Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:20:58,792 --> 00:21:00,042
Bring me the livers.
4
00:21:14,833 --> 00:21:18,250
Mother of Creation and Destruction,
you are the Earth and we are your children.
5
00:22:23,333 --> 00:22:25,333
I saw something out there.
6
00:22:28,000 --> 00:22:29,417
Someone.
7
00:22:31,375 --> 00:22:34,458
There was something wrong with his face.
8
00:28:50,500 --> 00:28:52,333
Mother, we ask your forgiveness.
9
00:28:53,083 --> 00:28:55,625
We join your servant
in traveling to your bosom.
10
00:30:13,000 --> 00:30:15,250
-We don't make fire in daylight.
-They're looking for me.
11
00:30:16,625 --> 00:30:20,042
-They would've been here already.
-I heard him, over the radio.
12
00:30:25,208 --> 00:30:26,458
I'll take you tomorrow.
13
00:30:34,208 --> 00:30:35,250
What?
14
00:31:09,458 --> 00:31:10,500
Where's his mother?
15
00:31:18,333 --> 00:31:19,375
I'm sorry.
16
00:31:39,083 --> 00:31:40,333
You don't have to.
17
00:31:43,333 --> 00:31:45,125
Lily was a chemical engineer.
18
00:31:46,458 --> 00:31:51,250
At first she said her blood...
was hurting.
19
00:31:52,625 --> 00:31:55,583
Later it was like
she was being eaten up from the inside.
20
00:31:57,250 --> 00:31:58,292
Benzene.
21
00:32:01,083 --> 00:32:02,667
When the doctors gave up,
22
00:32:03,375 --> 00:32:06,750
Lily wanted to come back here,
where we spent our honeymoon.
23
00:32:10,208 --> 00:32:11,625
Where he was conceived.
24
00:32:16,792 --> 00:32:17,833
And then?
25
00:32:22,458 --> 00:32:23,625
Then I met her.
26
00:32:25,417 --> 00:32:26,458
Who?
27
00:32:30,833 --> 00:32:31,875
God.
28
00:33:30,667 --> 00:33:31,708
Thank you.
29
00:34:54,542 --> 00:34:57,417
-Are you going to keep quiet?
-Mm...
30
00:35:13,583 --> 00:35:17,208
If they get in, stay against the wall...
They're blind.
31
00:35:17,250 --> 00:35:18,292
Who?
32
00:37:26,458 --> 00:37:27,542
Let him.
33
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
Get the blood off her.
34
00:37:57,833 --> 00:38:00,292
Bring the blood. Burn the rest.
35
00:38:52,583 --> 00:38:54,083
And that is your god?
36
00:38:56,750 --> 00:38:59,542
She was here long before
the apes started dreaming of gods.
37
00:39:02,958 --> 00:39:05,167
-Do you believe that?
-Bedtime.
38
00:39:57,208 --> 00:39:58,250
Pretty.
39
00:41:33,375 --> 00:41:35,458
-Monster.
-What?
40
00:41:36,583 --> 00:41:40,208
-Monster!
-Keep your devilish devices away from us!
41
00:41:40,833 --> 00:41:43,000
Apparitions! Abominations!
42
00:41:44,167 --> 00:41:46,000
Out! Go!
43
00:46:30,083 --> 00:46:31,333
Time to go.
44
00:47:07,542 --> 00:47:08,583
-Dad!
-No!
45
00:47:36,375 --> 00:47:37,417
It's okay.
46
00:47:38,708 --> 00:47:40,375
I could always come visit you.
47
00:47:46,542 --> 00:47:49,042
Let me take him with me. Please.
48
00:48:13,417 --> 00:48:16,708
So if this thing is under the forest,
why do you live here?
49
00:48:20,125 --> 00:48:21,750
Why aren't you guys infected?
50
00:48:25,750 --> 00:48:28,375
-Hey!
-But we are.
51
00:48:45,458 --> 00:48:47,458
Hey! Barend?
52
00:48:48,917 --> 00:48:50,000
This is his.
53
00:48:50,708 --> 00:48:51,958
This belongs to my boss.
54
00:48:56,458 --> 00:48:57,833
Wait...
55
00:48:58,583 --> 00:48:59,667
That's where they live!
56
00:49:20,708 --> 00:49:21,958
This is madness.
57
00:50:51,000 --> 00:50:52,167
No!
58
00:50:52,875 --> 00:50:54,750
You want him to become one of them?
59
00:51:03,000 --> 00:51:04,750
We can help him.
60
00:51:41,333 --> 00:51:42,542
Come.
61
00:53:14,958 --> 00:53:16,542
I know you have medicine.
62
00:53:33,917 --> 00:53:34,958
Please.
63
00:53:50,125 --> 00:53:51,333
Where did your dad go?
64
00:53:54,375 --> 00:53:55,750
To pray.
65
00:54:09,083 --> 00:54:10,208
And your mother?
66
00:54:31,875 --> 00:54:33,500
She called me her little monkey.
67
00:54:39,875 --> 00:54:41,708
She must've loved you very much.
68
00:54:47,667 --> 00:54:48,708
Loved...
69
00:54:51,750 --> 00:54:53,667
Loved...
70
00:54:55,417 --> 00:54:56,875
Love...
71
00:54:57,708 --> 00:54:58,750
Loved.
72
00:55:07,917 --> 00:55:10,125
Loved.
73
00:55:20,917 --> 00:55:22,625
She lives in the forest.
74
00:55:23,792 --> 00:55:24,833
What?
75
00:55:25,958 --> 00:55:27,500
She lives in the forest now...
76
00:55:29,417 --> 00:55:30,458
My mother.
77
00:55:34,708 --> 00:55:35,750
I'll show you.
78
00:56:20,792 --> 00:56:21,833
No...
79
00:56:31,292 --> 00:56:33,417
You know there's a whole world
out there, right?
80
00:56:36,458 --> 00:56:39,417
You could learn to read, to write...
81
00:56:42,917 --> 00:56:44,333
You could work with me.
82
00:56:47,458 --> 00:56:50,958
You could become a game ranger,
work with animals.
83
00:56:53,208 --> 00:56:54,250
Anything you like.
84
00:56:57,875 --> 00:56:58,917
Drive a truck.
85
00:57:00,583 --> 00:57:01,792
Drink beer.
86
00:57:07,042 --> 00:57:08,375
And there are girls.
87
00:57:20,333 --> 00:57:21,375
That's a pity.
88
00:57:26,500 --> 00:57:28,958
Dad says they're all gonna die.
89
00:58:55,500 --> 00:58:56,542
Eat it!
90
00:59:12,833 --> 00:59:13,875
Are you ready?
91
00:59:23,792 --> 00:59:24,833
I'm staying.
92
01:00:44,792 --> 01:00:45,833
There she is.
93
01:02:04,167 --> 01:02:06,625
We also started writing a manifesto once.
94
01:02:07,875 --> 01:02:09,750
But we were... high.
95
01:02:10,583 --> 01:02:12,042
And we weren't very clever.
96
01:02:13,875 --> 01:02:15,375
Not as clever as you.
97
01:02:19,250 --> 01:02:20,292
Nature is scripture.
98
01:02:21,792 --> 01:02:24,500
"For the invisible things of him
from the creation of the world
99
01:02:24,542 --> 01:02:27,208
are clearly seen, being understood
by the things that are made."
100
01:02:27,250 --> 01:02:28,833
I think we're a bit beyond that.
101
01:02:31,250 --> 01:02:32,292
Are we?
102
01:03:03,000 --> 01:03:04,125
Seeing is believing.
103
01:03:07,250 --> 01:03:10,292
"If ye had faith
as a grain of mustard seed,
104
01:03:10,333 --> 01:03:12,417
ye might say unto this sycamine tree,
105
01:03:13,250 --> 01:03:17,542
Be thou plucked up by the root,
and be thou planted in the sea."
106
01:03:19,875 --> 01:03:21,375
How will you ever convince anyone...
107
01:03:21,417 --> 01:03:23,917
I don't need to convince anyone!
108
01:03:36,958 --> 01:03:38,042
I want to understand.
109
01:03:46,833 --> 01:03:47,875
"Understand"?
110
01:03:52,167 --> 01:03:53,708
Look at your world...
111
01:03:55,792 --> 01:03:58,875
The creatures are crawling
in their cages of shit,
112
01:03:58,917 --> 01:04:03,125
clinging to dream worlds
on silicon screens.
113
01:04:04,292 --> 01:04:10,208
You swarm...
like maggots around your neon towers
114
01:04:10,250 --> 01:04:16,083
and multiply exponentially in the glow
of the whores and false goddesses
115
01:04:16,708 --> 01:04:22,375
dancing on the walls of the neon towers
in the fire of infinite explosions!
116
01:04:22,417 --> 01:04:28,375
All you know is excess and devouring
and more, and more, and more!
117
01:04:28,417 --> 01:04:31,625
Faster and faster over the abyss
and into the very fires of hell
118
01:04:31,667 --> 01:04:35,500
where the smoke and brimstone
will spew forth from your mouths...
119
01:04:38,208 --> 01:04:39,250
Look...
120
01:04:42,125 --> 01:04:46,250
Look how you congratulate yourselves
on your achievements,
121
01:04:46,875 --> 01:04:49,542
your tremendous victories...
122
01:04:49,583 --> 01:04:52,000
The internal combustion engine,
the nuclear bomb...
123
01:04:54,417 --> 01:04:55,458
Democracy.
124
01:04:57,167 --> 01:05:02,375
The willing surrender of the highest
decision-making power to every zygote
125
01:05:02,417 --> 01:05:07,000
who won the grand victory of fertilization.
And look... Look where that got you.
126
01:05:07,375 --> 01:05:11,250
Look at humanity choosing its own demise
time and time again!
127
01:05:11,292 --> 01:05:16,083
Hurrah for your free will! Hurrah!
128
01:05:16,125 --> 01:05:19,000
A band of apes
climbing up the burning mountain
129
01:05:19,042 --> 01:05:22,125
to escape the floodwaters
that want to engulf them!
130
01:05:22,167 --> 01:05:24,417
A swarm of locusts
swirling around the Earth,
131
01:05:24,458 --> 01:05:28,500
faster and faster until the atmosphere
goes up in a ring of fire!
132
01:05:28,542 --> 01:05:31,375
And you think you can save them?
133
01:05:33,875 --> 01:05:34,958
No...
134
01:05:36,000 --> 01:05:37,250
No, no, no.
135
01:05:39,458 --> 01:05:45,125
"In those days, men will seek death
but will not find it,
136
01:05:46,417 --> 01:05:51,458
they will long to die
but death will elude them."
137
01:05:55,292 --> 01:05:59,167
If you love them so much...
138
01:06:01,375 --> 01:06:06,958
rather wish for mercy,
a swift end to the Anthropocene.
139
01:06:14,833 --> 01:06:15,875
Show me.
140
01:11:33,417 --> 01:11:34,458
Where was I?
141
01:11:35,125 --> 01:11:36,625
In the dreamtime.
142
01:11:41,250 --> 01:11:42,625
How long was I out for?
143
01:11:43,542 --> 01:11:44,583
Fifteen minutes, maybe.
144
01:11:54,417 --> 01:11:55,958
It felt like days.
145
01:12:09,792 --> 01:12:11,000
What did she tell you?
146
01:12:34,458 --> 01:12:35,667
You heard her.
147
01:12:41,583 --> 01:12:43,167
You know what she wants.
148
01:12:46,750 --> 01:12:47,792
No.
149
01:13:02,333 --> 01:13:03,542
But he's innocent.
150
01:13:10,333 --> 01:13:11,375
I begged...
151
01:13:12,208 --> 01:13:13,417
I implored...
152
01:13:40,625 --> 01:13:42,042
We must get away from here.
153
01:14:33,000 --> 01:14:35,125
Hey, come on. We have to go.
154
01:14:48,042 --> 01:14:49,083
Son?
155
01:14:52,292 --> 01:14:53,708
What are you doing?
156
01:14:56,667 --> 01:14:58,292
Haven't I always protected you?
157
01:15:01,250 --> 01:15:02,750
What are you waiting for, hm?
158
01:15:04,125 --> 01:15:05,750
It all ends the same way.
159
01:15:09,958 --> 01:15:11,750
Do you know where she's taking you?
160
01:15:11,792 --> 01:15:14,708
-She's going to sell you as a slave.
-He's lying.
161
01:15:14,750 --> 01:15:18,917
They'll work you till the flesh falls
from your bones, and then they'll eat you.
162
01:15:18,958 --> 01:15:20,042
That's what they do.
163
01:15:20,083 --> 01:15:21,417
Let's go, Stefan.
164
01:15:32,625 --> 01:15:34,417
Is that what you told him, huh?
165
01:15:35,375 --> 01:15:37,083
What you wrote in your manifesto?
166
01:15:37,625 --> 01:15:40,417
-Please, that's my life.
-I'll tell the whole world about you!
167
01:15:40,458 --> 01:15:42,125
She'll never let you leave.
168
01:15:48,542 --> 01:15:49,958
Stefan?
169
01:15:52,125 --> 01:15:54,000
There's nothing out there for you, son.
170
01:15:55,708 --> 01:15:56,917
Stefan...
171
01:15:57,875 --> 01:15:58,917
Please.
172
01:16:04,875 --> 01:16:07,167
Abandon me now,
and your mother died for nothing.
173
01:16:07,708 --> 01:16:10,792
-You murdered her.
-She came here to die!
174
01:16:14,750 --> 01:16:16,542
Remember our big journey, Stefan.
175
01:16:17,875 --> 01:16:19,250
Our pilgrimage.
176
01:16:20,917 --> 01:16:25,833
It's time.
All of us, very soon, into the world.
177
01:17:58,208 --> 01:18:01,625
-Where are we going, Dad?
-To make a sacrifice.
178
01:18:31,250 --> 01:18:32,917
But we haven't brought anything, Dad.
179
01:18:47,417 --> 01:18:48,458
God will provide.
180
01:19:43,708 --> 01:19:45,917
She has chosen you, my son.
181
01:19:54,917 --> 01:19:58,208
Your body... our message.
182
01:20:07,583 --> 01:20:09,500
It's time for your pilgrimage.
183
01:20:18,542 --> 01:20:20,208
Because I love the world so much...
184
01:20:23,042 --> 01:20:24,083
Dad?
185
01:20:54,417 --> 01:20:55,917
We must...
186
01:20:55,958 --> 01:20:57,875
We must obey her.
187
01:21:23,917 --> 01:21:25,250
Please, Dad...
188
01:21:26,667 --> 01:21:27,958
Stefan!
189
01:21:44,958 --> 01:21:48,458
I knew you would not forsake me.
190
01:22:15,708 --> 01:22:16,750
You've been sent.
191
01:22:30,375 --> 01:22:31,417
No, Dad!
192
01:23:05,083 --> 01:23:09,833
"And thy seed shall possess
the gate of his enemies."
193
01:23:09,875 --> 01:23:11,708
We have to obey her!
194
01:23:45,458 --> 01:23:49,667
It was just a test, son.
195
01:23:52,000 --> 01:23:53,667
I would never...
196
01:23:55,417 --> 01:23:57,125
We must believe.
197
01:23:57,167 --> 01:23:58,583
Do it!
198
01:24:11,000 --> 01:24:12,292
Come on.
199
01:27:07,125 --> 01:27:10,167
Please...
200
01:28:25,708 --> 01:28:26,875
Leave me here.
201
01:28:30,167 --> 01:28:31,208
Go out...
202
01:28:33,417 --> 01:28:35,125
into the world.
203
01:29:27,125 --> 01:29:30,625
Show me mercy...
204
01:29:36,667 --> 01:29:39,875
Please.
205
01:29:40,833 --> 01:29:44,833
I beg you.
206
01:31:12,458 --> 01:31:13,500
Love...
207
01:31:14,875 --> 01:31:15,917
Loved.
12888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.