Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,709
(singing in Swahili)
2
00:01:21,458 --> 00:01:22,834
- [Mr. Ross] Three
million years old.
3
00:01:22,959 --> 00:01:25,083
- [Diana] Give or take
a few hundred thousand.
4
00:01:25,208 --> 00:01:26,083
- [Mr. Ross] That makes it
5
00:01:26,208 --> 00:01:28,083
the oldest human
fossil ever found.
6
00:01:28,208 --> 00:01:30,667
- [Diana] If you don't
count my ex-father-in-law.
7
00:01:30,834 --> 00:01:32,709
We call him Adam.
8
00:01:32,875 --> 00:01:33,917
- Your father-in-law?
9
00:01:34,041 --> 00:01:35,750
- No, no, this guy.
10
00:01:35,875 --> 00:01:36,959
Adam.
11
00:01:37,083 --> 00:01:38,375
The first man?
12
00:01:38,500 --> 00:01:39,625
- Doctor Firestone.
13
00:01:39,792 --> 00:01:41,917
This might be what you
say it is or it might not.
14
00:01:42,000 --> 00:01:44,333
The fact of the matter is,
you only have part of it.
15
00:01:44,458 --> 00:01:45,709
The jawbone is missing.
16
00:01:45,834 --> 00:01:48,208
- Yes, I know that, Mr. Ross.
17
00:01:48,333 --> 00:01:50,250
That's why I've come to you.
18
00:01:50,375 --> 00:01:52,250
With your help, I can
find the rest of it.
19
00:01:52,375 --> 00:01:54,500
- You're sure you haven't
told anybody else about this?
20
00:01:54,625 --> 00:01:56,208
- Cross my heart.
21
00:01:56,333 --> 00:01:58,542
And I'm not going public
until I have it all.
22
00:01:58,667 --> 00:02:01,959
That's why I came back
to New York to see you.
23
00:02:02,125 --> 00:02:05,417
- Well, we've gone this
far already, I guess.
24
00:02:05,542 --> 00:02:06,750
All right.
25
00:02:06,875 --> 00:02:08,375
- Oh, Mr. Ross, thank you!
26
00:02:08,542 --> 00:02:09,792
Thank you so much!
27
00:02:09,917 --> 00:02:12,917
(singing in Swahili)
28
00:02:49,542 --> 00:02:52,125
- Welcome back to Africa, Diana.
29
00:02:53,542 --> 00:02:56,375
- Thanks for the
lift, Dr. Brinkman.
30
00:02:56,542 --> 00:02:58,750
- Wonderful news
about the grant.
31
00:02:58,875 --> 00:03:01,375
- I thought you agreed
there'd be no publicity.
32
00:03:01,542 --> 00:03:03,375
- Well, I couldn't let a moment
33
00:03:03,500 --> 00:03:05,500
like this go unrecorded.
34
00:03:06,542 --> 00:03:08,375
- What did you tell
them it was, a summit?
35
00:03:08,542 --> 00:03:09,667
- [Male Reporter] Just a
few more, Dr. Brinkman.
36
00:03:09,750 --> 00:03:10,542
- Yes.
37
00:03:11,959 --> 00:03:13,250
- [Female Reporter]
Can we get one?
38
00:03:13,375 --> 00:03:15,458
No, please, Dr. Firestone.
39
00:03:23,458 --> 00:03:24,750
- Here we are, Diana!
40
00:03:24,834 --> 00:03:28,166
I've managed to get you
all the necessary permits.
41
00:03:28,250 --> 00:03:29,125
Uh,
42
00:03:30,166 --> 00:03:32,250
now, there we are.
43
00:03:32,375 --> 00:03:34,959
This is, this is where
you'll be digging, isn't it?
44
00:03:35,083 --> 00:03:36,583
- You're close.
45
00:03:36,750 --> 00:03:37,583
- How close?
46
00:03:37,709 --> 00:03:40,375
- You've got the right country.
47
00:03:40,458 --> 00:03:44,542
- Now, now surely,
Diana, you can trust me.
48
00:03:44,667 --> 00:03:45,458
- Surely.
49
00:03:46,875 --> 00:03:49,375
- You're not still angry about
those photographers, are you?
50
00:03:49,500 --> 00:03:51,333
What have you got against
a little publicity?
51
00:03:51,458 --> 00:03:53,375
- Nothing, when I've got
something to publicize.
52
00:03:53,500 --> 00:03:57,041
Can't we just wait til I
find what I'm looking for?
53
00:03:57,166 --> 00:03:58,041
- All right, Diana.
54
00:03:58,166 --> 00:04:01,542
From now on, we'll
do it your way.
55
00:04:01,625 --> 00:04:02,875
Mums the word.
56
00:04:03,000 --> 00:04:05,750
- Dr. Brinkman, the
television people are here.
57
00:04:05,875 --> 00:04:06,542
- Oh (laughs).
58
00:04:06,667 --> 00:04:08,375
- Ta-ta, Dr. Brinkman.
59
00:04:08,500 --> 00:04:09,458
- Diana!
60
00:04:09,583 --> 00:04:10,959
You can't leave me alone,
61
00:04:11,083 --> 00:04:13,083
what do I tell the
television people?
62
00:04:13,208 --> 00:04:17,583
- That you're having
trouble with your reception.
63
00:04:17,709 --> 00:04:20,709
(singing in Swahili)
64
00:04:26,125 --> 00:04:29,542
(airplane engine droning)
65
00:05:02,208 --> 00:05:04,500
(chuckling)
66
00:05:06,333 --> 00:05:07,875
- Hey you!
67
00:05:08,000 --> 00:05:08,834
Look at you!
68
00:05:09,000 --> 00:05:09,750
- Miriam!
69
00:05:11,583 --> 00:05:13,333
Thanks, Barry!
70
00:05:13,458 --> 00:05:14,291
- [Calvin] Come here!
71
00:05:14,500 --> 00:05:15,625
(laughing)
72
00:05:15,792 --> 00:05:19,000
- Oh, we're so glad you're here!
73
00:05:19,166 --> 00:05:21,125
- How on Earth did you
get the money this time?
74
00:05:21,333 --> 00:05:22,959
- Well, I did everything
but sell my body.
75
00:05:23,125 --> 00:05:24,959
Oh, I might've done that
too, but it slipped my mind.
76
00:05:25,083 --> 00:05:26,417
- So how long will
the money last?
77
00:05:26,583 --> 00:05:27,458
- Well, that depends on you.
78
00:05:27,583 --> 00:05:28,959
If you insist on
eating, six months,
79
00:05:29,083 --> 00:05:30,375
but I have a feeling
we're gonna dig up Adam
80
00:05:30,500 --> 00:05:31,709
long before that!
81
00:05:31,875 --> 00:05:34,417
- Listen, I got real good
news, I got the same crew!
82
00:05:34,500 --> 00:05:37,166
- Oh (mumbling)!
83
00:05:37,291 --> 00:05:38,125
- Diana.
84
00:05:38,208 --> 00:05:39,291
- What?
85
00:05:39,417 --> 00:05:40,542
- Diana, now listen,
before all this hugging,
86
00:05:40,709 --> 00:05:42,250
I think you ought to give
them a little speech,
87
00:05:42,375 --> 00:05:43,750
something inspirational.
88
00:05:43,875 --> 00:05:44,834
- Oh, inspirational?
89
00:05:44,959 --> 00:05:45,667
- Yeah.
90
00:05:45,792 --> 00:05:47,542
- Right, let's go!
91
00:05:47,667 --> 00:05:49,500
- All right, let's go!
92
00:05:49,625 --> 00:05:50,792
How's New York?
93
00:05:50,917 --> 00:05:52,333
- Oh, I love New York,
where else can you see
94
00:05:52,458 --> 00:05:53,875
all the best British plays?
95
00:05:54,000 --> 00:05:55,500
- [Miriam] And how's Nairobi?
96
00:05:55,625 --> 00:05:57,375
- Well, the traffic,
if possible, is worse.
97
00:05:57,458 --> 00:05:58,250
So is Dr. Brinkman.
98
00:05:58,333 --> 00:05:59,667
I think I prefer the traffic.
99
00:05:59,750 --> 00:06:02,458
(engine roaring)
100
00:06:07,417 --> 00:06:10,458
(singing in Swahili)
101
00:06:47,834 --> 00:06:51,291
I can't believe I'm actually
back in this beautiful place!
102
00:06:51,417 --> 00:06:52,208
- It's great, isn't it?
103
00:06:52,333 --> 00:06:53,166
- Oh.
104
00:06:59,875 --> 00:07:01,500
- I can't believe it!
105
00:07:02,959 --> 00:07:04,083
- Who the Sam Hill is that?
106
00:07:04,208 --> 00:07:06,291
(sawing)
107
00:07:07,500 --> 00:07:08,250
- Whoever it is, they're digging
108
00:07:08,375 --> 00:07:10,875
smack in the middle of our site.
109
00:07:17,709 --> 00:07:20,792
(jackhammer pounding)
110
00:07:29,500 --> 00:07:32,542
(speaking in Swahili)
111
00:07:42,583 --> 00:07:45,667
(speaking in Swahili)
112
00:07:49,000 --> 00:07:52,166
(speaking in Swahili)
113
00:07:59,333 --> 00:08:00,667
- Well, well, well, hello!
114
00:08:00,792 --> 00:08:01,750
Excuse my appearance,
115
00:08:01,917 --> 00:08:04,041
we don't get a lot
of visitors up here.
116
00:08:04,166 --> 00:08:06,625
- Who the devil are you and
what are you doing here?
117
00:08:06,750 --> 00:08:08,166
- Being a keen
judge of character,
118
00:08:08,333 --> 00:08:10,000
something tells me you're
not happy to see me,
119
00:08:10,125 --> 00:08:11,625
whoever the devil I am.
120
00:08:11,792 --> 00:08:13,041
And whoever the devil you are.
121
00:08:13,208 --> 00:08:14,291
- I am Dr. Diana Firestone
122
00:08:14,417 --> 00:08:16,458
of the National Institute
of Natural History.
123
00:08:16,583 --> 00:08:18,959
These are my colleagues,
Professor Sioki and Dr. Finch.
124
00:08:19,125 --> 00:08:20,750
This is our site and
we have permission
125
00:08:20,834 --> 00:08:22,250
from the government to dig here!
126
00:08:22,375 --> 00:08:25,083
- I'm Mr. Tobias
Williams and so have I.
127
00:08:25,208 --> 00:08:26,041
- [Diana] So have you what?
128
00:08:26,125 --> 00:08:27,917
- A permit, who gave you yours?
129
00:08:28,041 --> 00:08:29,041
- The Ministry of Culture.
130
00:08:29,166 --> 00:08:30,166
- Ah, there you are then,
131
00:08:30,291 --> 00:08:31,417
mine's from the
Ministry of Interior,
132
00:08:31,542 --> 00:08:34,208
and since this is the
interior, I think I win.
133
00:08:34,375 --> 00:08:35,875
- Oh really?
134
00:08:35,959 --> 00:08:38,041
Well what are you digging
for, diamonds, gold?
135
00:08:38,166 --> 00:08:38,875
- Meerschaum.
136
00:08:38,959 --> 00:08:40,500
- What?
137
00:08:40,542 --> 00:08:42,041
- Meerschaum, you know, pipes,
Sherlock Holmes and all that.
138
00:08:42,166 --> 00:08:44,709
- I know what meerschaum
is, Mr. Williams!
139
00:08:44,834 --> 00:08:46,166
Do you realize that
you are ruining
140
00:08:46,291 --> 00:08:49,709
one of the most important
paleontological sites in Africa?
141
00:08:49,834 --> 00:08:50,542
- Paleontol...
142
00:08:50,625 --> 00:08:51,333
Oh, bones, you mean?
143
00:08:51,417 --> 00:08:52,667
- Fossils!
144
00:08:52,792 --> 00:08:53,917
- Well, I can assure you,
there aren't any right here.
145
00:08:54,041 --> 00:08:55,917
But there is quite
a lot of meerschaum.
146
00:08:56,041 --> 00:08:57,083
Now, if I may suggest--
147
00:08:57,166 --> 00:08:59,083
- Mr. Williams, you
do not understand!
148
00:08:59,208 --> 00:09:01,166
- I understand very
well, Dr. Firestone.
149
00:09:01,291 --> 00:09:02,375
You want to be here.
150
00:09:02,500 --> 00:09:04,458
But I'm already here
and I'm staying here.
151
00:09:04,583 --> 00:09:06,458
- We'll see about that!
152
00:09:09,500 --> 00:09:12,834
(speaking in Swahili)
153
00:09:12,959 --> 00:09:15,166
(laughing)
154
00:09:16,166 --> 00:09:19,166
(speaking in Swahili)
155
00:09:19,291 --> 00:09:20,083
(laughing)
156
00:09:20,208 --> 00:09:21,208
- Oh, very good, Dr. Firestone!
157
00:09:21,333 --> 00:09:22,959
I'm impressed with your Swahili.
158
00:09:23,083 --> 00:09:24,625
- And your telling them
that, after supper,
159
00:09:24,750 --> 00:09:25,959
to send me their
old chicken bones
160
00:09:26,083 --> 00:09:28,417
was childish and unamusing.
161
00:09:28,542 --> 00:09:29,709
- And your telling telling them
162
00:09:29,834 --> 00:09:30,834
where they might stick
their old chicken bones
163
00:09:30,959 --> 00:09:33,583
was inelegant,
but not unamusing.
164
00:09:36,834 --> 00:09:38,041
I always knew we made a mistake
165
00:09:38,125 --> 00:09:40,250
giving the Americans
their independence.
166
00:09:40,375 --> 00:09:44,542
- I wasn't under the
impression you gave it to us!
167
00:09:48,208 --> 00:09:50,792
But he'll have destroyed
everything before then.
168
00:09:50,959 --> 00:09:52,417
- [Dr. Brinkman] It'll
take time, Diana.
169
00:09:52,542 --> 00:09:53,709
- Yes.
170
00:09:53,875 --> 00:09:54,417
- [Dr. Brinkman] Be patient.
171
00:09:54,542 --> 00:09:55,792
- Yes!
172
00:09:55,917 --> 00:09:56,875
- [Dr. Brinkman] There are
two ministries involved.
173
00:09:57,000 --> 00:09:58,500
- I am being patient,
Dr. Brinkman,
174
00:09:58,667 --> 00:10:00,583
what you are hearing
now is patience.
175
00:10:00,709 --> 00:10:01,834
You do not want to hear me when
176
00:10:02,000 --> 00:10:03,125
I am impatient, Dr. Brinkman,
177
00:10:03,291 --> 00:10:04,875
which will be in
exactly 24 hours
178
00:10:05,000 --> 00:10:07,458
if you don't get that
pipe maker out of here!
179
00:10:07,625 --> 00:10:09,250
- [Dr. Brinkman] Much
tact is required.
180
00:10:09,375 --> 00:10:10,542
- All right!
181
00:10:10,709 --> 00:10:12,083
- [Dr. Brinkman] There are
two ministries involved.
182
00:10:12,208 --> 00:10:13,500
- All right!
183
00:10:13,667 --> 00:10:14,875
- [Dr. Brinkman] Be patient.
184
00:10:15,000 --> 00:10:16,500
- Look, I understand
Dr. Brinkman
185
00:10:16,625 --> 00:10:18,458
and I'm not going anywhere,
I'll be right here.
186
00:10:18,625 --> 00:10:20,667
KX21 over and out.
187
00:10:20,792 --> 00:10:22,125
- That's Brinkman, huh?
188
00:10:22,250 --> 00:10:23,291
- Oh, Calvin.
189
00:10:23,417 --> 00:10:24,125
- What'd he say?
190
00:10:24,250 --> 00:10:25,333
- You don't wanna know.
191
00:10:25,458 --> 00:10:27,709
- (sigh) Okay if I
take the Land Rover?
192
00:10:27,834 --> 00:10:28,709
- What for?
193
00:10:30,041 --> 00:10:31,667
- Well, a buddy of mine's
local area commissioner
194
00:10:31,834 --> 00:10:32,667
over in Lamasa.
195
00:10:32,834 --> 00:10:34,291
Maybe he can do
something for us.
196
00:10:34,375 --> 00:10:36,625
- What, like run what's-his-name
over with an elephant?
197
00:10:36,792 --> 00:10:38,000
- (chuckles) It's worth a try.
198
00:10:38,166 --> 00:10:39,750
Maybe, maybe he
hates pipe smokers.
199
00:10:39,875 --> 00:10:43,166
Maybe pipe smoking's an
instrument of evil to his tribe.
200
00:10:43,333 --> 00:10:44,792
- Yeah well, let's hope so.
201
00:10:45,000 --> 00:10:45,834
Good luck.
202
00:10:46,000 --> 00:10:48,083
- Okay, I'll see you later.
203
00:10:49,834 --> 00:10:50,583
- Oh.
204
00:11:15,709 --> 00:11:17,542
I know what you're thinking.
205
00:11:17,709 --> 00:11:19,417
I could have handled it better.
206
00:11:19,542 --> 00:11:21,166
- Diana, you know
I love you, but--
207
00:11:21,291 --> 00:11:22,583
- Uh oh.
208
00:11:22,667 --> 00:11:23,709
- Sometimes it can't hurt
to let the other person
209
00:11:23,792 --> 00:11:25,375
have the last word.
210
00:11:25,458 --> 00:11:26,458
- Because he's a man, right?
211
00:11:26,583 --> 00:11:28,250
- Nnn nnn, because
he's a person.
212
00:11:28,375 --> 00:11:29,750
- He's an annoying person.
213
00:11:29,875 --> 00:11:33,083
- Maybe you didn't give him
a chance to be anything else.
214
00:11:33,166 --> 00:11:37,083
- I suppose you found
him fascinating.
215
00:11:37,166 --> 00:11:39,458
- Especially from this angle.
216
00:11:44,458 --> 00:11:46,458
- Oh, I don't believe it.
217
00:11:48,834 --> 00:11:49,542
Don't stare.
218
00:11:49,625 --> 00:11:51,208
You'll just encourage him.
219
00:11:51,333 --> 00:11:52,542
- You want to trade places?
220
00:11:52,667 --> 00:11:54,000
- No.
221
00:11:54,125 --> 00:11:55,709
What do you think?
222
00:11:55,792 --> 00:11:57,208
- I think he's
trying to make up.
223
00:11:57,333 --> 00:11:58,792
Maybe we should too.
224
00:11:58,917 --> 00:12:02,750
- What do you want me to
do, go scrub his back?
225
00:12:06,041 --> 00:12:08,083
Well, maybe you're right.
226
00:12:09,125 --> 00:12:12,333
Maybe it's time for
a different approach.
227
00:12:15,333 --> 00:12:18,458
(speaking in Swahili)
228
00:12:20,583 --> 00:12:24,458
- Look Enjoro, an emissary
from the enemy camp.
229
00:12:35,709 --> 00:12:39,792
Hmm, something tells me she's
trying a different approach.
230
00:12:42,959 --> 00:12:45,291
Hmm, invitation to dinner.
231
00:12:45,458 --> 00:12:48,500
- Shall I tell Dr.
Firestone anything?
232
00:12:48,625 --> 00:12:50,667
- You tell Dr. Fire-and-
brimstone I'd be delighted
233
00:12:50,834 --> 00:12:53,542
to accept her
gracious invitation.
234
00:12:58,417 --> 00:13:00,917
- Mr. Williams, did Sherlock
Holmes really smoke pipes
235
00:13:01,041 --> 00:13:01,959
that come from Africa?
236
00:13:02,083 --> 00:13:03,792
- Meerschaum, yes, absolutely.
237
00:13:03,959 --> 00:13:06,709
- Except there was
no Sherlock Holmes.
238
00:13:06,834 --> 00:13:09,208
- But, if he had
smoked Meerschaum,
239
00:13:09,333 --> 00:13:11,125
it undoubtedly would have
come from East Africa.
240
00:13:11,291 --> 00:13:13,125
The best Meerschaum
always comes from here.
241
00:13:13,250 --> 00:13:14,208
- Or Turkey.
242
00:13:15,375 --> 00:13:17,041
- How on Earth do you know that?
243
00:13:17,208 --> 00:13:18,709
- Crossword puzzles.
244
00:13:18,875 --> 00:13:20,709
- Well (chuckles).
245
00:13:20,875 --> 00:13:23,500
- Um, Meerschaum,
what is it really?
246
00:13:23,667 --> 00:13:26,041
- It's a form of clay so light
and porous that it floats.
247
00:13:26,166 --> 00:13:26,875
The word's German.
248
00:13:27,000 --> 00:13:28,375
It means foam of the sea.
249
00:13:28,500 --> 00:13:29,709
- How fascinating.
250
00:13:29,875 --> 00:13:32,750
- No, really it's
boring as hell.
251
00:13:32,875 --> 00:13:35,250
Tell me, how long have the
two of you worked together?
252
00:13:35,375 --> 00:13:36,625
- Seven years now.
253
00:13:36,709 --> 00:13:39,333
We started off by finding
a very ancient rat's tooth
254
00:13:39,500 --> 00:13:41,375
together near Lake Pretoria
255
00:13:41,500 --> 00:13:43,125
and knew we'd make
a good partnership.
256
00:13:43,250 --> 00:13:44,375
- Rat's tooth, huh?
257
00:13:44,500 --> 00:13:46,750
- Except we never found
the rest of the rat.
258
00:13:46,917 --> 00:13:49,333
- Yeah, until now (laughs).
259
00:13:49,458 --> 00:13:51,417
- Um, brandy or whiskey?
260
00:13:53,125 --> 00:13:54,583
- Brandy's dandy.
261
00:13:55,834 --> 00:13:57,542
- Candy is dandy.
262
00:13:57,709 --> 00:13:59,000
- Oh, I know the
verse, Dr. Firestone.
263
00:13:59,083 --> 00:14:01,458
Ogden Nash is a
favorite of mine.
264
00:14:01,583 --> 00:14:02,291
- Oh.
265
00:14:05,834 --> 00:14:09,750
- Well, now you were
telling me about your work.
266
00:14:11,291 --> 00:14:13,709
(light music)
267
00:14:15,792 --> 00:14:18,125
- Come with me, Mr. Williams.
268
00:14:20,959 --> 00:14:23,792
(mysterious music)
269
00:14:38,709 --> 00:14:41,417
- "Alas, poor Yorick,
I knew him well."
270
00:14:41,542 --> 00:14:43,583
- "I knew him well, Horatio."
271
00:14:43,750 --> 00:14:45,083
Everyone thinks it's
"I knew him well,"
272
00:14:45,208 --> 00:14:48,041
but what Shakespeare
actually wrote...
273
00:14:48,166 --> 00:14:50,000
Anyway, it's not Yorick.
274
00:14:51,041 --> 00:14:52,625
We call him Adam.
275
00:14:52,750 --> 00:14:53,792
- Hello Adam.
276
00:14:54,792 --> 00:14:56,041
- You are looking at
what could be part of
277
00:14:56,166 --> 00:14:58,709
the oldest hominid
skull ever found.
278
00:14:58,834 --> 00:15:00,709
- Where did you dig him up?
279
00:15:00,834 --> 00:15:03,375
- On the site you are
presently occupying.
280
00:15:03,500 --> 00:15:07,834
Last February, but the rains
came and our money ran out.
281
00:15:07,959 --> 00:15:09,375
- Money has a way of doing that.
282
00:15:09,500 --> 00:15:13,000
- We're almost certain that
they travel in family groups,
283
00:15:13,125 --> 00:15:14,458
so it's very likely
there are going to be
284
00:15:14,583 --> 00:15:16,166
more significant finds.
285
00:15:16,291 --> 00:15:19,000
- At what depth
did you find this?
286
00:15:19,166 --> 00:15:20,375
- Three meters.
287
00:15:20,542 --> 00:15:21,583
- Well, I've reached
four meters now
288
00:15:21,709 --> 00:15:23,083
and I haven't found anything.
289
00:15:23,208 --> 00:15:27,625
- Hmm, anything your chainsaws
haven't already destroyed.
290
00:15:27,792 --> 00:15:28,834
- I think I've been
fairly careful.
291
00:15:28,959 --> 00:15:30,083
I always am.
292
00:15:30,166 --> 00:15:30,875
Now, if you'd like to
know what I think--
293
00:15:31,041 --> 00:15:32,041
- Why would I wanna do that?
294
00:15:32,166 --> 00:15:33,250
- Why not?
295
00:15:33,375 --> 00:15:34,250
I just wanted to say I
found a few bones myself
296
00:15:34,375 --> 00:15:35,583
downstream a little way.
297
00:15:35,709 --> 00:15:36,959
Now, if you try digging there--
298
00:15:37,083 --> 00:15:38,959
- Then, I wouldn't be
interfering with your work.
299
00:15:39,125 --> 00:15:41,000
Nice try Mr. Williams,
but I know where to look
300
00:15:41,125 --> 00:15:43,083
and it's where you are.
301
00:15:43,291 --> 00:15:46,834
- Don't you even
want to see my bones?
302
00:15:46,959 --> 00:15:48,166
- Well, I'm sure
they're very nice
303
00:15:48,333 --> 00:15:50,750
but I doubt that they're
anything I'd be interested in.
304
00:15:50,875 --> 00:15:51,583
- Mr. Williams.
305
00:15:51,792 --> 00:15:52,667
- Thank you.
306
00:15:58,125 --> 00:16:01,333
- Why don't I stop
my work altogether?
307
00:16:02,709 --> 00:16:05,125
- Oh, Mr. Williams, would you?
308
00:16:05,250 --> 00:16:06,875
We'd pay you for
your time, naturally.
309
00:16:07,000 --> 00:16:08,333
- Oh, that's very
generous of you.
310
00:16:08,500 --> 00:16:09,792
- Oh, just think, just think
how fulfilling it would be
311
00:16:09,917 --> 00:16:12,667
to be part of the most important
archaeological discovery
312
00:16:12,834 --> 00:16:13,959
of the century.
313
00:16:14,125 --> 00:16:15,083
- Yes, right.
314
00:16:16,834 --> 00:16:17,750
May I make another suggestion?
315
00:16:17,875 --> 00:16:19,000
- Oh yes, please do.
316
00:16:19,125 --> 00:16:20,000
- Why don't you stop your work
317
00:16:20,166 --> 00:16:21,834
and help me dig for Meerschaum?
318
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
- Are you serious?
319
00:16:23,166 --> 00:16:23,834
- Why not?
320
00:16:24,000 --> 00:16:24,917
You were.
321
00:16:25,041 --> 00:16:26,041
- Think how
fulfilling it would be
322
00:16:26,166 --> 00:16:26,834
to make all the pipe
smokers in the world
323
00:16:27,000 --> 00:16:28,667
happier and better people.
324
00:16:28,792 --> 00:16:30,208
- That's rude.
325
00:16:30,333 --> 00:16:31,500
- Really?
326
00:16:31,625 --> 00:16:33,291
You know, there's a rather
arrogant presumption
327
00:16:33,417 --> 00:16:35,583
on your part that what you
do is so much more important
328
00:16:35,709 --> 00:16:36,667
than what anyone else does.
329
00:16:36,792 --> 00:16:38,166
Have you noticed that?
330
00:16:38,333 --> 00:16:39,667
- Do I think that
finding a vital link
331
00:16:39,834 --> 00:16:41,542
in the history of
man is more important
332
00:16:41,709 --> 00:16:42,917
than digging up clay for pipes?
333
00:16:43,041 --> 00:16:44,166
You bet I do.
334
00:16:44,291 --> 00:16:45,709
- Maybe I do too.
335
00:16:45,834 --> 00:16:47,583
And maybe all those people
who like smoking pipes don't.
336
00:16:47,667 --> 00:16:51,208
Knowledge has it's place,
Doctor, but then so does
pleasure.
337
00:16:51,375 --> 00:16:53,250
- Don't you talk philosophy
to me, Mr. Williams.
338
00:16:53,333 --> 00:16:55,291
You don't give a damn
about knowledge, history,
339
00:16:55,417 --> 00:16:57,166
ecology, or anything else.
340
00:16:57,291 --> 00:17:00,000
You're just in
this for the money.
341
00:17:00,125 --> 00:17:01,583
- And what's in it for you?
342
00:17:01,709 --> 00:17:03,000
Fame and glory.
343
00:17:03,125 --> 00:17:05,333
That ought to be worth a
few dollars down the line.
344
00:17:05,458 --> 00:17:07,583
I wouldn't be surprised if
you already have a last name
345
00:17:07,667 --> 00:17:10,375
for this Adam of
yours, Firestone.
346
00:17:11,458 --> 00:17:12,834
Firestone Man, right?
347
00:17:12,959 --> 00:17:15,000
- Damn right, Mr. Williams.
348
00:17:15,083 --> 00:17:16,166
- Well, now that we
understand each other better,
349
00:17:16,250 --> 00:17:17,875
I shall say good night.
350
00:17:17,959 --> 00:17:20,166
- You must come over and
see my camp sometime.
351
00:17:20,250 --> 00:17:21,917
- Oh, we can see your camp
perfectly well from here,
352
00:17:22,041 --> 00:17:23,041
Mr. Williams.
353
00:17:23,166 --> 00:17:26,417
In fact, we can see
it all too well.
354
00:17:26,542 --> 00:17:27,750
- Good night.
355
00:17:27,875 --> 00:17:30,750
- Oh, uh, would it be
asking too much to suggest
356
00:17:30,875 --> 00:17:34,375
that you cover yourself
the next time you bathe?
357
00:17:34,500 --> 00:17:36,291
- Dr. Firestone, don't
tell me I shocked you.
358
00:17:36,417 --> 00:17:37,625
- Not at all, Mr. Williams.
359
00:17:37,750 --> 00:17:39,792
It's simply the sight of
a slightly overweight,
360
00:17:39,917 --> 00:17:42,041
middle-aged Englishman
lathering his bum
361
00:17:42,166 --> 00:17:43,583
when I'm trying to eat my supper
362
00:17:43,709 --> 00:17:46,041
has a rather chilling
effect on the appetite.
363
00:17:46,166 --> 00:17:48,083
- Very well then, next
time, I shall, as you say,
364
00:17:48,208 --> 00:17:49,291
cover myself.
365
00:17:49,417 --> 00:17:50,875
- From what I saw, it
wouldn't take much.
366
00:17:50,959 --> 00:17:51,709
- Diana.
367
00:17:51,834 --> 00:17:53,458
- Well, it wouldn't.
368
00:17:53,583 --> 00:17:54,709
Good night, Mr. Williams.
369
00:17:54,834 --> 00:17:55,792
- Thanks for dinner, Doctor.
370
00:17:55,917 --> 00:17:57,834
It was truly fulfilling.
371
00:17:59,917 --> 00:18:01,500
Professor Sioki.
372
00:18:01,625 --> 00:18:03,291
- Can't you behave yourself?
373
00:18:03,417 --> 00:18:04,542
- Well, I tried.
374
00:18:04,709 --> 00:18:05,375
- Evening, Williams.
375
00:18:05,542 --> 00:18:07,667
- Matter of interpretation.
376
00:18:08,792 --> 00:18:10,166
- Hi.
377
00:18:10,291 --> 00:18:12,750
- [Miriam] Well, any luck with
the commissioner in Lamosa?
378
00:18:12,834 --> 00:18:14,417
- No, he turned us
down, but he did promise
379
00:18:14,542 --> 00:18:16,041
to talk to the minister.
380
00:18:16,166 --> 00:18:16,875
What's wrong with Williams?
381
00:18:17,000 --> 00:18:17,709
He looked pretty ticked off.
382
00:18:17,834 --> 00:18:19,458
- How should I know?
383
00:18:20,834 --> 00:18:22,375
- Is this just sittin' here?
384
00:18:22,500 --> 00:18:23,667
- Mmm hmm.
385
00:18:23,792 --> 00:18:24,583
- Can I--
386
00:18:24,667 --> 00:18:26,041
- Sure, go ahead.
387
00:18:43,875 --> 00:18:46,417
(light music)
388
00:18:54,875 --> 00:18:58,542
(moving to mysterious music)
389
00:19:02,542 --> 00:19:05,667
(speaking in Swahili)
390
00:19:20,500 --> 00:19:22,834
(wind music)
391
00:19:35,917 --> 00:19:38,375
- This should do nicely.
392
00:19:38,500 --> 00:19:41,542
(speaking in Swahili)
393
00:19:43,083 --> 00:19:44,417
(mumbles) let me
help you with that.
394
00:19:44,500 --> 00:19:47,125
Right about here I think's good.
395
00:19:50,417 --> 00:19:52,375
- You're sure we're
not in your way?
396
00:19:52,500 --> 00:19:53,375
- Just ignore us, Mr. Williams.
397
00:19:53,542 --> 00:19:56,041
I assure you we'll do the same.
398
00:19:57,417 --> 00:19:59,583
- You're about as easy to
ignore as a charging rhino.
399
00:19:59,709 --> 00:20:01,000
Back off, Doctor.
400
00:20:01,125 --> 00:20:03,208
There's plenty of
room for everyone.
401
00:20:03,333 --> 00:20:04,875
- If we can't dig where we want,
402
00:20:05,000 --> 00:20:06,166
we'll get as close as possible.
403
00:20:06,291 --> 00:20:08,583
If I find any Meerschaum,
I'll let you know.
404
00:20:08,709 --> 00:20:11,291
(upbeat music)
405
00:20:24,709 --> 00:20:27,083
(clattering)
406
00:20:30,500 --> 00:20:32,667
(pounding)
407
00:20:50,125 --> 00:20:53,041
(chainsaw revving)
408
00:20:54,709 --> 00:20:56,959
(clacking)
409
00:21:03,083 --> 00:21:05,834
Thanks (mumbles).
410
00:21:15,333 --> 00:21:16,959
(motor revving)
411
00:21:17,125 --> 00:21:20,166
(speaking in Swahili)
412
00:21:30,959 --> 00:21:31,917
(speaking in Swahili)
413
00:21:32,041 --> 00:21:34,333
(squeaking)
414
00:22:01,291 --> 00:22:03,250
- Here, Enjoro, try this.
415
00:22:06,083 --> 00:22:07,291
Better.
416
00:22:07,417 --> 00:22:10,250
(chainsaw revving)
417
00:22:12,667 --> 00:22:15,792
(speaking in Swahili)
418
00:22:33,125 --> 00:22:34,917
- I hate to interrupt this
drawing lesson, Enjoro,
419
00:22:35,041 --> 00:22:36,083
but, if it's not
too much trouble,
420
00:22:36,166 --> 00:22:38,625
I'd like you to fix my shower.
421
00:22:43,125 --> 00:22:45,542
As bands go, is that a
good or a bad day's haul?
422
00:22:45,667 --> 00:22:47,583
- Best we could expect
after some maniac
423
00:22:47,709 --> 00:22:50,000
with a chainsaw's been
hacking up the place.
424
00:22:50,125 --> 00:22:52,333
- Look, I know we've
got off to a bad start.
425
00:22:52,375 --> 00:22:53,625
Neighbors should
try to get along,
426
00:22:53,750 --> 00:22:56,208
so, since we're stuck
here together for awhile,
427
00:22:56,417 --> 00:22:59,375
we might as well behave in
a semi-civilized manner.
428
00:22:59,500 --> 00:23:00,917
- Meaning what?
429
00:23:01,083 --> 00:23:03,208
- Meaning, I'm inviting the
three of you for a Happy Hour.
430
00:23:03,291 --> 00:23:04,375
- Yes?
431
00:23:04,500 --> 00:23:06,917
When does Happy Hour begin?
432
00:23:07,041 --> 00:23:08,959
- As soon as you can get there.
433
00:23:09,083 --> 00:23:10,583
- Miriam, Calvin?
434
00:23:10,709 --> 00:23:12,875
Would you care to join the
abominable Mr. Williams
435
00:23:13,000 --> 00:23:14,375
for a drink?
436
00:23:14,458 --> 00:23:15,208
- Oh certainly.
437
00:23:15,291 --> 00:23:16,417
- Count me in.
438
00:23:19,166 --> 00:23:21,458
- I'll be expecting you then.
439
00:23:22,625 --> 00:23:24,792
(sighing)
440
00:23:27,917 --> 00:23:30,750
(light wind music)
441
00:23:39,291 --> 00:23:40,125
- You know there's
something I been meaning
442
00:23:40,250 --> 00:23:41,792
to ask you, Williams.
443
00:23:41,917 --> 00:23:45,417
That boy who works for
you, he's Maasai, isn't he?
444
00:23:45,542 --> 00:23:46,333
- Yes.
445
00:23:46,500 --> 00:23:47,667
His name's Enjoro.
446
00:23:47,792 --> 00:23:50,667
I call him my Man
Monday through Friday.
447
00:23:50,834 --> 00:23:52,625
He's a damn fine cook, too.
448
00:23:52,792 --> 00:23:54,333
You know, next time you
have a dinner party,
449
00:23:54,458 --> 00:23:55,917
I should send him over.
450
00:23:56,041 --> 00:23:57,166
- If--
451
00:23:57,291 --> 00:23:58,458
- Well, well, that,
that's what's confusing.
452
00:23:58,583 --> 00:23:59,792
I, I thought that all the
Maasai figured camp work
453
00:23:59,959 --> 00:24:01,500
was beneath them.
454
00:24:01,667 --> 00:24:02,417
- Well, Enjoro's different.
455
00:24:02,542 --> 00:24:03,583
He's got an odd history.
456
00:24:03,667 --> 00:24:05,041
- [Miriam] In what way?
457
00:24:05,208 --> 00:24:07,709
- Well, he's not held in very
high regard by his people.
458
00:24:07,834 --> 00:24:09,792
When he was just eight, his
mother took him to the city.
459
00:24:09,959 --> 00:24:11,291
And years later when he
returned, he had trouble
460
00:24:11,458 --> 00:24:12,959
adjusting to the old ways.
461
00:24:13,125 --> 00:24:15,417
For example, he wouldn't fight.
462
00:24:15,625 --> 00:24:17,667
That meant he couldn't
become a moran, a warrior.
463
00:24:17,792 --> 00:24:21,000
So, you see, he's just an
outcast among his own people.
464
00:24:21,166 --> 00:24:22,959
- Yeah, the Maasai are very
strict in these things.
465
00:24:23,083 --> 00:24:24,959
It's always been that way.
466
00:24:25,083 --> 00:24:26,792
- Doesn't have to be.
467
00:24:26,875 --> 00:24:28,667
- Here it does.
468
00:24:28,792 --> 00:24:30,000
- I think I need a walk.
469
00:24:30,125 --> 00:24:30,834
- Want someone to go with you?
470
00:24:30,959 --> 00:24:32,250
- No, thank you.
471
00:24:36,166 --> 00:24:39,875
- Like to see the lion
stupid enough to take her on.
472
00:24:40,000 --> 00:24:42,625
Your friend, she likes
to take the world
473
00:24:42,792 --> 00:24:44,333
on her shoulders, doesn't she?
474
00:24:44,458 --> 00:24:45,959
- Well, let's just say
that when she gets her mind
475
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
set on something, it's
hard to shake her loose.
476
00:24:48,166 --> 00:24:49,625
- Yes, but commitment
and stubbornness
477
00:24:49,750 --> 00:24:52,583
aren't exactly the
same, are they?
478
00:24:55,583 --> 00:24:58,834
(lighthearted music)
479
00:24:58,959 --> 00:25:02,208
(speaking in Swahili)
480
00:25:05,875 --> 00:25:08,125
- Enjoro, these are for you.
481
00:25:11,500 --> 00:25:12,417
- Thank you.
482
00:25:12,500 --> 00:25:14,625
(giggling)
483
00:25:19,166 --> 00:25:21,667
- We're getting similar
samples as the last time.
484
00:25:21,792 --> 00:25:22,542
- Yeah.
485
00:25:22,625 --> 00:25:24,375
- What do you think?
486
00:25:24,500 --> 00:25:25,542
- Well, I reckon we're
about in the same layer
487
00:25:25,625 --> 00:25:28,542
as when we found that skull.
488
00:25:28,667 --> 00:25:31,041
Well, let's concentrate
everybody on grid 16.
489
00:25:31,125 --> 00:25:33,500
And clear some brush
from over there.
490
00:25:33,625 --> 00:25:34,667
Maybe we'll start another grid.
491
00:25:34,792 --> 00:25:36,375
- Okay, you got it.
492
00:25:50,875 --> 00:25:52,417
- Ever heard of a
thing called a camera?
493
00:25:52,542 --> 00:25:55,542
- Yes, but doing it this
way allows me to concentrate
494
00:25:55,667 --> 00:25:56,834
on the details.
495
00:25:58,166 --> 00:26:00,041
And in this business,
it's the details
496
00:26:00,166 --> 00:26:02,917
that tell you how to proceed.
497
00:26:03,041 --> 00:26:07,166
Precise color of a chip of bone,
the shape of a small tooth,
498
00:26:09,333 --> 00:26:11,625
they can be clues to the
difference of hundreds of
thousands
499
00:26:11,750 --> 00:26:12,500
of years.
500
00:26:17,458 --> 00:26:21,875
Shouldn't you be off laying
waste to the countryside.
501
00:26:22,000 --> 00:26:23,542
(speaking in Swahili)
502
00:26:23,667 --> 00:26:25,667
Come with me, there's
something I'd like you to see.
503
00:26:25,792 --> 00:26:26,959
- What?
504
00:26:27,083 --> 00:26:28,625
- Do you have to know
the answer to everything?
505
00:26:28,792 --> 00:26:29,667
Can't you just accept
the possibility
506
00:26:29,792 --> 00:26:31,500
of a pleasant surprise?
507
00:26:31,667 --> 00:26:33,000
- Sometimes I can.
508
00:26:33,166 --> 00:26:34,917
- Oh, don't be such a prune.
509
00:26:35,041 --> 00:26:36,542
- Well, I suppose a
minute or two of insults
510
00:26:36,667 --> 00:26:39,000
could liven up the afternoon.
511
00:26:47,542 --> 00:26:48,625
- [Tobias] Watch
your step there.
512
00:26:48,750 --> 00:26:49,875
- [Diana] Hmm.
513
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
(light music)
514
00:27:03,959 --> 00:27:05,125
Are we almost there?
515
00:27:05,291 --> 00:27:07,750
- Don't be so impatient.
516
00:27:07,875 --> 00:27:10,041
(clanging)
517
00:27:21,458 --> 00:27:23,041
- Miriam, Miriam!
518
00:27:23,166 --> 00:27:24,542
- [Miriam] Yes?
519
00:27:24,667 --> 00:27:27,834
(speaking in Swahili)
520
00:27:31,166 --> 00:27:32,750
Get me a flashlight.
521
00:27:35,000 --> 00:27:36,667
(cow bell clanging)
522
00:27:36,792 --> 00:27:38,458
- Are they all yours?
523
00:27:38,625 --> 00:27:39,792
- They're from Tarkanan.
524
00:27:39,959 --> 00:27:42,917
That train's packed with
my Meerschaum for Nairobi.
525
00:27:43,083 --> 00:27:44,542
These will be packed later.
526
00:27:44,667 --> 00:27:46,542
- You ever heard of a
thing called a truck?
527
00:27:46,667 --> 00:27:49,458
- (chuckling) Yes, but
camel doesn't need petrol,
528
00:27:49,542 --> 00:27:52,583
doesn't rust, doesn't
get stuck in the mud,
529
00:27:52,709 --> 00:27:55,041
and they're a damn sight
more interesting to look at.
530
00:27:55,208 --> 00:27:55,959
Ever ridden on one?
531
00:27:56,041 --> 00:27:56,875
- Well, of course I have.
532
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
(speaking in Swahili)
533
00:27:58,125 --> 00:27:58,875
- But not for years.
534
00:27:59,000 --> 00:28:00,542
- I'd like you to meet Siamba.
535
00:28:00,667 --> 00:28:02,750
- Well, hello Siamba.
536
00:28:02,834 --> 00:28:04,250
You have beautiful eyelashes.
537
00:28:04,375 --> 00:28:05,667
- Here.
538
00:28:05,792 --> 00:28:08,625
(roaring)
539
00:28:08,750 --> 00:28:10,041
- You'll wanna make
sure to hold onto this--
540
00:28:10,166 --> 00:28:11,750
- Yes, I know, I know.
541
00:28:11,875 --> 00:28:13,959
(roaring)
542
00:28:20,792 --> 00:28:22,750
(speaking in Swahili)
543
00:28:22,875 --> 00:28:25,458
(comical music)
544
00:28:34,083 --> 00:28:36,333
(chuckling)
545
00:28:42,375 --> 00:28:45,000
(ominous music)
546
00:28:55,834 --> 00:28:56,875
- [Miriam] Strange.
547
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
It appears to be an
old volcanic vent.
548
00:29:02,792 --> 00:29:05,125
Let's see how far this goes.
549
00:29:05,250 --> 00:29:06,542
- [Man] Go carefully.
550
00:29:06,667 --> 00:29:10,166
- [Miriam] I'll just
check if it's stable.
551
00:29:14,709 --> 00:29:16,542
Solid magma in the soil.
552
00:29:17,583 --> 00:29:19,542
It's definitely volcanic.
553
00:29:19,667 --> 00:29:20,458
Wait here.
554
00:29:34,208 --> 00:29:35,917
(gasping)
555
00:29:36,000 --> 00:29:37,500
- Is it Adam?
556
00:29:37,625 --> 00:29:40,125
- Not unless he died in
the last hundred years.
557
00:29:40,250 --> 00:29:42,875
Get Dr. Firestone and Dr. Finch.
558
00:29:51,667 --> 00:29:53,291
- [Diana] I should be
getting back to the dig.
559
00:29:53,500 --> 00:29:55,750
- [Tobias] You're a real
obsessive, aren't you?
560
00:29:55,875 --> 00:29:58,083
- [Diana] People in my
profession usually are.
561
00:29:58,208 --> 00:29:59,959
A lot of demented diggers.
562
00:30:00,083 --> 00:30:02,000
- [Tobia] (chuckling) Not
like the Meerschaum business.
563
00:30:02,166 --> 00:30:04,208
We're a happy-go-lucky lot.
564
00:30:04,333 --> 00:30:06,500
- [Diana] Is that all you
do, dig for Meerschaum?
565
00:30:06,625 --> 00:30:08,375
- [Tobias] Day and night, no.
566
00:30:08,542 --> 00:30:11,125
- [Diana] I meant
professionally.
567
00:30:11,250 --> 00:30:14,125
- Well, that depends on
what one calls a profession.
568
00:30:14,291 --> 00:30:16,625
How about alligator wrestling?
569
00:30:16,750 --> 00:30:18,625
- You did that?
570
00:30:18,750 --> 00:30:20,458
- Well, you're trying
to capture live ones,
571
00:30:20,583 --> 00:30:24,041
wrestling is about the
only option one has.
572
00:30:24,166 --> 00:30:24,959
- Then what did you do?
573
00:30:25,083 --> 00:30:26,166
Sell them to zoos?
574
00:30:26,291 --> 00:30:27,500
- Oh, I don't like zoos.
575
00:30:27,667 --> 00:30:29,792
Animals go insane in captivity.
576
00:30:29,917 --> 00:30:31,208
No, we were moving
them from an area
577
00:30:31,333 --> 00:30:33,125
that was being developed
to a national park
578
00:30:33,333 --> 00:30:35,250
where they'd be left alone.
579
00:30:35,375 --> 00:30:36,917
- Well, I'd call
that a profession.
580
00:30:37,041 --> 00:30:37,875
What else?
581
00:30:38,041 --> 00:30:39,041
- What else?
582
00:30:40,125 --> 00:30:42,250
Let's see started an air
taxi service in Ghana
583
00:30:42,375 --> 00:30:43,500
that went bankrupt.
584
00:30:43,625 --> 00:30:46,333
A trading post in Uganda
that was nationalized.
585
00:30:46,458 --> 00:30:49,875
That's official-eeze
for confiscated.
586
00:30:50,000 --> 00:30:52,250
Opened a Land Rover
agency in Mombasa.
587
00:30:52,333 --> 00:30:54,250
My partner pushed me out though,
588
00:30:54,375 --> 00:30:55,750
Sir Gary Amunde.
589
00:30:56,834 --> 00:30:59,500
Oh, represented a
whisky company in Angola
590
00:30:59,625 --> 00:31:02,750
until the communists convinced
the people to drink vodka.
591
00:31:02,875 --> 00:31:05,625
Want to hear more
success stories?
592
00:31:06,959 --> 00:31:08,583
- [Diana] Is there
anything you haven't tried?
593
00:31:08,709 --> 00:31:10,750
- [Tobias] I'm sure there's
one or two golden opportunities
594
00:31:10,875 --> 00:31:12,500
I haven't scrambled up yet.
595
00:31:12,625 --> 00:31:13,750
(roaring)
596
00:31:13,875 --> 00:31:15,500
I'll get around to them
eventually no doubt.
597
00:31:15,625 --> 00:31:18,959
(cow bells clanging)
598
00:31:19,083 --> 00:31:21,375
- [Diana] What did you wanna
be when you were young?
599
00:31:21,458 --> 00:31:22,792
- [Tobias] Promise
you won't laugh?
600
00:31:22,917 --> 00:31:24,083
- [Diana] No.
601
00:31:24,250 --> 00:31:25,208
- [Tobias] No, you won't laugh?
602
00:31:25,333 --> 00:31:26,792
- [Diana] No, I won't promise.
603
00:31:26,917 --> 00:31:28,083
- A lifeguard.
604
00:31:28,250 --> 00:31:30,333
Think of it, we're sitting
on a beach all day,
605
00:31:30,458 --> 00:31:33,709
basking in the sun,
gazing out at the ocean,
606
00:31:33,834 --> 00:31:35,208
watching the birds
in their bikinis.
607
00:31:35,333 --> 00:31:38,208
Was there ever a better
job invented by man?
608
00:31:38,333 --> 00:31:40,417
- Not much future in it.
609
00:31:40,542 --> 00:31:42,792
- Well, I've never been
too crazy about that word.
610
00:31:42,917 --> 00:31:44,709
Nothing makes the
time pass quicker
611
00:31:44,834 --> 00:31:47,333
than thinking about the future.
612
00:31:47,458 --> 00:31:50,166
Can't wait until tomorrow,
can't wait until I grow up,
613
00:31:50,291 --> 00:31:51,417
can't wait until I retire.
614
00:31:51,583 --> 00:31:53,834
You know what's happening
while you can't wait?
615
00:31:53,959 --> 00:31:55,709
You're life's getting used up.
616
00:31:55,834 --> 00:31:57,250
Next thing you know
you're through waiting
617
00:31:57,375 --> 00:31:59,083
because it's all over.
618
00:31:59,208 --> 00:32:02,667
No, I'll take the present
over the future any time.
619
00:32:02,834 --> 00:32:04,875
- There's something
missing from all that.
620
00:32:05,041 --> 00:32:06,166
- What?
621
00:32:06,333 --> 00:32:08,917
- A career, a plan, a goal.
622
00:32:09,041 --> 00:32:10,792
- Those things are important
to you, aren't they?
623
00:32:10,959 --> 00:32:11,709
- Very.
624
00:32:12,709 --> 00:32:14,709
- No, they're not to me.
625
00:32:14,834 --> 00:32:17,583
- Well, that's the difference
between us, Mr. Williams.
626
00:32:17,709 --> 00:32:19,458
You only care about the present
627
00:32:19,625 --> 00:32:24,333
while my life is dedicated to
a future built in the past.
628
00:32:24,458 --> 00:32:25,166
- Come quickly.
629
00:32:25,333 --> 00:32:26,125
Miriam has found something.
630
00:32:26,291 --> 00:32:28,875
(ominous music)
631
00:32:30,667 --> 00:32:32,959
(crumbling)
632
00:32:42,000 --> 00:32:44,166
(rumbling)
633
00:32:47,667 --> 00:32:48,458
(crashing)
634
00:32:48,625 --> 00:32:51,250
(dramatic music)
635
00:32:54,208 --> 00:32:55,041
- [Man] Dr. Firestone.
636
00:32:55,208 --> 00:32:58,000
Miriam went inside
and it caved in.
637
00:33:22,125 --> 00:33:26,917
- [Man] Mr. Williams,
there's trouble in the camp.
638
00:33:27,000 --> 00:33:30,083
(speaking in Swahili)
639
00:33:33,625 --> 00:33:34,417
- Miriam!
640
00:33:35,583 --> 00:33:36,291
Miriam!
641
00:33:37,375 --> 00:33:39,792
IF you can hear me, answer me.
642
00:33:46,208 --> 00:33:47,417
- Hey, what's happening?
643
00:33:47,542 --> 00:33:49,750
- Diana and Miriam are down
there and it's caved in.
644
00:33:49,875 --> 00:33:51,250
- [Calvin] A flashlight,
anybody got a flashlight?
645
00:33:51,375 --> 00:33:52,125
Here.
646
00:33:56,125 --> 00:33:56,875
(crumbling)
647
00:33:56,959 --> 00:33:59,166
(crashing)
648
00:34:08,875 --> 00:34:09,667
- Ow.
649
00:34:15,500 --> 00:34:17,667
(crashing)
650
00:34:25,208 --> 00:34:28,208
(speaking in Swahili)
651
00:34:31,458 --> 00:34:33,667
(coughing)
652
00:34:34,834 --> 00:34:35,542
- You okay?
653
00:34:35,667 --> 00:34:37,875
- (coughing) Yeah.
654
00:34:38,000 --> 00:34:40,041
(coughing)
655
00:34:40,166 --> 00:34:40,875
- [Calvin] Want
me to go with ya?
656
00:34:41,000 --> 00:34:41,792
- [Tobias] No, you stay here
657
00:34:41,917 --> 00:34:42,542
and (mumbles).
658
00:34:42,667 --> 00:34:44,709
(coughing)
659
00:34:44,834 --> 00:34:47,750
(mysterious music)
660
00:34:52,291 --> 00:34:54,750
Miriam, damn it, where are you?
661
00:34:59,125 --> 00:35:00,417
Miriam?
662
00:35:00,542 --> 00:35:01,750
Do you hear me?
663
00:35:05,834 --> 00:35:06,667
Calvin!
664
00:35:07,959 --> 00:35:08,750
Pull!
665
00:35:10,792 --> 00:35:14,166
(dramatic drumming music)
666
00:35:27,959 --> 00:35:29,125
- [Tobias] Easy.
667
00:35:29,250 --> 00:35:30,458
- There she is.
668
00:35:32,917 --> 00:35:35,291
Grab her, help him, help him.
669
00:35:37,166 --> 00:35:39,291
- Careful, watch her head.
670
00:35:46,208 --> 00:35:48,375
(rumbling)
671
00:35:54,709 --> 00:35:55,875
Your job is to get
back on your feet
672
00:35:56,000 --> 00:35:57,166
just as soon as possible.
673
00:35:57,333 --> 00:35:58,542
Don't you worry about a thing.
674
00:35:58,667 --> 00:36:00,458
Calvin's gonna go to
Nairbobi with you.
675
00:36:00,667 --> 00:36:04,709
- You try to stay out of the
discos for a few nights, huh?
676
00:36:08,500 --> 00:36:11,250
- I'll talk to
you in a few days.
677
00:36:13,291 --> 00:36:14,917
- All right, hold on.
678
00:36:22,542 --> 00:36:25,500
(light flute music)
679
00:36:48,458 --> 00:36:51,125
- How about some barely
drinkable tea with brandy?
680
00:36:51,250 --> 00:36:52,208
- No thanks.
681
00:36:54,917 --> 00:36:55,709
- Go ahead.
682
00:37:05,875 --> 00:37:08,083
- It's a light shock.
683
00:37:08,208 --> 00:37:10,208
You both could have been killed.
684
00:37:10,291 --> 00:37:13,125
Takes a while for
that to sink in.
685
00:37:15,125 --> 00:37:15,917
- I wanna thank
you for your help
686
00:37:16,041 --> 00:37:18,125
this afternoon, Mr. Williams.
687
00:37:18,250 --> 00:37:20,834
- We were all very lucky today.
688
00:37:24,291 --> 00:37:27,959
- Those tunes that Enjoro
plays on his flute,
689
00:37:28,083 --> 00:37:29,250
they're lovely.
690
00:37:30,542 --> 00:37:33,959
I've never heard them
anywhere in Africa before.
691
00:37:34,083 --> 00:37:36,750
- I asked him about them once.
692
00:37:36,917 --> 00:37:39,834
He said they just
came into his head.
693
00:37:41,959 --> 00:37:44,083
- That's what Mozart said.
694
00:37:46,208 --> 00:37:47,709
He's very talented.
695
00:37:49,125 --> 00:37:53,625
Just think what he could
do with an education.
696
00:37:53,750 --> 00:37:56,250
- Isn't what he's doing enough?
697
00:37:57,417 --> 00:37:58,542
- Maybe it is.
698
00:38:01,000 --> 00:38:02,792
- You know, that's the
first time since we met
699
00:38:02,959 --> 00:38:06,583
that you've even partially
conceded a point.
700
00:38:07,667 --> 00:38:10,083
There may be hope for you yet.
701
00:38:19,959 --> 00:38:22,959
(speaking in Swahili)
702
00:38:43,875 --> 00:38:45,291
- [Tobias] Nashar.
703
00:38:51,375 --> 00:38:54,625
(speaking in Swahili)
704
00:39:05,709 --> 00:39:07,041
Maasai friends have come to
warn us about a rogue lion
705
00:39:07,125 --> 00:39:08,750
that's killing their cattle.
706
00:39:08,834 --> 00:39:11,041
I'm packing my crew over there
to help them hunt it down.
707
00:39:11,208 --> 00:39:12,250
Have you ever seen a lion hunt?
708
00:39:12,375 --> 00:39:13,709
- No.
709
00:39:13,834 --> 00:39:15,417
I'm not sure I want to.
710
00:39:15,500 --> 00:39:17,291
- Well, why don't you come
along just for the ride?
711
00:39:17,375 --> 00:39:18,667
You can see the village
and give your bones a rest
712
00:39:18,792 --> 00:39:20,417
at the same time.
713
00:39:20,542 --> 00:39:21,500
- All right.
714
00:39:22,542 --> 00:39:23,625
- We leave in half an hour.
715
00:39:23,750 --> 00:39:25,125
No need to dress.
716
00:39:29,500 --> 00:39:33,041
(speaking in Swahili)
717
00:39:33,125 --> 00:39:35,375
(tapping)
718
00:39:35,542 --> 00:39:37,208
- Dr. Firestone, this is Nashar.
719
00:39:37,417 --> 00:39:41,208
(speaking in Swahili)
720
00:39:41,291 --> 00:39:42,750
- I promised Nashar
he can ride up front.
721
00:39:42,875 --> 00:39:43,750
You won't mind, will you?
722
00:39:43,875 --> 00:39:44,875
- Oh, no, no.
723
00:39:50,375 --> 00:39:52,959
(doors slamming)
724
00:39:53,083 --> 00:39:55,792
(engine revving)
725
00:40:08,667 --> 00:40:09,875
Friendly, isn't he?
726
00:40:10,000 --> 00:40:11,125
- No, he likes you.
727
00:40:11,250 --> 00:40:13,750
I've never seen him
take to anyone so fast.
728
00:40:13,875 --> 00:40:16,959
- (chuckles) Really?
729
00:40:32,083 --> 00:40:35,166
(speaking in Swahili)
730
00:40:53,542 --> 00:40:56,667
(speaking in Swahili)
731
00:40:59,041 --> 00:41:00,500
- The lion do this?
732
00:41:00,667 --> 00:41:01,792
- Yes.
733
00:41:01,917 --> 00:41:04,417
I'd say it's pretty
old by the look of it.
734
00:41:04,542 --> 00:41:06,583
That's when they're
most dangerous.
735
00:41:06,750 --> 00:41:08,458
They've been pushed out of
the pride by the young lions
736
00:41:08,583 --> 00:41:10,458
and they have to survive
any way they can.
737
00:41:10,583 --> 00:41:12,959
- That's how we
treat our old people.
738
00:41:13,083 --> 00:41:14,959
You gonna track him now?
739
00:41:16,041 --> 00:41:16,750
- The kill isn't that fresh.
740
00:41:16,917 --> 00:41:18,250
He could be miles away by now.
741
00:41:18,375 --> 00:41:21,291
Let's pay our respects
to their village first.
742
00:41:21,500 --> 00:41:24,583
(speaking in Swahili)
743
00:41:34,542 --> 00:41:37,625
(speaking in Swahili)
744
00:41:53,250 --> 00:41:55,458
(laughing)
745
00:42:34,166 --> 00:42:36,250
(laughing)
746
00:42:36,417 --> 00:42:39,500
(speaking in Swahili)
747
00:42:47,542 --> 00:42:50,625
(speaking in Swahili)
748
00:43:22,125 --> 00:43:23,625
- How long have you
been teaching here?
749
00:43:23,750 --> 00:43:24,959
- About three years now.
750
00:43:25,083 --> 00:43:25,709
- Three years?
751
00:43:25,834 --> 00:43:26,583
- Yeah.
752
00:43:26,709 --> 00:43:27,458
- How many children?
753
00:43:27,583 --> 00:43:28,667
- About seven.
754
00:43:31,208 --> 00:43:32,625
- Is that Tobias Williams, huh?
755
00:43:32,750 --> 00:43:35,250
- Yeah, he donated these to us.
756
00:43:35,458 --> 00:43:38,542
(speaking in Swahili)
757
00:43:40,875 --> 00:43:42,500
He got a number
of books in there.
758
00:43:42,667 --> 00:43:43,375
- Really?
759
00:43:44,333 --> 00:43:46,000
- A number of chalks.
760
00:43:46,959 --> 00:43:48,083
- Chalk and everything?
761
00:43:48,208 --> 00:43:49,250
- Yeah.
762
00:43:49,417 --> 00:43:50,083
- Oh, my goodness.
763
00:43:50,250 --> 00:43:50,917
- We're well-equipped.
764
00:43:51,083 --> 00:43:52,583
(speaking in Swahili)
765
00:43:52,750 --> 00:43:53,375
(drumming)
766
00:43:53,542 --> 00:43:55,625
(shouting)
767
00:44:14,166 --> 00:44:16,000
(laughing)
768
00:44:16,166 --> 00:44:17,291
- Amazing people, aren't they?
769
00:44:17,375 --> 00:44:19,125
- Yes, and very beautiful.
770
00:44:19,333 --> 00:44:21,333
(shouting)
771
00:44:21,500 --> 00:44:22,959
- Not sorry you came?
772
00:44:23,083 --> 00:44:23,875
- No.
773
00:44:26,375 --> 00:44:28,625
(shouting)
774
00:44:29,750 --> 00:44:31,917
(laughing)
775
00:44:41,542 --> 00:44:43,333
(laughing)
776
00:44:43,458 --> 00:44:44,375
I saw those books.
777
00:44:44,542 --> 00:44:46,208
Quite the philanthropist,
aren't you?
778
00:44:46,375 --> 00:44:47,792
- Ah, they help me, I help them.
779
00:44:47,875 --> 00:44:49,709
- Business is business.
780
00:44:50,875 --> 00:44:53,083
The teacher was really
singing your praises.
781
00:44:53,208 --> 00:44:55,250
- Ah, he shouldn't
tarnish my image that way.
782
00:44:55,375 --> 00:44:56,709
- Oh no, of course not.
783
00:44:56,792 --> 00:44:59,000
(drumming)
784
00:44:59,125 --> 00:45:00,709
- But it didn't
have to be books.
785
00:45:00,792 --> 00:45:03,709
It could have been bubble
gum and blue jeans.
786
00:45:03,834 --> 00:45:04,542
- Good idea.
787
00:45:04,667 --> 00:45:05,542
I'll try that next time.
788
00:45:05,625 --> 00:45:07,834
(laughing)
789
00:45:09,875 --> 00:45:10,542
(shouting)
790
00:45:10,667 --> 00:45:13,041
(clattering)
791
00:45:15,375 --> 00:45:17,709
(baby crying)
792
00:45:27,583 --> 00:45:28,750
You have to drink
some, I'm afraid.
793
00:45:28,875 --> 00:45:30,125
Would be rude not to.
794
00:45:30,250 --> 00:45:30,959
It's made from--
795
00:45:31,083 --> 00:45:32,083
- I know what it's made from
796
00:45:32,208 --> 00:45:35,208
and I'm trying not
to think about it.
797
00:45:36,750 --> 00:45:38,792
(whispering in a
foreign language)
798
00:45:38,917 --> 00:45:40,750
What's happening?
799
00:45:40,875 --> 00:45:42,583
- They've spotted the lion
again near the cattle.
800
00:45:42,709 --> 00:45:44,041
Would you like to come?
801
00:45:44,166 --> 00:45:45,500
- If I don't, they may ask me
802
00:45:45,625 --> 00:45:47,250
to drink some more
of this pombe.
803
00:45:47,375 --> 00:45:48,542
You haven't had any yet.
804
00:45:48,667 --> 00:45:49,417
- (laughing) You mean,
you mean you don't like
805
00:45:49,583 --> 00:45:50,083
fermented milk and cow's blood?
806
00:45:50,250 --> 00:45:51,542
- Enough, oh please.
807
00:45:51,667 --> 00:45:53,917
(laughing)
808
00:45:55,750 --> 00:45:56,625
- Mmm.
809
00:45:56,750 --> 00:45:59,875
(cow bell clanging)
810
00:46:00,041 --> 00:46:03,083
(speaking in Swahili)
811
00:46:05,500 --> 00:46:07,667
(roaring)
812
00:46:08,875 --> 00:46:10,125
(light music)
813
00:46:10,250 --> 00:46:11,959
(clattering)
814
00:46:12,083 --> 00:46:15,166
(speaking in Swahili)
815
00:46:39,166 --> 00:46:40,458
- This fellow's
a smart old lion.
816
00:46:40,583 --> 00:46:42,625
He's not going to let himself
get cornered this easily.
817
00:46:42,750 --> 00:46:44,125
Lost him for today.
818
00:46:44,208 --> 00:46:45,625
- Well, if you wanna
know how I'd catch him--
819
00:46:45,750 --> 00:46:47,667
- Dr. Firestone, I wouldn't
presume to tell you
820
00:46:47,792 --> 00:46:48,792
about old bones.
821
00:46:48,875 --> 00:46:50,333
Leave the lion hunt to me.
822
00:46:50,500 --> 00:46:52,458
- All right, but I still think
my idea's worth listening to.
823
00:46:52,667 --> 00:46:53,625
- All right, let's hear it then.
824
00:46:53,750 --> 00:46:55,458
I haven't had a good
laugh in an hour.
825
00:46:55,583 --> 00:46:57,500
- Why don't you just stake
out his earlier kill?
826
00:46:57,667 --> 00:46:59,125
Bet ya anything he'll come
back to feed on it again.
827
00:46:59,250 --> 00:46:59,959
- That wouldn't work.
828
00:47:00,083 --> 00:47:00,750
- Why?
829
00:47:00,875 --> 00:47:01,625
- Because.
830
00:47:01,709 --> 00:47:02,333
- Why?
831
00:47:02,500 --> 00:47:03,291
- Because it wouldn't.
832
00:47:03,375 --> 00:47:04,125
- Hmm.
833
00:47:07,667 --> 00:47:08,834
- Nashar.
834
00:47:09,000 --> 00:47:12,083
(speaking in Swahili)
835
00:47:16,417 --> 00:47:19,500
(speaking in Swahili)
836
00:47:30,166 --> 00:47:32,750
(goat bleating)
837
00:47:39,166 --> 00:47:40,542
- Where's Enjoro?
838
00:47:41,875 --> 00:47:43,709
- I'm leaving my crew to help
protect the cattle tonight.
839
00:47:43,792 --> 00:47:44,709
Enjoro has to cook for them.
840
00:47:44,875 --> 00:47:46,542
They don't like Maasai cuisine.
841
00:47:46,709 --> 00:47:47,917
- You can't just leave him here.
842
00:47:48,000 --> 00:47:49,667
You know how difficult
it is for him.
843
00:47:49,792 --> 00:47:50,917
- He should be
used to it by now.
844
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
He'll be all right.
845
00:47:52,208 --> 00:47:53,667
- Used to it?
846
00:47:53,792 --> 00:47:55,500
How insensitive can you be?
847
00:47:55,583 --> 00:47:57,041
- Now, look Doctor,
Enjoro works for me
848
00:47:57,166 --> 00:47:58,333
and I need him here.
849
00:47:58,458 --> 00:47:59,625
If you want to babysit,
that's your affair.
850
00:47:59,750 --> 00:48:01,458
Otherwise, get in and
I'll drive you back.
851
00:48:01,583 --> 00:48:02,792
- If you really
wanna help the Maasai
852
00:48:02,917 --> 00:48:04,208
why not start with Enjoro?
853
00:48:04,333 --> 00:48:05,583
Make the others see
what harm they're doing
854
00:48:05,709 --> 00:48:06,709
to an innocent boy.
855
00:48:06,834 --> 00:48:07,875
- I can't do that.
856
00:48:08,000 --> 00:48:09,291
- Why not?
857
00:48:09,417 --> 00:48:10,750
- Because their tribal customs
are none of my business.
858
00:48:10,875 --> 00:48:12,583
I could do a certain
amount to help them survive
859
00:48:12,709 --> 00:48:13,709
in a world they want no part of,
860
00:48:13,834 --> 00:48:15,250
but I can't interfere
in their culture.
861
00:48:15,417 --> 00:48:16,709
It's what makes
them what they are.
862
00:48:16,834 --> 00:48:17,875
Now, either you respect that
863
00:48:18,000 --> 00:48:20,083
or you're part of
the bleeding problem.
864
00:48:20,208 --> 00:48:22,375
- You really see yourself as
the great father protector,
865
00:48:22,500 --> 00:48:23,458
don't you?
866
00:48:23,583 --> 00:48:24,500
How pompous and arrogant.
867
00:48:24,625 --> 00:48:25,875
How very British.
868
00:48:26,000 --> 00:48:26,875
- And you want to interfere
869
00:48:27,000 --> 00:48:28,041
before you understand
the reality.
870
00:48:28,166 --> 00:48:29,250
How very American.
871
00:48:29,375 --> 00:48:30,333
- Good bye, Mr. Williams.
872
00:48:30,458 --> 00:48:31,583
Once again, your
company has proven to be
873
00:48:31,709 --> 00:48:33,458
absolutely resistible.
874
00:48:34,750 --> 00:48:36,208
- Where the devil do
you think you're going?
875
00:48:36,333 --> 00:48:39,250
- Where I don't have to see
you, hear you, or smell you.
876
00:48:39,375 --> 00:48:40,083
- Smell me?
877
00:48:40,208 --> 00:48:41,291
I happen to wash regularly.
878
00:48:41,458 --> 00:48:44,125
- Try washing your pipe.
879
00:48:44,250 --> 00:48:45,208
- Silly cow.
880
00:48:46,959 --> 00:48:50,583
(sniffing) Smells wonderful.
881
00:48:51,792 --> 00:48:54,500
(marching music)
882
00:49:03,959 --> 00:49:04,709
Get in.
883
00:49:05,959 --> 00:49:09,959
It happens to be 10
miles back to your camp.
884
00:49:10,125 --> 00:49:13,083
All right, if that's
how you want it.
885
00:49:18,834 --> 00:49:20,917
By the way, good
luck with that lion.
886
00:49:21,000 --> 00:49:23,542
He should be getting
hungry again by now.
887
00:49:23,709 --> 00:49:26,500
No, you're right, you can
take care of him all right.
888
00:49:26,625 --> 00:49:27,667
Just tell him he's
pompous and arrogant.
889
00:49:27,834 --> 00:49:28,583
That should do the trick.
890
00:49:28,709 --> 00:49:30,083
Killed my appetite.
891
00:49:30,208 --> 00:49:30,959
Good luck.
892
00:49:46,166 --> 00:49:46,917
- Roar!
893
00:50:13,542 --> 00:50:14,333
Meow.
894
00:50:16,250 --> 00:50:17,166
- Infantile.
895
00:50:31,000 --> 00:50:34,083
(speaking in Swahili)
896
00:50:38,875 --> 00:50:40,667
- Dr. Firestone, Dr. Firestone.
897
00:50:40,792 --> 00:50:41,875
- Yeah?
898
00:50:42,041 --> 00:50:43,333
- Lydia says Miriam
will be all right
899
00:50:43,417 --> 00:50:45,250
and Dr. Calvin
will be back soon.
900
00:50:45,417 --> 00:50:46,792
- Oh, that's great news.
901
00:50:46,917 --> 00:50:47,625
Thanks.
902
00:50:59,375 --> 00:51:02,375
(speaking in Swahili)
903
00:51:25,542 --> 00:51:28,667
(speaking in Swahili)
904
00:51:46,834 --> 00:51:49,000
(giggling)
905
00:51:54,500 --> 00:51:57,583
(speaking in Swahili)
906
00:52:03,917 --> 00:52:06,583
(romantic music)
907
00:52:23,000 --> 00:52:25,959
Well, you look
somewhat presentable.
908
00:52:26,083 --> 00:52:28,083
- But I couldn't
find the trousers.
909
00:52:28,208 --> 00:52:30,709
- You also smell
somewhat presentable.
910
00:52:30,875 --> 00:52:31,959
- Well, thank you.
911
00:52:32,083 --> 00:52:32,875
Coming from you, that's
high praise indeed.
912
00:52:33,041 --> 00:52:34,250
- Don't overdo it.
913
00:52:34,375 --> 00:52:36,834
- Would you care to see
our exclusive wine list?
914
00:52:37,000 --> 00:52:38,458
- There's only one wine on it.
915
00:52:38,667 --> 00:52:41,542
- I said it was
exclusive, didn't I?
916
00:52:43,333 --> 00:52:47,291
- We said some pretty
awful things today.
917
00:52:47,417 --> 00:52:50,959
- I think that's rather a
hopeful sign, don't you?
918
00:52:51,083 --> 00:52:52,166
Cheers.
919
00:52:52,291 --> 00:52:53,083
- Cheers.
920
00:52:54,750 --> 00:52:58,417
- I fell in love with Africa
the first moment I saw it.
921
00:52:58,542 --> 00:52:59,834
Historians have been
arguing for centuries
922
00:52:59,959 --> 00:53:02,792
about where the Garden
of Eden was located.
923
00:53:02,917 --> 00:53:06,834
There's no doubt in my
mind it was right here.
924
00:53:06,959 --> 00:53:07,917
- Did you ever fall in love
925
00:53:08,041 --> 00:53:10,917
with anything less
than a continent?
926
00:53:12,000 --> 00:53:13,667
- Hmm, once or twice.
927
00:53:14,667 --> 00:53:16,083
- But, you never married.
928
00:53:16,208 --> 00:53:17,667
- How do you know that?
929
00:53:17,792 --> 00:53:21,291
- Well, you act like a man
who's used to being on his own.
930
00:53:21,417 --> 00:53:22,500
- No, I never found a woman
931
00:53:22,625 --> 00:53:24,583
who could put up with
my brand of nonsense.
932
00:53:24,709 --> 00:53:26,667
My habits, my gypsy life.
933
00:53:28,166 --> 00:53:28,959
My pipe.
934
00:53:31,583 --> 00:53:32,250
- Oh, I can do that.
935
00:53:32,417 --> 00:53:34,166
- Something I can do.
936
00:53:37,250 --> 00:53:39,750
This bloke you was married
to, what was his story?
937
00:53:39,917 --> 00:53:41,625
- He was a paleontologist too.
938
00:53:41,750 --> 00:53:43,291
Trouble was, his
career had peaked
939
00:53:43,417 --> 00:53:44,750
and mine was just
getting started.
940
00:53:44,875 --> 00:53:47,417
Not very conducive
to conjugal bliss.
941
00:53:47,542 --> 00:53:50,208
Then he started wanting things
he knew I couldn't give him.
942
00:53:50,291 --> 00:53:52,583
A real home,
regular meals, kids.
943
00:53:52,709 --> 00:53:55,083
A wife with clean fingernails.
944
00:53:55,250 --> 00:53:57,041
- Silly stuff like that.
945
00:53:57,166 --> 00:53:58,792
- He finally got what he wanted.
946
00:53:58,917 --> 00:54:00,041
- What?
947
00:54:00,166 --> 00:54:01,542
- Jennifer.
948
00:54:01,667 --> 00:54:04,208
A big, broad-hipped,
blonde who got pregnant
949
00:54:04,333 --> 00:54:05,458
when he looked at her,
950
00:54:05,583 --> 00:54:07,792
and loads of inherited
money in the bargain.
951
00:54:07,917 --> 00:54:10,750
And he gives boring lectures
at a boring girls' school
952
00:54:10,875 --> 00:54:14,000
in New England (giggles).
953
00:54:14,125 --> 00:54:17,500
Oh, dear Paul (laughing).
954
00:54:22,291 --> 00:54:23,041
- And you?
955
00:54:25,125 --> 00:54:26,375
- Me what?
956
00:54:26,500 --> 00:54:28,709
- What are you looking for?
957
00:54:29,792 --> 00:54:33,208
- A single man, one
that is silent, unique,
958
00:54:34,333 --> 00:54:35,417
and elusive.
959
00:54:35,542 --> 00:54:36,458
- Ahh, Adam.
960
00:54:38,834 --> 00:54:40,667
- That's right.
961
00:54:40,792 --> 00:54:42,750
I already have part of him.
962
00:54:42,834 --> 00:54:46,208
Rest of him's buried
out there somewhere.
963
00:54:47,333 --> 00:54:48,917
(light piano music)
964
00:54:49,125 --> 00:54:51,959
- Maybe he's closer
than you think.
965
00:54:54,208 --> 00:54:57,333
If the Doctor would
care to follow me.
966
00:55:00,667 --> 00:55:03,000
- Well, these are
mostly small rodents.
967
00:55:03,166 --> 00:55:04,792
This is a reptile.
968
00:55:04,959 --> 00:55:06,125
Where'd you get them?
969
00:55:06,208 --> 00:55:09,542
- Um, I told you I was
careful when I dig.
970
00:55:09,667 --> 00:55:10,959
Worth anything, are they?
971
00:55:11,083 --> 00:55:11,875
- No.
972
00:55:12,917 --> 00:55:16,166
They're well-preserved
but fairly common.
973
00:55:18,834 --> 00:55:21,500
- This is worthless
too, I guess.
974
00:55:25,625 --> 00:55:28,250
(ominous music)
975
00:55:29,792 --> 00:55:30,667
- Good Lord.
976
00:55:33,542 --> 00:55:35,709
Where did you find this?
977
00:55:35,834 --> 00:55:38,917
- About two hundred
yards downstream.
978
00:55:39,041 --> 00:55:40,834
Tried to tell you that at
that first night at dinner,
979
00:55:40,917 --> 00:55:44,291
but you thought I was
trying to trick you.
980
00:55:47,041 --> 00:55:48,375
Is it Adam?
981
00:55:48,500 --> 00:55:51,125
- Why, I can't say straight off.
982
00:55:53,291 --> 00:55:57,792
I'll have to measure it and
match it against my skull.
983
00:55:57,917 --> 00:55:59,875
- Well, how about a
nightcap to celebrate,
984
00:56:00,000 --> 00:56:01,125
possibilities?
985
00:56:05,166 --> 00:56:06,375
You're welcome.
986
00:56:08,959 --> 00:56:11,208
(clicking)
987
00:56:15,959 --> 00:56:17,500
- Must you do that?
988
00:56:17,625 --> 00:56:19,083
- This is maddening.
989
00:56:19,208 --> 00:56:20,750
Why don't you just join them
together and see if they fit?
990
00:56:20,875 --> 00:56:22,083
- Mr. Williams, do I tell you
991
00:56:22,208 --> 00:56:25,458
about Meerschaum--
- Meerschaum, I know, I know.
992
00:56:25,583 --> 00:56:27,583
- Besides, doesn't match.
993
00:56:29,500 --> 00:56:30,500
- Doesn't, are you sure?
994
00:56:30,625 --> 00:56:31,875
- Mmm hmm.
995
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
It's very close in age, but
it's definitely not Adam.
996
00:56:35,125 --> 00:56:39,834
- Well, (mumbles) after
all, it is a jawbone.
997
00:56:39,959 --> 00:56:43,291
- Okay, how about
an explanation?
998
00:56:43,417 --> 00:56:44,750
- About what?
999
00:56:44,917 --> 00:56:46,959
- Not telling me
about this until now.
1000
00:56:47,083 --> 00:56:48,667
Allowing me to dig
on an inferior site,
1001
00:56:48,792 --> 00:56:49,917
when you knew all the time--
1002
00:56:50,083 --> 00:56:51,625
- I've already told you,
every time I talk to you,
1003
00:56:51,750 --> 00:56:52,959
you always knew best.
1004
00:56:53,083 --> 00:56:53,792
Besides--
1005
00:56:53,917 --> 00:56:54,667
- Besides what?
1006
00:56:54,792 --> 00:56:55,667
- If I gave you that jawbone
1007
00:56:55,792 --> 00:56:57,500
and it had turned
out to be Adam,
1008
00:56:57,667 --> 00:56:58,542
we'd never have had a chance
1009
00:56:58,625 --> 00:57:00,792
to get to know
each other better.
1010
00:57:00,917 --> 00:57:02,291
- Incredible.
1011
00:57:02,417 --> 00:57:04,125
You mean, you were
actually willing to hold up
1012
00:57:04,291 --> 00:57:06,083
an important advance
in human knowledge
1013
00:57:06,166 --> 00:57:07,542
so we could know
each other better?
1014
00:57:07,667 --> 00:57:09,000
- Why not?
1015
00:57:09,166 --> 00:57:10,250
The world has waited millions
of years for this advance.
1016
00:57:10,375 --> 00:57:12,500
A couple of more days
couldn't have hurt.
1017
00:57:12,625 --> 00:57:13,917
- So, now that you've
given it to me,
1018
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
I suppose you do know me better.
1019
00:57:15,709 --> 00:57:16,583
- A little.
1020
00:57:16,792 --> 00:57:18,458
- Just what is it
you think you know?
1021
00:57:18,583 --> 00:57:20,166
- I know that everything
you do that I disapprove of,
1022
00:57:20,291 --> 00:57:22,000
your compulsiveness,
your combativeness,
1023
00:57:22,125 --> 00:57:24,000
your stubbornness are things
that I've come to admire.
1024
00:57:24,125 --> 00:57:25,667
- If you're trying to
convince me that you are not
1025
00:57:25,792 --> 00:57:28,291
a totally insensitive ass,
you're wasting your time.
1026
00:57:28,458 --> 00:57:29,583
- I'm not trying to
convince you of anything.
1027
00:57:29,709 --> 00:57:31,333
I just want to help you
with your old bones.
1028
00:57:31,458 --> 00:57:33,417
- Just whose old bones
are we talking about?
1029
00:57:33,542 --> 00:57:34,625
- Do you think you could
keep your mouth shut
1030
00:57:34,750 --> 00:57:37,208
long enough for me to kiss it?
1031
00:57:38,792 --> 00:57:39,709
(gasp)
1032
00:57:39,834 --> 00:57:41,250
I don't want to
hold up your work.
1033
00:57:41,375 --> 00:57:43,875
Now that you know where to dig,
1034
00:57:44,000 --> 00:57:47,792
I'm sure you'll want to
get on with it right away.
1035
00:57:47,917 --> 00:57:50,667
- I guess the world
could wait another day.
1036
00:57:50,792 --> 00:57:54,000
(romantic piano music)
1037
00:58:05,375 --> 00:58:08,542
(romantic piano music)
1038
00:58:21,542 --> 00:58:23,625
(mooing)
1039
00:58:58,959 --> 00:59:00,083
(speaking in Swahili)
1040
00:59:00,208 --> 00:59:01,375
- Good morning.
1041
00:59:03,709 --> 00:59:04,458
- Morning.
1042
00:59:06,083 --> 00:59:07,583
- Have a good night?
1043
00:59:07,709 --> 00:59:08,875
- Not too bad.
1044
00:59:09,000 --> 00:59:10,208
- If you've nothing
better to do,
1045
00:59:10,333 --> 00:59:12,208
how about breakfast?
1046
00:59:12,333 --> 00:59:14,250
- Don't mind if I do.
1047
00:59:14,375 --> 00:59:16,041
- Your place or mine?
1048
00:59:16,166 --> 00:59:17,041
- Mine.
1049
00:59:17,166 --> 00:59:18,291
20 minutes.
1050
00:59:18,417 --> 00:59:19,667
- I'll be there.
1051
00:59:20,625 --> 00:59:22,667
(mooing)
1052
00:59:40,625 --> 00:59:41,792
I don't know about all of this.
1053
00:59:41,917 --> 00:59:43,041
Next thing you know,
I'll be reading the Times
1054
00:59:43,166 --> 00:59:46,250
and asking you to
pass the marmalade.
1055
00:59:48,917 --> 00:59:52,959
- Uh, would you rather we
didn't talk at breakfast?
1056
00:59:57,458 --> 00:59:58,709
- I don't know.
1057
00:59:59,959 --> 01:00:03,875
I haven't had breakfast with
a human female for years.
1058
01:00:05,166 --> 01:00:06,667
It seems all right.
1059
01:00:08,166 --> 01:00:08,959
So far.
1060
01:00:11,000 --> 01:00:13,041
- Well, it's okay with me.
1061
01:00:14,625 --> 01:00:16,834
- I'm not sure I could keep
it up three meals a day.
1062
01:00:16,959 --> 01:00:19,333
- Oh, well, well, you have
nothing to worry about.
1063
01:00:19,458 --> 01:00:20,875
I never eat lunch.
1064
01:00:24,125 --> 01:00:25,458
(giggling)
1065
01:00:25,583 --> 01:00:30,375
- Come on, I'll show you
where I found that jawbone.
1066
01:00:30,542 --> 01:00:31,500
(light flute music)
1067
01:00:31,667 --> 01:00:32,834
I was running test
bores right along here
1068
01:00:32,959 --> 01:00:35,458
as indicated by these markers.
1069
01:00:35,625 --> 01:00:40,375
And I found the jaw right
off this last marker here.
1070
01:00:40,500 --> 01:00:42,083
It was exposed, right
there in the sand.
1071
01:00:42,208 --> 01:00:42,875
- There?
1072
01:00:43,000 --> 01:00:44,333
- Here.
1073
01:00:44,500 --> 01:00:47,750
- Well, I guess maybe it
could have washed down river.
1074
01:00:47,875 --> 01:00:49,500
- You're the expert.
1075
01:00:55,417 --> 01:00:58,417
(singing in Swahili)
1076
01:01:21,625 --> 01:01:24,709
- Come reinforcements,
Dr. Firestone.
1077
01:02:02,458 --> 01:02:03,750
(sighing)
1078
01:02:03,875 --> 01:02:05,208
- Mmm hmm (chuckling).
1079
01:02:05,333 --> 01:02:06,041
- Hey.
1080
01:02:06,166 --> 01:02:07,750
Nothing so far, eh?
1081
01:02:07,875 --> 01:02:09,834
- We're not through yet.
1082
01:02:12,500 --> 01:02:13,333
- Well, if it were
easy, it wouldn't be
1083
01:02:13,458 --> 01:02:15,500
so much bloody fun, right?
1084
01:02:15,625 --> 01:02:18,250
- Now you're
getting the picture.
1085
01:02:22,625 --> 01:02:23,834
- What's wrong?
1086
01:02:24,959 --> 01:02:26,125
My socks match.
1087
01:02:26,250 --> 01:02:27,291
- Just stay where you are.
1088
01:02:27,417 --> 01:02:28,625
And don't move.
1089
01:02:30,208 --> 01:02:32,792
(ominous music)
1090
01:03:17,500 --> 01:03:20,917
(moving to dramatic music)
1091
01:03:32,000 --> 01:03:34,166
(laughing)
1092
01:03:36,709 --> 01:03:37,917
- Look at that.
1093
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
Look at that.
1094
01:03:51,166 --> 01:03:52,625
What's the verdict?
1095
01:03:52,750 --> 01:03:54,458
- It's a perfect match,
no doubt about it.
1096
01:03:54,542 --> 01:03:56,375
- Adam you mean?
1097
01:03:56,458 --> 01:03:57,500
- No, no your person.
1098
01:03:57,583 --> 01:03:59,458
The jaw fits perfectly.
1099
01:04:01,458 --> 01:04:03,375
- What do we call him then?
1100
01:04:03,458 --> 01:04:05,041
Adam's best friend?
1101
01:04:06,166 --> 01:04:08,250
- Oh, I can't be
absolutely sure.
1102
01:04:08,333 --> 01:04:10,208
I've ordered some
radiocarbon testing
1103
01:04:10,333 --> 01:04:11,792
to determine the age.
1104
01:04:11,917 --> 01:04:15,166
I sent some scrapings
back to the States.
1105
01:04:15,250 --> 01:04:18,000
- All right, but
what do you think?
1106
01:04:18,125 --> 01:04:20,083
- I've got a good feeling.
1107
01:04:20,166 --> 01:04:21,709
- At last.
1108
01:04:21,792 --> 01:04:23,166
Firestone Man, huh?
1109
01:04:23,291 --> 01:04:24,500
- No, no, no, no, no.
1110
01:04:24,625 --> 01:04:27,041
You found the jaw, so it's
really the Williams Man.
1111
01:04:27,166 --> 01:04:28,083
- No, I don't need that.
1112
01:04:28,208 --> 01:04:30,333
You're the one in
the bone business.
1113
01:04:30,458 --> 01:04:31,959
It's my gift to you.
1114
01:04:34,041 --> 01:04:36,709
(ominous music)
1115
01:04:44,458 --> 01:04:45,291
- Oh.
1116
01:04:48,458 --> 01:04:49,875
I don't understand who
would do a thing like this
1117
01:04:49,959 --> 01:04:51,750
to you, Enjoro.
1118
01:04:51,875 --> 01:04:54,041
Please tell me who it is.
1119
01:04:54,166 --> 01:04:55,125
- I cannot.
1120
01:04:55,250 --> 01:04:56,333
- Please.
1121
01:04:56,458 --> 01:04:57,875
I only wanna help.
1122
01:04:58,000 --> 01:05:00,291
- He's not about to tell you.
1123
01:05:01,333 --> 01:05:02,583
Leave him alone.
1124
01:05:05,000 --> 01:05:07,041
- I think he's been left
alone too damn much already.
1125
01:05:07,166 --> 01:05:09,542
All of this is because you
insisted on leaving him there.
1126
01:05:09,625 --> 01:05:10,875
- Now, don't make more
of this than it is.
1127
01:05:10,959 --> 01:05:11,709
He's all right.
1128
01:05:11,834 --> 01:05:13,917
- He is not all right!
1129
01:05:14,083 --> 01:05:15,125
And you won't do
anything for him
1130
01:05:15,250 --> 01:05:17,375
because of some
ancient tribal custom.
1131
01:05:17,500 --> 01:05:18,625
- I took him in, didn't I?
1132
01:05:18,750 --> 01:05:20,417
- Yeah, right, and
then you sent him back.
1133
01:05:20,542 --> 01:05:22,000
- For only one night.
1134
01:05:22,125 --> 01:05:24,417
- Rome was burnt in a night.
1135
01:05:24,542 --> 01:05:25,500
- This isn't Rome
and you don't know
1136
01:05:25,667 --> 01:05:26,667
what the hell you're
talking about.
1137
01:05:26,834 --> 01:05:28,166
Now, listen to me.
1138
01:05:28,333 --> 01:05:29,375
He's one of those
unfortunate people
1139
01:05:29,500 --> 01:05:30,834
who's fallen between the cracks.
1140
01:05:30,959 --> 01:05:32,166
He doesn't fit in with
his own people anymore
1141
01:05:32,333 --> 01:05:34,000
and he doesn't
belong here either.
1142
01:05:34,125 --> 01:05:35,583
There are people like
that in the world
1143
01:05:35,709 --> 01:05:37,834
and you can make yourself very
unhappy trying to change it.
1144
01:05:38,000 --> 01:05:39,500
You can't change it, Diana.
1145
01:05:39,625 --> 01:05:41,375
This isn't your country and
these aren't your people.
1146
01:05:41,500 --> 01:05:42,458
- People are people, damn it.
1147
01:05:42,583 --> 01:05:44,041
- Now what the hell
does that mean?
1148
01:05:44,166 --> 01:05:45,375
That Hottentots and Eskimos feed
1149
01:05:45,500 --> 01:05:47,083
and bleed and love their kids.
1150
01:05:47,208 --> 01:05:49,583
That's just another one of
your glib generalizations.
1151
01:05:49,792 --> 01:05:51,000
You have grand theories
about the world,
1152
01:05:51,125 --> 01:05:52,291
but you fail to take
into consideration
1153
01:05:52,458 --> 01:05:53,792
the problems of individuals.
1154
01:05:53,959 --> 01:05:56,000
Enjoro is the victim of
two imperfect societies,
1155
01:05:56,125 --> 01:05:57,458
his and ours.
1156
01:05:57,625 --> 01:05:59,000
Leave it alone.
1157
01:05:59,166 --> 01:06:01,041
- I can't do that.
1158
01:06:01,166 --> 01:06:04,458
Now, I don't give a damn if
he can be a Maasai warrior.
1159
01:06:04,542 --> 01:06:08,041
He's bright and he's talented
and I wanna help him.
1160
01:06:08,166 --> 01:06:08,875
- No you don't.
1161
01:06:09,000 --> 01:06:10,125
You want to mother him.
1162
01:06:10,291 --> 01:06:10,959
And just because you had
no children of your own--
1163
01:06:11,166 --> 01:06:13,250
(slapping)
1164
01:06:16,792 --> 01:06:17,917
- Come with me.
1165
01:06:19,208 --> 01:06:22,583
- Diana, where do you
think you're going?
1166
01:06:23,667 --> 01:06:26,667
Don't take him to
the village, Diana.
1167
01:06:28,250 --> 01:06:29,959
Diana, will you listen to me?
1168
01:06:30,125 --> 01:06:31,041
If you take him to the village,
1169
01:06:31,208 --> 01:06:32,500
you're going to
stir up more trouble
1170
01:06:32,667 --> 01:06:34,375
than you or he can ever handle.
1171
01:06:34,542 --> 01:06:35,208
(engine revving)
1172
01:06:35,375 --> 01:06:36,041
Diana.
1173
01:06:36,208 --> 01:06:37,000
Diana!
1174
01:06:55,208 --> 01:06:56,333
- Get out of my way.
1175
01:06:56,417 --> 01:06:57,500
- Not until you
listen to reason.
1176
01:06:57,625 --> 01:06:59,542
You can't go there
and start trouble
1177
01:06:59,709 --> 01:07:02,166
about things you
know nothing of.
1178
01:07:02,250 --> 01:07:05,041
(engines revving)
1179
01:07:10,542 --> 01:07:11,583
We can play this
bloody game all day,
1180
01:07:11,709 --> 01:07:14,250
but you're not going there.
1181
01:07:14,375 --> 01:07:17,125
(engines revving)
1182
01:07:24,625 --> 01:07:25,417
- Damn.
1183
01:07:33,750 --> 01:07:36,667
- All right then,
let's have a look.
1184
01:08:01,917 --> 01:08:04,667
(engine revving)
1185
01:08:11,375 --> 01:08:12,166
Now then,
1186
01:08:13,250 --> 01:08:15,750
you go back to your camp.
1187
01:08:15,834 --> 01:08:19,250
I'll go up to the village
to pick up my men.
1188
01:08:19,458 --> 01:08:21,917
Of course, just try
to be reasonable,
1189
01:08:22,041 --> 01:08:23,375
that's all I ask.
1190
01:08:26,792 --> 01:08:29,500
(engine revving)
1191
01:08:39,834 --> 01:08:42,250
(gun firing)
1192
01:08:42,458 --> 01:08:44,542
(rattling)
1193
01:08:50,667 --> 01:08:52,291
You're a lunatic!
1194
01:08:52,417 --> 01:08:55,208
You're a certifiably
crazy person.
1195
01:09:04,834 --> 01:09:07,333
- You have to tell me Enjoro.
1196
01:09:07,500 --> 01:09:08,500
You must trust me.
1197
01:09:08,667 --> 01:09:09,834
I can help you.
1198
01:09:12,458 --> 01:09:14,417
It was Nashar, wasn't it?
1199
01:09:18,250 --> 01:09:20,500
(clanking)
1200
01:09:24,458 --> 01:09:27,083
(door slamming)
1201
01:09:30,667 --> 01:09:32,917
(squeaking)
1202
01:09:44,709 --> 01:09:47,792
(speaking in Swahili)
1203
01:10:21,834 --> 01:10:23,208
(roaring)
1204
01:10:23,333 --> 01:10:25,458
(yelling)
1205
01:10:28,667 --> 01:10:29,917
Enjoro, wait.
1206
01:10:30,041 --> 01:10:31,166
(speaking in Swahili)
1207
01:10:31,291 --> 01:10:33,458
(drumming)
1208
01:10:37,291 --> 01:10:39,333
- Ho, ho, ho, ho, ho.
1209
01:10:39,458 --> 01:10:41,959
(growling)
1210
01:10:42,083 --> 01:10:42,792
(speaking in Swahili)
1211
01:10:42,917 --> 01:10:43,917
(roaring)
1212
01:10:44,083 --> 01:10:48,500
- Ho, ho, ho, ho
(speaking in Swahili).
1213
01:10:48,625 --> 01:10:49,542
(growling)
1214
01:10:49,667 --> 01:10:51,959
(screaming)
1215
01:10:56,375 --> 01:10:58,250
(gentle flute music)
1216
01:10:58,375 --> 01:11:01,500
(speaking in Swahili)
1217
01:11:12,834 --> 01:11:14,875
(mumbles)
1218
01:11:18,000 --> 01:11:20,458
(roaring)
1219
01:11:20,625 --> 01:11:22,834
(drumming)
1220
01:11:24,000 --> 01:11:25,250
(speaking in Swahili)
1221
01:11:25,333 --> 01:11:27,375
(mooing)
1222
01:11:30,959 --> 01:11:34,041
(shouting in Swahili)
1223
01:11:40,750 --> 01:11:43,417
(dramatic music)
1224
01:11:49,250 --> 01:11:50,667
(roaring)
1225
01:11:50,792 --> 01:11:53,917
(speaking in Swahili)
1226
01:11:55,542 --> 01:11:59,250
(drumming and clanging music)
1227
01:12:24,542 --> 01:12:26,959
(dog barking)
1228
01:12:43,625 --> 01:12:46,709
(speaking in Swahili)
1229
01:12:51,583 --> 01:12:54,208
(goat bleating)
1230
01:13:04,291 --> 01:13:05,709
- Hear you were nearly
killed by that lion.
1231
01:13:05,834 --> 01:13:07,083
Serves you bloody right.
1232
01:13:07,208 --> 01:13:08,375
- I was nowhere near the lion.
1233
01:13:08,500 --> 01:13:10,542
It was Enjoro who
saved Nashar's life
1234
01:13:10,667 --> 01:13:11,709
and he still won't talk to him.
1235
01:13:11,834 --> 01:13:13,250
What's the matter
with these people?
1236
01:13:13,375 --> 01:13:14,542
- Where is he?
1237
01:13:14,625 --> 01:13:15,959
- I don't know.
1238
01:13:16,083 --> 01:13:17,333
- How's Nashar?
1239
01:13:17,458 --> 01:13:18,542
- He's over there.
1240
01:13:18,625 --> 01:13:19,750
I tried to help but
they wouldn't let me.
1241
01:13:19,875 --> 01:13:21,792
Women don't count
for much around here.
1242
01:13:21,917 --> 01:13:25,417
- It isn't women, it's
insensitive interfering women.
1243
01:13:25,583 --> 01:13:26,959
- You really feel
that way, don't you?
1244
01:13:27,083 --> 01:13:28,500
- No, I'm enlightened.
1245
01:13:28,625 --> 01:13:32,875
I get just as steamed off at
insensitive interfering men.
1246
01:13:33,000 --> 01:13:36,083
(speaking in Swahili)
1247
01:13:56,834 --> 01:13:57,542
He'll be all right.
1248
01:13:57,667 --> 01:13:59,834
- What about Enjoro?
1249
01:13:59,959 --> 01:14:04,458
- Obwa tells me Enjoro has
brought disgrace on his family.
1250
01:14:04,583 --> 01:14:05,250
- His family?
1251
01:14:05,333 --> 01:14:06,125
How?
1252
01:14:06,291 --> 01:14:07,125
- Nashar's his half brother.
1253
01:14:07,291 --> 01:14:09,250
Obwa's their father.
1254
01:14:09,333 --> 01:14:10,667
- I had no idea.
1255
01:14:10,834 --> 01:14:12,792
- Now, don't tell me there's
something you didn't know.
1256
01:14:12,917 --> 01:14:14,458
- Never mind.
1257
01:14:14,583 --> 01:14:16,000
How disgraced?
1258
01:14:16,125 --> 01:14:17,250
He acted as a true warrior.
1259
01:14:17,375 --> 01:14:19,667
Isn't that what
all this is about?
1260
01:14:19,834 --> 01:14:21,083
- What it's all about is cattle.
1261
01:14:21,166 --> 01:14:23,291
With the Maasai, their
cattle come first.
1262
01:14:23,417 --> 01:14:24,583
It's a sign of every man's
wealth, his influence,
1263
01:14:24,709 --> 01:14:26,166
his honor.
1264
01:14:26,291 --> 01:14:29,000
And Enjoro, in saving Nashar,
allowed a cattle to be killed.
1265
01:14:29,166 --> 01:14:30,083
- Allowed?
1266
01:14:30,208 --> 01:14:32,458
He risked his life
to save Nashar.
1267
01:14:32,542 --> 01:14:34,000
- Diana, the Maasai
don't think that way.
1268
01:14:34,125 --> 01:14:35,917
Cattle are their first priority.
1269
01:14:36,041 --> 01:14:36,959
- That's ludicrous.
1270
01:14:37,041 --> 01:14:38,333
- Is it?
1271
01:14:38,500 --> 01:14:40,000
What about those little
scraps of paper called cash,
1272
01:14:40,166 --> 01:14:42,125
that our countrymen,
yours and mine,
1273
01:14:42,250 --> 01:14:44,125
cheat and kill for,
risk their lives
1274
01:14:44,250 --> 01:14:45,792
running into burning
buildings for.
1275
01:14:45,917 --> 01:14:48,709
Is that any more
absurd than cattle?
1276
01:14:48,875 --> 01:14:49,667
Look.
1277
01:14:51,625 --> 01:14:54,250
(goat bleating)
1278
01:14:55,208 --> 01:14:57,250
(mooing)
1279
01:15:07,875 --> 01:15:09,917
Are you all right, Enjoro?
1280
01:15:10,000 --> 01:15:13,750
(speaking in Swahili)
1281
01:15:13,834 --> 01:15:15,750
They've trapped the lion.
1282
01:15:15,875 --> 01:15:18,583
(dramatic music)
1283
01:15:21,959 --> 01:15:24,625
(engine revving)
1284
01:15:33,458 --> 01:15:35,834
(growling)
1285
01:15:35,917 --> 01:15:38,542
(ominous music)
1286
01:15:46,834 --> 01:15:49,834
(speaking in Swahili)
1287
01:15:56,458 --> 01:15:59,583
They've trapped the
old boy down in there.
1288
01:15:59,709 --> 01:16:02,333
Rather take him out in the open.
1289
01:16:09,333 --> 01:16:12,000
(dramatic music)
1290
01:16:14,792 --> 01:16:15,542
Enjoro!
1291
01:16:16,875 --> 01:16:20,959
We can spot him better
from the edge of the gorge.
1292
01:16:23,667 --> 01:16:25,834
(growling)
1293
01:16:29,542 --> 01:16:32,834
(ominous drumming music)
1294
01:17:21,583 --> 01:17:23,750
(roaring)
1295
01:17:30,583 --> 01:17:32,750
(yelling)
1296
01:17:34,750 --> 01:17:36,917
(growling)
1297
01:17:41,250 --> 01:17:43,917
(dramatic music)
1298
01:17:53,625 --> 01:17:55,875
(growling)
1299
01:18:00,291 --> 01:18:02,458
(growling)
1300
01:18:23,375 --> 01:18:25,000
- This is his last chance.
1301
01:18:25,125 --> 01:18:26,083
He knows it.
1302
01:18:26,208 --> 01:18:28,875
We can't take that
away from him.
1303
01:18:29,000 --> 01:18:31,125
(growling)
1304
01:18:38,959 --> 01:18:41,083
(roaring)
1305
01:18:53,834 --> 01:18:55,917
(cheering)
1306
01:19:53,959 --> 01:19:56,166
(cheering)
1307
01:20:02,375 --> 01:20:05,500
(chanting in Swahili)
1308
01:20:29,667 --> 01:20:31,875
(clapping)
1309
01:20:32,834 --> 01:20:36,000
(chanting in Swahili)
1310
01:20:51,125 --> 01:20:53,375
(cheering)
1311
01:21:05,583 --> 01:21:08,083
- Well, he seems to
have solved his problem
1312
01:21:08,208 --> 01:21:10,208
by himself thanks to you.
1313
01:21:12,458 --> 01:21:14,917
Let's hope he's really
where he belongs.
1314
01:21:15,041 --> 01:21:17,875
- Yeah, I'm gonna
miss him, though.
1315
01:21:19,667 --> 01:21:20,500
- So will I.
1316
01:21:24,750 --> 01:21:26,709
What happens now?
1317
01:21:26,834 --> 01:21:28,333
- With what?
1318
01:21:28,458 --> 01:21:29,291
- With us.
1319
01:21:30,166 --> 01:21:31,417
- Oh, I don't know.
1320
01:21:31,542 --> 01:21:33,625
Every time we agree
something else comes along.
1321
01:21:33,750 --> 01:21:35,458
- (chuckles) Some
people might call that
1322
01:21:35,583 --> 01:21:37,000
a relationship.
1323
01:21:37,125 --> 01:21:38,583
- (chuckles) Yeah.
1324
01:21:38,709 --> 01:21:42,166
Some people might
call it World War III.
1325
01:21:42,291 --> 01:21:43,583
I, I have another problem.
1326
01:21:43,709 --> 01:21:44,792
- What's that?
1327
01:21:44,917 --> 01:21:46,375
- I can't call you Tobias.
1328
01:21:46,500 --> 01:21:47,834
That's a silly name.
1329
01:21:47,959 --> 01:21:49,542
- Call me anything you like.
1330
01:21:49,625 --> 01:21:51,291
- How about Toby?
1331
01:21:51,417 --> 01:21:52,834
- Except Toby, please.
1332
01:21:52,959 --> 01:21:53,834
- Oh, well, there, you see.
1333
01:21:53,959 --> 01:21:55,041
We can't even agree on that.
1334
01:21:55,166 --> 01:21:56,959
What are we gonna do?
1335
01:21:58,125 --> 01:22:02,750
- Well, for a start, why
don't we save time and expense
1336
01:22:02,875 --> 01:22:04,709
and combine our two camps.
1337
01:22:04,834 --> 01:22:06,041
- Oh sure, now
that Enjoro's gone,
1338
01:22:06,166 --> 01:22:07,750
you're looking for a new cook.
1339
01:22:07,875 --> 01:22:12,000
- (chuckles) Not
yours, heaven forbid.
1340
01:22:13,333 --> 01:22:16,041
- Maybe we should just let
things stay the way they are
1341
01:22:16,166 --> 01:22:17,917
for the time being.
1342
01:22:18,041 --> 01:22:18,834
- Why?
1343
01:22:19,875 --> 01:22:22,834
- Because you're changing
me and I don't like it.
1344
01:22:23,000 --> 01:22:23,709
- Why?
1345
01:22:25,458 --> 01:22:27,291
- Because I know who I am
1346
01:22:27,417 --> 01:22:29,625
and what's important in my life.
1347
01:22:29,792 --> 01:22:31,000
Everything you say,
everything you do
1348
01:22:31,125 --> 01:22:35,291
is just totally opposite
from what I want.
1349
01:22:35,458 --> 01:22:37,000
- What do you want?
1350
01:22:38,625 --> 01:22:40,959
- To accomplish something.
1351
01:22:41,125 --> 01:22:42,875
To make a difference.
1352
01:22:44,041 --> 01:22:46,500
You're happy just letting
things go on around you.
1353
01:22:46,667 --> 01:22:47,750
And you won't be satisfied
1354
01:22:47,875 --> 01:22:49,208
until you've got me
doing the same thing.
1355
01:22:49,333 --> 01:22:50,959
Well, I can't do that.
1356
01:22:51,166 --> 01:22:54,083
It's against everything
I believe in.
1357
01:22:55,333 --> 01:22:56,250
- All right.
1358
01:22:59,000 --> 01:23:02,291
And if those carbon
tests are positive,
1359
01:23:02,375 --> 01:23:05,500
if you really have
found the earliest man,
1360
01:23:05,667 --> 01:23:07,458
you'll probably go
back to the States,
1361
01:23:07,583 --> 01:23:09,291
to fame and fortune,
1362
01:23:09,417 --> 01:23:11,000
book, lecture tour,
1363
01:23:11,125 --> 01:23:12,709
TV talk shows,
1364
01:23:12,834 --> 01:23:15,041
cover of Time Magazine.
1365
01:23:15,166 --> 01:23:17,041
- Would that be so bad?
1366
01:23:17,208 --> 01:23:18,417
- That depends.
1367
01:23:19,500 --> 01:23:20,875
If you don't care
that your earliest man
1368
01:23:20,959 --> 01:23:23,500
may cost you your latest man.
1369
01:23:23,625 --> 01:23:24,834
- You could come with me.
1370
01:23:25,000 --> 01:23:26,166
- And do what?
1371
01:23:26,291 --> 01:23:28,000
I belong in Africa.
1372
01:23:28,083 --> 01:23:31,375
I'd be useless anywhere else
and I can't change that.
1373
01:23:31,542 --> 01:23:33,500
- Another stalemate.
1374
01:23:33,625 --> 01:23:35,875
(sad music)
1375
01:23:36,000 --> 01:23:37,542
I'm sorry I slapped you.
1376
01:23:37,709 --> 01:23:40,041
- No, I shouldn't
have said what I did.
1377
01:23:40,166 --> 01:23:41,542
I guess it's catching.
1378
01:23:41,709 --> 01:23:43,500
- From me you mean?
1379
01:23:43,625 --> 01:23:45,000
- I don't think you've
ever stopped yourself
1380
01:23:45,083 --> 01:23:48,417
from saying anything
in your entire life.
1381
01:23:48,542 --> 01:23:49,750
- You're wrong.
1382
01:23:53,834 --> 01:23:55,500
(door slamming)
1383
01:23:55,583 --> 01:23:57,458
I'm doing it right now.
1384
01:23:58,458 --> 01:24:01,125
(engine revving)
1385
01:24:13,500 --> 01:24:16,500
(speaking in Swahili)
1386
01:24:18,333 --> 01:24:20,500
(groaning)
1387
01:24:42,959 --> 01:24:45,834
(light flute music)
1388
01:24:49,083 --> 01:24:51,333
(crunching)
1389
01:25:31,542 --> 01:25:33,583
(mooing)
1390
01:25:43,542 --> 01:25:46,500
(light flute music)
1391
01:26:00,750 --> 01:26:03,875
(speaking in Swahili)
1392
01:26:06,500 --> 01:26:08,583
Something to show you.
1393
01:26:08,667 --> 01:26:11,917
Enjoro delivered it
then he disappeared.
1394
01:26:17,959 --> 01:26:19,750
- It's quite good.
1395
01:26:19,834 --> 01:26:22,250
- He was dressed as a warrior.
1396
01:26:23,792 --> 01:26:24,917
- He's all right then?
1397
01:26:25,000 --> 01:26:26,250
- Mmm hmm.
1398
01:26:26,375 --> 01:26:27,625
What's all this?
1399
01:26:28,709 --> 01:26:30,625
- Just packing up.
1400
01:26:30,750 --> 01:26:33,250
We've just about exhausted
the Meerschaum in this area.
1401
01:26:33,375 --> 01:26:34,667
- You're leaving?
1402
01:26:34,792 --> 01:26:37,166
- Don't seem to have
a reason to stay.
1403
01:26:37,250 --> 01:26:38,875
- You're gonna go look
for some more Meerschaum?
1404
01:26:38,959 --> 01:26:40,792
- No, I've had enough of that.
1405
01:26:40,917 --> 01:26:42,709
I've got a chance to
do some construction.
1406
01:26:42,792 --> 01:26:44,166
A bridge near Mombasa.
1407
01:26:44,291 --> 01:26:45,125
- Oh.
1408
01:26:50,834 --> 01:26:54,291
(airplane engine roaring)
1409
01:26:55,750 --> 01:26:56,792
- You expecting anyone?
1410
01:26:56,917 --> 01:26:58,083
- Hmm unn, you?
1411
01:26:59,166 --> 01:27:01,375
Well, let's go see who it is.
1412
01:27:01,500 --> 01:27:02,208
- You go on.
1413
01:27:02,333 --> 01:27:03,375
It'll be for you.
1414
01:27:03,500 --> 01:27:05,417
I've got a lot to do here.
1415
01:27:05,542 --> 01:27:08,625
(speaking in Swahili)
1416
01:27:32,917 --> 01:27:36,375
(plane engine sputtering)
1417
01:27:40,875 --> 01:27:42,041
- Calvin!
1418
01:27:42,166 --> 01:27:43,500
- Ha, hey.
1419
01:27:43,625 --> 01:27:44,458
- Miriam!
1420
01:27:46,333 --> 01:27:47,417
It's so great to see you both.
1421
01:27:47,542 --> 01:27:48,834
What are you doing here?
1422
01:27:48,959 --> 01:27:49,834
Why didn't you tell me?
1423
01:27:49,959 --> 01:27:50,917
- Well, it's a surprise.
1424
01:27:51,041 --> 01:27:52,500
- What, what, what?
1425
01:27:52,625 --> 01:27:53,625
- We brought a visitor.
1426
01:27:53,792 --> 01:27:54,500
- Yeah?
1427
01:27:54,667 --> 01:27:55,375
- Well, he didn't exactly,
1428
01:27:55,500 --> 01:27:56,959
he brought himself.
1429
01:27:58,667 --> 01:27:59,625
- Diana!
1430
01:27:59,750 --> 01:28:00,834
- Oh, oh dear.
1431
01:28:05,125 --> 01:28:05,959
Oh, Calvin.
1432
01:28:08,291 --> 01:28:11,291
- This is Anna Latu,
the museum photographer.
1433
01:28:11,417 --> 01:28:13,000
- How do you do?
1434
01:28:13,125 --> 01:28:15,083
- I had to come and
tell you personally.
1435
01:28:15,208 --> 01:28:18,792
The carbon test of those
scrapings you sent,
1436
01:28:19,709 --> 01:28:22,542
are over three
million years old.
1437
01:28:22,667 --> 01:28:24,709
- Ohhh!
- Ah, you did it.
1438
01:28:26,375 --> 01:28:28,166
- The young man who
brought them tells me
1439
01:28:28,333 --> 01:28:29,667
you've assembled a whole skull.
1440
01:28:29,792 --> 01:28:32,250
Then, you've found the oldest,
1441
01:28:33,375 --> 01:28:35,875
the oldest recorded human head.
1442
01:28:38,083 --> 01:28:39,333
- Phenomenal.
1443
01:28:39,458 --> 01:28:41,125
Well, (mumbling) training for.
1444
01:28:41,250 --> 01:28:43,166
- [Miriam] This
is just wonderful.
1445
01:28:43,291 --> 01:28:44,792
- Diana, come here, will you?
1446
01:28:44,917 --> 01:28:49,208
I just want a picture of you
actually holding the skull.
1447
01:28:49,333 --> 01:28:51,166
A record for posterity.
1448
01:28:51,333 --> 01:28:54,333
(light piano music)
1449
01:29:00,291 --> 01:29:01,750
- [Miriam] When did you find it?
1450
01:29:01,875 --> 01:29:04,083
- Well, it's a long story but
if it hadn't been for Tobias--
1451
01:29:04,208 --> 01:29:05,375
- Tobias?
1452
01:29:05,542 --> 01:29:07,000
- Uh huh, it's a
silly name, isn't it?
1453
01:29:07,083 --> 01:29:08,000
Mr. Williams.
1454
01:29:08,083 --> 01:29:09,750
- Don't tell me it
was cooperative.
1455
01:29:09,875 --> 01:29:10,875
- Very.
1456
01:29:11,000 --> 01:29:12,041
I'm sure he'd love
to see both of you.
1457
01:29:12,166 --> 01:29:14,125
Excuse me, Dr. Brinkman.
1458
01:29:16,709 --> 01:29:18,333
- We'd like to photograph
you at the dig.
1459
01:29:18,417 --> 01:29:19,583
- Oh, you can photograph
anything you like.
1460
01:29:19,667 --> 01:29:20,542
We have to go see a neighbor.
1461
01:29:20,667 --> 01:29:22,166
Excuse me, Dr. Brinkman.
1462
01:29:22,291 --> 01:29:23,291
- Certainly.
1463
01:29:24,792 --> 01:29:27,291
I'm just happy to gaze at him.
1464
01:29:35,041 --> 01:29:36,375
- Asked Brinkman
to get in the act.
1465
01:29:36,542 --> 01:29:37,166
- In on it?
1466
01:29:37,291 --> 01:29:38,417
He wants to be it.
1467
01:29:38,542 --> 01:29:40,250
- I couldn't shake him
loose with a stick.
1468
01:29:40,417 --> 01:29:43,000
- He may deposit one before
we get back to Nairobi.
1469
01:29:43,125 --> 01:29:44,875
- I'm afraid he'd explode.
1470
01:29:45,000 --> 01:29:45,709
- Calvin.
1471
01:29:45,834 --> 01:29:46,583
Tobias?
1472
01:29:47,959 --> 01:29:48,750
Tobias?
1473
01:29:50,750 --> 01:29:51,500
Hmm.
1474
01:29:53,000 --> 01:29:56,166
(speaking in Swahili)
1475
01:30:04,792 --> 01:30:07,792
(audience shouting)
1476
01:30:14,291 --> 01:30:16,792
(speaking in German)
1477
01:30:16,917 --> 01:30:18,709
Dr. Firestone, could
you tell us please,
1478
01:30:18,834 --> 01:30:21,500
how long the search
has taken you.
1479
01:30:21,625 --> 01:30:23,000
- Well, about three years.
1480
01:30:23,125 --> 01:30:24,792
And there were a few
problems en route,
1481
01:30:24,959 --> 01:30:27,125
but I always, I always
thought he was out there
1482
01:30:27,291 --> 01:30:28,500
waiting for me.
1483
01:30:28,625 --> 01:30:31,083
- What problems in
particular did you encounter?
1484
01:30:31,208 --> 01:30:35,083
- (chuckles) Well, bad
weather, ran out of money,
1485
01:30:35,208 --> 01:30:37,250
not getting the proper permits.
1486
01:30:37,375 --> 01:30:38,542
- And, another question?
1487
01:30:38,667 --> 01:30:40,875
(shouting)
1488
01:30:43,792 --> 01:30:46,458
- Dr. Firestone, Toby
Williams, London Times.
1489
01:30:46,583 --> 01:30:47,583
- You're not the London Times.
1490
01:30:47,709 --> 01:30:49,000
I'm from the London Times.
1491
01:30:49,125 --> 01:30:50,959
- Shut it and sit down.
1492
01:30:52,291 --> 01:30:54,625
- Excuse me, Mr. Williams.
1493
01:30:54,792 --> 01:30:57,000
What was that first name again?
1494
01:30:57,125 --> 01:30:57,875
- Toby.
1495
01:30:58,834 --> 01:31:00,083
- I see.
1496
01:31:00,250 --> 01:31:03,250
- Doctor, having found a
three million-year-old man,
1497
01:31:03,333 --> 01:31:04,333
have you considered
that there might be
1498
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
another man out there?
1499
01:31:06,667 --> 01:31:07,417
- Oh yes.
1500
01:31:08,500 --> 01:31:10,625
But the question is where?
1501
01:31:10,750 --> 01:31:12,792
- There are encouraging
reports about some old bones
1502
01:31:13,000 --> 01:31:16,917
in Mombasa just waiting
for you to dig them up.
1503
01:31:17,041 --> 01:31:19,792
- I've heard about
those old bones.
1504
01:31:19,917 --> 01:31:22,917
But how can I be sure
they're the same ones?
1505
01:31:23,041 --> 01:31:24,667
- Bones don't change, Doctor.
1506
01:31:24,792 --> 01:31:25,792
People do.
1507
01:31:25,959 --> 01:31:26,667
- Do they?
1508
01:31:29,375 --> 01:31:30,667
Do they really?
1509
01:31:30,792 --> 01:31:34,417
- Why don't you come to
Mombasa and find out?
1510
01:31:35,667 --> 01:31:38,417
(crowd shouting)
1511
01:31:38,542 --> 01:31:40,917
- You at the back,
in the turban.
1512
01:31:41,000 --> 01:31:42,709
- Jaga Sim, Punjab Times.
1513
01:31:42,834 --> 01:31:45,375
Dr. Firestone, what, in your
opinion, is still to be found
1514
01:31:45,542 --> 01:31:47,625
in your field of expertise?
1515
01:31:50,583 --> 01:31:51,375
- Hmm.
1516
01:31:52,417 --> 01:31:53,208
- Diana?
1517
01:31:54,291 --> 01:31:55,834
- The answer is yes.
1518
01:31:55,959 --> 01:31:56,667
- [Man In Audience] That's
a very strange answer.
1519
01:31:56,750 --> 01:31:57,500
- Yes?
1520
01:31:57,625 --> 01:31:58,333
I don't understand.
1521
01:31:58,458 --> 01:32:00,166
(audience talking)
1522
01:32:00,291 --> 01:32:01,083
- Yes.
1523
01:32:04,542 --> 01:32:05,625
Yes, yes, yes.
1524
01:32:06,792 --> 01:32:09,000
- Yes, yes, yes, what?
1525
01:32:09,125 --> 01:32:11,583
- (chuckling) Mombasa Man,
1526
01:32:11,709 --> 01:32:13,959
definitely going to
be my next project.
1527
01:32:14,083 --> 01:32:15,291
(clicking)
1528
01:32:15,417 --> 01:32:17,583
(shouting)
1529
01:32:18,709 --> 01:32:21,375
(dramatic music)
1530
01:32:24,709 --> 01:32:27,750
(singing in Swahili)
1531
01:32:29,667 --> 01:32:31,208
- The limo will take you
straight to the airport.
1532
01:32:31,333 --> 01:32:32,667
- Oh, it's wonderful,
Dr. Brinkman.
1533
01:32:32,792 --> 01:32:33,542
- Bye bye.
1534
01:32:33,625 --> 01:32:34,333
- Bye.
1535
01:32:34,458 --> 01:32:35,208
- Bye bye.
1536
01:32:35,291 --> 01:32:36,083
- Bye.
1537
01:32:50,917 --> 01:32:53,125
(laughing)
99032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.