Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,297 --> 00:00:06,438
Subtitle production-AV JAMAK by Rally Lou
No modification and distribution!
2
00:00:08,961 --> 00:00:13,719
Hosho Liri
3
00:00:27,497 --> 00:00:29,185
Oh right!
4
00:00:29,666 --> 00:00:30,987
Emmy these days~
5
00:00:31,291 --> 00:00:33,955
You seem to have adapted to our hospital.
6
00:00:35,885 --> 00:00:37,206
Yes..
7
00:00:37,909 --> 00:00:38,737
But...
8
00:00:38,877 --> 00:00:44,939
Taking charge of the hospital run by my dad...
At first, I was a little rejected...
9
00:00:45,893 --> 00:00:46,916
I did, but...
10
00:00:47,260 --> 00:00:49,588
I studied hard in college...
11
00:00:49,924 --> 00:00:51,571
I'm thinking it's fortunate
12
00:00:52,499 --> 00:00:53,850
-right?
-Huh!
13
00:00:54,236 --> 00:00:55,447
In these days...
14
00:00:55,822 --> 00:00:59,861
I never want to do anything like a doctor...
Did you worry?
15
00:01:00,994 --> 00:01:03,838
Did Emmy want her to go to art school?
16
00:01:04,775 --> 00:01:05,971
Huh..
17
00:01:06,900 --> 00:01:11,049
But if you think about it now...
Glad to do what Dad said~
18
00:01:12,113 --> 00:01:14,902
Listening to my friends...
19
00:01:15,496 --> 00:01:19,050
She graduated from art college, but in the end, she works for a company..
20
00:01:20,347 --> 00:01:21,862
Art...
21
00:01:22,058 --> 00:01:25,449
It's a pretty hard place to make a job...
22
00:01:26,433 --> 00:01:30,120
Well... it's okay to stay as a hobby~
23
00:01:31,457 --> 00:01:33,121
-Is it like that?
-Huh
24
00:01:36,722 --> 00:01:37,667
Ah!
25
00:01:38,074 --> 00:01:39,582
Come to think of it..
26
00:01:40,410 --> 00:01:44,519
What about the number of beds in the medical ward?
27
00:01:45,307 --> 00:01:47,440
-I have a board of directors next week...
-Huh
28
00:01:47,706 --> 00:01:51,284
I think we should reduce the acceptance of severely ill patients...
29
00:01:53,809 --> 00:01:55,426
Yes..
30
00:01:55,723 --> 00:01:57,152
This week...
31
00:01:57,489 --> 00:02:00,106
The number of discharged patients is increasing...
32
00:02:00,333 --> 00:02:03,067
Wouldn't I be able to afford little by little?
33
00:02:03,364 --> 00:02:04,700
is it!
34
00:02:06,340 --> 00:02:08,864
With other doctors tomorrow...
35
00:02:09,200 --> 00:02:12,473
I'll check with the secretary and make a report~
36
00:02:13,340 --> 00:02:14,450
Thanks~
37
00:02:14,950 --> 00:02:15,926
Hey~
38
00:02:16,528 --> 00:02:18,817
Because Emmy grew up like this...
39
00:02:19,090 --> 00:02:20,707
Dad is relieved~
40
00:02:25,168 --> 00:02:29,019
Dad
It might be difficult as the chairman's job~
41
00:02:29,676 --> 00:02:30,887
cheer up!
42
00:02:31,496 --> 00:02:33,238
Huh! I'll do my best!
43
00:02:58,497 --> 00:03:00,426
Are you tired?
44
00:03:00,708 --> 00:03:02,512
Thanks to you, I am strengthened~
45
00:03:04,497 --> 00:03:10,746
The day when a neat female doctor was forcibly violated by a homeless man..
Corrugated cardboard house of odor that cannot escape
01:11:37,688
I hate to let you go
494
01:11:37,813 --> 01:11:40,157
I'm living here
495
01:17:16,441 --> 01:17:17,706
I
496
01:17:19,113 --> 01:17:21,542
I'm completely in love with you
497
01:19:52,526 --> 01:19:54,049
I feel good
498
01:21:17,512 --> 01:21:19,761
Ah ah good
499
01:24:54,899 --> 01:24:56,953
Ah ah good haha
500
01:25:00,813 --> 01:25:02,836
Ah, I like it
501
01:25:19,035 --> 01:25:20,496
I can't stand it anymore;;
502
01:26:21,848 --> 01:26:23,168
I feel good
503
01:26:26,262 --> 01:26:29,418
There.. good there.
504
01:26:40,554 --> 01:26:42,561
I feel good ah
505
01:26:54,474 --> 01:26:57,169
I want to see your pleasant-looking face
506
01:27:10,194 --> 01:27:12,576
Ah, I like it crazy
507
01:27:27,250 --> 01:27:29,836
Ah ah good.. ahhhh..
508
01:27:59,025 --> 01:28:00,252
I'm crazy
509
01:28:00,595 --> 01:28:02,689
I think I'm going.. Let's go..
510
01:28:02,783 --> 01:28:04,157
Go away
511
01:28:08,806 --> 01:28:11,877
Ah, I go, go, go go, go
512
01:28:14,118 --> 01:28:15,336
Gandot
513
01:29:01,446 --> 01:29:03,579
Haah good
514
01:29:46,955 --> 01:29:49,541
Go away again go away again
515
01:30:45,804 --> 01:30:47,163
like this
516
01:30:56,381 --> 01:30:58,608
Ah ah ah there
517
01:31:13,173 --> 01:31:15,298
Ah ah it's awesome
518
01:31:31,236 --> 01:31:32,400
Ugh;; 쩐닼;;
519
01:31:42,278 --> 01:31:44,583
Ah ah good ahhhh
520
01:32:05,014 --> 01:32:07,170
Oh go... go go go go
521
01:32:07,943 --> 01:32:08,818
Gandot
522
01:32:15,646 --> 01:32:17,248
I want you to move
523
01:32:18,974 --> 01:32:20,661
I hope you feel better
524
01:32:31,721 --> 01:32:34,346
Haah ah ah good
525
01:32:58,674 --> 01:33:00,627
Go away
526
01:33:22,686 --> 01:33:25,349
Turn this way
527
01:34:51,256 --> 01:34:54,193
Ah ah ah ah ah ah
528
01:35:02,756 --> 01:35:03,990
Ah gandat
529
01:35:24,599 --> 01:35:25,560
more
530
01:37:09,755 --> 01:37:12,364
Ah ah good ah ah ah
531
01:37:35,727 --> 01:37:37,031
Wow okay;;
532
01:38:23,067 --> 01:38:24,598
I feel good
533
01:38:39,649 --> 01:38:40,437
Slender;;
534
01:38:40,633 --> 01:38:42,320
I think it hurts
535
01:38:42,664 --> 01:38:44,586
Go away
536
01:38:48,961 --> 01:38:50,968
Uhhhhhhhhhhhhhhhh
537
01:40:08,089 --> 01:40:09,730
-Hello
-Hi
538
01:40:11,214 --> 01:40:13,339
-Hello
-Good morning
539
01:40:34,290 --> 01:40:35,493
lately..
540
01:40:36,025 --> 01:40:39,517
Those homeless people are growing nearby, and they're upset.
541
01:40:40,478 --> 01:40:42,103
I think so
542
01:40:43,142 --> 01:40:44,821
Don't get involved
543
01:40:46,533 --> 01:40:47,985
It's okay~
544
01:40:49,767 --> 01:40:52,861
Somehow, it seems that Emmy has brightened up lately?
545
01:40:53,783 --> 01:40:54,813
Ok?
546
01:40:57,392 --> 01:41:02,282
Hosho Liri
547
01:41:17,094 --> 01:41:20,742
I wish you had a good time^-^
31067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.