52,228
Als het je echt iets kon
schelen, zou je de test doen.
9
00:07:00,189 --> 00:07:02,623
Hoorde je dat?
Ja.
10
00:07:47,348 --> 00:07:52,981
Pete, we hadden je kunnen vermoorden.
Dat is lief.
11
00:07:53,508 --> 00:08:00,458
Hey debiel, opstaan.
Denk na over wat je zegt, jongen.
12
00:08:03,228 --> 00:08:07,824
Ik begrijp niet wat je in hem ziet.
13
00:08:09,348 --> 00:08:15,820
Waarom breek je in mijn huis in?
Dat is een goede vraag.
14
00:08:16,067 --> 00:08:19,457
Je bent geweldig, ik hou van je.
15
00:08:21,667 --> 00:08:25,376
Iemand nam de sleutels onder het tapijt.
16
00:08:28,227 --> 00:08:30,947
Oeps, sorry.
17
00:08:31,987 --> 00:08:37,186
Waarom ben je niet thuis?
Waarom ben je niet ergens anders.
18
00:08:38,587 --> 00:08:44,935
Je begint me te irriteren, Roger.
Ik ga, punt.
19
00:08:51,026 --> 00:08:57,375
... Ik was zo alleen
en kon nergens heen...
20
00:08:58,907 --> 00:09:04,777
Ik zat net te denken... Ik zat te
denken aan slapen op de oude bank.
21
00:09:08,466 --> 00:09:12,903
Sorry.
Waarom ben je niet thuis bij Denise?
22
00:09:13,066 --> 00:09:18,504
Oh, Denise. Je gelooft het niet, Kat.
23
00:09:19,426 --> 00:09:24,705
I ben beschikbaar.
Zeven jaar huwelijk.
24
00:09:26,786 --> 00:09:30,222
Het is voorbij.
25
00:09:30,386 --> 00:09:35,062
Wil je erover praten?
Nee, nu niet.
26
00:09:38,986 --> 00:09:44,821
Blijf maar op de bank.
Ga jij nu weg?
27
00:09:49,706 --> 00:09:52,903
Is liefde niet iets geweldigs?
28
00:10:44,864 --> 00:10:50,063
Hou op, Guiliani. Je hebt het
eerder gedaan zonder slaap.
29
00:10:53,704 --> 00:10:57,902
Denise neemt je wel weer terug.
Ik wil niet terug.
30
00:10:58,064 --> 00:11:01,021
Ik dacht dat je dat wilde.
Denise.
31
00:11:01,223 --> 00:11:05,615
Je bent echt in de war.
Je meent het.
32
00:11:08,784 --> 00:11:12,902
Je had die moeder/dochter scene
eens moeten zien. Ze is helemaal naakt...
33
00:11:13,104 --> 00:11:18,224
...en ze rent als een fee door het
huis en zwaait met een toverstaf.
34
00:11:18,344 --> 00:11:22,621
Wat deed de dochter?
Ze negeerde de moeder volledig en schreeuwde:...
35
00:11:22,823 --> 00:11:27,453
...Nou, nou, nou!
En ik gun het haar. Wat te doen?
36
00:11:27,623 --> 00:11:32,140
Waar is romantiek gebleven?
Ik vertelde haar...
37
00:11:32,304 --> 00:11:37,297
Alles is zo verdorven.
Het zet eten op tafel.
38
00:11:39,223 --> 00:11:45,298
Alles is kapot. Er is geen
waardigheid. Gebrek aan karakter.
39
00:11:47,903 --> 00:11:52,533
Doe Maar. Kijk naar jezelf.
40
00:11:53,662 --> 00:11:59,693
Wat er gisteren is gebeurd, gaat jou niets aan.
Ik ben niet aan het rondneuken.
41
00:12:00,143 --> 00:12:05,615
Je kent me beter dan dat.
Het gaat je overigens niets aan.
42
00:12:05,743 --> 00:12:09,735
Dat zei je al.
En ik meende het ook.
43
00:12:10,542 --> 00:12:13,898
Laten we bij het begin beginnen.
44
00:12:14,702 --> 00:12:18,820
Is er nog iemand bij betrokken?
45
00:12:19,742 --> 00:12:26,215
Jullie groeiden de laatste tijd uit elkaar.
Dat zei je zelf.
46
00:12:26,822 --> 00:12:30,531
Niets gemeenschappelijk.
Verschillende interesses.
47
00:12:35,582 --> 00:12:39,097
Verveel je je?
48
00:12:39,902 --> 00:12:45,021
Probeer samen nieuwe dingen.
Variatie is het kruid van het leven.
49
00:12:45,181 --> 00:12:50,336
Waarom ben je dan gescheiden?
Variatie was niet Howards deuntje.
50
00:12:50,542 --> 00:12:53,215
Daar is de baas. Ga aan de slag en werk.
51
00:12:53,422 --> 00:12:59,337
Geweldige dag.
De zon schijnt, warme bries.
52
00:13:00,741 --> 00:13:05,610
Een perfecte dag om de bullshit op te
vangen met je vingers in de koekjestrommel.
53
00:13:06,701 --> 00:13:11,013
Of niet, Guiliani?
Natuurlijk.
54
00:13:13,181 --> 00:13:20,212
Goed, ik heb een bloedige voor je.
Het kwam net binnen. Vergeet het ontbijt.
55
00:13:22,141 --> 00:13:26,054
Je gelooft het niet.
Luister.
56
00:13:26,221 --> 00:13:30,612
Dan belt ze en vraagt haar zus langs
te komen zodat we het kunnen doen.
57
00:13:30,781 --> 00:13:36,377
Heb je haar hond soms ook nog geneukt?
Doe rustig aan man.
58
00:13:36,540 --> 00:13:39,294
Ben je soms homo?
Bewaar het voor de troep op straat.
59
00:13:40,501 --> 00:13:45,370
Wacht. Misschien moet je
hier met iemand over praten.
60
00:13:45,501 --> 00:13:47,969
Dat hebben we gedaan.
Deden we? Daar zei je niets over.
61
00:13:48,141 --> 00:13:51,337
Waarom nu niet?
62
00:13:51,500 --> 00:13:55,254
Omdat ik boos ben.
Praat er dan met me over.
63
00:13:55,860 --> 00:13:59,569
Je moet een professional zoeken.
Ik kan met jou praten.
64
00:13:59,700 --> 00:14:04,978
Je maakt me ook gek.
Zoek een professionel.
65
00:14:05,100 --> 00:14:08,376
Een hoer?
Een psycholoog.
66
00:14:08,500 --> 00:14:10,650
Nooit in mijn leven.
Het is aan jou.
67
00:14:17,300 --> 00:14:21,497
Wat is dit allemaal?
Het ziet er buitenlands uit.
68
00:14:23,219 --> 00:14:29,977
Mexicaans of Spaans, denk ik.
Ziet hij er Mexicaans uit?
69
00:14:31,980 --> 00:14:38,452
Het lijkt religieus te zijn.
De arme man bad voor zijn leven.
70
00:14:43,779 --> 00:14:48,170
Er zijn geen tekenen van weerstand.
Waarom is er niet meer bloed?
71
00:14:49,099 --> 00:14:52,569
Het lijkt erop dat het gemakkelijk was.
Alsof hij het liet gebeuren.
72
00:14:54,418 --> 00:14:59,493
Het lijkt erop dat het
hoofd er is afgebrand.
73
00:15:01,779 --> 00:15:08,776
Wat hebben we hier? Het
is niet nationaal. Uit Nigeria.
74
00:15:09,539 --> 00:15:13,008
Er zijn een aantal Nigerianen in de
buurt. Misschien een paar duizend.
75
00:15:13,218 --> 00:15:17,530
Dat is een begin.
In de zak ermee.
76
00:15:20,418 --> 00:15:24,935
Ik moet even bellen.
Is hier een telefoon?
77
00:15:29,738 --> 00:15:35,096
Zal ik haar bellen?
Ja, wat ga je zeggen?
78
00:15:35,858 --> 00:15:40,852
Laten we dit eerst afmaken.
Dan kun je bellen.
79
00:15:41,018 --> 00:15:46,489
Misschien vinden we zijn hoofd
hier ergens. Dat zou leuk zijn, he?
80
00:16:02,577 --> 00:16:06,092
Ik ga gewoon wat kleren
en wat spullen ophalen.
81
00:16:06,257 --> 00:16:08,691
Ik wacht hier.
Het duurt niet lang.
82
00:16:22,617 --> 00:16:27,213
Kan ik Denise spreken?
Ja.
83
00:16:28,617 --> 00:16:34,374
Waar is ze?
Ze is hier.
84
00:16:34,617 --> 00:16:39,531
Waarom ben ik zo beleefd?
Het is mijn huis, verdomme. Denise!
85
00:16:45,777 --> 00:16:49,565
Waar is alles? Waar zijn mijn spullen?
86
00:16:50,897 --> 00:16:53,490
In dozen in de woonkamer.
87
00:16:56,696 --> 00:17:01,816
Ga je mijn shirt dragen? En mijn BH?
Dat is mijn shirt dat je draagt.
88
00:17:01,936 --> 00:17:05,292
En mijn broek. En mijn sokken.
Moet ik strippen?
89
00:17:05,496 --> 00:17:10,126
Natuurlijk waarom niet?
Jullie twee zijn niet aan de luie kant.
90
00:17:12,576 --> 00:17:15,613
Het lichaam is niet afgekoeld.
Het is alsof ik hier nog nooit ben geweest.
91
00:17:16,776 --> 00:17:21,054
Dat bedoelde ik niet.
Maar het is wat het is.
92
00:17:21,256 --> 00:17:24,089
Ik heb het niet tegen jou.
93
00:17:26,296 --> 00:17:30,049
Dit heeft iets obsceens.
94
00:17:32,095 --> 00:17:38,729
Geen discussies. Niks.
Gelul. We praatten tot we erbij neervielen.
95
00:17:38,896 --> 00:17:42,571
Dan hebben we het niet over
de juiste dingen gehad.
96
00:17:42,735 --> 00:17:47,570
Sommige dingen kunnen niet worden opgelost.
Die mag je dan opschrijven.
97
00:17:49,655 --> 00:17:54,126
Blijf van mijn spullen af.
Hou je er buiten en uit mijn buurt.
98
00:17:54,295 --> 00:17:57,014
Kom hier niet binnen
alsof je de eigenaar bent.
99
00:17:57,215 --> 00:17:59,604
Ik ben de eigenaar van dit huis.
Je bezit de helft.
100
00:17:59,855 --> 00:18:04,167
Dat heeft er niets mee te maken...
101
00:18:09,776 --> 00:18:10,776
Donder op!
102
00:18:10,295 --> 00:18:15,688
Wat moet je moeder denken?
Mijn vrouw is een vingerplant?
103
00:18:16,574 --> 00:18:21,125
Hou je kop, jij!
Ik ben op weg naar buiten.
104
00:18:21,254 --> 00:18:25,692
Kom op, Pete, het is het niet waard.
Zeven jaar huwelijk, niet de moeite waard?
105
00:18:25,815 --> 00:18:30,969
Pak je spullen en ga met je vriendin mee.
Wat bedoel je met vriendin?
106
00:18:31,974 --> 00:18:35,967
Het maakt niet uit, Peter.
Weg hier! Eruit!
107
00:18:36,774 --> 00:18:38,844
Verdwijn!
108
00:18:57,374 --> 00:19:03,563
Dat zul je wel begrepen hebben, he?
Het me wel een verrassing.
109
00:19:09,493 --> 00:19:12,405
Hoe kun je...
110
00:19:13,573 --> 00:19:18,090
Hoe kun je zo dicht bij iemand zijn...
111
00:19:18,214 --> 00:19:20,933
...en niet kennen?
112
00:19:21,054 --> 00:19:26,081
Het is niet wat je denkt.
Het is niet jouw fout.
113
00:19:28,373 --> 00:19:32,332
Je denkt dat je het had moeten zien aankomen.
114
00:19:34,693 --> 00:19:38,480
Kom op, er wacht politiewerk.
115
00:21:08,531 --> 00:21:12,240
Ik kan niet meer ontbijten.
116
00:21:14,971 --> 00:21:20,840
Mijn eieren waren toch niet zo slecht.
Oh, was het een ei?
117
00:21:22,930 --> 00:21:26,560
Haal diep adem en
je zult je beter voelen.
118
00:21:27,731 --> 00:21:31,041
Ik moet mezelf bij elkaar rapen.
119
00:21:32,571 --> 00:21:35,880
Geef het tijd.
120
00:21:36,010 --> 00:21:40,367
Misschien moet je wat tijd vrij nemen.
121
00:21:43,650 --> 00:21:50,727
Het leven lijkt zo nutteloos.
Sommigen hebben niet veel te verliezen.
122
00:21:52,090 --> 00:21:56,880
Misschien niet.
Wat heb je daar, Gause?
123
00:21:57,050 --> 00:22:00,486
Niet veel, alleen bloed.
124
00:22:07,050 --> 00:22:12,885
Je zult Denise nooit vergeten.
Maar je raakt eraan gewend.
125
00:22:13,969 --> 00:22:19,647
We doen het allemaal. Kijk naar mij.
Ik ben er aan gewend, toch?
126
00:22:19,930 --> 00:22:23,206
En een beetje meer.
Zeker weten.
127
00:22:23,370 --> 00:22:27,328
Misdaad onderzoek.
128
00:22:28,249 --> 00:22:34,324
Ziet eruit als een andere Afrikaanse link.
Waarom is dat?
129
00:22:36,569 --> 00:22:38,924
Beleid?
Drugs?
130
00:22:39,049 --> 00:22:43,200
Misschien.
Of iets religieus.
131
00:22:43,129 --> 00:22:48,078
Interne afrekening.
Intimidatie, met overtuigingskracht.
132
00:22:49,209 --> 00:22:52,838
Nu kunnen we alleen maar
wachten op het forensisch onderzoek.
133
00:22:54,009 --> 00:22:58,400
Haal Giuliani hier.
Dit is een compleet andere wereld.
134
00:22:59,008 --> 00:23:02,125
Ik ben zo terug.
135
00:23:12,649 --> 00:23:16,402
Sorry, wie ben jij?
Samuel Juru.
136
00:23:17,648 --> 00:23:22,403
Hoogleraar Afrikaanse Studies.
Bent u op excursie hier?
137
00:23:23,608 --> 00:23:27,487
Ik ben hun sjamaan, hun
spirituele leider en genezer.
138
00:23:27,688 --> 00:23:32,478
De meesten van ons zijn inwoners. Hun vrienden
en familieleden hebben hier hun toevlucht gezocht.
139
00:23:33,527 --> 00:23:38,477
Maar nu niet meer. Het is hier.
Weet je wie dit heeft gedaan?
140
00:23:39,008 --> 00:23:44,162
Hij is niet je man. Hij is
onze vloek, en nu ook de jouwe.
141
00:23:47,168 --> 00:23:53,606
Dit is niet de plek om erover te praten.
Laten we praten in mijn kantoor.
142
00:23:53,727 --> 00:23:56,844
Ik ben zo terug.
143
00:23:58,087 --> 00:24:02,206
We willen de moordenaar.
Lesgeven interesseert ons niet echt.
144
00:24:02,368 --> 00:24:06,280
Ik snap de dreiging, helaas kan ik u niet helpen.
Zeg het in het Engels.
145
00:24:06,447 --> 00:24:09,837
Ik weet wat de dreiging is, maar ik kan niet helpen.
Waarom niet?
146
00:24:10,047 --> 00:24:12,686
Het gaat mijn macht te boven.
Waar heb je het over?
147
00:24:12,847 --> 00:24:15,759
Die doden en degenen die nog komen.
Degenen die nog komen?
148
00:24:17,447 --> 00:24:23,840
Hij zal de zielen in zijn vlucht terugnemen.
Ze zijn niet alleen immigranten.
149
00:24:23,966 --> 00:24:27,846
Ze zijn gevlucht voor hun leven.
En dat worden er elk jaar meer en meer.
150
00:24:28,007 --> 00:24:32,717
Ze doen er alles aan om aan terreur te ontsnappen
en naar het land van vrijheid te komen.
151
00:24:34,847 --> 00:24:40,159
Ontsnappen waaraan?
Chicati-Tumo, een duivel, zo je wilt.
152
00:24:40,326 --> 00:24:42,681
onzin.
153
00:24:43,726 --> 00:24:48,595
Zijn kracht komt van menselijke zielen.
De planeten draaien rond de zon...
154
00:24:48,766 --> 00:24:55,002
...in een eeuwige cyclus. Chicati-Tumo is
een boze zon met zijn eigen zwaartekracht.
155
00:24:55,167 --> 00:24:58,715
Heel sterk, heel diep.
156
00:24:59,566 --> 00:25:03,400
Ik verwacht niet te worden geloofd.
Hocus Pocus.
157
00:25:03,606 --> 00:25:08,634
Hij ziet hier kansen.
Een veel groter heelal.
158
00:25:10,126 --> 00:25:14,277
Het klinkt meer als bedrijfsovername dan moorden.
Waarom hoofden?
159
00:25:15,125 --> 00:25:21,998
Om het bewustzijn van het lichaam
te scheiden. Hij houdt het hoofd...
160
00:25:22,126 --> 00:25:25,641
...en de ziel daarbinnen.
161
00:25:26,046 --> 00:25:29,594
We hebben een exorcist nodig.
Het is bullshit.
162
00:25:29,725 --> 00:25:33,081
Sorry, kunnen we buiten praten?
Ja, laten we hier weggaan.
163
00:25:33,645 --> 00:25:38,116
Vergeet alle onzin. Als hij het
niet was, dan weet hij wie het was.
164
00:25:38,325 --> 00:25:41,362
Laat hem een nacht in de cel zitten.
Houd hem in de gaten.
165
00:25:41,485 --> 00:25:44,796
Waar moet hij van beschuldigd worden?
Wie kan het wat schelen? Niks.
166
00:25:44,966 --> 00:25:50,642
Misschien heeft hij iets zinnigs bedacht.
Kun je hem arresteren?
167
00:25:50,666 --> 00:25:52,781
Arresteer die vent, kun je dat?
Tuurlijk.
168
00:25:52,805 --> 00:25:57,003
Ja, ja, arresteer hem.
Arresteer hem zelf.
169
00:25:57,205 --> 00:26:01,403
Het kan me niet schelen wie het doet,
zolang hij maar onder toezicht staat.
170
00:26:02,365 --> 00:26:06,642
Neem hem mee naar huis.
Ik heb geen huis.
171
00:26:06,924 --> 00:26:11,316
Dat is dan jammer.
Bedankt voor uw bezorgdheid.
172
00:26:11,485 --> 00:26:15,160
Waar heb je het over?
Dat is wat ik al dacht.
173
00:26:15,325 --> 00:26:22,116
Ik kan nergens met je over praten.
Opschieten. Morgenochtend melden.
174
00:26:22,244 --> 00:26:25,441
De medicijnman moet iets ophoesten.
175
00:26:33,444 --> 00:26:37,915
Waarom is het zo moeilijk?
Hij is een verdachte.
176
00:26:40,164 --> 00:26:46,239
Ik weet het niet. Denk je dat?
Ik weet het niet.
177
00:26:47,204 --> 00:26:51,641
Hij weet meer dan wij.
Misschien vertelt hij ons morgen meer.
178
00:26:52,203 --> 00:26:54,239
Misschien.
179
00:27:00,323 --> 00:27:04,875
Geloof je in die Juru?
Zeg ja, en je krijgt de cel ernaast.
180
00:27:05,084 --> 00:27:09,713
Misschien zijn de uitvoeringen
net zo belangrijk als de realiteit.
181
00:27:10,923 --> 00:27:16,361
Als mensen geloven dat
er een onstuitbare kracht is
182
00:27:16,723 --> 00:27:21,843
wat hen een vreselijke dood bezorgt,
is het resultaat hetzelfde.
183
00:27:26,802 --> 00:27:32,036
Ze willen nog steeds niet met ons praten.
Het geeft geen antwoord op mijn vraag.
184
00:27:33,723 --> 00:27:39,878
Soms gebeuren er vreemde dingen
die geen logische verklaring hebben.
185
00:27:40,043 --> 00:27:44,399
Geloof me, er is een antwoord op alles.
Ik wou dat ik er net zo zeker van was.
186
00:27:44,602 --> 00:27:48,993
Je praat onzin.
En wie heeft jou tot rechter benoemd?
187
00:27:56,443 --> 00:28:02,472
Waarom hebben wij nooit met elkaar gerommeld?
Omdat je een klootzak bent.
188
00:28:02,762 --> 00:28:07,199
Is dat de enige reden?
Ik probeerde gewoon aardig te zijn.
189
00:28:08,642 --> 00:28:12,351
Hoe aardig?
Ga slapen.
190
00:28:12,562 --> 00:28:18,113
Ik ben geen droomman,
maar ik heb... iets, toch?
191
00:28:19,481 --> 00:28:26,160
Ja, je hebt iets.
Ik weet niet wat, maar het is iets.
192
00:28:27,962 --> 00:28:30,317
Welterusten!
Welterusten.
193
00:29:27,720 --> 00:29:30,280
Kat?
194
00:30:31,079 --> 00:30:37,552
Heer, we zijn hier vandaag om u te vragen
om de geest te openen en te vullen...
195
00:30:41,679 --> 00:30:48,026
...in onze zuster.
Hoort u mij, Heer? Hoor ons.
196
00:30:48,198 --> 00:30:50,712
Hallelujah.
197
00:30:52,158 --> 00:30:57,631
Kom, zuster
reinig uw ziel, zuster.
198
00:31:01,319 --> 00:31:05,869
Je stapt de Jordaan in.
De duisternis van de jungle achter je latend.
199
00:31:12,878 --> 00:31:15,854
Heer, neem nu Uw zuster.
200
00:31:19,614 --> 00:31:20,614
Wegwezen hier!
201
00:31:20,638 --> 00:31:24,426
Ik zal die klote rivier nooit meer gebruiken.
Er zit een Godverdomde duivel in.
202
00:31:42,637 --> 00:31:48,235
Sla nooit met de deur van een oldtimer.
Je ziet er leuk uit vandaag.
203
00:31:49,838 --> 00:31:53,830
Zijn we op de goede plek?
Het ziet er niet uit als de juiste plek.
204
00:31:58,237 --> 00:32:03,106
We zijn hier om met Mr Juru te praten.
We verwachtten u.
205
00:32:10,676 --> 00:32:16,035
We hebben het verkeerde beroep gekozen.
Koop je zo'n auto voor me?
206
00:32:19,397 --> 00:32:22,070
Mooie plek heb je hier.
207
00:32:23,277 --> 00:32:28,304
Ik ben een leraar en schakel
vrij tussen mijn twee culturen.
208
00:32:29,596 --> 00:32:32,269
Je baan als leraar moet nogal winstgevend zijn.
209
00:32:32,476 --> 00:32:36,310
Zou je me gevangen hebben gezet
als je mijn levensstandaard kende?
210
00:32:36,516 --> 00:32:41,875
Of is je paranoïde zo dat je me
van inbraak zou hebben verdacht?
211
00:32:42,517 --> 00:32:45,633
Laten we in de tuin wandelen.
212
00:33:02,755 --> 00:33:07,352
Er is weer een moord gepleegd.
Dat verbaast me niet.
213
00:33:07,756 --> 00:33:14,594
Laten we het nog eens over die hoofdjager hebben.
dat...
214
00:33:15,796 --> 00:33:19,729
...zijn kracht komt van deze
executies, fysiek en anderszins.
215
00:33:20,795 --> 00:33:26,984
Wat nog meer?
Angst. Geloof of je verliest je hoofd.
216
00:33:27,275 --> 00:33:33,146
Dat is logisch genoeg.
In andere religies wordt men vergeven.
217
00:33:33,475 --> 00:33:39,072
In deze wordt gestraft.
Willen jullie wat drinken?
218
00:33:47,595 --> 00:33:51,667
Hij is een kameleon.
Hij past zich aan de omgeving aan.
219
00:33:52,874 --> 00:33:59,747
Doodt hij totdat er niemand meer over is?
Of totdat de kerk van hem is.
220
00:34:00,035 --> 00:34:06,144
Zolang hij een bevel heeft uitgevaardigd,
zullen een of 100 mensen sterven.
221
00:34:08,034 --> 00:34:13,506
Je moet ons helpen hem te vinden.
222
00:34:14,394 --> 00:34:18,626
En als je dat doet?
We vermoorden hem. Het is hij of wij.
223
00:34:18,834 --> 00:34:23,624
Als je hem in de weg staat, eindig
je net als de andere slachtoffers.
224
00:34:26,794 --> 00:34:31,788
Hij voelt zich aangetrokken tot
degenen die de meeste weerstand bieden.
225
00:34:33,674 --> 00:34:39,704
Wacht.
Bedoel je dat wij ook doelwitten zijn?
226
00:34:39,874 --> 00:34:42,945
Ja.
227
00:34:43,513 --> 00:34:49,783
Jullie toelaten in mijn huis, brengt
ook mijn leven in gevaar.
228
00:34:54,354 --> 00:35:00,872
Vertel me, ben je religieus? Zie jij de
woorden van de Bijbel als waarheid?
229
00:35:01,033 --> 00:35:06,027
Hoezo?
Gelooft u in de maagdelijke geboorte van Christus?
230
00:35:06,233 --> 00:35:08,303
Wat heeft dat ermee te maken?
231
00:35:09,513 --> 00:35:13,984
Hoe kun je onze religie begrijpen
als je je eigen niet begrijpt?
232
00:35:15,167 --> 00:35:16,209
Zit wat in.
233
00:35:15,233 --> 00:35:18,589
Dit is idioot!
234
00:35:19,993 --> 00:35:24,703
U moet ons helpen hem te vinden en te verslaan.
235
00:35:25,833 --> 00:35:29,143
Ik heb alles gezegd wat ik weet.
236
00:35:30,633 --> 00:35:36,628
De school geeft MTV en
Playboy de schuld van de onrust...
237
00:35:36,872 --> 00:35:41,947
De universiteit belooft te overwegen de
festiviteiten van volgend jaar te annuleren.
238
00:35:42,193 --> 00:35:45,265
Op het religieuze front vinden we...
239
00:35:51,992 --> 00:35:56,144
Denk er over na. Mensen zijn zo bang dat
ze niet in het donker durven te plassen.
240
00:35:56,352 --> 00:36:00,106
Dingen gebeuren niet zoals
mensen zeggen dat ze gebeuren.
241
00:36:00,432 --> 00:36:03,946
We moeten een open geest hebben.
Hé, Rog.
242
00:36:05,752 --> 00:36:08,903
Hoe lang wacht je al?
Tien minuten. Waarom duurde het zo lang?
243
00:36:09,112 --> 00:36:14,425
Het gebruikelijke.
Blijf je daar staan of kom je?
244
00:36:15,552 --> 00:36:18,624
Kom op, mijn bier wordt warm.
245
00:36:18,752 --> 00:36:23,347
Ik kom er zo aan.
Kom binnen.
246
00:36:40,151 --> 00:36:43,700
Pinda's geven je een slechte adem.
Alstublieft.
247
00:36:49,031 --> 00:36:52,340
Ik ga hem zoeken.
Zal ik meegaan?
248
00:36:55,431 --> 00:36:59,424
Waar is hij?
Ik ga hier naar boven. Controleer de andere kant.
249
00:36:59,551 --> 00:37:01,781
Ik zie je aan de andere kant.
250
00:37:29,670 --> 00:37:32,230
Juru!
251
00:38:04,909 --> 00:38:07,662
Shit!
252
00:38:38,588 --> 00:38:40,625
Juru!
253
00:39:20,993 --> 00:39:21,993
Juru!
254
00:39:29,361 --> 00:39:30,361
Juru!
255
00:39:33,398 --> 00:39:34,398
Opzij!
256
00:39:55,547 --> 00:39:58,107
Waar ben je, klootzak?
257
00:40:05,307 --> 00:40:09,220
Heb je een man in een zwart pak gezien?
258
00:40:09,244 --> 00:40:10,244
Nee.
259
00:41:48,505 --> 00:41:54,534
O mijn God!
Ik weet niet wat er gebeurde.
260
00:41:54,664 --> 00:41:58,259
Wat bedoelt je?
Ik weet niet hoe ik hier ben gekomen.
261
00:41:59,544 --> 00:42:03,014
Je gaat naar het ziekenhuis.
Nee.
262
00:42:04,224 --> 00:42:09,538
Heb je iets gebroken?
Wat is er gebeurd?
263
00:42:14,824 --> 00:42:17,543
We gaan dit onderzoeken.
Wat dan?
264
00:42:20,264 --> 00:42:22,619
Kijk uit!
265
00:42:34,864 --> 00:42:39,335
Jullie Italianen hebben geen tafelmanieren.
Heb je iets gevonden?
266
00:42:39,584 --> 00:42:43,099
Niet iets dat jij zou begrijpen.
Wat is je probleem?
267
00:42:43,304 --> 00:42:48,252
We hebben een te groot gebied om te zoeken.
En er zullen meer mensen sterven.
268
00:42:52,143 --> 00:42:56,375
We hebben meer personeel nodig.
Ze zijn stiller dan mosselen.
269
00:42:56,623 --> 00:42:59,058
Als ze niets zeggen, wat
maakt dan meer personeel uit?
270
00:42:59,224 --> 00:43:04,502
Het laat zien dat we om ze geven.
Dat we hun buurt beschermen.
271
00:43:05,663 --> 00:43:11,101
Dan praten ze misschien met ons.
Waar kijk jij naar?
272
00:43:12,703 --> 00:43:18,379
Voor deze junglemensen is het net als
thuis. Sommigen overleven, anderen niet.
273
00:43:18,502 --> 00:43:23,053
Je kent de wet van de jungle.
Als het drie blokken hiervandaan is gebeurd...
274
00:43:23,222 --> 00:43:26,056
...en je hoorde de juwelen rammelen,
dan zou de Nationale Garde zijn geroepen.
275
00:43:26,263 --> 00:43:29,812
Er had direct gebeld moeten worden.
276
00:43:30,503 --> 00:43:35,530
Doe ik mijn werk niet?
Hij zegt dat we meer hulp nodig hebben.
277
00:43:35,702 --> 00:43:41,334
Ik zeg dat er verschillende
regels zijn voor hetzelfde spel.
278
00:43:45,022 --> 00:43:47,934
Giuliani.
279
00:43:48,142 --> 00:43:53,170
Het zijn gewoon negers.
Het zijn niet eens onze negers.
280
00:43:53,302 --> 00:43:57,341
Dus doe gewoon je verdomde werk.
281
00:44:17,022 --> 00:44:19,411
Alstublieft.
282
00:44:22,582 --> 00:44:26,540
Wat zoeken we?
Dierlijk, plantaardig of mineralenrijk?
283
00:44:26,741 --> 00:44:31,019
Ik weet het niet. Het is vreemd.
284
00:44:34,221 --> 00:44:39,090
Ze staren alsof ik dood zou moeten zijn.
Je kwam aardig in de buurt.
285
00:44:40,261 --> 00:44:43,856
Geen enkele politieagent wil eraan herinnert worden.
Ik kan het ook niet helpen.
286
00:44:45,381 --> 00:44:51,138
Uit een raam gegooid worden
wekt enige nieuwsgierigheid op.
287
00:44:51,301 --> 00:44:54,896
Ik hou niet van de aandacht.
288
00:44:57,341 --> 00:45:03,575
Roger komt vanavond.
Hij maakt zich zorgen. Lief. Kom je ook?
289
00:45:05,020 --> 00:45:09,572
Ik blijf weg uit je buurt.
Ik ben een goede huisgenoot.
290
00:45:09,941 --> 00:45:13,728
Ben je in orde?
291
00:45:14,300 --> 00:45:19,772
Hij kan niet eeuwig zo doorgaan.
We krijgen hem wel.
292
00:47:05,298 --> 00:47:10,611
Ik ben het. Ik heb een extra
dienst dus ik kom vanavond niet.
293
00:47:10,778 --> 00:47:14,656
Ik zal aan je denken.
294
00:47:16,897 --> 00:47:22,928
Kat? Ik hoop dat je dit hoort.
Het is Pete. Ik heb een idee.
295
00:47:23,138 --> 00:47:27,017
Ik volg het op.
Er is hier iets dat je moet zien.
296
00:47:27,218 --> 00:47:32,291
Ik ben op de oude werf in
Flagler. Ik ben daar ergens.
297
00:47:32,457 --> 00:47:37,372
Ik let wel op je lichten.
Schiet op. Je vind me wel. Kom op.
298
00:48:09,737 --> 00:48:14,094
Pete.
Kom, het is hier.
299
00:48:28,416 --> 00:48:33,444
Waar ben je?
Ik ben achter de deur.
300
00:48:41,776 --> 00:48:46,008
Pete, blijf praten.
Kom op, ik wil je iets laten zien.
301
00:49:03,416 --> 00:49:06,647
Stop met rommelen.
302
00:50:42,013 --> 00:50:45,723
Hierboven, Kat.
We hebben allemaal op je gewacht.
303
00:52:40,611 --> 00:52:47,527
Ik ben een agent. Er is een man neergeschoten.
Roep om versterking. Stap nu in!
304
00:52:50,450 --> 00:52:54,649
Schiet op. 60 mensen
rennen daar rond met fakkels.
305
00:53:14,210 --> 00:53:20,285
Hoe weet ik dat jij het bent?
Wie zou ik anders zijn?
306
00:53:23,370 --> 00:53:26,646
Blijf staan.
307
00:53:27,610 --> 00:53:32,684
Kijk, ik ben het. Ik ben het.
308
00:53:34,410 --> 00:53:38,846
Ik hoorde het bericht op je antwoordapparaat.
Het klonk als mij, maar dat was ik niet.
309
00:53:40,729 --> 00:53:45,007
Dus ik rende hierheen.
Wat gebeurd er?
310
00:53:50,930 --> 00:53:56,401
Dolfijnen zijn slecht dit jaar.
De Mets wonnen de World Series.
311
00:53:58,089 --> 00:54:02,401
Je ex-man is uitgerust als een
muis, mijn vrouw houdt van vrouwen.
312
00:54:02,649 --> 00:54:06,324
Heb je meer bewijs nodig?
313
00:54:07,249 --> 00:54:13,882
Ga voor me uit en houd afstand.
Dat is ok.
314
00:54:16,889 --> 00:54:21,804
Ik heb een man neergeschoten.
Precies daar. Nu is hij weg.
315
00:54:21,969 --> 00:54:25,404
We kunnen dit niet aan.
316
00:54:25,608 --> 00:54:31,160
Mensen achtervolgden me met fakkels. Het ene
moment waren ze er, het volgende waren ze weg.
317
00:54:31,288 --> 00:54:35,327
Ik heb daar een man vermoord.
En nu is hij weg.
318
00:55:32,087 --> 00:55:38,959
Het is Juru. Kijk wat ze hebben gedaan.
Hij had gelijk.
319
00:55:40,007 --> 00:55:43,397
Wat deed hij hier?
320
00:55:45,607 --> 00:55:51,841
Misschien kwam hij om dit te confronteren.
Misschien hebben ze hem hierheen gebracht.
321
00:55:52,006 --> 00:55:57,798
Wat moeten we doen, Pete? Wat?
Ik weet het niet.
322
00:55:58,367 --> 00:56:03,999
Schiet op. Ik hoop dat Juru geen honden
heeft. Hij heeft waarschijnlijk een tijger.
323
00:56:05,407 --> 00:56:09,922
De politie breekt in.
Dus wees voorzichtig.
324
00:56:10,206 --> 00:56:13,960
Laat het me weten als je een beter idee hebt.
325
00:56:14,446 --> 00:56:17,916
Kijk daar.
326
00:56:20,606 --> 00:56:27,717
Het is verschrikkelijk dat hij dood is.
De volgende keer zijn wij aan de beurt.
327
00:56:28,486 --> 00:56:31,205
Kom op, we gaan.
328
00:56:48,206 --> 00:56:51,835
Shit!
Jij zou verhongeren als inbreker.
329
00:56:58,285 --> 00:57:01,641
Kom op.
330
00:57:37,164 --> 00:57:39,918
Wat is dat?
331
00:57:40,085 --> 00:57:45,159
Dat is de legende die Juru
ons vertelde, Chicati Tumo.
332
00:57:45,405 --> 00:57:49,556
Wie schreef dat?
Robert Sinclair, Universiteit van Atlanta.
333
00:57:49,724 --> 00:57:53,558
Misschien is hij in de stad.
Nemen we mee.
334
00:58:16,084 --> 00:58:18,916
In welke kamer zat hij?
16.
335
00:58:28,603 --> 00:58:32,756
Kom binnen.
Bent u professor Sinclair?
336
00:58:34,164 --> 00:58:39,999
Nee, hij woont op nummer 44.
Dank je. Dag.
337
00:58:43,843 --> 00:58:48,712
Arme man.
Het leven is niet eerlijk.
338
00:58:49,763 --> 00:58:51,774
Hier.
339
00:58:56,442 --> 00:59:01,801
Professor Sinclair, wij zijn Kat
Hall en Pete Giuliani van de politie.
340
00:59:02,003 --> 00:59:05,200
We zouden u niet storen
als het niet belangrijk was.
341
00:59:05,523 --> 00:59:10,915
Je stoort me niet. Wil je thee?
Heel graag.
342
00:59:11,242 --> 00:59:13,881
En jij?
Nee, dank u wel.
343
00:59:14,122 --> 00:59:18,718
Kom binnen.
Groet mijn vrouw Margaret even.
344
00:59:19,922 --> 00:59:22,721
Ze kan niet praten.
345
00:59:26,642 --> 00:59:31,591
Toen je belde noemde je
een van mijn boeken.
346
00:59:32,842 --> 00:59:36,755
"Het leven onder de stammen."
We zijn vooral geïnteresseerd in
347
00:59:37,002 --> 00:59:40,392
het hoofdstuk over onthoofding.
348
00:59:41,402 --> 00:59:44,757
Wil je een koekje?
Nee, dank u wel.
349
00:59:44,961 --> 00:59:48,477
Tuurlijk wel?
Toch bedankt.
350
00:59:50,282 --> 00:59:56,198
Onthoofding? Verwijst dat naar
de moorden waarover ik lees?
351
00:59:57,402 --> 01:00:01,679
Ja.
We hebben de zaak onderzocht.
352
01:00:01,881 --> 01:00:06,557
Wat we hebben gevonden, doet denken aan het
hoofdstuk dat u schreef over Chicati Tumo.
353
01:00:07,761 --> 01:00:12,471
Ja. Het lijkt me onmogelijk...
354
01:00:12,761 --> 01:00:17,312
...dat dat zich afspeelt in Miami.
Het is ondenkbaar.
355
01:00:17,521 --> 01:00:20,752
Luister hiernaar.
356
01:00:22,921 --> 01:00:29,394
Een groep Nigerianen ontvluchtte
de dorpen en emigreerde naar Miami.
357
01:00:29,601 --> 01:00:35,436
Waarom?
Ze lijken ergens voor gevlucht.
358
01:00:36,640 --> 01:00:42,591
En... het achtervolgt hen.
Ik wil niet onbeleefd zijn.
359
01:00:42,801 --> 01:00:48,194
Denkt u echt dat iets
bovennatuurlijks verantwoordelijk is?
360
01:00:48,481 --> 01:00:53,793
Kan het niet gewoon een man...?
Er is geen logische verklaring.
361
01:00:54,040 --> 01:01:00,593
Het was zoals ik schreef.
Ja, maar er mist een belangrijk stuk informatie.
362
01:01:01,080 --> 01:01:04,517
Wat is dat?
Hoe kan het worden gestopt?
363
01:01:04,606 --> 01:01:05,646
Gedood. Dood.
364
01:01:07,840 --> 01:01:14,279
Je begrijpt uit mijn boek dat de
tegenstanders van deze dominantie
365
01:01:15,200 --> 01:01:18,715
zijn zijn meest
begeerde verovering.
366
01:01:21,240 --> 01:01:25,949
Heb je dat deel bewust weggelaten omdat je
bang was dat hij jou zou vermoorden?
367
01:01:27,359 --> 01:01:32,115
Mijn plicht als geleerde is
om alle feiten te presenteren...
368
01:01:32,400 --> 01:01:37,520
...overschaduwd door het primaire
verlangen van de mens: overleven.
369
01:01:42,759 --> 01:01:47,230
Help ons dit te stoppen.
Het is eenvoudig.
370
01:01:48,839 --> 01:01:51,876
Maar bijna onmogelijk.
371
01:01:52,879 --> 01:01:58,590
Ontleed het. Hoofd, armen, benen.
372
01:01:59,679 --> 01:02:03,831
Het verwijderen van alle
belangrijke lichaamsdelen.
373
01:02:04,759 --> 01:02:08,069
Het verstoort de stroom van
het kwaad door zijn bestaan.
374
01:02:09,199 --> 01:02:15,637
En hoe kunnen we dichtbij
genoeg komen voor deze missie?
375
01:02:16,878 --> 01:02:21,747
Het is eenvoudig.
Maar bijna onmogelijk.
376
01:02:22,278 --> 01:02:27,876
Hij is al eerder verslagen.
Hij zal opnieuw worden verslagen.
377
01:02:28,039 --> 01:02:32,907
Is er nog iets dat je kunt vertellen?
Doe het snel.
378
01:02:34,158 --> 01:02:37,992
Zijn kracht kan zich bijna
geometrisch verspreiden.
379
01:02:39,558 --> 01:02:44,791
We moeten gaan. Bedankt.
380
01:02:47,117 --> 01:02:50,713
Bedankt. Tot ziens.
381
01:02:57,478 --> 01:03:03,473
We hebben een probleem, oude dame.
Weet jij waar het tijd voor is?
382
01:03:03,717 --> 01:03:08,791
Het is tijd om deze zaak
aan iemand anders te geven.
383
01:03:18,598 --> 01:03:21,828
Alsjeblieft.
384
01:03:46,740 --> 01:03:50,813
Bedoel je dat je nog steeds de wazige dromen
van een medicijnman volgt?
385
01:03:50,837 --> 01:03:53,475
Eerst geloofde ik het niet.
386
01:03:54,596 --> 01:04:00,785
We hebben de omgeving afgezocht.
Wij hebben hulp nodig.
387
01:04:01,796 --> 01:04:08,032
Als ik had geweten dat je hocus pocus
aan het onderzoeken was, had ik ingegrepen.
388
01:04:08,477 --> 01:04:15,188
Laten we dit serieus nemen.
Dus je wilt dat we het serieus nemen?
389
01:04:16,076 --> 01:04:21,150
Luister, klootzak. Vind de
man, of zoek een andere baan.
390
01:04:22,076 --> 01:04:26,273
Haal de jungle-apen uit de
bomen en krijg wat antwoorden.
391
01:04:27,715 --> 01:04:31,344
Laten we de pers erbij betrekken.
Of het publiek.
392
01:04:31,595 --> 01:04:36,511
Het kan hen ook beïnvloeden.
Op dit moment niet.
393
01:04:37,036 --> 01:04:40,472
Dus laten we niet panikeren.
394
01:04:41,116 --> 01:04:47,145
Ik wil basis politiewerk zien.
Vind de man...
395
01:04:47,355 --> 01:04:52,145
...voordat hij weer toeslaat.
Mee eens?
396
01:04:52,995 --> 01:04:57,945
Kunnen we hulp krijgen?
Wil je wat advies?
397
01:04:59,435 --> 01:05:04,031
Zoek niet naar E.T.
Bereik resultaat.
398
01:05:05,315 --> 01:05:09,786
Als je er een probleem mee hebt,
lossen we het een andere keer op.
399
01:05:19,114 --> 01:05:25,350
We dromen. We kunnen het
niet eens vinden, laat staan slachten.
400
01:05:25,955 --> 01:05:30,426
Wie gaat het doen?
Ik zal het wel doen.
401
01:05:33,274 --> 01:05:37,153
Jij kan dat niet.
Waarom niet?
402
01:05:38,354 --> 01:05:43,986
Wat als het een mens is?
Dus jij gelooft er ook niet in?
403
01:05:46,594 --> 01:05:53,033
We hebben een code 4.
We zijn onderweg.
404
01:06:21,354 --> 01:06:25,266
Blijf aan de rand.
Niemand mag schieten.
405
01:06:25,433 --> 01:06:27,663
Hoe weet je dat hij het is?
Dat denk ik.
406
01:06:27,873 --> 01:06:30,945
Hij heeft zijn zwager vermoord
omdat hij niet het juiste geloof had.
407
01:06:31,113 --> 01:06:36,141
Heeft hij zijn hoofd afgehakt?
Ik weet alleen dat er iemand dood is.
408
01:06:36,353 --> 01:06:38,708
Hij zwaait met een machete.
Ik geloof hem.
409
01:06:38,913 --> 01:06:42,792
Laat me naar binnen gaan.
Ben je ineens een held geworden?
410
01:06:43,233 --> 01:06:45,444
We hebben het onder controle.
411
01:06:50,393 --> 01:06:53,191
Leg hem neer!
412
01:07:10,713 --> 01:07:14,227
Ken je hem?
Ik heb hem nog nooit gezien.
413
01:07:14,432 --> 01:07:18,505
Wat heb je?
Niks.
414
01:07:20,352 --> 01:07:24,504
We gaan naar binnen en ruimen op.
Pas op voor het moordwapen.
415
01:07:26,992 --> 01:07:33,227
Goed werk. Ben je oke?
Haal die mensen hier weg.
416
01:07:55,951 --> 01:08:01,424
Wil je praten?
Ik ben uitgepraat.
417
01:08:01,752 --> 01:08:05,824
Niet met jou.
Laat maar.
418
01:08:08,911 --> 01:08:12,506
Wat moeten we doen?
419
01:08:14,311 --> 01:08:21,148
Wanneer heb je voor het laatst gebeden?
We zitten diep in de shit.
420
01:08:29,431 --> 01:08:32,980
Hallo,
Roger.
421
01:08:33,951 --> 01:08:38,546
Ik ben helemaal uitgeput.
422
01:08:41,030 --> 01:08:44,784
Ja, als het vroeg is. Wacht even.
423
01:08:46,710 --> 01:08:50,828
We gaan uit eten. Ga je mee?
Kan ik niet.
424
01:08:51,471 --> 01:08:55,145
Oké, kom maar langs.
425
01:08:59,230 --> 01:09:02,586
Weet je zeker dat je niet meegaat?
Je moet nu niet alleen zijn.
426
01:09:03,449 --> 01:09:05,129
het komt wel goed met me.
427
01:09:06,110 --> 01:09:11,502
Ik wil hierover nadenken.
Ben je zeker?
428
01:09:11,709 --> 01:09:15,065
Van wat?
Dat dat Roger was.
429
01:09:15,269 --> 01:09:21,140
Ja ik weet het zeker.
Wat?
430
01:09:21,950 --> 01:09:28,946
Hoezo? Je denkt toch niet
dat het dat... schepsel was?
431
01:09:30,549 --> 01:09:36,260
Hoe zou ik dat dan weten?
Je kunt vragen.
432
01:09:38,029 --> 01:09:43,057
Ga je toch niet mee?
-Nee. Ga naar buiten en heb plezier.
433
01:09:43,309 --> 01:09:47,541
Hoe kan ik plezier hebben
als ik niet weet of het Roger is?
434
01:09:47,749 --> 01:09:51,424
Dat houdt een relatie levend.
Peter!
435
01:09:51,709 --> 01:09:56,829
Ik zal je helpen.
Als hij komt, kijk ik naar hem.
436
01:09:57,189 --> 01:09:59,987
Discreet.
437
01:10:06,228 --> 01:10:11,303
Je begrijpt het niet. Je beseft
niet dat ik hem wilde vermoorden.
438
01:10:11,549 --> 01:10:15,781
Ik heb mijn leven gewijd aan de wetenschap.
Zie je wat het mij heeft opgeleverd?
439
01:10:15,989 --> 01:10:19,742
Heb ik een kans om te vechten?
Waarom ik?
440
01:10:19,988 --> 01:10:24,982
Waarom ik? Vertel me dat.
441
01:10:25,228 --> 01:10:28,982
Ik weet hoe je je voelt.
442
01:10:31,828 --> 01:10:34,466
Dit is een slechte film.
443
01:10:35,988 --> 01:10:38,422
Ik doe open.
Ik zal je steunen.
444
01:10:42,108 --> 01:10:45,305
Het is een etentje.
Geen drugsvangst.
445
01:10:54,547 --> 01:10:57,141
Hallo, Pete. Goed werk.
446
01:10:57,307 --> 01:11:02,336
Niet vandaag, Rog.
Ja, we hebben allemaal zulke dagen.
447
01:11:02,548 --> 01:11:07,496
Wat bedoelt je?
We hebben allemaal slechte dagen.
448
01:11:17,787 --> 01:11:24,100
Waar gaan we vanavond heen?
Zullen we Chinees eten?
449
01:11:27,067 --> 01:11:32,505
Wat is er? Je ziet eruit alsof je de
maten voor mijn kist hebt genomen.
450
01:11:35,027 --> 01:11:41,659
Nee, we wedden.
Waarover?
451
01:11:44,746 --> 01:11:49,661
Kat vermoedde dat je...
Nee, ik zei dat je 1,95 was.
452
01:11:49,826 --> 01:11:55,220
Kat zei dat je 1,88 was.
Wat heeft ze gewonnen?
453
01:11:55,427 --> 01:11:58,577
Zie je.
454
01:12:00,626 --> 01:12:06,462
Ben je oke? Zullen we niet
thuis bestellen en hier blijven?
455
01:12:06,666 --> 01:12:09,942
Je wordt gekweld door die koppensneller.
Waar heb je het over?
456
01:12:10,146 --> 01:12:14,980
Je hoeft alleen maar te rusten.
Ik zou dat doen.
457
01:12:16,785 --> 01:12:23,658
Waarom zou ik rusten?
Denk niet aan mij, ik ben in orde.
458
01:12:26,946 --> 01:12:31,973
Het is als Dorothy in het
boze bos. Maar weet je wat?
459
01:12:32,225 --> 01:12:37,174
Ik zal op dat wezen
pissen tot het een poel is.
460
01:12:44,786 --> 01:12:48,983
Hij komt wel goed.
Hij moet gewoon stoom afblazen.
461
01:12:53,385 --> 01:12:57,537
Ben je oke?
Ja.
462
01:13:04,624 --> 01:13:08,697
Ik ga naar buiten en haal het Chinese eten.
463
01:13:10,024 --> 01:13:14,735
Ik ga mee.
Nee, ik ben zo terug.
464
01:13:15,505 --> 01:13:19,464
Schiet op.
Ik ben zo terug. Weet je wat?
465
01:13:21,625 --> 01:13:24,297
Ik neem een verrassing mee.
Wat?
466
01:13:25,704 --> 01:13:28,298
Je zult wel zien.
467
01:13:55,143 --> 01:13:59,659
Je educatieve film, Pete?
Harrie.
468
01:13:59,863 --> 01:14:05,143
Ik hoorde dat je op zoek
was naar zombies en geesten.
469
01:14:05,344 --> 01:14:09,303
Jij klootzak, je praat over
dingen waar je geen idee van hebt.
470
01:14:09,464 --> 01:14:13,900
Wat is er mis?
Heb je een geest gezien?
471
01:14:14,103 --> 01:14:19,257
Zoiets bestaat niet. Een politieagent
die dat denkt is gevaarlijk.
472
01:14:19,503 --> 01:14:24,213
Geloof niet alles wat je hoort.
Heb je geen behoefte om wat te rusten?
473
01:14:24,423 --> 01:14:27,813
Ik ben aan het rusten.
Val niet in slaap, klootzak.
474
01:14:30,023 --> 01:14:33,652
Je hebt een telefoontje.
Alstublieft. Een verrassing.
475
01:14:33,783 --> 01:14:37,412
Wat is er mis met je?
Was je moeder gemeen tegen je?
476
01:14:38,503 --> 01:14:41,700
Een nieuwe op zijn rekening.
477
01:14:43,663 --> 01:14:48,338
Pete? Ik hoopte al dat je er was.
Ben je daar?
478
01:14:49,662 --> 01:14:55,852
Ja ik ben hier.
Dit is moeilijk voor mij.
479
01:14:57,183 --> 01:15:01,414
Ik weet niet waarom je me belt.
480
01:15:02,622 --> 01:15:07,491
Dit is geen goede plek
om over die dingen te praten.
481
01:15:08,702 --> 01:15:12,854
Wil je naar huis komen en erover praten?
482
01:15:14,742 --> 01:15:19,053
Ik weet het niet.
Wat valt er te praten?
483
01:15:20,582 --> 01:15:25,895
Je bent mijn man en
ik wil met je praten.
484
01:15:26,742 --> 01:15:32,931
Je klinkt als mij.
Ik weet het, je zei hetzelfde.
485
01:15:33,742 --> 01:15:37,814
Kom gewoon praten, Pete.
486
01:15:38,421 --> 01:15:45,772
Oké, ik kom eraan. Spoedig.
487
01:15:47,862 --> 01:15:52,491
Mooi zo. Ik zie je zo. Dag.
488
01:16:27,220 --> 01:16:31,577
Bedankt voor je komst.
Kom binnen.
489
01:16:37,461 --> 01:16:43,012
Wil je iets drinken?
Nee.
490
01:16:47,060 --> 01:16:54,011
Gaat het goed, eet je goed?
Er is niets verandert.
491
01:16:58,659 --> 01:17:02,538
Waar gaat het over?
492
01:17:06,620 --> 01:17:09,737
Ik heb...
493
01:17:10,340 --> 01:17:15,015
Ik heb met Murphy gepraat
over hoe ik me voel...
494
01:17:17,659 --> 01:17:21,095
Misschien is het een dom idee.
495
01:17:21,979 --> 01:17:28,327
Zeg wat je denkt.
Doe me dit niet aan.
496
01:17:28,580 --> 01:17:31,491
Ik doe niets tegen...
497
01:17:36,139 --> 01:17:41,213
Dit is niet makkelijk.
Er is zoveel te zeggen.
498
01:17:43,299 --> 01:17:49,055
Er is zoveel gebeurd. Ik heb
geen toverwoord dat alles goed maakt.
499
01:17:51,218 --> 01:17:55,211
Maar ik wil dat het weer
goed gaat tussen ons.
500
01:17:56,099 --> 01:18:01,127
Ik weet niet wat dat betekent,
maar het is een gevoel dat ik heb.
501
01:18:04,419 --> 01:18:11,210
Als dit een "laten we
vrienden zijn" -praat-
502
01:18:11,418 --> 01:18:15,934
dus er is meer tijd nodig.
503
01:18:19,098 --> 01:18:23,808
Ik kan niet stoppen met
aan jou en mij te denken.
504
01:18:24,778 --> 01:18:29,977
Jij zegt...
505
01:18:30,938 --> 01:18:35,773
Zullen we weer samen gaan
wonen, is dat wat je zegt?
506
01:18:46,618 --> 01:18:51,692
Je bent echt... je bent echt...
507
01:18:52,698 --> 01:18:54,927
Ik ben gewoon eerlijk.
508
01:18:59,297 --> 01:19:01,765
Ik ga naar het toilet.
509
01:19:22,457 --> 01:19:29,009
Dit is je kans om te laten
zien hoe stoer je bent.
510
01:19:29,896 --> 01:19:35,414
Pis op me, maak
een poel van me.
511
01:19:36,296 --> 01:19:41,246
Dat klopt, Pete. Shit.
En je zit er diep in.
512
01:20:50,775 --> 01:20:52,890
We zijn gesloten.
Politie!
513
01:20:53,014 --> 01:20:57,930
Wat moet je hebben?
Ik wil iets.
514
01:20:58,135 --> 01:21:03,448
Stil. Kop dicht.
515
01:21:03,655 --> 01:21:05,771
Dat. Ik wil dat.
Het is een kettingzaag.
516
01:21:05,895 --> 01:21:09,807
Is de tank vol? Ik neem het.
517
01:21:10,734 --> 01:21:16,127
Hier, neem het geld!
Ik bel je later.
518
01:21:16,894 --> 01:21:20,170
Ik kom terug.
519
01:21:21,655 --> 01:21:24,566
Wat denk je wat voor zaak dit is?
520
01:21:31,254 --> 01:21:34,963
Doe dat nooit meer.
Sorry schat.
521
01:21:36,094 --> 01:21:40,406
Ik maakte me zorgen om je.
Sorry, de zaak was vol.
522
01:21:42,213 --> 01:21:45,330
Sorry.
523
01:21:45,653 --> 01:21:49,044
Het was helemaal ongerust.
524
01:21:51,654 --> 01:21:57,889
Kalm, kalm.
Waarom geen romantisch diner?
525
01:21:58,574 --> 01:22:01,246
In de slaapkamer.
526
01:22:03,693 --> 01:22:10,644
Ik zet de tv aan
Ik zal dit een beetje opwarmen.
527
01:22:53,892 --> 01:22:56,611
Verdomme!
528
01:24:46,929 --> 01:24:49,040
Pete, ik ben in de tuin.
529
01:24:58,770 --> 01:25:02,125
Kom op, laten we dansen.
530
01:25:11,129 --> 01:25:13,167
Pas op, Pete.
531
01:25:15,850 --> 01:25:18,317
Verdwijnen!
532
01:25:37,768 --> 01:25:40,078
Sterf, klootzak!
533
01:26:26,087 --> 01:26:28,648
Kom op.
534
01:26:37,448 --> 01:26:40,280
Pas op.
535
01:27:15,127 --> 01:27:17,960
Kom op.
536
01:27:28,287 --> 01:27:31,597
Giuliani?
537
01:27:35,646 --> 01:27:41,164
Laat me je voorstellen aan E.T.
Waar heb je het over?
538
01:27:41,366 --> 01:27:45,200
Kom kijken, baas.
539
01:27:53,566 --> 01:27:57,923
God in de hemel! Wat is dat?
540
01:28:02,446 --> 01:28:04,755
Wat is dat?
541
01:28:05,366 --> 01:28:10,883
Ik wil je persoonlijk bedanken voor
alles wat je voor ons hebt gedaan.
542
01:28:25,845 --> 01:28:29,281
Ik moet dit shirt repareren.
Ik hou van dit overhemd.
543
01:28:29,445 --> 01:28:33,484
Je kleermaker kan het waarschijnlijk repareren.
544
01:28:36,765 --> 01:28:40,393
Kom op jongens.
545
01:28:42,445 --> 01:28:45,164
Ik heb het.
546
01:28:56,444 --> 01:29:02,041
Ben je oke? Het komt goed.
547
01:29:02,204 --> 01:29:06,561
Hebben we de wereld niet gered, of?
Denk je?
548
01:29:06,804 --> 01:29:11,640
Miami?
Misschien.
549
01:29:13,004 --> 01:29:19,477
Misschien krijgen we een medaille.
Ik zal vragen.
550
01:29:19,924 --> 01:29:23,041
Het komt goed met je.
551
01:29:58,097 --> 01:30:00,231
Nederlandse vertaling by Icewind
46946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.