All language subtitles for El.Ministerio.Del.Tiempo.S02E02.HDTV.SPANiSH.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,376 --> 00:00:44,376 �k azok? 2 00:00:47,338 --> 00:00:48,338 Igen, �k. 3 00:00:58,750 --> 00:00:59,920 Az istenit! 4 00:01:38,801 --> 00:01:42,883 Mi van, mi�rt menek�lt�k? M�r nem vagyunk haverok? 5 00:01:42,884 --> 00:01:43,884 Te tet�! 6 00:01:44,173 --> 00:01:47,415 Egy dolog, hogy vamzerek vagyunk, de hogy az eg�sz vil�g megtudja... 7 00:01:47,416 --> 00:01:50,914 - Vamzer? - Bes�g�. Majd felkapod a sz�kincset. 8 00:01:50,915 --> 00:01:51,915 S�ld�? 9 00:01:52,498 --> 00:01:57,706 Nan�, most j�tt a fut�szalagr�l. S�ld�, ez itt Z�r�s �s Sz�sz�ty�r. 10 00:01:57,707 --> 00:02:01,787 H�z�s a kocsihoz! N�zz�k, mi van n�luk! 11 00:02:02,014 --> 00:02:03,014 Semmi. 12 00:02:03,300 --> 00:02:05,854 Semmi? Mit csin�ltatok a m�ltkor, sefteltetek a parkban? 13 00:02:05,855 --> 00:02:07,978 Mi? �sszekeversz valakivel! 14 00:02:07,979 --> 00:02:11,842 �sszekeverlek? N�zd meg, kik ezek? A Los Pecos? 15 00:02:11,843 --> 00:02:12,843 Pacino! 16 00:02:15,132 --> 00:02:18,367 �s ez? Mit mondtam neked? Mit mondtam? 17 00:02:18,368 --> 00:02:22,135 - Aki veled dolgozik, csak semmi drog! - Na, b�kly�ba vel�k! 18 00:02:22,136 --> 00:02:26,927 - B�kly�? - Bilincs, az istenit, ford�t�g�p kell neked, vagy mi? 19 00:02:26,928 --> 00:02:29,255 B�ntalmazott n�, Grilo utca 10. 20 00:02:29,256 --> 00:02:31,738 - B�ntalmazott n�, Grilo utca. - Pacino, mi esetleg... 21 00:02:31,739 --> 00:02:35,254 - Fogd be a sz�d! - H�zast�rsi er�szak, b�ntalmaz�s. 22 00:02:35,255 --> 00:02:38,495 Van j�r�r az Antonio Grilo utca 10. k�rny�k�n? 23 00:02:38,496 --> 00:02:40,048 Ism�tlem, h�zast�rsi... 24 00:02:40,049 --> 00:02:43,012 27-es a k�zpontnak, m�ris indulunk. Ism�tlem, m�ris indulunk. 25 00:02:43,013 --> 00:02:44,963 Ezeket itt hagyjuk? 26 00:02:45,513 --> 00:02:47,553 Indul�s, az istenit! 27 00:02:56,696 --> 00:02:57,776 A rohad�k! 28 00:03:16,832 --> 00:03:19,188 Mit csin�lsz a cs�zlival? Nem t�lzol egy kicsit? 29 00:03:19,189 --> 00:03:22,009 Itt maradsz er�s�t�st k�rni! 30 00:03:22,135 --> 00:03:26,255 - Megmondod, mi folyik itt? - Hallgass �s tedd, amit mondtam! 31 00:03:26,256 --> 00:03:29,805 27-es a k�zpontnak! 27-es a k�zpontnak! 32 00:03:29,806 --> 00:03:35,806 Er�s�t�st k�rek az Antonio Grilo utca 10-be! Igen, gyorsan! 33 00:03:44,235 --> 00:03:47,015 - J� est�t, asszonyom! Ki telefon�lt? - �n. 34 00:03:47,016 --> 00:03:50,616 - Jaj, istenem! - Felment valaki? - Nem, a szemetet vittem ki �ppen. 35 00:03:50,617 --> 00:03:51,617 Ne! 36 00:03:52,299 --> 00:03:55,236 - A harmadikon balra, ugye? - Igen, uram! 37 00:03:55,237 --> 00:03:57,367 Mindenki menjen haza! 38 00:04:01,088 --> 00:04:03,068 Rend�rs�g, kinyitni! 39 00:04:03,914 --> 00:04:04,914 Kinyitni! 40 00:04:50,659 --> 00:04:53,419 Politikusok! Mind egyform�k. 41 00:04:55,356 --> 00:04:58,716 �s ez nem lesz jobb, az biztos. 42 00:05:00,096 --> 00:05:01,266 Ez tetszik. 43 00:05:02,159 --> 00:05:05,309 Szerintem lecser�lem r� a k�st. 44 00:05:06,308 --> 00:05:07,898 Engedd el �ket! 45 00:05:10,472 --> 00:05:13,712 Ne mozduljon! Ehhez semmi k�ze. 46 00:05:14,854 --> 00:05:16,024 A mindenit! 47 00:05:17,114 --> 00:05:19,664 Azt hiszem, sietnem kell. 48 00:05:36,198 --> 00:05:37,548 Viszl�t soha! 49 00:05:49,299 --> 00:05:52,816 Fiam, lent v�r egy rend�r, mondd neki, hogy h�vjon ment�t! 50 00:05:52,817 --> 00:05:54,407 Menj m�r, menj! 51 00:06:02,379 --> 00:06:07,929 Megint, ne, az istenit! Megint ugyanaz, ne, a francba! 52 00:06:11,405 --> 00:06:12,755 Kifel� onnan! 53 00:07:02,029 --> 00:07:04,389 - Ne mozduljon! Fegyvert eldobni! - Nyugalom! 54 00:07:04,390 --> 00:07:06,484 - A f�ldre! - Rend�r vagyok! 55 00:07:06,485 --> 00:07:09,695 - Nyugi, zsaru vagyok! - A jelv�ny? - J�, nyugi! 56 00:07:09,696 --> 00:07:12,665 - Ne mozduljon! - Gyilkost k�vetek, a fen�be is! 57 00:07:12,666 --> 00:07:15,065 - A koll�g�tok vagyok! - Ne mozdulj! 58 00:07:15,066 --> 00:07:17,722 - N�zd meg a jelv�nyemet! - Hol van? 59 00:07:17,723 --> 00:07:22,223 Jobb zseb! N�zd meg, engedj el, az istenit! 60 00:07:23,240 --> 00:07:26,270 M�g egy idi�ta, '81-b�l val�. 61 00:07:26,764 --> 00:07:29,824 A bolhapiacon vetted, vagy mi? 62 00:07:34,696 --> 00:07:37,966 F�l�p kir�ly egy�ves �vfordul�ja. 63 00:07:38,586 --> 00:07:43,656 J�nius 19-�n �nnepli els� beiktat�si �vfordul�j�t. 64 00:08:42,501 --> 00:08:45,518 - EL MINISTERIO DEL TIEMPO - " El tiempo en sus manos " 65 00:08:45,519 --> 00:08:47,144 - ID�MINISZT�RIUM - " Az id� kez�ben van " 66 00:08:47,145 --> 00:08:48,145 - S02E01- 67 00:09:26,336 --> 00:09:28,659 Lehet tudni valamit Mart�nez �rr�l? 68 00:09:28,660 --> 00:09:30,920 Nem. Minden �gyn�k�nknek sz�tk�ldtem a fot�j�t. 69 00:09:30,921 --> 00:09:34,227 Megszerveztem a keres�s�t �s az elfog�s�t, de eddig semmi. 70 00:09:34,228 --> 00:09:35,822 A lak�s�n tal�lt valamit? 71 00:09:35,823 --> 00:09:39,314 Nem. V�gign�ztem a hat�rid�napl�j�t, a sz�m�t�g�p�t, semmi, mindent let�r�lt. 72 00:09:39,315 --> 00:09:42,526 �jra k�ne pr�b�lni, a merevlemezr�l mindig van visszanyerhet� adat. 73 00:09:42,527 --> 00:09:46,096 Int�zem. Nem felejtettem el a miniszt�riumi m�dszereket, Ernesto. 74 00:09:46,097 --> 00:09:48,034 T�rt�netesen az utols�kat magam fogalmaztam meg. 75 00:09:48,035 --> 00:09:51,665 Engedelm�vel megyek tov�bb dolgozni. 76 00:09:55,722 --> 00:09:59,819 - L�tom, nem lett jobb a kapcsolatuk. - Nem. 77 00:09:59,820 --> 00:10:03,939 - Tov�bb kell l�pni, Ernesto. - Term�szetesen! 78 00:10:03,940 --> 00:10:06,637 Elmondta Iren�nek, hogy bes�g� van a miniszt�riumban? 79 00:10:06,638 --> 00:10:12,188 Nem, ez k�zt�nk marad. Van valami fejlem�ny az �gyben? 80 00:10:12,473 --> 00:10:13,473 Marha j�! 81 00:10:14,854 --> 00:10:17,981 Azok a r�gi sz�p id�k, mikor kopogtak bel�p�s el�tt! 82 00:10:17,982 --> 00:10:19,858 Sajn�lom, de nagyon s�rg�s! 83 00:10:19,859 --> 00:10:23,458 A bel�gyminiszt�riumi ember�nk telefon�lt. 84 00:10:23,459 --> 00:10:28,259 Elfogtak egy gyilkost, akit 1981. �ta keresnek. 85 00:10:28,648 --> 00:10:30,136 A GYILKOS REND�R 86 00:10:30,137 --> 00:10:32,837 �s nek�nk mi k�z�nk hozz�? 87 00:10:36,859 --> 00:10:42,079 Mondja meg �n! 34 �v telt el, �s ugyan�gy n�z ki. 88 00:10:43,397 --> 00:10:47,597 Milyen j�k�p�, �s gyilkos! �des istenk�m! 89 00:10:57,659 --> 00:11:01,195 Biztosra veszem, hogy Mait�hez utazott. 90 00:11:01,196 --> 00:11:02,636 Szerintem nem. 91 00:11:04,419 --> 00:11:08,328 Ap�mnak volt egy kuty�ja. Jarrete volt a neve. 92 00:11:08,329 --> 00:11:11,479 H� volt, kedves �s vill�mgyors. 93 00:11:14,235 --> 00:11:19,458 Mikor ap�m meghalt, nem tudom, ki sajn�lta jobban, a kutya vagy �n. 94 00:11:19,459 --> 00:11:23,629 M�snap elt�nt, senki nem tudta, hol van. 95 00:11:24,219 --> 00:11:27,459 Tudod, hol volt? Ap�m s�rj�n�l. 96 00:11:28,139 --> 00:11:30,888 Minden nap oda j�rt, folyton ugatott. 97 00:11:30,889 --> 00:11:36,058 Mintha csak fel akarta volna �breszteni, hogy tov�bb simogassa. 98 00:11:36,059 --> 00:11:38,735 Juli�n is olyan, mint a kutya, 99 00:11:38,736 --> 00:11:42,006 visszament, biztos vagyok benne. 100 00:11:44,059 --> 00:11:47,898 Ha �gy lenne, nem �rta volna, hogy �j �letet akar kezdeni. 101 00:11:47,899 --> 00:11:52,498 Ak�rhogy is, Isten azt akarja, legyen boldog, m�g ha nem is l�tjuk t�bb�. 102 00:11:52,499 --> 00:11:54,869 �n szeretn�m m�g l�tni. 103 00:11:56,139 --> 00:11:59,338 - De Juli�n �s �n... - Nem, nem, semmi! 104 00:11:59,339 --> 00:12:03,009 Szerencs�re! Azt hittem, az esk�v�i k�p m�gis igazi volt. 105 00:12:03,010 --> 00:12:04,940 �s nem tudom, mi zavart volna jobban, 106 00:12:04,941 --> 00:12:10,941 hogy nem mondta el, vagy az ostobas�gom, mert nem vettem �szre. 107 00:12:16,139 --> 00:12:19,619 - Van m�g egy f�nyk�p. - M�g egy? 108 00:12:24,059 --> 00:12:28,739 - Gyerek�k is van? - Vagy nincs. �s ha hamis? 109 00:12:33,419 --> 00:12:36,749 Ezt l�tta Juli�n? M�g szerencse! 110 00:12:37,059 --> 00:12:42,219 Ez j� jel, azt jelenti, hogy nem �n el�l menek�l. 111 00:12:43,819 --> 00:12:48,859 - A f�n�k. - Majd besz�l�nk, most csak egy dolog! 112 00:12:50,099 --> 00:12:54,929 Az �n gondja az eny�m is, sosem hagyom mag�ra. 113 00:13:02,339 --> 00:13:04,218 Tudom�sunkra jutott 114 00:13:04,219 --> 00:13:07,409 egy id�kapu l�tez�se, amely nincs a miniszt�riumn�l regisztr�lva. 115 00:13:07,410 --> 00:13:11,864 - Nem az els�. - �s nem is az utols�. De ez meglepet�s. 116 00:13:11,865 --> 00:13:14,658 Ezen kereszt�l �tj�tt egy gyilkos a mi id�nkbe. 117 00:13:14,659 --> 00:13:17,539 Mi a k�ldet�s? Vad�sszuk le? 118 00:13:17,779 --> 00:13:19,279 Nem, nem kell. 119 00:13:36,979 --> 00:13:39,979 - Hol vagyok? - Az irod�mban. 120 00:13:40,161 --> 00:13:42,858 - Tetszik? - Csak semmi badars�g! 121 00:13:42,859 --> 00:13:45,679 Egy gyilkos van szabadl�bon. 122 00:13:46,059 --> 00:13:51,309 - Biztos benne? - Az egyetlen, amiben biztos vagyok. 123 00:13:52,099 --> 00:13:55,399 2016. Mi van, a j�v�be utaztam? 124 00:14:00,901 --> 00:14:03,738 Ja, persze, �s �n vagyok Colombo. 125 00:14:03,739 --> 00:14:06,799 Nem, �n nem Colombo fel�gyel�. 126 00:14:08,189 --> 00:14:09,869 �n Jes�s M�ndez. 127 00:14:10,867 --> 00:14:14,017 Jes�s M�ndez, k�b�t�szeres �gyn�k 128 00:14:14,018 --> 00:14:17,338 az Usera ker�letb�l, Madridb�l, 1981-b�l. 129 00:14:17,339 --> 00:14:22,769 - A t�rsai Pacin�nak h�vj�k. - Chapino? - Nem, Pacino. 130 00:14:26,379 --> 00:14:32,289 Pacino, a Serpico c�m� film alapj�n, a be�p�tett zsarur�l. 131 00:14:32,779 --> 00:14:34,309 Pacino. Pacino. 132 00:14:36,139 --> 00:14:38,658 Milyen szar a j�v�, ha nem ismerik Al Pacin�t? 133 00:14:38,659 --> 00:14:42,098 Olyan fontos, hogy ismern�nk k�ne? 134 00:14:42,099 --> 00:14:44,369 Egy sz�n�sz, sz�ps�gem, a legjobb a vil�gon. 135 00:14:44,370 --> 00:14:48,538 Az �n kedvencem Lawrence Olivier, de nem nyitok r�la vit�t. 136 00:14:48,539 --> 00:14:52,049 Nem a filmekr�l akarok besz�lgetni. 137 00:14:52,287 --> 00:14:55,218 Ez hazugs�g, �rtatlan vagyok! Tan�m is van, volt ott egy kisfi�. 138 00:14:55,219 --> 00:14:58,317 Ha az �ldozat fi�r�l van sz�, sokkot kapott a trauma k�vetkezt�ben. 139 00:14:58,318 --> 00:15:01,818 - Semmire sem eml�kezett. - Vannak m�s tan�k is. 140 00:15:01,819 --> 00:15:05,607 A port�s, a szomsz�dok, l�ttak felmenni. Hallott�k az �ldozat ki�lt�sait. 141 00:15:05,608 --> 00:15:10,207 A rend�rs�g szerint egy szomsz�d sem l�tott senkit felmenni, csak �nt. 142 00:15:10,208 --> 00:15:12,637 A t�rsam a kocsiban volt, m�g �n felmentem a lak�sba. 143 00:15:12,638 --> 00:15:15,871 A t�rsa t�mogatja az �n el�tt fekv� v�ltozatot. 144 00:15:15,872 --> 00:15:19,658 �s a n� �let�t kiolt� goly� a szolg�lati fegyver�b�l sz�rmazik. 145 00:15:19,659 --> 00:15:22,239 �rtatlan vagyok, esk�sz�m! 146 00:15:22,402 --> 00:15:26,073 Volt m�g valaki a lak�sban, le�t�tt, elvette a fegyveremet �s lel�tte. 147 00:15:26,074 --> 00:15:28,143 Az�rt egyezik a ballisztikai jelent�sben. 148 00:15:28,144 --> 00:15:34,144 - Hol van a f�rfi, aki le�t�tte? - Nem tudom, �n k�vettem id�ig. 149 00:15:38,556 --> 00:15:40,026 �sszej�tszanak! 150 00:15:41,539 --> 00:15:44,211 Vagy k�m�ban vagyok az �t�st�l, amit az a rohad�k m�rt r�m. 151 00:15:44,212 --> 00:15:47,542 - �lmodom. �lom, ugye? - Nem az. 152 00:15:49,139 --> 00:15:50,819 Hogy jutott ide? 153 00:15:54,435 --> 00:15:55,785 Viszl�t soha! 154 00:16:00,161 --> 00:16:01,511 Kifel� onnan! 155 00:16:07,819 --> 00:16:10,189 Mondja meg, merre j�tt! 156 00:16:10,819 --> 00:16:16,369 Megint, ne, az istenit! Megint ugyanaz, ne, a francba! 157 00:16:17,619 --> 00:16:19,479 Egy szekr�nyen �t. 158 00:16:23,139 --> 00:16:28,704 Tudom, hogy k�preg�nybe ill�, de ez az igazs�g, esk�sz�m! 159 00:16:28,705 --> 00:16:30,283 �s hol volt ez a szekr�ny? 160 00:16:30,284 --> 00:16:33,018 Antonio Grilo utca 10., 3. emelet balra. 161 00:16:33,019 --> 00:16:35,498 Menj�nk oda, �s megtudjuk, hogy hazudik-e. 162 00:16:35,499 --> 00:16:38,840 Nem, egy szekr�ny k�nnyed�n �thelyezhet�. 163 00:16:38,841 --> 00:16:42,151 Minket a kapu �rdekel, amin kereszt�l ide jutott. 164 00:16:42,152 --> 00:16:45,738 El kell menni a b�rba! Ernesto, k�s�rje el Ameli�t �s Alons�t! 165 00:16:45,739 --> 00:16:51,138 - �s �n? Csak �n ismerem fel a gyilkost. - Pont ez�rt nem megy. 166 00:16:51,139 --> 00:16:55,337 Irene, menjen a kameraszob�ba, �s k�sz�tsenek el� mindent! 167 00:16:55,338 --> 00:16:58,638 Ha igazat mond, ki fog der�lni. 168 00:17:31,549 --> 00:17:33,229 A GYILKOS REND�R 169 00:17:49,899 --> 00:17:52,389 J� napot! K�zeg�szs�g�gy. 170 00:17:54,139 --> 00:17:56,662 - �n a tulajdonos? - Az istenit, ez m�r sok! 171 00:17:56,663 --> 00:18:00,258 Tegnap este a f�lkegyelm� �s a zsaruk, ma megint a k�zeg�szs�g�gy? 172 00:18:00,259 --> 00:18:04,115 - Hogyhogy megint? - Igen, a m�lt h�ten voltak itt. 173 00:18:04,116 --> 00:18:05,116 Igen. 174 00:18:05,330 --> 00:18:10,458 Mi fel�gyelj�k az embereinket, hogy j�l v�gzik-e a munk�jukat. 175 00:18:10,459 --> 00:18:13,098 �s m�g mondj�k, hogy nincs el�g k�ztisztvisel� az orsz�gban! 176 00:18:13,099 --> 00:18:15,178 Egyel�re k�t dolgot tegyen meg! 177 00:18:15,179 --> 00:18:19,215 Adja �t a b�r �sszes pap�rj�t, �s maradjon cs�ndben! 178 00:18:19,216 --> 00:18:21,826 J�l van, ne csin�lja m�r! 179 00:18:25,099 --> 00:18:30,439 Nem b�rom, ha cs�ny�n besz�lnek a k�ztisztvisel�kr�l. 180 00:18:33,779 --> 00:18:35,909 - Tess�k! - J�l van. 181 00:18:36,456 --> 00:18:40,425 M�g �n �tn�zem ezeket, a t�rsaim megn�zik a konyh�t �s a h�ts� r�szt. 182 00:18:40,426 --> 00:18:42,658 A mosd�k �s a rakt�r lent vannak. 183 00:18:42,659 --> 00:18:45,899 Van egy hat�s�gilag lez�rt ajt�. 184 00:18:46,659 --> 00:18:52,209 - Lez�rt? - Igen, mikor �tvettem a b�rt, m�r �gy volt. 185 00:19:19,299 --> 00:19:21,969 Seg�ts�gre lesz sz�ks�g�nk. 186 00:19:23,459 --> 00:19:25,229 De ez hihetetlen! 187 00:19:25,977 --> 00:19:29,478 Innen mindent lehet l�tni. Kontroll�lj�k az emberek �let�t! 188 00:19:29,479 --> 00:19:32,386 Ez olyan, mint a korm�ny egy titkos szervezete? 189 00:19:32,387 --> 00:19:35,242 Olyasmi. Eml�kszel, h�ny �ra volt, mikor a b�rba �rkezt�l? 190 00:19:35,243 --> 00:19:38,693 A h�rad� ment, este 8 �ra k�r�l. 191 00:19:40,939 --> 00:19:46,459 - Ott van, � az! - Merev�tse ki a k�pet! Nagy�tsa ki! 192 00:19:46,841 --> 00:19:49,573 K�sz�tsen m�solatot, hogy Irene sz�t tudja k�ldeni a j�r�r�knek. 193 00:19:49,574 --> 00:19:51,858 - Nem l�tom a pisztolyt. - Biztos a kab�tj�ban van. 194 00:19:51,859 --> 00:19:55,538 - Vagy eldobta a b�rban. - A rend�rs�g �tkutatta a b�rt, nem tal�ltak semmit. 195 00:19:55,539 --> 00:19:56,889 Egy pillanat! 196 00:19:59,016 --> 00:20:00,546 Igazat mondott. 197 00:20:01,157 --> 00:20:05,027 Mindig igazat mondok. Ha megk�rhetn�m! 198 00:20:09,899 --> 00:20:10,899 Igen? 199 00:20:12,419 --> 00:20:14,858 Itt vagyok, �pp a Don Quijot�t olvasom. 200 00:20:14,859 --> 00:20:19,818 Vizsg�ja meg a kij�ratn�l jobb k�zre l�v� szemetest! Ott lesz a pisztoly. 201 00:20:19,819 --> 00:20:23,089 Ha m�g nem vitt�k el a kuk�sok. 202 00:20:23,299 --> 00:20:28,399 Az ajt� nem ny�lik, ki kellett h�vnom a lakatost. 203 00:20:28,739 --> 00:20:32,272 K�sz van, f�n�k. Sosem l�ttam ilyet, biztons�gi ajt� ford�tva felt�ve. 204 00:20:32,273 --> 00:20:35,843 J�l van, k�sz�n�m! M�r ott vannak. 205 00:20:35,923 --> 00:20:39,883 Mit tegy�nk, ha visszaj�ttek? Lez�rjuk? 206 00:20:41,179 --> 00:20:45,018 J�, akkor mindent ugyan�gy hagyunk, nem fog l�tszani, hogy kinyitottuk. 207 00:20:45,019 --> 00:20:48,619 V�rjuk meg, mit tal�lnak! K�sz�n�m! 208 00:20:50,059 --> 00:20:54,618 - Szerintem itt az igazs�g pillanata. - Igen, nincs m�s h�tra. 209 00:20:54,619 --> 00:20:55,879 Sz�m�ra sem. 210 00:21:00,779 --> 00:21:04,338 - Chapino nem hazudott. - A szekr�nyr�l nem. 211 00:21:04,339 --> 00:21:08,352 - De att�l m�g lehet � a gyilkos. - Nem az, garant�lom. 212 00:21:08,353 --> 00:21:11,418 K�ts�gbe volt esve, az ilyen nem hazudik. 213 00:21:11,419 --> 00:21:14,658 Ha hazudik, j� sz�n�sz, az biztos. 214 00:21:14,659 --> 00:21:17,258 Meg�lni egy any�t a fia szeme l�tt�ra... 215 00:21:17,259 --> 00:21:19,938 Hogy k�pes egy ember ilyen r�ms�gre? 216 00:21:19,939 --> 00:21:24,379 Aki ezt tette, nem ember, hanem sz�rnyeteg. 217 00:21:35,899 --> 00:21:39,258 - Ez �ri�si! - Ugyanezt mondtam ez els� nap, mikor megl�ttam. 218 00:21:39,259 --> 00:21:43,175 - Megmutatom az id�kapukat. - Gyalog megy�nk le? 219 00:21:43,176 --> 00:21:45,338 - Lift nincs? - Dehogy nincs! 220 00:21:45,339 --> 00:21:48,544 A gal�ria m�g�tt van, de sosem m�k�dik. 221 00:21:48,545 --> 00:21:52,538 Vigy�zzon, ha megbotlik, nagyobbat eshet, mint a t�zsde! 222 00:21:52,539 --> 00:21:55,098 - Az meg mi? - K�nszenved�s. 223 00:21:55,099 --> 00:21:58,658 Minden kapu egy bizonyos id�be vezet a m�ltban. 224 00:21:58,659 --> 00:22:02,469 De a kapuk itt fixek, �s �n egy szekr�nyen �t j�ttem. 225 00:22:02,470 --> 00:22:04,452 Mert vannak fix �s mozgathat� kapuk, 226 00:22:04,453 --> 00:22:10,453 valamint �ltalunk ismertek �s ismeretlenek, mint az �n szekr�nye. 227 00:22:11,899 --> 00:22:14,850 - J� napot, f�n�k! - J� napot, Ant�nez! 228 00:22:14,851 --> 00:22:16,658 Ez az �gyn�k C�dizb�l j�tt. 229 00:22:16,659 --> 00:22:20,778 - A jelmezb�lr�l. - Nem, id�sz�m�t�sunk el�tt 68-b�l. 230 00:22:20,779 --> 00:22:25,322 Julius Caesart figyeli, aki fiatalkor�ban quaestor volt. 231 00:22:25,323 --> 00:22:28,642 Kaptunk egy f�lest, hogy �sszeesk�v�st sz�nek ellene, 232 00:22:28,643 --> 00:22:30,867 �s ha id� el�tt meghal, k�pzelje csak! 233 00:22:30,868 --> 00:22:36,868 Sem a spanyol, sem az eur�pai t�rt�nelem nem lenne ugyanaz. Erre! 234 00:22:38,539 --> 00:22:42,018 L�nyeg�ben ez a k�ldet�s�nk, vigy�zunk, hogy a t�rt�nelem v�ltozatlan maradjon. 235 00:22:42,019 --> 00:22:44,930 K�r, mert a t�rt�nelm�nkben vannak r�mes dolgok! 236 00:22:44,931 --> 00:22:47,898 �s ki a megmondhat�ja, hogy ha megv�ltoztatjuk, nem lesz rosszabb? 237 00:22:47,899 --> 00:22:51,649 "J�rt utat j�ratlan�rt el ne hagyj!" 238 00:22:53,871 --> 00:22:57,138 - J� napot! - J� napot, Moyano! - K�v�nok! 239 00:22:57,139 --> 00:23:01,005 - A kapuk nem id�rendben vannak? - Nem. 240 00:23:01,006 --> 00:23:04,098 - Micsoda katyvasz! - Egy lista mutatja meg, hova vezetnek a kapuk. 241 00:23:04,099 --> 00:23:05,618 Hetente �j k�sz�l. 242 00:23:05,619 --> 00:23:08,525 Van mobiltelefonos alkalmaz�s is, az egyszer�bb. 243 00:23:08,526 --> 00:23:12,323 Biztos az, de nem tudom, mir�l besz�l. 244 00:23:12,324 --> 00:23:15,233 - Valami vicceset mondtam, vagy...? - Nem, dehogy! 245 00:23:15,234 --> 00:23:18,738 Arra gondoltam, milyen gyorsan v�ltozik minden manaps�g. 246 00:23:18,739 --> 00:23:21,288 Alons�nak ugyanazt el kellett magyar�zni, mint �nnek. 247 00:23:21,289 --> 00:23:25,978 Mobiltelefon, sz�m�t�g�p, chat... �s a 16. sz�zadb�l �rkezett. 248 00:23:25,979 --> 00:23:27,991 - Van m�g k�rd�s? - Igen. 249 00:23:27,992 --> 00:23:31,218 A j�v�be nem lehet utazni, ne is pr�b�lkozzon! 250 00:23:31,219 --> 00:23:35,075 - �n megtettem, 1981-b�l j�v�k. - Igen, elmehet a m�ltba �s visszaj�het. 251 00:23:35,076 --> 00:23:38,378 Olyan, mint egy ret�rjegy a vonaton, de ez az utols� �llom�s. 252 00:23:38,379 --> 00:23:42,072 - 2016. ut�n nincs v�g�ny. - Nem �rtem. 253 00:23:42,073 --> 00:23:44,546 N�zze, az id� olyan, amilyen, �s nem v�ltozik. 254 00:23:44,547 --> 00:23:47,258 Minket senki sem l�togatott meg a j�v�b�l. 255 00:23:47,259 --> 00:23:49,778 Ez csak a mos�porrekl�mokban lehets�ges. 256 00:23:49,779 --> 00:23:52,338 Az �rbe sem utazunk a marslak�khoz. 257 00:23:52,339 --> 00:23:54,813 Csak a moziban �s a t�v�ben t�rt�nik ilyesmi. 258 00:23:54,814 --> 00:23:59,608 Mert ez a miniszt�rium nagyon komoly hely, kedves uram! 259 00:23:59,609 --> 00:24:02,870 N�zze, � Quincoces, egy h�res futballista. 260 00:24:02,871 --> 00:24:08,031 - Hell�! - Hell�! - � pedig Angustias, a titk�rn�m. 261 00:24:24,099 --> 00:24:27,849 - Ugye itt kell maradnom? - �gy van. 262 00:24:27,936 --> 00:24:32,392 - Felt�telezem, ez az �ra, hogy tudok a miniszt�riumr�l. - J�l gondolja. 263 00:24:32,393 --> 00:24:36,498 Nem mondhatjuk el a rend�rs�gnek az �n idej�ben, hogy a gyilkos id�utaz�. 264 00:24:36,499 --> 00:24:38,389 �s hogy �n is az. 265 00:24:38,979 --> 00:24:43,458 - De ez az igazs�g. - Olyan hihetetlen igazs�gok vannak... 266 00:24:43,459 --> 00:24:46,144 ... hogy n�ha jobb tov�bb hazudni. 267 00:24:46,145 --> 00:24:49,445 �s a becs�letem? Vagy az ap�m�? 268 00:24:50,139 --> 00:24:52,749 Mi k�ze ehhez az apj�nak? 269 00:24:54,899 --> 00:24:58,767 A gyilkoss�g, amiben nyomozok, nem az els� abban a lak�sban. 270 00:24:58,768 --> 00:25:01,108 Volt m�g egy 1946-ban. 271 00:25:01,184 --> 00:25:04,934 - Honnan tudja? - Ap�m� volt az �gy. 272 00:25:04,979 --> 00:25:08,099 1946. m�rcius 20., este 9 �ra. 273 00:25:29,739 --> 00:25:31,089 Viszl�t soha! 274 00:25:33,179 --> 00:25:34,179 �llj! 275 00:25:36,166 --> 00:25:38,920 - Nem szerepel az akt�kban. - Nem. 276 00:25:38,921 --> 00:25:41,778 Sem az �n�k�ben, sem a rend�rs�gn�l. 277 00:25:41,779 --> 00:25:43,279 1946-ot �rtak. 278 00:25:46,187 --> 00:25:49,738 - Gyere el�, vagy l�v�k! - Akkor minden t�k�letes volt, tudja? 279 00:25:49,739 --> 00:25:51,329 A rend�rs�g is. 280 00:25:51,889 --> 00:25:54,289 H�romig sz�molok. Egy... 281 00:26:00,546 --> 00:26:06,178 - Az apja mes�lt a szekr�nyr�l? - Nem, kicsi voltam m�g. 282 00:26:06,179 --> 00:26:10,258 K�s�bb tudtam meg, mikor bel�ptem a rend�rs�ghez. 283 00:26:10,259 --> 00:26:14,099 Tudja, hogy h�vtak? A zakkant fi�nak. 284 00:26:14,526 --> 00:26:16,236 Kital�lja, mi�rt. 285 00:26:22,539 --> 00:26:28,539 N�zze, a nagyap�m rend�r volt, az ap�m is, any�m rend�r l�nya. 286 00:26:29,219 --> 00:26:32,219 Sz�munkra k�sz gy�trelem volt. 287 00:26:32,459 --> 00:26:34,789 Az �regem nem �rt a jelent�s�ben szekr�nyr�l, 288 00:26:34,790 --> 00:26:37,996 azt mondta, hogy a gyilkos a tet�n �t sz�k�tt meg. 289 00:26:37,997 --> 00:26:40,168 De az ember nem tudja kiverni a dolgot a fej�b�l, 290 00:26:40,169 --> 00:26:42,391 �s v�g�l elmondta egy t�rs�nak. 291 00:26:42,392 --> 00:26:44,462 Rosszkor. Kitud�dott. 292 00:26:46,006 --> 00:26:52,006 Kir�h�gt�k a h�ta m�g�tt. A f�n�k�k azonnal felf�ggesztett�k. 293 00:26:52,211 --> 00:26:54,938 �s tudja, mi a legrosszabb? 294 00:26:54,939 --> 00:26:57,969 Hogy �n sem hittem neki soha. 295 00:26:59,299 --> 00:27:01,669 Az apja t�ltette mag�t? 296 00:27:03,249 --> 00:27:05,019 Nem. Nem eg�szen. 297 00:27:27,259 --> 00:27:28,759 1950. m�jus 7. 298 00:27:30,539 --> 00:27:32,039 5 �ves voltam. 299 00:27:33,179 --> 00:27:39,179 Any�m nem tudta feldolgozni a hal�l�t, �s 5 �vvel k�s�bb elvesz�tettem. 300 00:27:40,551 --> 00:27:41,551 Sajn�lom! 301 00:27:43,139 --> 00:27:47,579 Meg kell tal�lnom a rohad�kot, ak�rhogy is. 302 00:27:57,236 --> 00:28:00,146 Azt hiszem, tal�ltam valamit. 303 00:28:00,179 --> 00:28:05,258 Nem vagyok ebben a munk�ban j�ratos, de ha 1981-ben j�runk, 304 00:28:05,259 --> 00:28:08,139 vannak ide nem ill� k�nyvek. 305 00:28:08,197 --> 00:28:11,587 "Dinamikus napt�r, 73-74-es �vad. 306 00:28:11,659 --> 00:28:14,449 Naprak�sz futballt�rt�nelem." 307 00:28:15,579 --> 00:28:17,889 40 �vnyi sporteredm�ny. 308 00:28:18,032 --> 00:28:21,858 Futball! Nem �rtem, hogy szeretik ennyire az emberek ezt a j�t�kot! 309 00:28:21,859 --> 00:28:24,229 �n is tal�ltam valamit. 310 00:28:24,539 --> 00:28:29,069 Nyugt�k a 40-es �vekt�l... 2015 december�ig. 311 00:28:30,208 --> 00:28:34,397 - Mir�l sz�lnak? - Adom�nyok ugyanannak az �rvah�znak. 312 00:28:34,398 --> 00:28:37,979 Sok p�nz, t�bb �vtizeden �t, mind ugyanazon a n�ven. 313 00:28:37,980 --> 00:28:39,996 - Francisco Mor�n. - Pontosan. 314 00:28:39,997 --> 00:28:43,418 Az ingatlankezel� c�g tulajdonosa, aki� az Antonio Grilo utcai �p�let. 315 00:28:43,419 --> 00:28:47,898 - Angustias t�j�koztatott. - A 90-es �vekben... 316 00:28:47,899 --> 00:28:49,636 ...fel�j�tott�k az �p�letet. 317 00:28:49,637 --> 00:28:52,898 �talak�tott�k h�napokra �s hetekre kib�relhet� lak�sokk�. 318 00:28:52,899 --> 00:28:55,778 Persze, �gy nem fogj�k felismerni a szomsz�dok. 319 00:28:55,779 --> 00:28:58,824 A b�r az id�kapuval szint�n az ingatlankezel� tulajdona. 320 00:28:58,825 --> 00:29:02,762 - 1945 �ta. - �s ezeket a k�nyveket tal�ltuk. 321 00:29:02,763 --> 00:29:03,783 Megengedi? 322 00:29:05,179 --> 00:29:07,699 Sporteredm�nyek �vk�nyvei, 323 00:29:07,979 --> 00:29:10,919 lott�sz�mok eg�szen tavalyt�l? 324 00:29:12,299 --> 00:29:15,323 Nem csoda, hogy ingatlankezel� c�ge van. 325 00:29:15,324 --> 00:29:19,434 K�v�lr�l tudott minden sportfogad�si eredm�nyt �s lott�sz�mot, amit kih�ztak. 326 00:29:19,435 --> 00:29:22,555 Mint "A vissza a j�v�be"- ben. 327 00:29:24,099 --> 00:29:26,769 Az biztos, hogy elkelne egy filmarch�vum a miniszt�riumba. 328 00:29:26,770 --> 00:29:29,953 - A sportfogad�ssal milliomos lett. - �gy van. 329 00:29:29,954 --> 00:29:33,898 Volt egy hasonl� �gy�nk, a mi kincst�rnokunk volt. 330 00:29:33,899 --> 00:29:39,729 Furcsa volt, hogy annyit j�r Sv�jcba s�elni, sz�val persze... 331 00:29:39,730 --> 00:29:43,570 Jobb lesz, ha folytatjuk az �gy�nket. 332 00:29:43,699 --> 00:29:45,649 Valami nem stimmel. 333 00:29:46,179 --> 00:29:49,538 A gyilkos 1945 �ta tervezget egy gyilkoss�got. 334 00:29:49,539 --> 00:29:53,570 De csak az 1981-es �ldozatr�l tudunk, akit M�ndez �r nem tudott megmenteni. 335 00:29:53,571 --> 00:29:55,521 Vannak m�g �ldozat. 336 00:29:55,565 --> 00:30:00,545 �s Pacino bar�tunk tud egy hasonl� gyilkoss�gr�l. 337 00:30:01,139 --> 00:30:04,956 Carmen Salgado, szint�n egyed�l�ll� anya, 29 �ves. 338 00:30:04,957 --> 00:30:05,957 1946-ban. 339 00:30:06,779 --> 00:30:11,517 Mint a n�, akit 1981-ban �lt meg. Akkor van t�bb is, biztos vagyok benne. 340 00:30:11,518 --> 00:30:14,454 Irene, h�vja fel a bel�gyminiszt�riumi kapcsolatunkat! 341 00:30:14,455 --> 00:30:17,738 Kutass�k �t az Antonio Grilo utca 10. alagsor�t! 342 00:30:17,739 --> 00:30:21,818 Szerintem nem lesz kellemes, amit ott tal�lunk. 343 00:30:21,819 --> 00:30:23,589 �s b�r t�vedn�nk! 344 00:30:23,680 --> 00:30:27,898 - Mi lesz a szekr�nnyel? Megsemmis�tj�k? - Nem. 345 00:30:27,899 --> 00:30:29,669 Jobb �tletem van. 346 00:30:30,138 --> 00:30:33,069 Ha a hegy nem megy Mohamedhez, 347 00:30:33,070 --> 00:30:35,440 Mohamed megy a hegyhez. 348 00:30:35,779 --> 00:30:38,389 Ne feledj�k ezt az arcot! 349 00:31:00,825 --> 00:31:03,179 J� napot, �n itt lakik? 350 00:31:03,180 --> 00:31:07,373 Igen. Legal�bbis p�r h�tig a munk�m miatt. 351 00:31:07,374 --> 00:31:10,378 �s ismeri a tulajdonost, esetleg van port�s? 352 00:31:10,379 --> 00:31:14,154 A tulajdonost? Nem. A b�rletr�l a c�g gondoskodik, �s nincs port�s. 353 00:31:14,155 --> 00:31:16,912 Takar�t�szem�lyzet j�n egy h�ten egyszer. 354 00:31:16,913 --> 00:31:20,498 K�r, hogy nem tudok seg�teni. Mit keresnek? 355 00:31:20,499 --> 00:31:25,218 - Sajn�lom, nem mondhatom el. - Persze, term�szetes! 356 00:31:25,219 --> 00:31:26,219 K�sz�n�m! 357 00:33:02,339 --> 00:33:03,339 Megy m�r. 358 00:33:18,833 --> 00:33:22,859 - A rohad�k �ton van. - Remek, innent�l a mienk. 359 00:33:22,860 --> 00:33:27,000 - Minden k�sz? - K�sz. - Akkor induljunk! 360 00:34:11,242 --> 00:34:17,062 - �tment�l a kapun? - Igen, �s most sz�tverem az arcodat! 361 00:34:20,460 --> 00:34:23,382 - K�sz�n�m! - Nagyon sz�vesen! 362 00:34:23,383 --> 00:34:26,623 Mindig kihagyom a legjobb r�szt. 363 00:35:10,653 --> 00:35:12,423 Honnan tudt�k meg a szekr�nyt? 364 00:35:12,424 --> 00:35:16,252 Eln�z�st, de itt mi tessz�k fel a k�rd�seket. 365 00:35:16,253 --> 00:35:18,663 B�r aj�nlan�k egy egyezs�get. 366 00:35:18,664 --> 00:35:24,634 Mi seg�t�nk elrendezni az �gy�t, �n pedig seg�t nek�nk a mienkben. 367 00:35:24,635 --> 00:35:27,845 - Valamit valami�rt. - Pontosan. 368 00:35:27,897 --> 00:35:30,357 L�tom, �n egyenes ember. 369 00:35:32,880 --> 00:35:34,410 Mi�rt mosolyog? 370 00:35:35,435 --> 00:35:38,805 Nyolc holttestet tal�ltunk a h�za alagsor�ban. 371 00:35:38,806 --> 00:35:42,466 B�szke r�, hogy n�ket gyilkolt meg? 372 00:35:42,596 --> 00:35:45,886 �s hogy a gyerekeiket �rvas�gra juttatta? 373 00:35:45,887 --> 00:35:49,038 - Mindig gondom volt r�juk. - Igen... 374 00:35:49,039 --> 00:35:51,529 T�mogatott egy �rvah�zat. 375 00:35:54,139 --> 00:35:59,498 �rdekes m�dja a lelkiismeret tiszt�z�s�nak, nem gondolja? 376 00:35:59,499 --> 00:36:02,897 Tudja, mit jelent �rvas�gra juttatni valakit? 377 00:36:02,898 --> 00:36:06,448 Egyed�l a vil�gban, an�lk�l, hogy tudn�, mit keres itt? 378 00:36:06,449 --> 00:36:08,069 Szeretet n�lk�l? 379 00:36:10,378 --> 00:36:14,098 Tudja, mit besz�l. Ugye �n is �rva? 380 00:36:18,703 --> 00:36:23,653 J�, t�rj�nk a l�nyegre! Mi�ta utazgat az id�ben? 381 00:36:25,721 --> 00:36:27,161 Nem eml�kszem. 382 00:36:29,099 --> 00:36:30,929 H�ny n�t �lt meg? 383 00:36:33,179 --> 00:36:36,419 Honnan szerezte azt a szekr�nyt? 384 00:36:40,179 --> 00:36:43,269 Mi�rt mindig egyed�l�ll� any�k? 385 00:36:43,960 --> 00:36:47,950 Mi�rt a gyerekeik el�tt �lte meg �ket? 386 00:36:48,415 --> 00:36:49,415 Ernesto! 387 00:36:51,212 --> 00:36:54,332 �ss�n meg, ha akar! �ss�n meg! 388 00:36:55,487 --> 00:37:00,098 - Nem f�lek semmit�l �s senkit�l. - L�tom, b�tor ember. 389 00:37:00,099 --> 00:37:02,337 Rem�lem, nem f�z�s t�pus, 390 00:37:02,338 --> 00:37:06,115 mert el fog id�zni a kedvenc b�ntet�s-v�grehajt�si int�zet�nkben. 391 00:37:06,116 --> 00:37:10,256 Egy k�z�pkori kast�lyban a Pireneusokban. 392 00:37:10,619 --> 00:37:14,658 - K�z�pkori kast�lyban? - Igen, pazar a kil�t�s. 393 00:37:14,659 --> 00:37:18,679 K�r, hogy a cell�kon nincsenek ablakok. 394 00:37:19,938 --> 00:37:23,178 Innen tudnak utazni m�s korokba! 395 00:37:23,786 --> 00:37:26,006 V�ge a besz�lget�snek. 396 00:37:26,034 --> 00:37:31,344 Hossz� �s gy�trelmes �letet k�v�nok �nnek, Mor�n �r! 397 00:37:34,026 --> 00:37:35,026 Besz�lek! 398 00:37:37,818 --> 00:37:39,408 De nem �n�kkel. 399 00:37:44,298 --> 00:37:47,628 - Akkor te... - 146 �ves vagyok. 400 00:37:48,540 --> 00:37:52,301 Sokkal fiatalabbnak l�tszom. Legal�bb 85-tel. 401 00:37:52,302 --> 00:37:55,325 - K�rdezhetek valamit? - B�kd ki! 402 00:37:55,326 --> 00:37:57,753 B�kni? Most meg azt akarja, hogy sz�rjam le? 403 00:37:57,754 --> 00:38:00,185 Nem, ez csak egy kifejez�s. Azt jelenti... 404 00:38:00,186 --> 00:38:04,552 J�l van. Mi�rt h�vj�k Chapin�nak? Csak nem cip�sz volt? 405 00:38:04,553 --> 00:38:08,817 - Mit mond? - A chap�n n�i cip� volt a 15. sz�zadban. 406 00:38:08,818 --> 00:38:13,365 Nem Chapino, hanem Pacino. H�nyszor mondjam? Pacino. 407 00:38:13,366 --> 00:38:16,857 "Mi itt nem vagyunk hozz�szokva a nagyhaj� zsarukhoz." 408 00:38:16,858 --> 00:38:20,008 Id�zet a filmb�l. A Serpic�b�l. 409 00:38:20,259 --> 00:38:22,857 H�res film az �n id�mben. 410 00:38:22,858 --> 00:38:25,324 Mondj�k, hogy hasonl�tok a f�szerepl�re, a szuperzsarura. 411 00:38:25,325 --> 00:38:28,817 Az �t alak�t� sz�n�sz Al Pacino volt. 412 00:38:28,818 --> 00:38:32,600 - Innen a g�nyn�v. - �s ez a Serpico j� t�rv�nyszolga volt. 413 00:38:32,601 --> 00:38:35,698 A legjobb. Magasr�l tett a parancsokra. 414 00:38:35,699 --> 00:38:38,360 A korrupci� �s a hatalom ellen harcolt. 415 00:38:38,361 --> 00:38:40,829 - Milyen hatalom? - A vezet�s ellen. 416 00:38:40,830 --> 00:38:43,439 �s �n szerint ez egy j� t�rv�nyszolga ism�rve. 417 00:38:43,440 --> 00:38:46,848 N�zd... att�l f�gg, milyen a helyzet... 418 00:38:46,849 --> 00:38:49,893 J�jj�n velem! A gyilkos mag�val akar besz�lni. 419 00:38:49,894 --> 00:38:54,934 Ez a rohad�k velem akar besz�lni? Sz�ves �r�mest! 420 00:38:55,059 --> 00:39:00,039 - �g�rje meg, hogy nem fogja b�ntani! - Esk�sz�m! 421 00:39:01,352 --> 00:39:04,412 Ezt az ap�m�rt, te szem�tl�da! 422 00:39:06,654 --> 00:39:09,474 Mondani akarsz valamit, nem? 423 00:39:15,418 --> 00:39:19,407 M�r v�laszolt�l an�lk�l, hogy feltettem volna a k�rd�st. 424 00:39:19,408 --> 00:39:23,600 A rend�r a lak�sban 1946-ban az ap�d volt. 425 00:39:23,601 --> 00:39:26,997 Az�rt volt merszed bemenni a szekr�nybe! 426 00:39:26,998 --> 00:39:30,149 Mert tudtad, hogy azel�tt is megt�rt�nt. 427 00:39:30,150 --> 00:39:32,520 Az ap�d elmondta neked. 428 00:39:33,142 --> 00:39:37,727 De neki nem volt annyi b�tors�ga, mint neked. 429 00:39:37,728 --> 00:39:40,368 - Na, ebb�l el�g. - V�rj! 430 00:39:40,789 --> 00:39:44,299 - Ne menj! - Besz�lj, de igyekezz! 431 00:39:46,182 --> 00:39:47,862 Mi lett ap�ddal? 432 00:39:51,818 --> 00:39:53,348 �ngyilkos lett. 433 00:39:54,338 --> 00:39:55,338 Miattad. 434 00:39:59,298 --> 00:40:01,998 Te is �rva lett�l miattam. 435 00:40:04,154 --> 00:40:06,464 �ldozatok vagyunk mind. 436 00:40:06,933 --> 00:40:10,937 Te nem vagy az. A n�k, akiket meg�lt�l, �k igen. �s a gyerekeik. 437 00:40:10,938 --> 00:40:12,798 H�nyat ny�rt�l ki? 438 00:40:13,880 --> 00:40:15,680 - Sokat. - Sokat? 439 00:40:16,346 --> 00:40:19,256 Mind egyed�l�ll� anya. Mi�rt? 440 00:40:24,499 --> 00:40:29,299 Mert annyi f�jdalmat nem lehet egyed�l kib�rni. 441 00:40:33,078 --> 00:40:36,078 Egyezs�get akarok k�tni veled. 442 00:40:43,855 --> 00:40:46,735 Nem vagy abban a helyzetben. 443 00:40:47,681 --> 00:40:49,211 Szerintem igen. 444 00:40:51,858 --> 00:40:54,663 Seg�tek teljesen felg�ngy�l�teni az �gyet. 445 00:40:54,664 --> 00:40:57,560 Megadom a n�k nev�t �s a d�tumokat. 446 00:40:57,561 --> 00:41:00,711 M�g a b�rleti szerz�d�seket is. 447 00:41:01,045 --> 00:41:04,285 Csak egy sz�vess�get k�rek �rte. 448 00:41:05,978 --> 00:41:07,748 Csupa f�l vagyok. 449 00:41:10,867 --> 00:41:14,077 Ugye te tudsz az id�ben utazni? 450 00:41:15,900 --> 00:41:19,050 - Ahogy te is. - Nem ugyan�gy. 451 00:41:19,499 --> 00:41:23,407 Engem egy k�z�pkori kast�lyba k�ldenek. 452 00:41:23,408 --> 00:41:28,342 Ez azt jelenti, hogy innen m�s helyekre is el lehet jutni. 453 00:41:28,343 --> 00:41:33,953 �s �n azt hittem, hogy csak az �n szekr�nyemb�l lehet. 454 00:41:35,031 --> 00:41:36,201 Mit akarsz? 455 00:41:38,767 --> 00:41:41,977 Utazz vissza 1886. m�jus 8-�ra! 456 00:41:44,013 --> 00:41:46,983 A 19. sz�zadba menjek? Minek? 457 00:41:54,259 --> 00:41:56,179 �ld meg az ap�mat! 458 00:42:02,818 --> 00:42:06,919 20 meggyilkolt n�, �s csak 8 holttestet tal�ltunk meg. 459 00:42:06,920 --> 00:42:10,766 T�zet. M�r 10 megvan. K�sz�n�m, Irene! 460 00:42:10,767 --> 00:42:11,767 Ez beteg. 461 00:42:12,809 --> 00:42:16,550 Lenyomozta a j�vend� �ldozatait, hogy eld�ntse, kiadja-e nekik a lak�st. 462 00:42:16,551 --> 00:42:20,058 Egyed�l�ll� any�nak vagy a f�rj�t�l elsz�k�tt n�nek kellett lennie. 463 00:42:20,059 --> 00:42:23,163 Azt hitt�k, v�gre nyugton lehetnek a gyerekeikkel, �s... 464 00:42:23,164 --> 00:42:27,603 - a megmentj�k lett a gyilkosuk. - Magamra hagyn�nak vele 5 percre? 465 00:42:27,604 --> 00:42:30,632 El�g volt, amit M�ndez �rt�l kapott. 466 00:42:30,633 --> 00:42:34,254 Meg�g�rte, hogy nem b�ntja. Ez nem a mi st�lusunk. 467 00:42:34,255 --> 00:42:35,665 Az eny�m sem. 468 00:42:36,526 --> 00:42:40,480 De nem mindig tal�lkozhatsz azzal, aki t�nkretette az �letedet. 469 00:42:40,481 --> 00:42:43,241 J�, az �gy megoldva, gratul�lok mindenkinek! 470 00:42:43,242 --> 00:42:46,512 Egy pillanat! Hogyhogy megoldva? 471 00:42:46,539 --> 00:42:49,143 Tudjuk, hol, hogyan �s mikor gyilkolt k�l�nb�z� korokban! 472 00:42:49,144 --> 00:42:50,740 Elker�lhetj�k a b�ntetteket! 473 00:42:50,741 --> 00:42:52,669 Megmenthetj�k ap�mat, tiszt�zhatjuk a nev�t! 474 00:42:52,670 --> 00:42:54,824 Ez m�r megt�rt�nt, nem lehet megv�ltoztatni. 475 00:42:54,825 --> 00:42:59,540 Tudom, hogy a t�rt�nelmet nem lehet megv�ltoztatni, �s meg is �rtem. 476 00:42:59,541 --> 00:43:03,058 De nem azt k�rem, hogy �lj�k meg Nap�leont vagy ments�k meg Kennedyt. 477 00:43:03,059 --> 00:43:06,538 �tlagemberekr�l van sz�, akik nem ker�ltek be a t�rt�nelembe. 478 00:43:06,539 --> 00:43:10,018 Minden beker�l a t�rt�nelembe, �s itt �pp eleget tudunk err�l. 479 00:43:10,019 --> 00:43:13,238 B�rmennyire is f�j, megvannak a szab�lyaink. 480 00:43:13,239 --> 00:43:15,639 Hajland� betartani �ket? 481 00:43:25,739 --> 00:43:28,409 Diktat�r�ban voltam rend�r. 482 00:43:28,659 --> 00:43:33,778 Hozz�szoktam, hogy le kell nyelni nem tetsz� parancsokat. 483 00:43:33,779 --> 00:43:39,107 - Mikor kezdek? - Holnap. Egyszer� k�ldet�s, csak figyelnie kell. 484 00:43:39,108 --> 00:43:43,193 - Amelia �s Alonso gondoskodik a t�bbir�l. - Mir�l van sz�? 485 00:43:43,194 --> 00:43:46,896 Barcelon�ba mennek 1997-be, �s meggy�zik Pau Gasolt, 486 00:43:46,897 --> 00:43:49,802 hogy ne orvos legyen, hanem kos�rlabda-j�t�kos. 487 00:43:49,803 --> 00:43:55,337 Ernesto holnap �tbaigaz�tja �n�ket a kapun�l. A 295-�s kapu lesz. 488 00:43:55,338 --> 00:43:59,498 - Tess�k! - Nem l�tom tiszt�n a k�ldet�st. 489 00:43:59,499 --> 00:44:01,258 Cidnek seg�teni dics�s�g. 490 00:44:01,259 --> 00:44:04,817 N�k gyilkos�t elfogni elker�lhetetlen. 491 00:44:04,818 --> 00:44:09,578 - De ez? - Pau Gasol Spanyolorsz�g dics�s�ge, �s annak is kell maradnia. 492 00:44:09,579 --> 00:44:10,579 Ennyi. 493 00:44:20,704 --> 00:44:23,578 - �s hol fogsz lakni? - Egyel�re itt. 494 00:44:23,579 --> 00:44:28,013 Holnap kapok miniszt�riumi sz�ll�st a San Antonio de la Florida k�zel�ben. 495 00:44:28,014 --> 00:44:34,014 Itt kell maradnom, nem mehetek vissza a koromba. �me, az �j Richard Kimball! 496 00:44:34,703 --> 00:44:37,163 Ti ugye nemr�g j�ttetek? 497 00:44:37,190 --> 00:44:41,375 Csak mert a t�v�- �s mozim�sorokr�l fogalmatok sincs. 498 00:44:41,376 --> 00:44:44,138 �s mi lesz a feles�g�vel �s a csal�dj�val? 499 00:44:44,139 --> 00:44:48,178 Aggleg�ny vagyok, �s ha j�l tudom, nincs gyerekem. Nem v�r senki. 500 00:44:48,179 --> 00:44:50,470 - Sajn�lom! - Semmi baj! 501 00:44:50,471 --> 00:44:53,977 Az a j� benne, hogy nem kell lem�sznom a l�pcs�n, hogy hazajussak. 502 00:44:53,978 --> 00:44:57,098 Be�rem a 75-�ssel, persze, ha m�g mindig l�tezik. 503 00:44:57,099 --> 00:45:00,189 - Mi az a 75-�s? - Egy busz. 504 00:45:00,314 --> 00:45:04,377 Az is egy rejt�ly, sosem tudni, meddig kell v�rnod a meg�ll�ban. 505 00:45:04,378 --> 00:45:09,478 - Viszl�t! - Viszl�t! - Isten �ldja! - Isten �ldja! 506 00:45:24,207 --> 00:45:28,917 - B�zik benne? - Nem. Sem benne, sem senkiben. 507 00:45:28,972 --> 00:45:30,142 Kiv�ve �nt. 508 00:45:31,019 --> 00:45:34,461 De mit akar? Ilyen az emberi term�szet. 509 00:45:34,462 --> 00:45:38,999 Mindenki enyh�teni akarja a f�jdalm�t, �s j�t akar a szeretteinek. 510 00:45:39,000 --> 00:45:43,440 �s m�g jobban, ha a m�ltja visszak�sz�nhet. 511 00:45:44,978 --> 00:45:50,978 Integessen, Ernesto! �rezze, hogy szeretj�k. �rzelmi intelligencia. 512 00:45:51,863 --> 00:45:53,273 De mit m�vel? 513 00:45:54,499 --> 00:45:59,749 R�gy�jt egy 15. sz�zadi kolostorban? Kifel�, kifel�! 514 00:46:00,659 --> 00:46:02,819 A rend h� fenntart�ja. 515 00:46:02,820 --> 00:46:05,022 Szab�lyok az�rt vannak, hogy betarts�k �ket. 516 00:46:05,023 --> 00:46:10,937 Ki kell �br�nd�tsam, magam is t�bbet elsz�vtam a k�t mellett. 517 00:46:10,938 --> 00:46:14,718 Igen, sajn�lom! Nem vagyok t�k�letes. 518 00:46:15,065 --> 00:46:17,855 �n sosem h�gott �t szab�lyt? 519 00:46:17,856 --> 00:46:20,076 - Soha. - Nem hiszem. 520 00:46:21,858 --> 00:46:24,414 �g�rem, nem jut ki e n�gy fal k�z�l, 521 00:46:24,415 --> 00:46:27,055 sosem volt semmi gyeng�je? 522 00:46:29,063 --> 00:46:33,483 Egy szereto, jelentkez�s egy f�z�tanfolyamra... 523 00:46:33,484 --> 00:46:37,504 - paradicsomcsata, sz�nh�zasdi... - Soha. 524 00:46:39,587 --> 00:46:43,417 L�tom, a mag�n�lete olyan unalmas, mint az eny�m. 525 00:46:43,418 --> 00:46:48,538 �r�l�k, hogy nem �n vagyok az egyetlen furcsa ember a vil�gon. 526 00:46:48,539 --> 00:46:50,429 - Elmehet. - Uram! 527 00:46:51,770 --> 00:46:54,140 Ernesto! Irene hol van? 528 00:46:55,614 --> 00:46:59,557 Azt hiszem, Juli�n sz�m�t�g�p�t vizsg�lja �t. 529 00:46:59,558 --> 00:47:00,558 K�sz�n�m! 530 00:47:14,894 --> 00:47:16,844 Megvan! Kuba, 1895. 531 00:47:19,016 --> 00:47:21,429 Nem a legjobb korszak a nyaral�sra, Juli�n! 532 00:47:21,430 --> 00:47:23,050 - KUBAI H�BOR� - 533 00:47:25,775 --> 00:47:28,297 K�v�ncsi vagyok, min fogunk any�mmal veszekedni. 534 00:47:28,298 --> 00:47:30,662 Az any�kkal nem szabad vit�zni. 535 00:47:30,663 --> 00:47:36,663 K�lcs�nadom p�r napra, �s megv�ltozik a v�lem�nyed, az biztos. 536 00:47:36,949 --> 00:47:39,049 Mi�rt n�zel �gy r�m? 537 00:47:40,283 --> 00:47:45,869 Csak akartam, hogy tudja, sosem l�ttam m�g �nh�z hasonl� n�t. 538 00:47:45,870 --> 00:47:50,698 Nyugodj�k meg, Amelia, nem udvarolok, ez t�bb ann�l. 539 00:47:50,699 --> 00:47:52,049 Csod�lom �nt! 540 00:47:52,633 --> 00:47:56,986 Az esem�nyek ut�n is �gy dolgozik, mintha mi sem t�rt�nt volna. 541 00:47:56,987 --> 00:48:00,366 Megtan�tottak, hogy mikor valaki m�s probl�m�j�t kell megoldani, 542 00:48:00,367 --> 00:48:03,097 sose gondoljak a saj�tomra. 543 00:48:03,778 --> 00:48:06,371 Szeretn�m megismerni azt a tan�t�t! 544 00:48:06,372 --> 00:48:08,892 J�l ismered. Te vagy az. 545 00:49:59,845 --> 00:50:02,734 - Semmi? - Semmi. Vissza�ll�tottam minden adatot, 546 00:50:02,735 --> 00:50:06,073 �s nyoma sincs, hova mehetett Juli�n. 547 00:50:06,074 --> 00:50:09,781 De furcsa! Nem hittem volna, hogy informatikai szak�rt�! 548 00:50:09,782 --> 00:50:11,282 Biztos nem az. 549 00:50:11,511 --> 00:50:14,375 Tal�n hirtelen, tervezget�s n�lk�l ment el. 550 00:50:14,376 --> 00:50:20,081 Nem hiszem. A b�cs�level�ben azt �rta, oda megy, ahol tud seg�teni. 551 00:50:20,082 --> 00:50:21,192 Ment�tiszt. 552 00:50:21,739 --> 00:50:26,911 Kereshetett egy helyet �s id�t, ahol hasznosak az ismeretei. 553 00:50:26,912 --> 00:50:30,578 - Egy h�bor�. - Igen, mindig is erre gondoltam. 554 00:50:30,579 --> 00:50:33,116 Ez azt�n el�g, hogy tal�ljunk valamit! 555 00:50:33,117 --> 00:50:37,767 Azzal azt�n tele van Spanyolorsz�g t�rt�nelme! 556 00:50:38,039 --> 00:50:41,058 Mi t�rt�nt? Nem Pau Gasoln�l k�ne lenni�k? 557 00:50:41,059 --> 00:50:45,377 M�ndez �r nem jelent meg. Senki sem tudja, hol van. 558 00:50:45,378 --> 00:50:47,887 Van �tletem, hova mehetett. 559 00:50:47,888 --> 00:50:51,018 A gyilkoss�g, amiben nyomozok, nem az els� abban a lak�sban. 560 00:50:51,019 --> 00:50:53,359 Volt m�g egy 1946-ban. 561 00:50:53,483 --> 00:50:56,977 - Honnan tudja? - Ap�m� volt az �gy. 562 00:50:56,978 --> 00:51:00,098 1946. m�rcius 20., este 9 �ra. 563 00:51:01,356 --> 00:51:02,766 1946-ba ment. 564 00:51:03,809 --> 00:51:08,258 Megakad�lyozza, hogy a gyilkos meg�lje a n�t �s az apja �ngyilkoss�g�t. 565 00:51:08,259 --> 00:51:10,769 - Az apja �ngyilkos lett? - Mi�rt? 566 00:51:10,770 --> 00:51:14,215 Bele�r�lt, hogy a gyilkos elt�nt a szekr�nyben. 567 00:51:14,216 --> 00:51:15,836 M�rcius, 1946... 568 00:51:18,984 --> 00:51:21,755 - Kit�pte a lapot. - Akkor k�ts�g k�v�l oda ment. 569 00:51:21,756 --> 00:51:24,546 - �ra? - Este 9. - Este 9. 570 00:51:25,823 --> 00:51:28,853 175-�s kapu. Nincs sok id�nk. 571 00:51:29,341 --> 00:51:31,217 Ha itt d�l van, ott este 8. 572 00:51:31,218 --> 00:51:34,175 A kapu a Cuatro Caminosn�l van, a stadionnal szemben. 573 00:51:34,176 --> 00:51:38,098 - Nagyon messze van? - Fogjanak taxit! 46-ban alig volt forgalom Madridban. 574 00:51:38,099 --> 00:51:40,896 - �lt�zz�nk �t! - Igen. - V�rjatok! 575 00:51:40,897 --> 00:51:43,891 A legnagyobb tisztelettel, szerintem nekem k�ne mennem Amelia helyett. 576 00:51:43,892 --> 00:51:46,500 Er�szakos k�ldet�s, t�bb tapasztalatom van benne. 577 00:51:46,501 --> 00:51:51,533 Ha id�ben �rkez�nk, nem t�rt�nik semmi. Meggy�z�m Pacin�t. 578 00:51:51,534 --> 00:51:57,054 - �s ha nem siker�l? - Akkor �n is b�ven el�g vagyok. 579 00:52:03,590 --> 00:52:06,687 Nem szabadott volna megb�zni abban, aki a hatalom ellen besz�l. 580 00:52:06,688 --> 00:52:11,038 Megmenti az apj�t. Te nem ugyanezt tenn�d? 581 00:52:43,926 --> 00:52:48,756 Ember nem besz�lt m�g annyit, mint ez a taxis. 582 00:53:38,619 --> 00:53:42,670 Kik maguk? Megmondan�k, mi a fen�t keresnek itt? 583 00:53:42,671 --> 00:53:45,422 - Seg�tsenek, k�rem! - Hallgass, te ribanc! 584 00:53:45,423 --> 00:53:48,243 Nyugalom, nem fogja b�ntani. 585 00:53:52,539 --> 00:53:56,199 - �s Pacino? - M�r itt k�ne lennie. 586 00:53:59,494 --> 00:54:02,404 T�njenek innen, vagy meg�l�m! 587 00:54:04,444 --> 00:54:06,474 A rend�rs�g mindj�rt itt lesz. 588 00:54:06,475 --> 00:54:12,475 Jobb lesz, ha eldobja a k�st, �s elmegy. Nem fogjuk feltart�ztatni. 589 00:54:13,219 --> 00:54:16,609 A k�s n�lam van, �n parancsolok. 590 00:54:27,938 --> 00:54:29,018 Engedj el! 591 00:54:32,360 --> 00:54:34,640 T�bb� nem �rsz hozz�m. 592 00:54:35,911 --> 00:54:37,171 Kret�n vagy! 593 00:54:38,825 --> 00:54:41,705 Gy�va alak! Hallod? Az vagy! 594 00:54:43,259 --> 00:54:46,259 Nincs b�tors�god, gy�va f�reg! 595 00:54:47,858 --> 00:54:49,478 �tkozott ringy�! 596 00:55:05,671 --> 00:55:08,461 T�bb� nem emelsz r�m kezet! 597 00:55:13,597 --> 00:55:14,677 Engedd el! 598 00:55:21,219 --> 00:55:23,499 Engedd el, vagy v�ged! 599 00:55:25,739 --> 00:55:28,139 Miel�tt els�ti, meg�l�m. 600 00:55:30,579 --> 00:55:35,109 Mi ez a ruha, ki maga? Hogy jutott ide be? 601 00:55:35,376 --> 00:55:36,546 Engedje el! 602 00:55:45,145 --> 00:55:48,671 Ha tov�bbra is r�m fogja a pisztolyt, meg�l�m! 603 00:55:48,672 --> 00:55:50,112 K�ss�nk alkut! 604 00:55:50,655 --> 00:55:56,655 Ha b�k�n hagyja a n�t �s a fi�t, hagyjuk megsz�kni a szekr�nyen �t. 605 00:55:57,099 --> 00:56:00,951 - Tudnak a szekr�nyr�l? - Mindent tudunk, maga szem�tl�da! 606 00:56:00,952 --> 00:56:03,498 A neve Francisco Mor�n Ruiz. 607 00:56:03,499 --> 00:56:07,459 Elv�lt vagy egyed�l�ll� any�k gyilkosa. 608 00:56:22,539 --> 00:56:26,482 - Dobd el a k�st! - Maga dobja el a fegyvert! 609 00:56:26,483 --> 00:56:28,253 Csak hogy tudd... 610 00:56:28,499 --> 00:56:32,047 ha meg�l�d, nem jutsz ki �lve innen. 611 00:56:32,048 --> 00:56:35,498 Dobja el a fegyvert �s r�gja ide! 612 00:56:41,300 --> 00:56:44,750 Dobja el a fegyvert �s r�gja ide! 613 00:56:49,259 --> 00:56:52,322 Dobja el a fegyvert �s r�gja ide! 614 00:56:52,323 --> 00:56:54,693 Nem mondom m�g egyszer! 615 00:56:59,458 --> 00:57:00,458 Lassan! 616 00:57:20,818 --> 00:57:22,528 Maradj! Nyughass! 617 00:57:27,013 --> 00:57:28,013 Engedd! 618 00:57:29,539 --> 00:57:30,539 Fel�llni! 619 00:57:34,019 --> 00:57:39,839 - Ne tegye! - Ez tetszik! Szerintem lecser�lem r� a k�st. 620 00:57:40,402 --> 00:57:42,522 Vigyen engem t�szk�nt! 621 00:57:42,523 --> 00:57:46,143 Egy�tt elmenek�lhet�nk a szekr�nyen �t. 622 00:57:46,144 --> 00:57:52,144 - Egy fen�t! - Menek�lj�n a szekr�nyen �t, nem fogjuk k�vetni. 623 00:57:52,418 --> 00:57:54,728 J�jj�n ide, kisasszony! 624 00:57:56,898 --> 00:57:59,298 - Ne tegye! - Idej�nni! 625 00:58:21,651 --> 00:58:24,471 B�cs�zzon el a bar�tn�j�t�l! 626 00:58:25,978 --> 00:58:29,968 Ha meg�li, a pokolba is k�vetni fogom! 627 00:58:30,659 --> 00:58:35,789 Odamegy maga is ut�na. Majd hagyom, hogy k�vessen? 628 00:58:43,539 --> 00:58:44,889 Viszl�t soha! 629 00:59:32,795 --> 00:59:34,770 Francisco Mor�n, ugye? 630 00:59:34,771 --> 00:59:39,121 - Honnan tudja a nevemet? - Az nem fontos. 631 00:59:42,099 --> 00:59:44,139 Az isten szerelm�re! 632 00:59:45,619 --> 00:59:47,209 Mi t�rt�nt itt? 633 00:59:49,298 --> 00:59:50,298 Pacino. 634 00:59:53,377 --> 00:59:56,509 Az biztos, hogy mikor ellenszeg�l, st�lusosan teszi. 635 00:59:56,510 --> 00:59:59,641 Nem csak 1946. t�rt�nelm�t �rta �t, 636 00:59:59,642 --> 01:00:02,457 hanem mindezt a 19. sz�zad v�g�r�l tette. 637 01:00:02,458 --> 01:00:07,134 F�lrevezetett a lap kit�p�s�vel, hogy azt higgy�k, 1946-ba ment. 638 01:00:07,135 --> 01:00:09,423 Rend�r vagyok, �rtek hozz�. 639 01:00:09,424 --> 01:00:11,512 Az�rt tettem, hogy azt higgy�k, m�shol vagyok. 640 01:00:11,513 --> 01:00:14,001 Nem �rtem, mi�rt ment�l annyira vissza az id�ben, 641 01:00:14,002 --> 01:00:17,392 �s nem ap�dat mentetted 1946-ban. 642 01:00:17,593 --> 01:00:20,244 Az�rt, amit Francisco Mor�n mondott. 643 01:00:20,245 --> 01:00:22,921 Meg akarsz menteni minden n�t, akit meg�ltem? 644 01:00:22,922 --> 01:00:27,152 Minden gyereket, akit �rvas�gra juttattam? 645 01:00:30,239 --> 01:00:33,659 Ha meg�l�d ap�mat, siker�lni fog. 646 01:00:34,202 --> 01:00:38,258 - Mi�rt akarta ezt a gyilkos? - Mert egy isz�kos szadista volt. 647 01:00:38,259 --> 01:00:42,857 Verte �t �s az anyj�t. �s egy nap t�l messzire ment. 648 01:00:42,858 --> 01:00:48,138 Csak 11 �ves volt, �s mindent l�tott a szekr�nyb�l. 649 01:01:02,338 --> 01:01:07,048 Mikor az apja megl�tta, szeg�ny p�nikba esett. 650 01:01:11,040 --> 01:01:13,879 A h�t�t a szekr�ny fal�nak nyomta, �s aktiv�lta az id�kaput. 651 01:01:13,880 --> 01:01:17,698 Mor�n volt az els� �ldozat. Az els� �rva. 652 01:01:17,699 --> 01:01:18,699 �gy van. 653 01:01:19,377 --> 01:01:22,549 Hirtelen 11 �vesen 1921-ben tal�lta mag�t. 654 01:01:22,550 --> 01:01:26,399 Az utc�n tal�ltak r�, �s a Szent Sz�v �rvah�zba vitt�k. 655 01:01:26,400 --> 01:01:30,502 Abba, amit Mor�n annyi �ven �t t�mogatott. 656 01:01:30,503 --> 01:01:34,371 De ha Mor�n 1921-be ker�lt 11 �vesen, 657 01:01:34,372 --> 01:01:36,496 hogy szerezte meg a h�zat k�s�bb? 658 01:01:36,497 --> 01:01:39,722 A sors �gy hozta, hogy egy gazdag csal�d vette p�rtfog�sba. 659 01:01:39,723 --> 01:01:43,594 - �s a szekr�ny? - Az a leg�rdekesebb az eg�szben. 660 01:01:43,595 --> 01:01:46,535 Sosem hagyta el azt a h�zat. 661 01:01:46,778 --> 01:01:48,618 Egy valamit nem �rtek. 662 01:01:48,619 --> 01:01:51,782 Mi�rt illant el mindenki, mintha szellemek lettek volna? 663 01:01:51,783 --> 01:01:55,786 Az anyja megment�s�vel minden k�s�bbi esem�ny megv�ltozott. 664 01:01:55,787 --> 01:01:59,056 Mor�n 1915-ben meghalt t�d�v�szben. 665 01:01:59,057 --> 01:02:02,897 �gy 1946-ban, Mor�n m�r nem �lt, nem lehetett a h�z tulajdonosa. 666 01:02:02,898 --> 01:02:07,533 Ha a t�rt�nelem megv�ltozik, a k�vetkezm�nyek kisz�m�thatatlanok. 667 01:02:07,534 --> 01:02:10,463 Arra lenn�k k�v�ncsi, mi lenne, 668 01:02:10,464 --> 01:02:13,658 ha egy eln�k gyilkos�ra bukkann�nk, 669 01:02:13,659 --> 01:02:17,139 aki az egyik szeg�ny n� �kunok�ja? 670 01:02:17,739 --> 01:02:20,869 De megmentette Ameli�t, ez nem sz�m�t? 671 01:02:20,870 --> 01:02:25,363 Folch kisasszony nem ker�lt volna vesz�lybe, ha Pacino �r 672 01:02:25,364 --> 01:02:29,504 nem kezdett volna id�k�zi �nb�r�skod�sba. 673 01:02:30,298 --> 01:02:32,428 Most menjenek, k�rem! 674 01:02:34,071 --> 01:02:36,201 Ernesto, �n maradjon! 675 01:02:39,458 --> 01:02:41,618 - Hallgatom. - Van... 676 01:02:43,378 --> 01:02:45,928 Van egy elint�zetlen �gy. 677 01:02:46,179 --> 01:02:50,138 A t�rt�nelem megv�ltoz�s�val minden adom�ny, amit Francisco Mor�n k�ld�tt 678 01:02:50,139 --> 01:02:55,299 - a Szent Sz�v �rvah�z r�sz�re, elt�nt. - Pontosan. 679 01:02:55,739 --> 01:02:59,897 Hozza el az �vk�nyveket �s a sportfogad�si eredm�nyeket! 680 01:02:59,898 --> 01:03:02,208 H�tha tehet�nk valamit! 681 01:03:13,357 --> 01:03:18,457 - Mif�le h�lyes�g ez, hogy m�anyagba csomagolj�k az �telt? - Adja ide! 682 01:03:18,458 --> 01:03:22,088 - Van gyakorlatom benne. - K�sz�n�m! 683 01:03:31,078 --> 01:03:32,996 Sajn�lom, hogy vesz�lybe sodortalak! 684 01:03:32,997 --> 01:03:35,547 - V�g�l megmentett�l. - Ja, de m�zli volt. 685 01:03:35,548 --> 01:03:38,738 T�bb� nem teszem. Mintaszer�en betartom a szab�lyokat. 686 01:03:38,739 --> 01:03:42,221 - Esk�sz�m! - �n nagyon t�rv�nytisztel� vagyok. 687 01:03:42,222 --> 01:03:46,180 - De ez alkalommal ne b�nja tett�t! - Nem b�nom. 688 01:03:46,181 --> 01:03:49,599 Ha ott a lehet�s�g, hogy megmentsd a szerettedet, �s nem teszed... 689 01:03:49,600 --> 01:03:53,560 az embertelen lenne. Bele�r�ltem volna. 690 01:03:55,099 --> 01:03:58,879 Egy koll�g�val hasonl� dolog t�rt�nt. 691 01:04:35,619 --> 01:04:37,209 Tess�k, a tied! 692 01:04:42,298 --> 01:04:46,348 - Ez a te pisztolyod, apa! - M�r nincs r� sz�ks�gem. 693 01:04:46,349 --> 01:04:48,569 �s r�szolg�lt�l, fiam. 694 01:04:48,658 --> 01:04:53,546 B�rmit is mondanak, j� rend�r vagy, sz�momra a legjobb. 695 01:04:53,547 --> 01:04:57,897 B�r �r�ln�k, ha lev�gatn�d azt a loboncot. 696 01:04:58,699 --> 01:04:59,699 K�sz�n�m! 697 01:05:01,619 --> 01:05:02,789 �s tudod... 698 01:05:03,461 --> 01:05:09,461 - L�ni mindig... - L�ni mindig csak a legv�gs� esetben, ap�m. Tudom. 699 01:05:14,219 --> 01:05:18,760 Legeltette a p�sztor a ny�j�t, majd a domb tetej�r�l �gy ki�lt�': 700 01:05:18,761 --> 01:05:21,457 Seg�ts�g, j�n a farkas, az �d�z! Ide gyorsan, munk�s! 701 01:05:21,458 --> 01:05:25,523 Ezek otthagyj�k a munk�t, s megjelennek sebt�ben imm�r. 702 01:05:25,524 --> 01:05:28,327 - MADRID - 1946- �s l�tj�k, hogy tr�fas�g csup�n. 703 01:05:28,328 --> 01:05:31,250 Az ism�t ki�lt, amazokba f�lelem �llt. 704 01:05:31,251 --> 01:05:34,407 M�sodszor is tr�f�l, mily gal�d! 705 01:05:34,408 --> 01:05:36,958 De mi t�rt�nt harmadj�ra? 706 01:05:37,416 --> 01:05:40,746 Az �hes farkas val�ban felbukkan. 707 01:05:40,778 --> 01:05:45,738 Akkor a p�sztor ki�lt egy hatalmasat, �s b�rmily hangosra is fogja, 708 01:05:45,739 --> 01:05:51,739 az okos ember meg sem hallja, �s a farkas a ny�jat felfalja. 709 01:05:51,814 --> 01:05:57,814 Ha egyszer hazugs�gon kapnak, a hiteled oda, m�g ha igazad is van. 710 01:06:23,848 --> 01:06:28,457 - Azt hittem, nem j�ssz el. - Egy tal�lk�t sem hagyok ki. 711 01:06:28,458 --> 01:06:31,597 Milyen ez az �j miniszt�riumi alkalmazott? 712 01:06:31,598 --> 01:06:33,117 - Pacino? - Igen. 713 01:06:33,118 --> 01:06:36,940 Nagyon j�, de nagyobb l�zad�, mint Juli�n. 714 01:06:36,941 --> 01:06:40,698 - �jabb id�z�tett bomba. - Att�l tartok. 715 01:06:40,699 --> 01:06:43,087 Lehet tudni valamit Mart�nez �rr�l? 716 01:06:43,088 --> 01:06:46,148 Igen, Kub�ba sz�k�tt, 1895-be. 717 01:06:47,218 --> 01:06:51,796 Az biztos, hogy nem nyaralni ment. Tudj�k a miniszt�riumban? 718 01:06:51,797 --> 01:06:52,797 Nem. 719 01:06:54,142 --> 01:06:55,312 Sz�p munka! 720 01:07:01,178 --> 01:07:06,378 Megesk�dt�l, hogy az eg�sz egy jobb miniszt�rium�rt van. 721 01:07:06,379 --> 01:07:08,149 Ne hagyj cserben! 722 01:07:09,058 --> 01:07:10,228 Nem foglak. 723 01:07:11,579 --> 01:07:12,579 Soha. 62499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.