All language subtitles for Family Law (2021) 1x01 - Sins of the Fathers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,099 --> 00:00:14,899 PROHIBIDAS LAS TOALLAS MOJADAS Y LA ROPA DE BA�O EN LA ZONA DE COMIDAS. 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,200 Ning�n nacimiento es simple. 3 00:00:19,320 --> 00:00:22,270 Todos creen que el tercero es r�pido, 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,790 porque la mujer ya est� "estirada". 5 00:00:24,840 --> 00:00:26,670 Esta es mi madre. 6 00:00:26,720 --> 00:00:29,710 Pero todav�a recuerdo c�mo sal�a tu cabeza. 7 00:00:29,760 --> 00:00:31,830 �Como si me cortara con un cuchillo! 8 00:00:31,880 --> 00:00:36,120 Desde que puedo recordar, ella ha sido... inapropiada. 9 00:00:36,320 --> 00:00:39,310 Tajo, tajo, tajo, dentro de la vivi de mami. 10 00:00:39,360 --> 00:00:43,240 Por mucho tiempo, pens� que mam� no encajaba por ser China. 11 00:00:43,440 --> 00:00:46,030 Pero me di cuenta de que... es s�lo Mam�. 12 00:00:46,080 --> 00:00:51,230 �Ben, puedes imaginarte sacando un lim�n desde tu pene? 13 00:00:51,340 --> 00:00:54,600 - �Puedo apagar las velas? - Tanto dolor... 14 00:00:54,800 --> 00:00:59,480 Por eso los ni�os siempre deben agradecer a sus madres en su cumplea�os. 15 00:01:00,520 --> 00:01:04,370 Pero cuando tu saliste, me puse muy feliz. 16 00:01:04,560 --> 00:01:07,000 �Saliste tan lindo! 17 00:01:08,160 --> 00:01:11,490 - �D�nde est� su padre? - Pedir� un deseo. 18 00:01:33,560 --> 00:01:35,640 �Ben, c�mo creces! 19 00:01:36,440 --> 00:01:40,360 Torta helada. Algo nuevo para el cumplea�ero. 20 00:01:42,886 --> 00:01:45,756 �Te dije que ya ten�amos torta! 21 00:01:45,757 --> 00:01:48,457 - �Qu�? - �Nunca me escuchas! 22 00:01:48,458 --> 00:01:50,518 Te entra por una oreja y te sale por la otra. 23 00:01:50,519 --> 00:01:53,478 Tal vez te escuchar�a m�s si no hablaras tanto. 24 00:01:53,479 --> 00:01:56,379 - �Qu� dijiste? - �Escuchen! 25 00:01:56,640 --> 00:01:58,710 Podemos comer ambas. 26 00:01:59,680 --> 00:02:01,950 Mam� y Pap� no fueron siempre as�. 27 00:02:02,000 --> 00:02:05,800 Pero supongo que no es f�cil criar cinco hijos en otro pa�s. 28 00:02:06,000 --> 00:02:09,040 La gente dice que estaban locos por haber tenido tantos hijos. 29 00:02:09,240 --> 00:02:12,240 Pero como dice Mam�: �Qu� familia no est� loca? 30 00:02:12,400 --> 00:02:13,970 �No? 31 00:02:14,600 --> 00:02:18,360 Me llamo Benjamin Law y esta es mi familia. 32 00:02:24,680 --> 00:02:27,080 �C�llate! 33 00:02:29,820 --> 00:02:32,320 �Ben! 34 00:02:39,240 --> 00:02:41,990 �C�mo voy a ganar si no ensayo, Humphrey? 35 00:02:42,040 --> 00:02:44,440 La exhibici�n es el viernes. 36 00:02:56,420 --> 00:02:58,890 �Ben! 37 00:03:07,400 --> 00:03:09,710 Pap� volvi� al sof�. 38 00:03:09,760 --> 00:03:12,550 Tal vez se qued� dormido mirando novelas chinas. 39 00:03:12,600 --> 00:03:14,940 No, se pelearon de nuevo. 40 00:03:15,320 --> 00:03:18,030 - �Ves? - D�jalos solos. 41 00:03:18,080 --> 00:03:23,160 �Solos? Mam� se vive quejando de que Pap� nunca est� aqu�. 42 00:03:23,720 --> 00:03:26,880 Aunque, si pap� viniera a la exhibici�n... 43 00:03:27,080 --> 00:03:30,730 De hecho, Ben... hay algo sobre eso... 44 00:03:30,920 --> 00:03:33,050 No creo que yo pueda ir. 45 00:03:33,100 --> 00:03:35,140 �Qu�? �Por qu�? 46 00:03:35,240 --> 00:03:37,870 Tengo planeado algo fant�stico. 47 00:03:37,920 --> 00:03:40,600 - Recepci�n. - �Qu� es Recepci�n? 48 00:03:40,800 --> 00:03:45,320 Recepci�n en donde los chicos de 12 a�os festejan y contraen enfermedades. 49 00:03:45,780 --> 00:03:47,820 Tu lo dijiste. 50 00:03:51,320 --> 00:03:52,680 79. 51 00:03:53,680 --> 00:03:54,950 80. 52 00:03:55,720 --> 00:03:56,990 81. 53 00:03:57,800 --> 00:03:59,070 82. 54 00:04:00,120 --> 00:04:02,710 - Michelle tiene par�sitos. - �No es as�! 55 00:04:02,760 --> 00:04:05,390 - �Y por qu� te rascas? - �Cachete o agujero? 56 00:04:05,440 --> 00:04:07,890 - Cachete. - No es nada. 57 00:04:07,960 --> 00:04:11,200 Pero t� nunca has faltado. �Qui�n me maquillar�? 58 00:04:11,400 --> 00:04:14,510 - T� siempre terminas cambi�ndolo. - �Qu� importa? Siempre pierdes. 59 00:04:14,860 --> 00:04:17,430 �El a�o pasado sal� segundo! 60 00:04:21,860 --> 00:04:24,030 �Ya te vas? 61 00:04:24,320 --> 00:04:27,480 - Andrew, ayuda a tu hermana. - �No! Digo, estoy bien. 62 00:04:27,680 --> 00:04:30,480 Y Ben... todo saldr� bien. 63 00:04:30,640 --> 00:04:34,290 Si ella no tiene que ir, yo tampoco. Si debo oir a esa gorda con sus bong�s.. 64 00:04:34,400 --> 00:04:37,520 Se llama Stacey McCann y tiene problemas de tiroides. 65 00:04:37,720 --> 00:04:40,070 - Todos ir�n. �Est� bien? - Excepto Candy. 66 00:04:40,120 --> 00:04:43,960 Ten cuidado. Y recuerda. Si no hay anillo, no hay ding-ding. 67 00:04:44,160 --> 00:04:46,200 �Mam�! �Jes�s! 68 00:04:49,880 --> 00:04:53,560 Ben. Est� bien, tu puedes ganar. 69 00:04:53,760 --> 00:04:56,660 Porque mi familia me apoya tanto. 70 00:04:58,240 --> 00:05:00,360 �Que creen en m�! 71 00:05:02,600 --> 00:05:05,120 - Reina del drama. - �Qu� es eso? 72 00:05:08,960 --> 00:05:11,240 Ellos son los Thomson. 73 00:05:16,200 --> 00:05:18,790 Cuando Heidi y Klaus no est�n de vacaciones esquiando, 74 00:05:18,840 --> 00:05:22,000 est�n modelando para el imperio de ropa org�nica de sus padres. 75 00:05:22,200 --> 00:05:25,800 El a�o pasado, estuvieron nominados como los J�venes Australianos del A�o 76 00:05:26,000 --> 00:05:28,940 por construir una escuela para hu�rfanos del SIDA. 77 00:05:30,000 --> 00:05:32,180 Son horribles. 78 00:05:35,200 --> 00:05:37,470 La del viernes es la noche de m�s trabajo de la semana. 79 00:05:37,520 --> 00:05:42,290 �Y para qu� est�n los empleados? Es la exhibici�n anual de Ben. 80 00:05:42,360 --> 00:05:47,040 �Recuerdas cuando se disfraz� de gato? �Qu� fu� eso? 81 00:05:47,240 --> 00:05:50,440 La �ltima vez que perdi�, estuvo una semana llorando. 82 00:05:50,640 --> 00:05:54,080 �Sali� segundo! Lo hace por nosotros. 83 00:05:54,720 --> 00:05:57,110 �Por qu� va Candy a la Recepci�n? 84 00:05:57,160 --> 00:05:59,350 O� que el a�o pasado, Kristy Ronson se despert� desnuda 85 00:05:59,400 --> 00:06:01,430 en una cama de agua llena de hombres que ni conoc�a. 86 00:06:01,480 --> 00:06:03,800 No suena mal. 87 00:06:05,120 --> 00:06:08,520 La cama de agua, digo. No importa. 88 00:06:09,040 --> 00:06:11,630 Este es el evento cultural m�s importante del a�o. 89 00:06:11,680 --> 00:06:14,470 Si ganamos, nuestra foto saldr� en el diario. 90 00:06:14,520 --> 00:06:16,590 Ese tipo de publicidad no se compra, Melissa. 91 00:06:16,640 --> 00:06:19,230 - De hecho... - Sumar� ensayos matinales. 92 00:06:19,280 --> 00:06:21,950 No me importa si nos sangran los labios, si podemos ganarle a Klaus. 93 00:06:22,000 --> 00:06:24,040 �Hola, chicos! �Buen d�a! 94 00:06:24,200 --> 00:06:26,630 - Hola, Klaus. - �Ir�n a la exhibici�n de este a�o? 95 00:06:26,680 --> 00:06:28,790 �La del a�o pasado fu� impresionante! - �Impresionante?. 96 00:06:28,840 --> 00:06:30,590 Todav�a no puedo creer que ganamos. 97 00:06:30,640 --> 00:06:33,550 Heidi y yo entramos porque el Sr. Mallory nos lo pidi�. 98 00:06:33,600 --> 00:06:36,950 - Si, qu� buena historia. - �Ustedes tambi�n deber�an entrar! 99 00:06:37,000 --> 00:06:39,250 - Ya lo hicimos. - Lo pensaremos. 100 00:06:39,300 --> 00:06:41,370 Nos vemos en clase. 101 00:06:42,900 --> 00:06:44,910 Nos vemos en el infierno. 102 00:06:44,960 --> 00:06:46,990 Ben, sobre la exhibici�n... 103 00:06:47,040 --> 00:06:49,550 Los trajes. Haremos las pruebas en mi casa. 104 00:06:49,600 --> 00:06:52,000 - Es que... - �Qu�, Troy? 105 00:06:52,440 --> 00:06:56,680 Mam� ech� a Pap�. Nos mudaremos cerca de los abuelos. 106 00:06:58,320 --> 00:07:02,200 - Nos vamos ma�ana. - �Pero la exhibici�n es el viernes! 107 00:07:03,680 --> 00:07:07,380 Es que... todo esto es horrible. 108 00:07:07,680 --> 00:07:10,080 Realmente horrible, Troy. 109 00:07:10,760 --> 00:07:14,000 �Pero no hay posibilidades de que tus padres vuelvan a estar juntos? 110 00:07:17,400 --> 00:07:20,150 �Bien hecho, mam� de Troy! No arruines solo la vida de tu hijo. 111 00:07:20,200 --> 00:07:23,560 Arruina el grupo de vientos m�s aclamado de la costa en el proceso. 112 00:07:23,760 --> 00:07:26,880 Tal vez nosotros podemos. Como pareja. 113 00:07:27,560 --> 00:07:29,750 Un momento. Se oy� mal. 114 00:07:29,800 --> 00:07:32,070 Todas nuestras canciones son para tr�o de vientos. 115 00:07:32,120 --> 00:07:35,010 Si no encontramos a alguien m�s, nunca destruiremos a Klaus. 116 00:07:35,060 --> 00:07:37,070 �No dijiste que no trataba sobre ganar? 117 00:07:37,120 --> 00:07:39,790 �Que participar ya era una experiencia valiosa? 118 00:07:39,840 --> 00:07:43,440 Invent� eso, Melissa. A los jueces les encantan esas porquer�as. 119 00:07:44,520 --> 00:07:46,520 Necesitamos afiches. 120 00:08:14,680 --> 00:08:17,650 �Jenny! �Hola, Jenny! 121 00:08:18,040 --> 00:08:20,360 - �Jenny! - �Hola, Jenny! 122 00:09:08,260 --> 00:09:10,300 Dice rechazada. 123 00:09:17,120 --> 00:09:19,860 No, no, no. Debe ser el banco. 124 00:09:24,060 --> 00:09:26,100 Sigue rechazada. 125 00:09:26,280 --> 00:09:29,020 - �D�jame! - �D�jame, d�jame! 126 00:09:29,080 --> 00:09:31,120 Miembro de Platino. 127 00:09:36,200 --> 00:09:38,250 Esta mitad para m� y la otra para mi. 128 00:09:38,300 --> 00:09:40,940 T� eres mucho mejor en el trabajo ambulante. 129 00:09:41,680 --> 00:09:43,270 Es una forma de decir. 130 00:09:43,320 --> 00:09:47,020 T� comienza en el cuadr�ngulo y yo ir� al estadio. 131 00:09:50,060 --> 00:09:51,930 Ben. 132 00:09:53,360 --> 00:09:55,830 Melissa, s�lo son palomas. 133 00:09:56,840 --> 00:09:59,470 Ya conoces mi ornitofobia. 134 00:09:59,520 --> 00:10:03,120 Si, un p�jaro te atac� los ojos o algo. 135 00:10:03,720 --> 00:10:08,440 Es como si me siguieran a todos lados. Observ�ndome. 136 00:10:09,440 --> 00:10:11,480 Nunca estoy a salvo. 137 00:10:19,040 --> 00:10:23,410 - Mam�, s�lo se olvid�. Est� ocupado. - �Es t�pico! 138 00:10:23,480 --> 00:10:25,950 Tu padre sabe todo sobre el dinero del restaurante. 139 00:10:26,000 --> 00:10:27,790 �Y las cuentas bancarias en l�nea? �Hola? 140 00:10:27,840 --> 00:10:30,350 �C�mo har� Jenny para comprar mercader�a? 141 00:10:30,400 --> 00:10:33,168 Se que la familia de Troy tiene problemas, pero... �Alguna vez 142 00:10:33,200 --> 00:10:35,710 habr�n considerado que sus problemas afectan a mucha gente? 143 00:10:35,760 --> 00:10:38,630 Al pap� de Troy siempre se le escapan los ojos. 144 00:10:38,680 --> 00:10:40,550 Siempre mirando las bubis de mam�. 145 00:10:40,600 --> 00:10:43,710 Si, ya s� que son lindas, pero... �Hola? �Tu esposa est� ah� mismo! 146 00:10:43,760 --> 00:10:47,060 - La mam� de Troy dice que es un holgaz�n. - �Holgaz�n? 147 00:10:48,360 --> 00:10:52,320 H-O-L-G-A-Z-�-N. 148 00:10:52,800 --> 00:10:54,870 �Qu� significa? 149 00:10:55,560 --> 00:10:58,960 Alguien en quien no se puede confiar. Un fracasado. 150 00:10:59,440 --> 00:11:02,360 Yo conozco a alguien asi. 151 00:11:04,160 --> 00:11:06,300 Pap� no es un holgaz�n. 152 00:11:23,160 --> 00:11:26,200 Hola. Deber�as estar durmiendo. 153 00:11:26,300 --> 00:11:28,340 Ten�a que ir al ba�o. 154 00:11:38,440 --> 00:11:40,430 �Qu� sucede? 155 00:11:40,480 --> 00:11:43,840 Bueno, su esposa se enter� de que el era un rey de la serpiente m�gica. 156 00:11:44,040 --> 00:11:46,980 Ahora quiere encontrarlo y matarlo. 157 00:11:47,160 --> 00:11:49,800 Tiene sentido. 158 00:11:50,280 --> 00:11:53,360 El la ama, pero a ella no le gusta la gente de la serpiente m�gica 159 00:11:53,560 --> 00:11:56,500 porque le cortaron los brazos a su hermana. 160 00:12:01,040 --> 00:12:03,180 Pap�... 161 00:12:03,840 --> 00:12:07,760 �Est� todo bien... entre mam� y t�? 162 00:12:09,880 --> 00:12:11,620 �Por qu� preguntas? 163 00:12:11,800 --> 00:12:15,760 No hay problema si no puedes venir. Yo s� que est�s ocupado. 164 00:12:15,960 --> 00:12:18,360 Le dir� a mam� que est� bien. 165 00:12:19,120 --> 00:12:22,360 Oye... por supuesto que estar�. 166 00:12:32,260 --> 00:12:34,270 �D�nde est�n todos? 167 00:12:34,320 --> 00:12:37,920 Publiqu� una llamada urgente en el foro regional de vientos. 168 00:12:38,240 --> 00:12:40,310 Estamos arruinados. 169 00:12:42,300 --> 00:12:45,230 �Russell, hace cu�nto que tocas? 170 00:12:45,280 --> 00:12:48,970 - �Disculpa? - No, disc�lpame a m�. 171 00:12:50,800 --> 00:12:53,830 �Es sordo! �C�mo puede tocar si no puede oir? 172 00:12:53,880 --> 00:12:56,760 - �Ben! - �Qu�t? No puede oirnos. 173 00:13:43,080 --> 00:13:45,230 "Y por supuesto, gracias a mis padres, 174 00:13:45,280 --> 00:13:47,710 que nos criaron tan bien a mi y a mis hermanos" 175 00:13:47,760 --> 00:13:52,000 "Y qu� tal una ronda de aplausos para el segundo... Klaus." 176 00:13:52,920 --> 00:13:55,320 �O deber�a saltarme a Klaus? 177 00:14:03,180 --> 00:14:05,350 �Un momento! 178 00:14:05,880 --> 00:14:08,120 �Esa es un arpa? 179 00:14:09,320 --> 00:14:11,750 No es culpa m�a. Es tu cabeza. 180 00:14:11,800 --> 00:14:15,040 Tam, esta vez sin sangre, por favor. �Chop-chop, Chino! Es hora de irse. 181 00:14:15,240 --> 00:14:18,070 Mam�, tu no entiendes. Tienen un arpa. 182 00:14:18,120 --> 00:14:22,270 �Y qu�? Tu tienes tu talento. Todos dicen que tocas como un negro. 183 00:14:22,380 --> 00:14:24,410 Mam�, eso es racista. 184 00:14:24,460 --> 00:14:27,280 - �Por qu�? - No s�, pero es as�. 185 00:14:27,480 --> 00:14:31,050 Klaus podr�a babearse en el escenario y todos pensar�an que fu� asombroso. 186 00:14:31,120 --> 00:14:34,030 Ese tipo que vende frutas se pasa todo el d�a babeando. 187 00:14:34,080 --> 00:14:38,830 - Nadie piensa que es asombroso. - Mam�, Philip tuvo un derrame. 188 00:14:38,900 --> 00:14:40,900 Como sea. 189 00:14:42,600 --> 00:14:49,340 Cuando mam� est� triste, te escucha tocar, y siempre se pone contenta. 190 00:14:49,960 --> 00:14:53,840 T� s�lo v� ah� y d� lo mejor, por Mam� y Pap�. 191 00:14:55,280 --> 00:14:59,200 Y si le ganas al est�pido de Klaus... mejor. 192 00:15:08,740 --> 00:15:12,160 �Tammy, preferir�as comer el trasero de alguien o su caca? 193 00:15:12,360 --> 00:15:14,950 Eso es asqueroso. �Por qu� me haces esa pregunta? 194 00:15:15,000 --> 00:15:16,150 �Tengo otra! 195 00:15:16,200 --> 00:15:18,510 �Preferir�as tomar la flema de alguien de tu propia mano? 196 00:15:18,560 --> 00:15:20,310 Mejor come tu propio trasero, Michelle. 197 00:15:20,360 --> 00:15:22,630 �Oye, guarda eso! Es la gran noche de tu hermano. 198 00:15:22,680 --> 00:15:26,720 - �Asqueroso! C�llate. �Si? - �Chicas! Hagan silencio. 199 00:15:27,640 --> 00:15:28,910 �Jenny! 200 00:15:29,000 --> 00:15:31,500 Kumi me dijo que Ben compite esta noche. 201 00:15:31,601 --> 00:15:34,268 �Anders! �No es una competencia! 202 00:15:34,269 --> 00:15:36,569 �Ad�nde nos sentaremos? 203 00:15:36,600 --> 00:15:39,150 �Jenny, este asiento est� libre? Si Tammy se corre... 204 00:15:39,200 --> 00:15:41,600 �Lo siento! Va a venir Danny. 205 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 Est� bien. Estaremos bien. 206 00:15:46,921 --> 00:15:51,007 Los japoneses violaron a nuestras mujeres durante la guerra. 207 00:15:51,508 --> 00:15:55,369 Pero hacen una papeler�a encantadora. 208 00:16:08,460 --> 00:16:10,730 �Te llamar�! 209 00:16:14,500 --> 00:16:18,690 �No! Por el amor de Dios. 210 00:16:32,720 --> 00:16:38,040 Gracias, buenas noches. Soy su anfitri�n, el Sr. Mallory Mallory. 211 00:16:40,560 --> 00:16:44,970 Gracias. Para celebrar el fin del a�o escolar, 212 00:16:45,240 --> 00:16:48,720 tendremos a los mejores talentos del Colegio del Sagrado Coraz�n 213 00:16:48,920 --> 00:16:54,050 present�ndose ante ustedes. Desde danzas ind�genas a guerra de rimas, 214 00:16:54,280 --> 00:17:00,240 desde acrobacias chinas hasta bong�s, tendremos algo para todos. 215 00:17:00,440 --> 00:17:02,480 As� que... 216 00:17:03,040 --> 00:17:05,080 "Carpe noctum"! 217 00:17:05,720 --> 00:17:07,720 �Que comiencen los juegos! 218 00:17:18,900 --> 00:17:21,170 �Qu� ocurre? 219 00:17:32,880 --> 00:17:35,870 Una gran ronda de aplausos para Stacey McCann 220 00:17:35,920 --> 00:17:39,440 y esa interpretaci�n robusta de... 221 00:17:39,840 --> 00:17:44,460 "Sangrado Nocturno en Nairobi". Gracias. 222 00:17:51,680 --> 00:17:53,830 Y ahora, nuestro pr�ximo acto. 223 00:17:53,880 --> 00:17:57,520 �Los hermanos sensaci�n, Klaus y Heidi Thomson! 224 00:18:06,720 --> 00:18:09,720 ♪ Tengo los dedos quemados 225 00:18:09,920 --> 00:18:14,520 ♪ Ahora que pienso en tocar tu pelo 226 00:18:14,720 --> 00:18:19,640 ♪ Has cambiado tanto que ya no se 227 00:18:19,880 --> 00:18:24,440 ♪ Si puedo llamarte y decirte que me importas 228 00:18:24,640 --> 00:18:29,440 ♪ Me encantar�a traerte 229 00:18:29,720 --> 00:18:34,560 ♪ Plantar tus pies aqu� 230 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 ♪ Crees que eres tan hermosa 231 00:18:39,160 --> 00:18:41,600 ♪ Tan hermosa 232 00:18:41,800 --> 00:18:46,680 ♪ Tan hermosa, hermosa... ♪ 233 00:18:47,360 --> 00:18:49,420 Tan hermosa... 234 00:18:50,540 --> 00:18:52,610 �Bravo! 235 00:19:04,580 --> 00:19:06,880 Bueno, escuchen. 236 00:19:07,440 --> 00:19:11,480 �Melissa, conc�ntrate! Eso no fu� nada, podemos ganar. 237 00:19:11,680 --> 00:19:13,750 �Est�s con nosotros, Russell? 238 00:19:13,840 --> 00:19:16,220 No. �Qu�? 239 00:19:20,840 --> 00:19:24,240 �No estuvieron maravillosos, se�oras y se�ores? 240 00:19:24,300 --> 00:19:26,340 �R�mpete una pierna! 241 00:19:26,440 --> 00:19:29,040 Un poco insensible. �No crees? 242 00:19:29,120 --> 00:19:34,720 Y ahora, con su interpretaci�n del �xito cl�sico "Hombre del Mel�n", 243 00:19:34,920 --> 00:19:39,280 las maravillas del viento del Sagrado Coraz�n... Tootti Frutty! 244 00:20:29,940 --> 00:20:32,040 Lo siento. 245 00:20:49,873 --> 00:20:52,678 �Trabajo, trabajo, trabajo! �Esa es siempre tu excusa! 246 00:20:52,679 --> 00:20:55,276 Claro que tengo que trabajar. �Crees que el dinero llueve? 247 00:20:55,277 --> 00:20:57,894 �Hay cosas m�s importantes en la vida que el trabajo y el dinero! 248 00:20:57,895 --> 00:21:00,117 �Qu� hay de tus hijos? 249 00:21:00,218 --> 00:21:01,924 "Segundo" 250 00:21:04,840 --> 00:21:07,940 - �Podemos parar? - Pararemos cuando mam� pare. 251 00:21:08,000 --> 00:21:10,500 No puedo volver m�s a la escuela. 252 00:21:10,600 --> 00:21:12,680 Hola a todos. 253 00:21:12,880 --> 00:21:14,830 - �Candy! - �Hola... 254 00:21:14,880 --> 00:21:20,770 - �Qu� tal la Recepci�n? - �Qu�? Si, bien. O sea, estupendo. 255 00:21:20,840 --> 00:21:23,790 - �Entonces, qu� pasa? - Bueno, ya que ahora te interesa, 256 00:21:23,840 --> 00:21:26,710 el aud�fono de Russell se cay�, Melissa fu� atacada por un p�jaro, 257 00:21:26,760 --> 00:21:29,430 - Klaus y Heidi ganaron de nuevo. - Digo... con mam� y pap�. 258 00:21:29,480 --> 00:21:34,110 �Por qu� crees que trabajo tanto? �C�mo har�amos para pagar la escuela, la ropa? 259 00:21:34,200 --> 00:21:36,371 - �Los disfraces... de fruta? - Estuve toda la semana 260 00:21:36,406 --> 00:21:38,470 ayudando a Ben a hacer su disfraz. �D�nde estabas tu? 261 00:21:38,520 --> 00:21:43,390 �Trabajando! T� no sabes lo que es esclavizarse por esta familia. 262 00:21:46,160 --> 00:21:48,310 �Qu�? Tu no trabajas desde que naci� Ben. 263 00:21:48,360 --> 00:21:50,710 Mientras yo estoy en el restaurante siete d�as a la semana. 264 00:21:50,760 --> 00:21:55,700 Y lo que hago aqu�, cada d�a, cuidando todo. �No es trabajo? 265 00:21:59,801 --> 00:22:02,901 �Vete! �T�, t�, t�... 266 00:22:03,400 --> 00:22:06,500 - �Holgaz�n! - �Qu� diablos es "Holga..."? 267 00:22:17,380 --> 00:22:19,650 �Loca! 268 00:23:01,340 --> 00:23:03,610 �Est�s bien? 269 00:23:05,700 --> 00:23:08,600 Si. Si, mam� est� bien. 270 00:23:08,780 --> 00:23:11,150 �Necesitas que te alegre? 271 00:23:25,580 --> 00:23:28,800 Igual que el negro. 272 00:23:48,560 --> 00:23:51,320 �Feliz Navidad! 273 00:23:51,420 --> 00:23:54,630 �Y si mam� no vuelve a recibir a pap�? Ya pas� una semana. 274 00:23:54,680 --> 00:23:56,750 �Pap�! Deber�as venir para Navidad. 275 00:23:56,800 --> 00:23:58,990 Yo lo har�. Comida, todo. 276 00:23:59,040 --> 00:24:01,070 S�lo d�le esta oportunidad a pap�. 277 00:24:01,120 --> 00:24:03,720 Tu eres Martha Stewart, Nigella Lawson... 278 00:24:04,600 --> 00:24:06,640 �Lleg� pap�! 279 00:24:09,641 --> 00:24:12,204 �Sab�an que hay una verdadera familia Law? 280 00:24:12,205 --> 00:24:14,905 Yo personalmente no lo creo, y estoy amenazando con acciones legales, 281 00:24:14,906 --> 00:24:17,372 Pero en internet pueden leer lo que el verdadero Benjamin Law 282 00:24:17,373 --> 00:24:21,173 piensa de los Law de la tele. Este episodio est� disponible con subt�tulos chinos. 283 00:24:21,174 --> 00:24:24,499 Todo est� en sbs.com.au/thefamilylaw 23083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.