Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,376 --> 00:00:44,376
�k azok?
2
00:00:47,338 --> 00:00:48,338
Igen, �k.
3
00:00:58,750 --> 00:00:59,920
Az istenit!
4
00:01:38,801 --> 00:01:42,883
Mi van, mi�rt menek�lt�k?
M�r nem vagyunk haverok?
5
00:01:42,884 --> 00:01:43,884
Te tet�!
6
00:01:44,173 --> 00:01:47,415
Egy dolog, hogy vamzerek vagyunk,
de hogy az eg�sz vil�g megtudja...
7
00:01:47,416 --> 00:01:50,914
- Vamzer?
- Bes�g�. Majd felkapod a sz�kincset.
8
00:01:50,915 --> 00:01:51,915
S�ld�?
9
00:01:52,498 --> 00:01:57,706
Nan�, most j�tt a fut�szalagr�l.
S�ld�, ez itt Z�r�s �s Sz�sz�ty�r.
10
00:01:57,707 --> 00:02:01,787
H�z�s a kocsihoz!
N�zz�k, mi van n�luk!
11
00:02:02,014 --> 00:02:03,014
Semmi.
12
00:02:03,300 --> 00:02:05,854
Semmi? Mit csin�ltatok a m�ltkor,
sefteltetek a parkban?
13
00:02:05,855 --> 00:02:07,978
Mi? �sszekeversz valakivel!
14
00:02:07,979 --> 00:02:11,842
�sszekeverlek?
N�zd meg, kik ezek? A Los Pecos?
15
00:02:11,843 --> 00:02:12,843
Pacino!
16
00:02:15,132 --> 00:02:18,367
�s ez? Mit mondtam neked?
Mit mondtam?
17
00:02:18,368 --> 00:02:22,135
- Aki veled dolgozik, csak semmi drog!
- Na, b�kly�ba vel�k!
18
00:02:22,136 --> 00:02:26,927
- B�kly�? - Bilincs, az istenit,
ford�t�g�p kell neked, vagy mi?
19
00:02:26,928 --> 00:02:29,255
B�ntalmazott n�, Grilo utca 10.
20
00:02:29,256 --> 00:02:31,738
- B�ntalmazott n�, Grilo utca.
- Pacino, mi esetleg...
21
00:02:31,739 --> 00:02:35,254
- Fogd be a sz�d!
- H�zast�rsi er�szak, b�ntalmaz�s.
22
00:02:35,255 --> 00:02:38,495
Van j�r�r
az Antonio Grilo utca 10. k�rny�k�n?
23
00:02:38,496 --> 00:02:40,048
Ism�tlem, h�zast�rsi...
24
00:02:40,049 --> 00:02:43,012
27-es a k�zpontnak, m�ris indulunk.
Ism�tlem, m�ris indulunk.
25
00:02:43,013 --> 00:02:44,963
Ezeket itt hagyjuk?
26
00:02:45,513 --> 00:02:47,553
Indul�s, az istenit!
27
00:02:56,696 --> 00:02:57,776
A rohad�k!
28
00:03:16,832 --> 00:03:19,188
Mit csin�lsz a cs�zlival?
Nem t�lzol egy kicsit?
29
00:03:19,189 --> 00:03:22,009
Itt maradsz er�s�t�st k�rni!
30
00:03:22,135 --> 00:03:26,255
- Megmondod, mi folyik itt?
- Hallgass �s tedd, amit mondtam!
31
00:03:26,256 --> 00:03:29,805
27-es a k�zpontnak!
27-es a k�zpontnak!
32
00:03:29,806 --> 00:03:35,806
Er�s�t�st k�rek az Antonio Grilo utca
10-be! Igen, gyorsan!
33
00:03:44,235 --> 00:03:47,015
- J� est�t, asszonyom!
Ki telefon�lt? - �n.
34
00:03:47,016 --> 00:03:50,616
- Jaj, istenem! - Felment valaki?
- Nem, a szemetet vittem ki �ppen.
35
00:03:50,617 --> 00:03:51,617
Ne!
36
00:03:52,299 --> 00:03:55,236
- A harmadikon balra, ugye?
- Igen, uram!
37
00:03:55,237 --> 00:03:57,367
Mindenki menjen haza!
38
00:04:01,088 --> 00:04:03,068
Rend�rs�g, kinyitni!
39
00:04:03,914 --> 00:04:04,914
Kinyitni!
40
00:04:50,659 --> 00:04:53,419
Politikusok! Mind egyform�k.
41
00:04:55,356 --> 00:04:58,716
�s ez nem lesz jobb,
az biztos.
42
00:05:00,096 --> 00:05:01,266
Ez tetszik.
43
00:05:02,159 --> 00:05:05,309
Szerintem lecser�lem r� a k�st.
44
00:05:06,308 --> 00:05:07,898
Engedd el �ket!
45
00:05:10,472 --> 00:05:13,712
Ne mozduljon!
Ehhez semmi k�ze.
46
00:05:14,854 --> 00:05:16,024
A mindenit!
47
00:05:17,114 --> 00:05:19,664
Azt hiszem, sietnem kell.
48
00:05:36,198 --> 00:05:37,548
Viszl�t soha!
49
00:05:49,299 --> 00:05:52,816
Fiam, lent v�r egy rend�r,
mondd neki, hogy h�vjon ment�t!
50
00:05:52,817 --> 00:05:54,407
Menj m�r, menj!
51
00:06:02,379 --> 00:06:07,929
Megint, ne, az istenit!
Megint ugyanaz, ne, a francba!
52
00:06:11,405 --> 00:06:12,755
Kifel� onnan!
53
00:07:02,029 --> 00:07:04,389
- Ne mozduljon! Fegyvert eldobni!
- Nyugalom!
54
00:07:04,390 --> 00:07:06,484
- A f�ldre!
- Rend�r vagyok!
55
00:07:06,485 --> 00:07:09,695
- Nyugi, zsaru vagyok!
- A jelv�ny? - J�, nyugi!
56
00:07:09,696 --> 00:07:12,665
- Ne mozduljon!
- Gyilkost k�vetek, a fen�be is!
57
00:07:12,666 --> 00:07:15,065
- A koll�g�tok vagyok!
- Ne mozdulj!
58
00:07:15,066 --> 00:07:17,722
- N�zd meg a jelv�nyemet!
- Hol van?
59
00:07:17,723 --> 00:07:22,223
Jobb zseb! N�zd meg,
engedj el, az istenit!
60
00:07:23,240 --> 00:07:26,270
M�g egy idi�ta, '81-b�l val�.
61
00:07:26,764 --> 00:07:29,824
A bolhapiacon vetted, vagy mi?
62
00:07:34,696 --> 00:07:37,966
F�l�p kir�ly egy�ves �vfordul�ja.
63
00:07:38,586 --> 00:07:43,656
J�nius 19-�n �nnepli els�
beiktat�si �vfordul�j�t.
64
00:08:42,501 --> 00:08:45,518
- EL MINISTERIO DEL TIEMPO -
" El tiempo en sus manos "
65
00:08:45,519 --> 00:08:47,144
- ID�MINISZT�RIUM -
" Az id� kez�ben van "
66
00:08:47,145 --> 00:08:48,145
- S02E01-
67
00:09:26,336 --> 00:09:28,659
Lehet tudni valamit Mart�nez �rr�l?
68
00:09:28,660 --> 00:09:30,920
Nem. Minden �gyn�k�nknek
sz�tk�ldtem a fot�j�t.
69
00:09:30,921 --> 00:09:34,227
Megszerveztem a keres�s�t
�s az elfog�s�t, de eddig semmi.
70
00:09:34,228 --> 00:09:35,822
A lak�s�n tal�lt valamit?
71
00:09:35,823 --> 00:09:39,314
Nem. V�gign�ztem a hat�rid�napl�j�t,
a sz�m�t�g�p�t, semmi, mindent let�r�lt.
72
00:09:39,315 --> 00:09:42,526
�jra k�ne pr�b�lni, a merevlemezr�l
mindig van visszanyerhet� adat.
73
00:09:42,527 --> 00:09:46,096
Int�zem. Nem felejtettem el
a miniszt�riumi m�dszereket, Ernesto.
74
00:09:46,097 --> 00:09:48,034
T�rt�netesen az utols�kat
magam fogalmaztam meg.
75
00:09:48,035 --> 00:09:51,665
Engedelm�vel
megyek tov�bb dolgozni.
76
00:09:55,722 --> 00:09:59,819
- L�tom, nem lett jobb a kapcsolatuk.
- Nem.
77
00:09:59,820 --> 00:10:03,939
- Tov�bb kell l�pni, Ernesto.
- Term�szetesen!
78
00:10:03,940 --> 00:10:06,637
Elmondta Iren�nek,
hogy bes�g� van a miniszt�riumban?
79
00:10:06,638 --> 00:10:12,188
Nem, ez k�zt�nk marad.
Van valami fejlem�ny az �gyben?
80
00:10:12,473 --> 00:10:13,473
Marha j�!
81
00:10:14,854 --> 00:10:17,981
Azok a r�gi sz�p id�k,
mikor kopogtak bel�p�s el�tt!
82
00:10:17,982 --> 00:10:19,858
Sajn�lom, de nagyon s�rg�s!
83
00:10:19,859 --> 00:10:23,458
A bel�gyminiszt�riumi
ember�nk telefon�lt.
84
00:10:23,459 --> 00:10:28,259
Elfogtak egy gyilkost,
akit 1981. �ta keresnek.
85
00:10:28,648 --> 00:10:30,136
A GYILKOS REND�R
86
00:10:30,137 --> 00:10:32,837
�s nek�nk mi k�z�nk hozz�?
87
00:10:36,859 --> 00:10:42,079
Mondja meg �n!
34 �v telt el, �s ugyan�gy n�z ki.
88
00:10:43,397 --> 00:10:47,597
Milyen j�k�p�, �s gyilkos!
�des istenk�m!
89
00:10:57,659 --> 00:11:01,195
Biztosra veszem,
hogy Mait�hez utazott.
90
00:11:01,196 --> 00:11:02,636
Szerintem nem.
91
00:11:04,419 --> 00:11:08,328
Ap�mnak volt egy kuty�ja.
Jarrete volt a neve.
92
00:11:08,329 --> 00:11:11,479
H� volt, kedves �s vill�mgyors.
93
00:11:14,235 --> 00:11:19,458
Mikor ap�m meghalt, nem tudom,
ki sajn�lta jobban, a kutya vagy �n.
94
00:11:19,459 --> 00:11:23,629
M�snap elt�nt,
senki nem tudta, hol van.
95
00:11:24,219 --> 00:11:27,459
Tudod, hol volt?
Ap�m s�rj�n�l.
96
00:11:28,139 --> 00:11:30,888
Minden nap oda j�rt,
folyton ugatott.
97
00:11:30,889 --> 00:11:36,058
Mintha csak fel akarta volna �breszteni,
hogy tov�bb simogassa.
98
00:11:36,059 --> 00:11:38,735
Juli�n is olyan, mint a kutya,
99
00:11:38,736 --> 00:11:42,006
visszament,
biztos vagyok benne.
100
00:11:44,059 --> 00:11:47,898
Ha �gy lenne, nem �rta volna,
hogy �j �letet akar kezdeni.
101
00:11:47,899 --> 00:11:52,498
Ak�rhogy is, Isten azt akarja, legyen
boldog, m�g ha nem is l�tjuk t�bb�.
102
00:11:52,499 --> 00:11:54,869
�n szeretn�m m�g l�tni.
103
00:11:56,139 --> 00:11:59,338
- De Juli�n �s �n...
- Nem, nem, semmi!
104
00:11:59,339 --> 00:12:03,009
Szerencs�re! Azt hittem,
az esk�v�i k�p m�gis igazi volt.
105
00:12:03,010 --> 00:12:04,940
�s nem tudom,
mi zavart volna jobban,
106
00:12:04,941 --> 00:12:10,941
hogy nem mondta el, vagy az ostobas�gom,
mert nem vettem �szre.
107
00:12:16,139 --> 00:12:19,619
- Van m�g egy f�nyk�p.
- M�g egy?
108
00:12:24,059 --> 00:12:28,739
- Gyerek�k is van?
- Vagy nincs. �s ha hamis?
109
00:12:33,419 --> 00:12:36,749
Ezt l�tta Juli�n?
M�g szerencse!
110
00:12:37,059 --> 00:12:42,219
Ez j� jel, azt jelenti,
hogy nem �n el�l menek�l.
111
00:12:43,819 --> 00:12:48,859
- A f�n�k. - Majd besz�l�nk,
most csak egy dolog!
112
00:12:50,099 --> 00:12:54,929
Az �n gondja az eny�m is,
sosem hagyom mag�ra.
113
00:13:02,339 --> 00:13:04,218
Tudom�sunkra jutott
114
00:13:04,219 --> 00:13:07,409
egy id�kapu l�tez�se, amely nincs
a miniszt�riumn�l regisztr�lva.
115
00:13:07,410 --> 00:13:11,864
- Nem az els�.
- �s nem is az utols�. De ez meglepet�s.
116
00:13:11,865 --> 00:13:14,658
Ezen kereszt�l �tj�tt
egy gyilkos a mi id�nkbe.
117
00:13:14,659 --> 00:13:17,539
Mi a k�ldet�s? Vad�sszuk le?
118
00:13:17,779 --> 00:13:19,279
Nem, nem kell.
119
00:13:36,979 --> 00:13:39,979
- Hol vagyok?
- Az irod�mban.
120
00:13:40,161 --> 00:13:42,858
- Tetszik?
- Csak semmi badars�g!
121
00:13:42,859 --> 00:13:45,679
Egy gyilkos van szabadl�bon.
122
00:13:46,059 --> 00:13:51,309
- Biztos benne?
- Az egyetlen, amiben biztos vagyok.
123
00:13:52,099 --> 00:13:55,399
2016. Mi van,
a j�v�be utaztam?
124
00:14:00,901 --> 00:14:03,738
Ja, persze,
�s �n vagyok Colombo.
125
00:14:03,739 --> 00:14:06,799
Nem, �n nem Colombo fel�gyel�.
126
00:14:08,189 --> 00:14:09,869
�n Jes�s M�ndez.
127
00:14:10,867 --> 00:14:14,017
Jes�s M�ndez,
k�b�t�szeres �gyn�k
128
00:14:14,018 --> 00:14:17,338
az Usera ker�letb�l,
Madridb�l, 1981-b�l.
129
00:14:17,339 --> 00:14:22,769
- A t�rsai Pacin�nak h�vj�k.
- Chapino? - Nem, Pacino.
130
00:14:26,379 --> 00:14:32,289
Pacino, a Serpico c�m� film alapj�n,
a be�p�tett zsarur�l.
131
00:14:32,779 --> 00:14:34,309
Pacino. Pacino.
132
00:14:36,139 --> 00:14:38,658
Milyen szar a j�v�,
ha nem ismerik Al Pacin�t?
133
00:14:38,659 --> 00:14:42,098
Olyan fontos,
hogy ismern�nk k�ne?
134
00:14:42,099 --> 00:14:44,369
Egy sz�n�sz, sz�ps�gem,
a legjobb a vil�gon.
135
00:14:44,370 --> 00:14:48,538
Az �n kedvencem Lawrence Olivier,
de nem nyitok r�la vit�t.
136
00:14:48,539 --> 00:14:52,049
Nem a filmekr�l akarok besz�lgetni.
137
00:14:52,287 --> 00:14:55,218
Ez hazugs�g, �rtatlan vagyok!
Tan�m is van, volt ott egy kisfi�.
138
00:14:55,219 --> 00:14:58,317
Ha az �ldozat fi�r�l van sz�,
sokkot kapott a trauma k�vetkezt�ben.
139
00:14:58,318 --> 00:15:01,818
- Semmire sem eml�kezett.
- Vannak m�s tan�k is.
140
00:15:01,819 --> 00:15:05,607
A port�s, a szomsz�dok, l�ttak felmenni.
Hallott�k az �ldozat ki�lt�sait.
141
00:15:05,608 --> 00:15:10,207
A rend�rs�g szerint egy szomsz�d
sem l�tott senkit felmenni, csak �nt.
142
00:15:10,208 --> 00:15:12,637
A t�rsam a kocsiban volt,
m�g �n felmentem a lak�sba.
143
00:15:12,638 --> 00:15:15,871
A t�rsa t�mogatja
az �n el�tt fekv� v�ltozatot.
144
00:15:15,872 --> 00:15:19,658
�s a n� �let�t kiolt� goly�
a szolg�lati fegyver�b�l sz�rmazik.
145
00:15:19,659 --> 00:15:22,239
�rtatlan vagyok, esk�sz�m!
146
00:15:22,402 --> 00:15:26,073
Volt m�g valaki a lak�sban, le�t�tt,
elvette a fegyveremet �s lel�tte.
147
00:15:26,074 --> 00:15:28,143
Az�rt egyezik
a ballisztikai jelent�sben.
148
00:15:28,144 --> 00:15:34,144
- Hol van a f�rfi, aki le�t�tte?
- Nem tudom, �n k�vettem id�ig.
149
00:15:38,556 --> 00:15:40,026
�sszej�tszanak!
150
00:15:41,539 --> 00:15:44,211
Vagy k�m�ban vagyok az �t�st�l,
amit az a rohad�k m�rt r�m.
151
00:15:44,212 --> 00:15:47,542
- �lmodom. �lom, ugye?
- Nem az.
152
00:15:49,139 --> 00:15:50,819
Hogy jutott ide?
153
00:15:54,435 --> 00:15:55,785
Viszl�t soha!
154
00:16:00,161 --> 00:16:01,511
Kifel� onnan!
155
00:16:07,819 --> 00:16:10,189
Mondja meg, merre j�tt!
156
00:16:10,819 --> 00:16:16,369
Megint, ne, az istenit!
Megint ugyanaz, ne, a francba!
157
00:16:17,619 --> 00:16:19,479
Egy szekr�nyen �t.
158
00:16:23,139 --> 00:16:28,704
Tudom, hogy k�preg�nybe ill�,
de ez az igazs�g, esk�sz�m!
159
00:16:28,705 --> 00:16:30,283
�s hol volt ez a szekr�ny?
160
00:16:30,284 --> 00:16:33,018
Antonio Grilo utca 10.,
3. emelet balra.
161
00:16:33,019 --> 00:16:35,498
Menj�nk oda, �s megtudjuk,
hogy hazudik-e.
162
00:16:35,499 --> 00:16:38,840
Nem, egy szekr�ny
k�nnyed�n �thelyezhet�.
163
00:16:38,841 --> 00:16:42,151
Minket a kapu �rdekel,
amin kereszt�l ide jutott.
164
00:16:42,152 --> 00:16:45,738
El kell menni a b�rba!
Ernesto, k�s�rje el Ameli�t �s Alons�t!
165
00:16:45,739 --> 00:16:51,138
- �s �n? Csak �n ismerem fel a gyilkost.
- Pont ez�rt nem megy.
166
00:16:51,139 --> 00:16:55,337
Irene, menjen a kameraszob�ba,
�s k�sz�tsenek el� mindent!
167
00:16:55,338 --> 00:16:58,638
Ha igazat mond,
ki fog der�lni.
168
00:17:31,549 --> 00:17:33,229
A GYILKOS REND�R
169
00:17:49,899 --> 00:17:52,389
J� napot! K�zeg�szs�g�gy.
170
00:17:54,139 --> 00:17:56,662
- �n a tulajdonos?
- Az istenit, ez m�r sok!
171
00:17:56,663 --> 00:18:00,258
Tegnap este a f�lkegyelm� �s a zsaruk,
ma megint a k�zeg�szs�g�gy?
172
00:18:00,259 --> 00:18:04,115
- Hogyhogy megint?
- Igen, a m�lt h�ten voltak itt.
173
00:18:04,116 --> 00:18:05,116
Igen.
174
00:18:05,330 --> 00:18:10,458
Mi fel�gyelj�k az embereinket,
hogy j�l v�gzik-e a munk�jukat.
175
00:18:10,459 --> 00:18:13,098
�s m�g mondj�k, hogy nincs
el�g k�ztisztvisel� az orsz�gban!
176
00:18:13,099 --> 00:18:15,178
Egyel�re k�t dolgot tegyen meg!
177
00:18:15,179 --> 00:18:19,215
Adja �t a b�r �sszes pap�rj�t,
�s maradjon cs�ndben!
178
00:18:19,216 --> 00:18:21,826
J�l van, ne csin�lja m�r!
179
00:18:25,099 --> 00:18:30,439
Nem b�rom, ha cs�ny�n
besz�lnek a k�ztisztvisel�kr�l.
180
00:18:33,779 --> 00:18:35,909
- Tess�k!
- J�l van.
181
00:18:36,456 --> 00:18:40,425
M�g �n �tn�zem ezeket, a t�rsaim
megn�zik a konyh�t �s a h�ts� r�szt.
182
00:18:40,426 --> 00:18:42,658
A mosd�k �s a rakt�r lent vannak.
183
00:18:42,659 --> 00:18:45,899
Van egy hat�s�gilag lez�rt ajt�.
184
00:18:46,659 --> 00:18:52,209
- Lez�rt? - Igen, mikor �tvettem
a b�rt, m�r �gy volt.
185
00:19:19,299 --> 00:19:21,969
Seg�ts�gre lesz sz�ks�g�nk.
186
00:19:23,459 --> 00:19:25,229
De ez hihetetlen!
187
00:19:25,977 --> 00:19:29,478
Innen mindent lehet l�tni.
Kontroll�lj�k az emberek �let�t!
188
00:19:29,479 --> 00:19:32,386
Ez olyan, mint a korm�ny
egy titkos szervezete?
189
00:19:32,387 --> 00:19:35,242
Olyasmi. Eml�kszel, h�ny �ra volt,
mikor a b�rba �rkezt�l?
190
00:19:35,243 --> 00:19:38,693
A h�rad� ment,
este 8 �ra k�r�l.
191
00:19:40,939 --> 00:19:46,459
- Ott van, � az!
- Merev�tse ki a k�pet! Nagy�tsa ki!
192
00:19:46,841 --> 00:19:49,573
K�sz�tsen m�solatot, hogy Irene
sz�t tudja k�ldeni a j�r�r�knek.
193
00:19:49,574 --> 00:19:51,858
- Nem l�tom a pisztolyt.
- Biztos a kab�tj�ban van.
194
00:19:51,859 --> 00:19:55,538
- Vagy eldobta a b�rban. - A rend�rs�g
�tkutatta a b�rt, nem tal�ltak semmit.
195
00:19:55,539 --> 00:19:56,889
Egy pillanat!
196
00:19:59,016 --> 00:20:00,546
Igazat mondott.
197
00:20:01,157 --> 00:20:05,027
Mindig igazat mondok.
Ha megk�rhetn�m!
198
00:20:09,899 --> 00:20:10,899
Igen?
199
00:20:12,419 --> 00:20:14,858
Itt vagyok,
�pp a Don Quijot�t olvasom.
200
00:20:14,859 --> 00:20:19,818
Vizsg�ja meg a kij�ratn�l jobb k�zre
l�v� szemetest! Ott lesz a pisztoly.
201
00:20:19,819 --> 00:20:23,089
Ha m�g nem vitt�k el a kuk�sok.
202
00:20:23,299 --> 00:20:28,399
Az ajt� nem ny�lik,
ki kellett h�vnom a lakatost.
203
00:20:28,739 --> 00:20:32,272
K�sz van, f�n�k. Sosem l�ttam ilyet,
biztons�gi ajt� ford�tva felt�ve.
204
00:20:32,273 --> 00:20:35,843
J�l van, k�sz�n�m!
M�r ott vannak.
205
00:20:35,923 --> 00:20:39,883
Mit tegy�nk, ha visszaj�ttek?
Lez�rjuk?
206
00:20:41,179 --> 00:20:45,018
J�, akkor mindent ugyan�gy hagyunk,
nem fog l�tszani, hogy kinyitottuk.
207
00:20:45,019 --> 00:20:48,619
V�rjuk meg, mit tal�lnak!
K�sz�n�m!
208
00:20:50,059 --> 00:20:54,618
- Szerintem itt az igazs�g pillanata.
- Igen, nincs m�s h�tra.
209
00:20:54,619 --> 00:20:55,879
Sz�m�ra sem.
210
00:21:00,779 --> 00:21:04,338
- Chapino nem hazudott.
- A szekr�nyr�l nem.
211
00:21:04,339 --> 00:21:08,352
- De att�l m�g lehet � a gyilkos.
- Nem az, garant�lom.
212
00:21:08,353 --> 00:21:11,418
K�ts�gbe volt esve,
az ilyen nem hazudik.
213
00:21:11,419 --> 00:21:14,658
Ha hazudik,
j� sz�n�sz, az biztos.
214
00:21:14,659 --> 00:21:17,258
Meg�lni egy any�t
a fia szeme l�tt�ra...
215
00:21:17,259 --> 00:21:19,938
Hogy k�pes egy ember
ilyen r�ms�gre?
216
00:21:19,939 --> 00:21:24,379
Aki ezt tette, nem ember,
hanem sz�rnyeteg.
217
00:21:35,899 --> 00:21:39,258
- Ez �ri�si! - Ugyanezt mondtam
ez els� nap, mikor megl�ttam.
218
00:21:39,259 --> 00:21:43,175
- Megmutatom az id�kapukat.
- Gyalog megy�nk le?
219
00:21:43,176 --> 00:21:45,338
- Lift nincs?
- Dehogy nincs!
220
00:21:45,339 --> 00:21:48,544
A gal�ria m�g�tt van,
de sosem m�k�dik.
221
00:21:48,545 --> 00:21:52,538
Vigy�zzon, ha megbotlik,
nagyobbat eshet, mint a t�zsde!
222
00:21:52,539 --> 00:21:55,098
- Az meg mi?
- K�nszenved�s.
223
00:21:55,099 --> 00:21:58,658
Minden kapu egy bizonyos
id�be vezet a m�ltban.
224
00:21:58,659 --> 00:22:02,469
De a kapuk itt fixek,
�s �n egy szekr�nyen �t j�ttem.
225
00:22:02,470 --> 00:22:04,452
Mert vannak fix
�s mozgathat� kapuk,
226
00:22:04,453 --> 00:22:10,453
valamint �ltalunk ismertek
�s ismeretlenek, mint az �n szekr�nye.
227
00:22:11,899 --> 00:22:14,850
- J� napot, f�n�k!
- J� napot, Ant�nez!
228
00:22:14,851 --> 00:22:16,658
Ez az �gyn�k C�dizb�l j�tt.
229
00:22:16,659 --> 00:22:20,778
- A jelmezb�lr�l.
- Nem, id�sz�m�t�sunk el�tt 68-b�l.
230
00:22:20,779 --> 00:22:25,322
Julius Caesart figyeli,
aki fiatalkor�ban quaestor volt.
231
00:22:25,323 --> 00:22:28,642
Kaptunk egy f�lest,
hogy �sszeesk�v�st sz�nek ellene,
232
00:22:28,643 --> 00:22:30,867
�s ha id� el�tt meghal,
k�pzelje csak!
233
00:22:30,868 --> 00:22:36,868
Sem a spanyol, sem az eur�pai
t�rt�nelem nem lenne ugyanaz. Erre!
234
00:22:38,539 --> 00:22:42,018
L�nyeg�ben ez a k�ldet�s�nk, vigy�zunk,
hogy a t�rt�nelem v�ltozatlan maradjon.
235
00:22:42,019 --> 00:22:44,930
K�r, mert a t�rt�nelm�nkben
vannak r�mes dolgok!
236
00:22:44,931 --> 00:22:47,898
�s ki a megmondhat�ja, hogy ha
megv�ltoztatjuk, nem lesz rosszabb?
237
00:22:47,899 --> 00:22:51,649
"J�rt utat j�ratlan�rt
el ne hagyj!"
238
00:22:53,871 --> 00:22:57,138
- J� napot!
- J� napot, Moyano! - K�v�nok!
239
00:22:57,139 --> 00:23:01,005
- A kapuk nem id�rendben vannak?
- Nem.
240
00:23:01,006 --> 00:23:04,098
- Micsoda katyvasz! - Egy lista
mutatja meg, hova vezetnek a kapuk.
241
00:23:04,099 --> 00:23:05,618
Hetente �j k�sz�l.
242
00:23:05,619 --> 00:23:08,525
Van mobiltelefonos alkalmaz�s is,
az egyszer�bb.
243
00:23:08,526 --> 00:23:12,323
Biztos az, de nem tudom,
mir�l besz�l.
244
00:23:12,324 --> 00:23:15,233
- Valami vicceset mondtam, vagy...?
- Nem, dehogy!
245
00:23:15,234 --> 00:23:18,738
Arra gondoltam, milyen gyorsan
v�ltozik minden manaps�g.
246
00:23:18,739 --> 00:23:21,288
Alons�nak ugyanazt el kellett
magyar�zni, mint �nnek.
247
00:23:21,289 --> 00:23:25,978
Mobiltelefon, sz�m�t�g�p, chat...
�s a 16. sz�zadb�l �rkezett.
248
00:23:25,979 --> 00:23:27,991
- Van m�g k�rd�s?
- Igen.
249
00:23:27,992 --> 00:23:31,218
A j�v�be nem lehet utazni,
ne is pr�b�lkozzon!
250
00:23:31,219 --> 00:23:35,075
- �n megtettem, 1981-b�l j�v�k.
- Igen, elmehet a m�ltba �s visszaj�het.
251
00:23:35,076 --> 00:23:38,378
Olyan, mint egy ret�rjegy a vonaton,
de ez az utols� �llom�s.
252
00:23:38,379 --> 00:23:42,072
- 2016. ut�n nincs v�g�ny.
- Nem �rtem.
253
00:23:42,073 --> 00:23:44,546
N�zze, az id� olyan, amilyen,
�s nem v�ltozik.
254
00:23:44,547 --> 00:23:47,258
Minket senki sem
l�togatott meg a j�v�b�l.
255
00:23:47,259 --> 00:23:49,778
Ez csak a mos�porrekl�mokban
lehets�ges.
256
00:23:49,779 --> 00:23:52,338
Az �rbe sem utazunk a marslak�khoz.
257
00:23:52,339 --> 00:23:54,813
Csak a moziban
�s a t�v�ben t�rt�nik ilyesmi.
258
00:23:54,814 --> 00:23:59,608
Mert ez a miniszt�rium
nagyon komoly hely, kedves uram!
259
00:23:59,609 --> 00:24:02,870
N�zze, � Quincoces,
egy h�res futballista.
260
00:24:02,871 --> 00:24:08,031
- Hell�! - Hell�!
- � pedig Angustias, a titk�rn�m.
261
00:24:24,099 --> 00:24:27,849
- Ugye itt kell maradnom?
- �gy van.
262
00:24:27,936 --> 00:24:32,392
- Felt�telezem, ez az �ra, hogy tudok
a miniszt�riumr�l. - J�l gondolja.
263
00:24:32,393 --> 00:24:36,498
Nem mondhatjuk el a rend�rs�gnek
az �n idej�ben, hogy a gyilkos id�utaz�.
264
00:24:36,499 --> 00:24:38,389
�s hogy �n is az.
265
00:24:38,979 --> 00:24:43,458
- De ez az igazs�g.
- Olyan hihetetlen igazs�gok vannak...
266
00:24:43,459 --> 00:24:46,144
... hogy n�ha jobb tov�bb hazudni.
267
00:24:46,145 --> 00:24:49,445
�s a becs�letem?
Vagy az ap�m�?
268
00:24:50,139 --> 00:24:52,749
Mi k�ze ehhez az apj�nak?
269
00:24:54,899 --> 00:24:58,767
A gyilkoss�g, amiben nyomozok,
nem az els� abban a lak�sban.
270
00:24:58,768 --> 00:25:01,108
Volt m�g egy 1946-ban.
271
00:25:01,184 --> 00:25:04,934
- Honnan tudja?
- Ap�m� volt az �gy.
272
00:25:04,979 --> 00:25:08,099
1946. m�rcius 20., este 9 �ra.
273
00:25:29,739 --> 00:25:31,089
Viszl�t soha!
274
00:25:33,179 --> 00:25:34,179
�llj!
275
00:25:36,166 --> 00:25:38,920
- Nem szerepel az akt�kban.
- Nem.
276
00:25:38,921 --> 00:25:41,778
Sem az �n�k�ben,
sem a rend�rs�gn�l.
277
00:25:41,779 --> 00:25:43,279
1946-ot �rtak.
278
00:25:46,187 --> 00:25:49,738
- Gyere el�, vagy l�v�k!
- Akkor minden t�k�letes volt, tudja?
279
00:25:49,739 --> 00:25:51,329
A rend�rs�g is.
280
00:25:51,889 --> 00:25:54,289
H�romig sz�molok. Egy...
281
00:26:00,546 --> 00:26:06,178
- Az apja mes�lt a szekr�nyr�l?
- Nem, kicsi voltam m�g.
282
00:26:06,179 --> 00:26:10,258
K�s�bb tudtam meg,
mikor bel�ptem a rend�rs�ghez.
283
00:26:10,259 --> 00:26:14,099
Tudja, hogy h�vtak?
A zakkant fi�nak.
284
00:26:14,526 --> 00:26:16,236
Kital�lja, mi�rt.
285
00:26:22,539 --> 00:26:28,539
N�zze, a nagyap�m rend�r volt,
az ap�m is, any�m rend�r l�nya.
286
00:26:29,219 --> 00:26:32,219
Sz�munkra k�sz gy�trelem volt.
287
00:26:32,459 --> 00:26:34,789
Az �regem nem �rt
a jelent�s�ben szekr�nyr�l,
288
00:26:34,790 --> 00:26:37,996
azt mondta, hogy a gyilkos
a tet�n �t sz�k�tt meg.
289
00:26:37,997 --> 00:26:40,168
De az ember nem tudja
kiverni a dolgot a fej�b�l,
290
00:26:40,169 --> 00:26:42,391
�s v�g�l elmondta egy t�rs�nak.
291
00:26:42,392 --> 00:26:44,462
Rosszkor. Kitud�dott.
292
00:26:46,006 --> 00:26:52,006
Kir�h�gt�k a h�ta m�g�tt.
A f�n�k�k azonnal felf�ggesztett�k.
293
00:26:52,211 --> 00:26:54,938
�s tudja, mi a legrosszabb?
294
00:26:54,939 --> 00:26:57,969
Hogy �n sem hittem neki soha.
295
00:26:59,299 --> 00:27:01,669
Az apja t�ltette mag�t?
296
00:27:03,249 --> 00:27:05,019
Nem. Nem eg�szen.
297
00:27:27,259 --> 00:27:28,759
1950. m�jus 7.
298
00:27:30,539 --> 00:27:32,039
5 �ves voltam.
299
00:27:33,179 --> 00:27:39,179
Any�m nem tudta feldolgozni a hal�l�t,
�s 5 �vvel k�s�bb elvesz�tettem.
300
00:27:40,551 --> 00:27:41,551
Sajn�lom!
301
00:27:43,139 --> 00:27:47,579
Meg kell tal�lnom a rohad�kot,
ak�rhogy is.
302
00:27:57,236 --> 00:28:00,146
Azt hiszem, tal�ltam valamit.
303
00:28:00,179 --> 00:28:05,258
Nem vagyok ebben a munk�ban j�ratos,
de ha 1981-ben j�runk,
304
00:28:05,259 --> 00:28:08,139
vannak ide nem ill� k�nyvek.
305
00:28:08,197 --> 00:28:11,587
"Dinamikus napt�r, 73-74-es �vad.
306
00:28:11,659 --> 00:28:14,449
Naprak�sz futballt�rt�nelem."
307
00:28:15,579 --> 00:28:17,889
40 �vnyi sporteredm�ny.
308
00:28:18,032 --> 00:28:21,858
Futball! Nem �rtem, hogy szeretik
ennyire az emberek ezt a j�t�kot!
309
00:28:21,859 --> 00:28:24,229
�n is tal�ltam valamit.
310
00:28:24,539 --> 00:28:29,069
Nyugt�k a 40-es �vekt�l...
2015 december�ig.
311
00:28:30,208 --> 00:28:34,397
- Mir�l sz�lnak?
- Adom�nyok ugyanannak az �rvah�znak.
312
00:28:34,398 --> 00:28:37,979
Sok p�nz, t�bb �vtizeden �t,
mind ugyanazon a n�ven.
313
00:28:37,980 --> 00:28:39,996
- Francisco Mor�n.
- Pontosan.
314
00:28:39,997 --> 00:28:43,418
Az ingatlankezel� c�g tulajdonosa,
aki� az Antonio Grilo utcai �p�let.
315
00:28:43,419 --> 00:28:47,898
- Angustias t�j�koztatott.
- A 90-es �vekben...
316
00:28:47,899 --> 00:28:49,636
...fel�j�tott�k az �p�letet.
317
00:28:49,637 --> 00:28:52,898
�talak�tott�k h�napokra �s hetekre
kib�relhet� lak�sokk�.
318
00:28:52,899 --> 00:28:55,778
Persze, �gy nem fogj�k
felismerni a szomsz�dok.
319
00:28:55,779 --> 00:28:58,824
A b�r az id�kapuval szint�n
az ingatlankezel� tulajdona.
320
00:28:58,825 --> 00:29:02,762
- 1945 �ta.
- �s ezeket a k�nyveket tal�ltuk.
321
00:29:02,763 --> 00:29:03,783
Megengedi?
322
00:29:05,179 --> 00:29:07,699
Sporteredm�nyek �vk�nyvei,
323
00:29:07,979 --> 00:29:10,919
lott�sz�mok eg�szen tavalyt�l?
324
00:29:12,299 --> 00:29:15,323
Nem csoda,
hogy ingatlankezel� c�ge van.
325
00:29:15,324 --> 00:29:19,434
K�v�lr�l tudott minden sportfogad�si
eredm�nyt �s lott�sz�mot, amit kih�ztak.
326
00:29:19,435 --> 00:29:22,555
Mint "A vissza a j�v�be"- ben.
327
00:29:24,099 --> 00:29:26,769
Az biztos, hogy elkelne
egy filmarch�vum a miniszt�riumba.
328
00:29:26,770 --> 00:29:29,953
- A sportfogad�ssal milliomos lett.
- �gy van.
329
00:29:29,954 --> 00:29:33,898
Volt egy hasonl� �gy�nk,
a mi kincst�rnokunk volt.
330
00:29:33,899 --> 00:29:39,729
Furcsa volt, hogy annyit j�r
Sv�jcba s�elni, sz�val persze...
331
00:29:39,730 --> 00:29:43,570
Jobb lesz,
ha folytatjuk az �gy�nket.
332
00:29:43,699 --> 00:29:45,649
Valami nem stimmel.
333
00:29:46,179 --> 00:29:49,538
A gyilkos 1945 �ta
tervezget egy gyilkoss�got.
334
00:29:49,539 --> 00:29:53,570
De csak az 1981-es �ldozatr�l tudunk,
akit M�ndez �r nem tudott megmenteni.
335
00:29:53,571 --> 00:29:55,521
Vannak m�g �ldozat.
336
00:29:55,565 --> 00:30:00,545
�s Pacino bar�tunk tud
egy hasonl� gyilkoss�gr�l.
337
00:30:01,139 --> 00:30:04,956
Carmen Salgado, szint�n
egyed�l�ll� anya, 29 �ves.
338
00:30:04,957 --> 00:30:05,957
1946-ban.
339
00:30:06,779 --> 00:30:11,517
Mint a n�, akit 1981-ban �lt meg.
Akkor van t�bb is, biztos vagyok benne.
340
00:30:11,518 --> 00:30:14,454
Irene, h�vja fel
a bel�gyminiszt�riumi kapcsolatunkat!
341
00:30:14,455 --> 00:30:17,738
Kutass�k �t
az Antonio Grilo utca 10. alagsor�t!
342
00:30:17,739 --> 00:30:21,818
Szerintem nem lesz kellemes,
amit ott tal�lunk.
343
00:30:21,819 --> 00:30:23,589
�s b�r t�vedn�nk!
344
00:30:23,680 --> 00:30:27,898
- Mi lesz a szekr�nnyel?
Megsemmis�tj�k? - Nem.
345
00:30:27,899 --> 00:30:29,669
Jobb �tletem van.
346
00:30:30,138 --> 00:30:33,069
Ha a hegy nem megy Mohamedhez,
347
00:30:33,070 --> 00:30:35,440
Mohamed megy a hegyhez.
348
00:30:35,779 --> 00:30:38,389
Ne feledj�k ezt az arcot!
349
00:31:00,825 --> 00:31:03,179
J� napot, �n itt lakik?
350
00:31:03,180 --> 00:31:07,373
Igen. Legal�bbis p�r
h�tig a munk�m miatt.
351
00:31:07,374 --> 00:31:10,378
�s ismeri a tulajdonost,
esetleg van port�s?
352
00:31:10,379 --> 00:31:14,154
A tulajdonost? Nem. A b�rletr�l
a c�g gondoskodik, �s nincs port�s.
353
00:31:14,155 --> 00:31:16,912
Takar�t�szem�lyzet j�n
egy h�ten egyszer.
354
00:31:16,913 --> 00:31:20,498
K�r, hogy nem tudok seg�teni.
Mit keresnek?
355
00:31:20,499 --> 00:31:25,218
- Sajn�lom, nem mondhatom el.
- Persze, term�szetes!
356
00:31:25,219 --> 00:31:26,219
K�sz�n�m!
357
00:33:02,339 --> 00:33:03,339
Megy m�r.
358
00:33:18,833 --> 00:33:22,859
- A rohad�k �ton van.
- Remek, innent�l a mienk.
359
00:33:22,860 --> 00:33:27,000
- Minden k�sz? - K�sz.
- Akkor induljunk!
360
00:34:11,242 --> 00:34:17,062
- �tment�l a kapun?
- Igen, �s most sz�tverem az arcodat!
361
00:34:20,460 --> 00:34:23,382
- K�sz�n�m!
- Nagyon sz�vesen!
362
00:34:23,383 --> 00:34:26,623
Mindig kihagyom a legjobb r�szt.
363
00:35:10,653 --> 00:35:12,423
Honnan tudt�k meg a szekr�nyt?
364
00:35:12,424 --> 00:35:16,252
Eln�z�st, de itt mi
tessz�k fel a k�rd�seket.
365
00:35:16,253 --> 00:35:18,663
B�r aj�nlan�k egy egyezs�get.
366
00:35:18,664 --> 00:35:24,634
Mi seg�t�nk elrendezni az �gy�t,
�n pedig seg�t nek�nk a mienkben.
367
00:35:24,635 --> 00:35:27,845
- Valamit valami�rt.
- Pontosan.
368
00:35:27,897 --> 00:35:30,357
L�tom, �n egyenes ember.
369
00:35:32,880 --> 00:35:34,410
Mi�rt mosolyog?
370
00:35:35,435 --> 00:35:38,805
Nyolc holttestet tal�ltunk
a h�za alagsor�ban.
371
00:35:38,806 --> 00:35:42,466
B�szke r�,
hogy n�ket gyilkolt meg?
372
00:35:42,596 --> 00:35:45,886
�s hogy a gyerekeiket
�rvas�gra juttatta?
373
00:35:45,887 --> 00:35:49,038
- Mindig gondom volt r�juk.
- Igen...
374
00:35:49,039 --> 00:35:51,529
T�mogatott egy �rvah�zat.
375
00:35:54,139 --> 00:35:59,498
�rdekes m�dja a lelkiismeret
tiszt�z�s�nak, nem gondolja?
376
00:35:59,499 --> 00:36:02,897
Tudja, mit jelent
�rvas�gra juttatni valakit?
377
00:36:02,898 --> 00:36:06,448
Egyed�l a vil�gban, an�lk�l,
hogy tudn�, mit keres itt?
378
00:36:06,449 --> 00:36:08,069
Szeretet n�lk�l?
379
00:36:10,378 --> 00:36:14,098
Tudja, mit besz�l.
Ugye �n is �rva?
380
00:36:18,703 --> 00:36:23,653
J�, t�rj�nk a l�nyegre!
Mi�ta utazgat az id�ben?
381
00:36:25,721 --> 00:36:27,161
Nem eml�kszem.
382
00:36:29,099 --> 00:36:30,929
H�ny n�t �lt meg?
383
00:36:33,179 --> 00:36:36,419
Honnan szerezte azt a szekr�nyt?
384
00:36:40,179 --> 00:36:43,269
Mi�rt mindig egyed�l�ll� any�k?
385
00:36:43,960 --> 00:36:47,950
Mi�rt a gyerekeik el�tt
�lte meg �ket?
386
00:36:48,415 --> 00:36:49,415
Ernesto!
387
00:36:51,212 --> 00:36:54,332
�ss�n meg, ha akar! �ss�n meg!
388
00:36:55,487 --> 00:37:00,098
- Nem f�lek semmit�l �s senkit�l.
- L�tom, b�tor ember.
389
00:37:00,099 --> 00:37:02,337
Rem�lem, nem f�z�s t�pus,
390
00:37:02,338 --> 00:37:06,115
mert el fog id�zni a kedvenc
b�ntet�s-v�grehajt�si int�zet�nkben.
391
00:37:06,116 --> 00:37:10,256
Egy k�z�pkori kast�lyban
a Pireneusokban.
392
00:37:10,619 --> 00:37:14,658
- K�z�pkori kast�lyban?
- Igen, pazar a kil�t�s.
393
00:37:14,659 --> 00:37:18,679
K�r, hogy a cell�kon
nincsenek ablakok.
394
00:37:19,938 --> 00:37:23,178
Innen tudnak utazni m�s korokba!
395
00:37:23,786 --> 00:37:26,006
V�ge a besz�lget�snek.
396
00:37:26,034 --> 00:37:31,344
Hossz� �s gy�trelmes �letet
k�v�nok �nnek, Mor�n �r!
397
00:37:34,026 --> 00:37:35,026
Besz�lek!
398
00:37:37,818 --> 00:37:39,408
De nem �n�kkel.
399
00:37:44,298 --> 00:37:47,628
- Akkor te...
- 146 �ves vagyok.
400
00:37:48,540 --> 00:37:52,301
Sokkal fiatalabbnak l�tszom.
Legal�bb 85-tel.
401
00:37:52,302 --> 00:37:55,325
- K�rdezhetek valamit?
- B�kd ki!
402
00:37:55,326 --> 00:37:57,753
B�kni? Most meg azt akarja,
hogy sz�rjam le?
403
00:37:57,754 --> 00:38:00,185
Nem, ez csak egy kifejez�s.
Azt jelenti...
404
00:38:00,186 --> 00:38:04,552
J�l van. Mi�rt h�vj�k Chapin�nak?
Csak nem cip�sz volt?
405
00:38:04,553 --> 00:38:08,817
- Mit mond? - A chap�n
n�i cip� volt a 15. sz�zadban.
406
00:38:08,818 --> 00:38:13,365
Nem Chapino, hanem Pacino.
H�nyszor mondjam? Pacino.
407
00:38:13,366 --> 00:38:16,857
"Mi itt nem vagyunk hozz�szokva
a nagyhaj� zsarukhoz."
408
00:38:16,858 --> 00:38:20,008
Id�zet a filmb�l. A Serpic�b�l.
409
00:38:20,259 --> 00:38:22,857
H�res film az �n id�mben.
410
00:38:22,858 --> 00:38:25,324
Mondj�k, hogy hasonl�tok
a f�szerepl�re, a szuperzsarura.
411
00:38:25,325 --> 00:38:28,817
Az �t alak�t� sz�n�sz
Al Pacino volt.
412
00:38:28,818 --> 00:38:32,600
- Innen a g�nyn�v.
- �s ez a Serpico j� t�rv�nyszolga volt.
413
00:38:32,601 --> 00:38:35,698
A legjobb.
Magasr�l tett a parancsokra.
414
00:38:35,699 --> 00:38:38,360
A korrupci�
�s a hatalom ellen harcolt.
415
00:38:38,361 --> 00:38:40,829
- Milyen hatalom?
- A vezet�s ellen.
416
00:38:40,830 --> 00:38:43,439
�s �n szerint ez
egy j� t�rv�nyszolga ism�rve.
417
00:38:43,440 --> 00:38:46,848
N�zd... att�l f�gg,
milyen a helyzet...
418
00:38:46,849 --> 00:38:49,893
J�jj�n velem!
A gyilkos mag�val akar besz�lni.
419
00:38:49,894 --> 00:38:54,934
Ez a rohad�k velem akar besz�lni?
Sz�ves �r�mest!
420
00:38:55,059 --> 00:39:00,039
- �g�rje meg, hogy nem fogja b�ntani!
- Esk�sz�m!
421
00:39:01,352 --> 00:39:04,412
Ezt az ap�m�rt, te szem�tl�da!
422
00:39:06,654 --> 00:39:09,474
Mondani akarsz valamit, nem?
423
00:39:15,418 --> 00:39:19,407
M�r v�laszolt�l an�lk�l,
hogy feltettem volna a k�rd�st.
424
00:39:19,408 --> 00:39:23,600
A rend�r a lak�sban
1946-ban az ap�d volt.
425
00:39:23,601 --> 00:39:26,997
Az�rt volt merszed
bemenni a szekr�nybe!
426
00:39:26,998 --> 00:39:30,149
Mert tudtad,
hogy azel�tt is megt�rt�nt.
427
00:39:30,150 --> 00:39:32,520
Az ap�d elmondta neked.
428
00:39:33,142 --> 00:39:37,727
De neki nem volt annyi
b�tors�ga, mint neked.
429
00:39:37,728 --> 00:39:40,368
- Na, ebb�l el�g.
- V�rj!
430
00:39:40,789 --> 00:39:44,299
- Ne menj!
- Besz�lj, de igyekezz!
431
00:39:46,182 --> 00:39:47,862
Mi lett ap�ddal?
432
00:39:51,818 --> 00:39:53,348
�ngyilkos lett.
433
00:39:54,338 --> 00:39:55,338
Miattad.
434
00:39:59,298 --> 00:40:01,998
Te is �rva lett�l miattam.
435
00:40:04,154 --> 00:40:06,464
�ldozatok vagyunk mind.
436
00:40:06,933 --> 00:40:10,937
Te nem vagy az. A n�k, akiket meg�lt�l,
�k igen. �s a gyerekeik.
437
00:40:10,938 --> 00:40:12,798
H�nyat ny�rt�l ki?
438
00:40:13,880 --> 00:40:15,680
- Sokat.
- Sokat?
439
00:40:16,346 --> 00:40:19,256
Mind egyed�l�ll� anya. Mi�rt?
440
00:40:24,499 --> 00:40:29,299
Mert annyi f�jdalmat
nem lehet egyed�l kib�rni.
441
00:40:33,078 --> 00:40:36,078
Egyezs�get akarok k�tni veled.
442
00:40:43,855 --> 00:40:46,735
Nem vagy abban a helyzetben.
443
00:40:47,681 --> 00:40:49,211
Szerintem igen.
444
00:40:51,858 --> 00:40:54,663
Seg�tek teljesen
felg�ngy�l�teni az �gyet.
445
00:40:54,664 --> 00:40:57,560
Megadom a n�k nev�t
�s a d�tumokat.
446
00:40:57,561 --> 00:41:00,711
M�g a b�rleti szerz�d�seket is.
447
00:41:01,045 --> 00:41:04,285
Csak egy sz�vess�get k�rek �rte.
448
00:41:05,978 --> 00:41:07,748
Csupa f�l vagyok.
449
00:41:10,867 --> 00:41:14,077
Ugye te tudsz az id�ben utazni?
450
00:41:15,900 --> 00:41:19,050
- Ahogy te is.
- Nem ugyan�gy.
451
00:41:19,499 --> 00:41:23,407
Engem egy k�z�pkori
kast�lyba k�ldenek.
452
00:41:23,408 --> 00:41:28,342
Ez azt jelenti, hogy innen
m�s helyekre is el lehet jutni.
453
00:41:28,343 --> 00:41:33,953
�s �n azt hittem, hogy csak
az �n szekr�nyemb�l lehet.
454
00:41:35,031 --> 00:41:36,201
Mit akarsz?
455
00:41:38,767 --> 00:41:41,977
Utazz vissza 1886. m�jus 8-�ra!
456
00:41:44,013 --> 00:41:46,983
A 19. sz�zadba menjek? Minek?
457
00:41:54,259 --> 00:41:56,179
�ld meg az ap�mat!
458
00:42:02,818 --> 00:42:06,919
20 meggyilkolt n�,
�s csak 8 holttestet tal�ltunk meg.
459
00:42:06,920 --> 00:42:10,766
T�zet. M�r 10 megvan.
K�sz�n�m, Irene!
460
00:42:10,767 --> 00:42:11,767
Ez beteg.
461
00:42:12,809 --> 00:42:16,550
Lenyomozta a j�vend� �ldozatait,
hogy eld�ntse, kiadja-e nekik a lak�st.
462
00:42:16,551 --> 00:42:20,058
Egyed�l�ll� any�nak vagy a f�rj�t�l
elsz�k�tt n�nek kellett lennie.
463
00:42:20,059 --> 00:42:23,163
Azt hitt�k, v�gre nyugton
lehetnek a gyerekeikkel, �s...
464
00:42:23,164 --> 00:42:27,603
- a megmentj�k lett a gyilkosuk.
- Magamra hagyn�nak vele 5 percre?
465
00:42:27,604 --> 00:42:30,632
El�g volt,
amit M�ndez �rt�l kapott.
466
00:42:30,633 --> 00:42:34,254
Meg�g�rte, hogy nem b�ntja.
Ez nem a mi st�lusunk.
467
00:42:34,255 --> 00:42:35,665
Az eny�m sem.
468
00:42:36,526 --> 00:42:40,480
De nem mindig tal�lkozhatsz azzal,
aki t�nkretette az �letedet.
469
00:42:40,481 --> 00:42:43,241
J�, az �gy megoldva,
gratul�lok mindenkinek!
470
00:42:43,242 --> 00:42:46,512
Egy pillanat!
Hogyhogy megoldva?
471
00:42:46,539 --> 00:42:49,143
Tudjuk, hol, hogyan �s mikor
gyilkolt k�l�nb�z� korokban!
472
00:42:49,144 --> 00:42:50,740
Elker�lhetj�k a b�ntetteket!
473
00:42:50,741 --> 00:42:52,669
Megmenthetj�k ap�mat,
tiszt�zhatjuk a nev�t!
474
00:42:52,670 --> 00:42:54,824
Ez m�r megt�rt�nt,
nem lehet megv�ltoztatni.
475
00:42:54,825 --> 00:42:59,540
Tudom, hogy a t�rt�nelmet nem lehet
megv�ltoztatni, �s meg is �rtem.
476
00:42:59,541 --> 00:43:03,058
De nem azt k�rem, hogy �lj�k meg
Nap�leont vagy ments�k meg Kennedyt.
477
00:43:03,059 --> 00:43:06,538
�tlagemberekr�l van sz�,
akik nem ker�ltek be a t�rt�nelembe.
478
00:43:06,539 --> 00:43:10,018
Minden beker�l a t�rt�nelembe,
�s itt �pp eleget tudunk err�l.
479
00:43:10,019 --> 00:43:13,238
B�rmennyire is f�j,
megvannak a szab�lyaink.
480
00:43:13,239 --> 00:43:15,639
Hajland� betartani �ket?
481
00:43:25,739 --> 00:43:28,409
Diktat�r�ban voltam rend�r.
482
00:43:28,659 --> 00:43:33,778
Hozz�szoktam, hogy le kell nyelni
nem tetsz� parancsokat.
483
00:43:33,779 --> 00:43:39,107
- Mikor kezdek? - Holnap.
Egyszer� k�ldet�s, csak figyelnie kell.
484
00:43:39,108 --> 00:43:43,193
- Amelia �s Alonso gondoskodik
a t�bbir�l. - Mir�l van sz�?
485
00:43:43,194 --> 00:43:46,896
Barcelon�ba mennek 1997-be,
�s meggy�zik Pau Gasolt,
486
00:43:46,897 --> 00:43:49,802
hogy ne orvos legyen,
hanem kos�rlabda-j�t�kos.
487
00:43:49,803 --> 00:43:55,337
Ernesto holnap �tbaigaz�tja �n�ket
a kapun�l. A 295-�s kapu lesz.
488
00:43:55,338 --> 00:43:59,498
- Tess�k!
- Nem l�tom tiszt�n a k�ldet�st.
489
00:43:59,499 --> 00:44:01,258
Cidnek seg�teni dics�s�g.
490
00:44:01,259 --> 00:44:04,817
N�k gyilkos�t elfogni
elker�lhetetlen.
491
00:44:04,818 --> 00:44:09,578
- De ez? - Pau Gasol Spanyolorsz�g
dics�s�ge, �s annak is kell maradnia.
492
00:44:09,579 --> 00:44:10,579
Ennyi.
493
00:44:20,704 --> 00:44:23,578
- �s hol fogsz lakni?
- Egyel�re itt.
494
00:44:23,579 --> 00:44:28,013
Holnap kapok miniszt�riumi sz�ll�st
a San Antonio de la Florida k�zel�ben.
495
00:44:28,014 --> 00:44:34,014
Itt kell maradnom, nem mehetek vissza
a koromba. �me, az �j Richard Kimball!
496
00:44:34,703 --> 00:44:37,163
Ti ugye nemr�g j�ttetek?
497
00:44:37,190 --> 00:44:41,375
Csak mert a t�v�- �s mozim�sorokr�l
fogalmatok sincs.
498
00:44:41,376 --> 00:44:44,138
�s mi lesz a feles�g�vel
�s a csal�dj�val?
499
00:44:44,139 --> 00:44:48,178
Aggleg�ny vagyok, �s ha j�l tudom,
nincs gyerekem. Nem v�r senki.
500
00:44:48,179 --> 00:44:50,470
- Sajn�lom!
- Semmi baj!
501
00:44:50,471 --> 00:44:53,977
Az a j� benne, hogy nem kell
lem�sznom a l�pcs�n, hogy hazajussak.
502
00:44:53,978 --> 00:44:57,098
Be�rem a 75-�ssel,
persze, ha m�g mindig l�tezik.
503
00:44:57,099 --> 00:45:00,189
- Mi az a 75-�s?
- Egy busz.
504
00:45:00,314 --> 00:45:04,377
Az is egy rejt�ly, sosem tudni,
meddig kell v�rnod a meg�ll�ban.
505
00:45:04,378 --> 00:45:09,478
- Viszl�t! - Viszl�t!
- Isten �ldja! - Isten �ldja!
506
00:45:24,207 --> 00:45:28,917
- B�zik benne?
- Nem. Sem benne, sem senkiben.
507
00:45:28,972 --> 00:45:30,142
Kiv�ve �nt.
508
00:45:31,019 --> 00:45:34,461
De mit akar?
Ilyen az emberi term�szet.
509
00:45:34,462 --> 00:45:38,999
Mindenki enyh�teni akarja a f�jdalm�t,
�s j�t akar a szeretteinek.
510
00:45:39,000 --> 00:45:43,440
�s m�g jobban,
ha a m�ltja visszak�sz�nhet.
511
00:45:44,978 --> 00:45:50,978
Integessen, Ernesto! �rezze,
hogy szeretj�k. �rzelmi intelligencia.
512
00:45:51,863 --> 00:45:53,273
De mit m�vel?
513
00:45:54,499 --> 00:45:59,749
R�gy�jt egy 15. sz�zadi kolostorban?
Kifel�, kifel�!
514
00:46:00,659 --> 00:46:02,819
A rend h� fenntart�ja.
515
00:46:02,820 --> 00:46:05,022
Szab�lyok az�rt vannak,
hogy betarts�k �ket.
516
00:46:05,023 --> 00:46:10,937
Ki kell �br�nd�tsam,
magam is t�bbet elsz�vtam a k�t mellett.
517
00:46:10,938 --> 00:46:14,718
Igen, sajn�lom!
Nem vagyok t�k�letes.
518
00:46:15,065 --> 00:46:17,855
�n sosem h�gott �t szab�lyt?
519
00:46:17,856 --> 00:46:20,076
- Soha.
- Nem hiszem.
520
00:46:21,858 --> 00:46:24,414
�g�rem, nem jut ki
e n�gy fal k�z�l,
521
00:46:24,415 --> 00:46:27,055
sosem volt semmi gyeng�je?
522
00:46:29,063 --> 00:46:33,483
Egy szereto,
jelentkez�s egy f�z�tanfolyamra...
523
00:46:33,484 --> 00:46:37,504
- paradicsomcsata,
sz�nh�zasdi... - Soha.
524
00:46:39,587 --> 00:46:43,417
L�tom, a mag�n�lete
olyan unalmas, mint az eny�m.
525
00:46:43,418 --> 00:46:48,538
�r�l�k, hogy nem �n vagyok
az egyetlen furcsa ember a vil�gon.
526
00:46:48,539 --> 00:46:50,429
- Elmehet.
- Uram!
527
00:46:51,770 --> 00:46:54,140
Ernesto! Irene hol van?
528
00:46:55,614 --> 00:46:59,557
Azt hiszem,
Juli�n sz�m�t�g�p�t vizsg�lja �t.
529
00:46:59,558 --> 00:47:00,558
K�sz�n�m!
530
00:47:14,894 --> 00:47:16,844
Megvan! Kuba, 1895.
531
00:47:19,016 --> 00:47:21,429
Nem a legjobb korszak
a nyaral�sra, Juli�n!
532
00:47:21,430 --> 00:47:23,050
- KUBAI H�BOR� -
533
00:47:25,775 --> 00:47:28,297
K�v�ncsi vagyok,
min fogunk any�mmal veszekedni.
534
00:47:28,298 --> 00:47:30,662
Az any�kkal nem szabad vit�zni.
535
00:47:30,663 --> 00:47:36,663
K�lcs�nadom p�r napra,
�s megv�ltozik a v�lem�nyed, az biztos.
536
00:47:36,949 --> 00:47:39,049
Mi�rt n�zel �gy r�m?
537
00:47:40,283 --> 00:47:45,869
Csak akartam, hogy tudja,
sosem l�ttam m�g �nh�z hasonl� n�t.
538
00:47:45,870 --> 00:47:50,698
Nyugodj�k meg, Amelia,
nem udvarolok, ez t�bb ann�l.
539
00:47:50,699 --> 00:47:52,049
Csod�lom �nt!
540
00:47:52,633 --> 00:47:56,986
Az esem�nyek ut�n is �gy dolgozik,
mintha mi sem t�rt�nt volna.
541
00:47:56,987 --> 00:48:00,366
Megtan�tottak, hogy mikor
valaki m�s probl�m�j�t kell megoldani,
542
00:48:00,367 --> 00:48:03,097
sose gondoljak a saj�tomra.
543
00:48:03,778 --> 00:48:06,371
Szeretn�m megismerni azt a tan�t�t!
544
00:48:06,372 --> 00:48:08,892
J�l ismered. Te vagy az.
545
00:49:59,845 --> 00:50:02,734
- Semmi? - Semmi.
Vissza�ll�tottam minden adatot,
546
00:50:02,735 --> 00:50:06,073
�s nyoma sincs,
hova mehetett Juli�n.
547
00:50:06,074 --> 00:50:09,781
De furcsa! Nem hittem volna,
hogy informatikai szak�rt�!
548
00:50:09,782 --> 00:50:11,282
Biztos nem az.
549
00:50:11,511 --> 00:50:14,375
Tal�n hirtelen,
tervezget�s n�lk�l ment el.
550
00:50:14,376 --> 00:50:20,081
Nem hiszem. A b�cs�level�ben
azt �rta, oda megy, ahol tud seg�teni.
551
00:50:20,082 --> 00:50:21,192
Ment�tiszt.
552
00:50:21,739 --> 00:50:26,911
Kereshetett egy helyet �s id�t,
ahol hasznosak az ismeretei.
553
00:50:26,912 --> 00:50:30,578
- Egy h�bor�.
- Igen, mindig is erre gondoltam.
554
00:50:30,579 --> 00:50:33,116
Ez azt�n el�g,
hogy tal�ljunk valamit!
555
00:50:33,117 --> 00:50:37,767
Azzal azt�n tele van
Spanyolorsz�g t�rt�nelme!
556
00:50:38,039 --> 00:50:41,058
Mi t�rt�nt?
Nem Pau Gasoln�l k�ne lenni�k?
557
00:50:41,059 --> 00:50:45,377
M�ndez �r nem jelent meg.
Senki sem tudja, hol van.
558
00:50:45,378 --> 00:50:47,887
Van �tletem, hova mehetett.
559
00:50:47,888 --> 00:50:51,018
A gyilkoss�g, amiben nyomozok,
nem az els� abban a lak�sban.
560
00:50:51,019 --> 00:50:53,359
Volt m�g egy 1946-ban.
561
00:50:53,483 --> 00:50:56,977
- Honnan tudja?
- Ap�m� volt az �gy.
562
00:50:56,978 --> 00:51:00,098
1946. m�rcius 20., este 9 �ra.
563
00:51:01,356 --> 00:51:02,766
1946-ba ment.
564
00:51:03,809 --> 00:51:08,258
Megakad�lyozza, hogy a gyilkos meg�lje
a n�t �s az apja �ngyilkoss�g�t.
565
00:51:08,259 --> 00:51:10,769
- Az apja �ngyilkos lett?
- Mi�rt?
566
00:51:10,770 --> 00:51:14,215
Bele�r�lt, hogy a gyilkos
elt�nt a szekr�nyben.
567
00:51:14,216 --> 00:51:15,836
M�rcius, 1946...
568
00:51:18,984 --> 00:51:21,755
- Kit�pte a lapot.
- Akkor k�ts�g k�v�l oda ment.
569
00:51:21,756 --> 00:51:24,546
- �ra? - Este 9.
- Este 9.
570
00:51:25,823 --> 00:51:28,853
175-�s kapu. Nincs sok id�nk.
571
00:51:29,341 --> 00:51:31,217
Ha itt d�l van, ott este 8.
572
00:51:31,218 --> 00:51:34,175
A kapu a Cuatro Caminosn�l van,
a stadionnal szemben.
573
00:51:34,176 --> 00:51:38,098
- Nagyon messze van? - Fogjanak taxit!
46-ban alig volt forgalom Madridban.
574
00:51:38,099 --> 00:51:40,896
- �lt�zz�nk �t!
- Igen. - V�rjatok!
575
00:51:40,897 --> 00:51:43,891
A legnagyobb tisztelettel, szerintem
nekem k�ne mennem Amelia helyett.
576
00:51:43,892 --> 00:51:46,500
Er�szakos k�ldet�s,
t�bb tapasztalatom van benne.
577
00:51:46,501 --> 00:51:51,533
Ha id�ben �rkez�nk, nem t�rt�nik semmi.
Meggy�z�m Pacin�t.
578
00:51:51,534 --> 00:51:57,054
- �s ha nem siker�l?
- Akkor �n is b�ven el�g vagyok.
579
00:52:03,590 --> 00:52:06,687
Nem szabadott volna megb�zni abban,
aki a hatalom ellen besz�l.
580
00:52:06,688 --> 00:52:11,038
Megmenti az apj�t.
Te nem ugyanezt tenn�d?
581
00:52:43,926 --> 00:52:48,756
Ember nem besz�lt m�g annyit,
mint ez a taxis.
582
00:53:38,619 --> 00:53:42,670
Kik maguk? Megmondan�k,
mi a fen�t keresnek itt?
583
00:53:42,671 --> 00:53:45,422
- Seg�tsenek, k�rem!
- Hallgass, te ribanc!
584
00:53:45,423 --> 00:53:48,243
Nyugalom, nem fogja b�ntani.
585
00:53:52,539 --> 00:53:56,199
- �s Pacino?
- M�r itt k�ne lennie.
586
00:53:59,494 --> 00:54:02,404
T�njenek innen, vagy meg�l�m!
587
00:54:04,444 --> 00:54:06,474
A rend�rs�g mindj�rt itt lesz.
588
00:54:06,475 --> 00:54:12,475
Jobb lesz, ha eldobja a k�st, �s elmegy.
Nem fogjuk feltart�ztatni.
589
00:54:13,219 --> 00:54:16,609
A k�s n�lam van,
�n parancsolok.
590
00:54:27,938 --> 00:54:29,018
Engedj el!
591
00:54:32,360 --> 00:54:34,640
T�bb� nem �rsz hozz�m.
592
00:54:35,911 --> 00:54:37,171
Kret�n vagy!
593
00:54:38,825 --> 00:54:41,705
Gy�va alak! Hallod? Az vagy!
594
00:54:43,259 --> 00:54:46,259
Nincs b�tors�god, gy�va f�reg!
595
00:54:47,858 --> 00:54:49,478
�tkozott ringy�!
596
00:55:05,671 --> 00:55:08,461
T�bb� nem emelsz r�m kezet!
597
00:55:13,597 --> 00:55:14,677
Engedd el!
598
00:55:21,219 --> 00:55:23,499
Engedd el, vagy v�ged!
599
00:55:25,739 --> 00:55:28,139
Miel�tt els�ti, meg�l�m.
600
00:55:30,579 --> 00:55:35,109
Mi ez a ruha, ki maga?
Hogy jutott ide be?
601
00:55:35,376 --> 00:55:36,546
Engedje el!
602
00:55:45,145 --> 00:55:48,671
Ha tov�bbra is r�m fogja
a pisztolyt, meg�l�m!
603
00:55:48,672 --> 00:55:50,112
K�ss�nk alkut!
604
00:55:50,655 --> 00:55:56,655
Ha b�k�n hagyja a n�t �s a fi�t,
hagyjuk megsz�kni a szekr�nyen �t.
605
00:55:57,099 --> 00:56:00,951
- Tudnak a szekr�nyr�l?
- Mindent tudunk, maga szem�tl�da!
606
00:56:00,952 --> 00:56:03,498
A neve Francisco Mor�n Ruiz.
607
00:56:03,499 --> 00:56:07,459
Elv�lt vagy egyed�l�ll�
any�k gyilkosa.
608
00:56:22,539 --> 00:56:26,482
- Dobd el a k�st!
- Maga dobja el a fegyvert!
609
00:56:26,483 --> 00:56:28,253
Csak hogy tudd...
610
00:56:28,499 --> 00:56:32,047
ha meg�l�d,
nem jutsz ki �lve innen.
611
00:56:32,048 --> 00:56:35,498
Dobja el a fegyvert �s r�gja ide!
612
00:56:41,300 --> 00:56:44,750
Dobja el a fegyvert �s r�gja ide!
613
00:56:49,259 --> 00:56:52,322
Dobja el a fegyvert �s r�gja ide!
614
00:56:52,323 --> 00:56:54,693
Nem mondom m�g egyszer!
615
00:56:59,458 --> 00:57:00,458
Lassan!
616
00:57:20,818 --> 00:57:22,528
Maradj! Nyughass!
617
00:57:27,013 --> 00:57:28,013
Engedd!
618
00:57:29,539 --> 00:57:30,539
Fel�llni!
619
00:57:34,019 --> 00:57:39,839
- Ne tegye! - Ez tetszik!
Szerintem lecser�lem r� a k�st.
620
00:57:40,402 --> 00:57:42,522
Vigyen engem t�szk�nt!
621
00:57:42,523 --> 00:57:46,143
Egy�tt elmenek�lhet�nk
a szekr�nyen �t.
622
00:57:46,144 --> 00:57:52,144
- Egy fen�t! - Menek�lj�n
a szekr�nyen �t, nem fogjuk k�vetni.
623
00:57:52,418 --> 00:57:54,728
J�jj�n ide, kisasszony!
624
00:57:56,898 --> 00:57:59,298
- Ne tegye!
- Idej�nni!
625
00:58:21,651 --> 00:58:24,471
B�cs�zzon el a bar�tn�j�t�l!
626
00:58:25,978 --> 00:58:29,968
Ha meg�li,
a pokolba is k�vetni fogom!
627
00:58:30,659 --> 00:58:35,789
Odamegy maga is ut�na.
Majd hagyom, hogy k�vessen?
628
00:58:43,539 --> 00:58:44,889
Viszl�t soha!
629
00:59:32,795 --> 00:59:34,770
Francisco Mor�n, ugye?
630
00:59:34,771 --> 00:59:39,121
- Honnan tudja a nevemet?
- Az nem fontos.
631
00:59:42,099 --> 00:59:44,139
Az isten szerelm�re!
632
00:59:45,619 --> 00:59:47,209
Mi t�rt�nt itt?
633
00:59:49,298 --> 00:59:50,298
Pacino.
634
00:59:53,377 --> 00:59:56,509
Az biztos, hogy mikor ellenszeg�l,
st�lusosan teszi.
635
00:59:56,510 --> 00:59:59,641
Nem csak 1946. t�rt�nelm�t �rta �t,
636
00:59:59,642 --> 01:00:02,457
hanem mindezt
a 19. sz�zad v�g�r�l tette.
637
01:00:02,458 --> 01:00:07,134
F�lrevezetett a lap kit�p�s�vel,
hogy azt higgy�k, 1946-ba ment.
638
01:00:07,135 --> 01:00:09,423
Rend�r vagyok, �rtek hozz�.
639
01:00:09,424 --> 01:00:11,512
Az�rt tettem, hogy azt higgy�k,
m�shol vagyok.
640
01:00:11,513 --> 01:00:14,001
Nem �rtem, mi�rt ment�l
annyira vissza az id�ben,
641
01:00:14,002 --> 01:00:17,392
�s nem ap�dat mentetted 1946-ban.
642
01:00:17,593 --> 01:00:20,244
Az�rt,
amit Francisco Mor�n mondott.
643
01:00:20,245 --> 01:00:22,921
Meg akarsz menteni minden n�t,
akit meg�ltem?
644
01:00:22,922 --> 01:00:27,152
Minden gyereket,
akit �rvas�gra juttattam?
645
01:00:30,239 --> 01:00:33,659
Ha meg�l�d ap�mat,
siker�lni fog.
646
01:00:34,202 --> 01:00:38,258
- Mi�rt akarta ezt a gyilkos?
- Mert egy isz�kos szadista volt.
647
01:00:38,259 --> 01:00:42,857
Verte �t �s az anyj�t.
�s egy nap t�l messzire ment.
648
01:00:42,858 --> 01:00:48,138
Csak 11 �ves volt,
�s mindent l�tott a szekr�nyb�l.
649
01:01:02,338 --> 01:01:07,048
Mikor az apja megl�tta,
szeg�ny p�nikba esett.
650
01:01:11,040 --> 01:01:13,879
A h�t�t a szekr�ny fal�nak nyomta,
�s aktiv�lta az id�kaput.
651
01:01:13,880 --> 01:01:17,698
Mor�n volt az els� �ldozat.
Az els� �rva.
652
01:01:17,699 --> 01:01:18,699
�gy van.
653
01:01:19,377 --> 01:01:22,549
Hirtelen 11 �vesen
1921-ben tal�lta mag�t.
654
01:01:22,550 --> 01:01:26,399
Az utc�n tal�ltak r�,
�s a Szent Sz�v �rvah�zba vitt�k.
655
01:01:26,400 --> 01:01:30,502
Abba, amit Mor�n
annyi �ven �t t�mogatott.
656
01:01:30,503 --> 01:01:34,371
De ha Mor�n 1921-be
ker�lt 11 �vesen,
657
01:01:34,372 --> 01:01:36,496
hogy szerezte meg a h�zat k�s�bb?
658
01:01:36,497 --> 01:01:39,722
A sors �gy hozta, hogy egy gazdag
csal�d vette p�rtfog�sba.
659
01:01:39,723 --> 01:01:43,594
- �s a szekr�ny?
- Az a leg�rdekesebb az eg�szben.
660
01:01:43,595 --> 01:01:46,535
Sosem hagyta el azt a h�zat.
661
01:01:46,778 --> 01:01:48,618
Egy valamit nem �rtek.
662
01:01:48,619 --> 01:01:51,782
Mi�rt illant el mindenki,
mintha szellemek lettek volna?
663
01:01:51,783 --> 01:01:55,786
Az anyja megment�s�vel minden
k�s�bbi esem�ny megv�ltozott.
664
01:01:55,787 --> 01:01:59,056
Mor�n 1915-ben meghalt t�d�v�szben.
665
01:01:59,057 --> 01:02:02,897
�gy 1946-ban, Mor�n m�r nem �lt,
nem lehetett a h�z tulajdonosa.
666
01:02:02,898 --> 01:02:07,533
Ha a t�rt�nelem megv�ltozik,
a k�vetkezm�nyek kisz�m�thatatlanok.
667
01:02:07,534 --> 01:02:10,463
Arra lenn�k k�v�ncsi, mi lenne,
668
01:02:10,464 --> 01:02:13,658
ha egy eln�k
gyilkos�ra bukkann�nk,
669
01:02:13,659 --> 01:02:17,139
aki az egyik szeg�ny n� �kunok�ja?
670
01:02:17,739 --> 01:02:20,869
De megmentette Ameli�t,
ez nem sz�m�t?
671
01:02:20,870 --> 01:02:25,363
Folch kisasszony nem ker�lt volna
vesz�lybe, ha Pacino �r
672
01:02:25,364 --> 01:02:29,504
nem kezdett volna
id�k�zi �nb�r�skod�sba.
673
01:02:30,298 --> 01:02:32,428
Most menjenek, k�rem!
674
01:02:34,071 --> 01:02:36,201
Ernesto, �n maradjon!
675
01:02:39,458 --> 01:02:41,618
- Hallgatom.
- Van...
676
01:02:43,378 --> 01:02:45,928
Van egy elint�zetlen �gy.
677
01:02:46,179 --> 01:02:50,138
A t�rt�nelem megv�ltoz�s�val minden
adom�ny, amit Francisco Mor�n k�ld�tt
678
01:02:50,139 --> 01:02:55,299
- a Szent Sz�v �rvah�z r�sz�re,
elt�nt. - Pontosan.
679
01:02:55,739 --> 01:02:59,897
Hozza el az �vk�nyveket
�s a sportfogad�si eredm�nyeket!
680
01:02:59,898 --> 01:03:02,208
H�tha tehet�nk valamit!
681
01:03:13,357 --> 01:03:18,457
- Mif�le h�lyes�g ez, hogy m�anyagba
csomagolj�k az �telt? - Adja ide!
682
01:03:18,458 --> 01:03:22,088
- Van gyakorlatom benne.
- K�sz�n�m!
683
01:03:31,078 --> 01:03:32,996
Sajn�lom,
hogy vesz�lybe sodortalak!
684
01:03:32,997 --> 01:03:35,547
- V�g�l megmentett�l.
- Ja, de m�zli volt.
685
01:03:35,548 --> 01:03:38,738
T�bb� nem teszem.
Mintaszer�en betartom a szab�lyokat.
686
01:03:38,739 --> 01:03:42,221
- Esk�sz�m!
- �n nagyon t�rv�nytisztel� vagyok.
687
01:03:42,222 --> 01:03:46,180
- De ez alkalommal ne b�nja tett�t!
- Nem b�nom.
688
01:03:46,181 --> 01:03:49,599
Ha ott a lehet�s�g, hogy megmentsd
a szerettedet, �s nem teszed...
689
01:03:49,600 --> 01:03:53,560
az embertelen lenne.
Bele�r�ltem volna.
690
01:03:55,099 --> 01:03:58,879
Egy koll�g�val
hasonl� dolog t�rt�nt.
691
01:04:35,619 --> 01:04:37,209
Tess�k, a tied!
692
01:04:42,298 --> 01:04:46,348
- Ez a te pisztolyod, apa!
- M�r nincs r� sz�ks�gem.
693
01:04:46,349 --> 01:04:48,569
�s r�szolg�lt�l, fiam.
694
01:04:48,658 --> 01:04:53,546
B�rmit is mondanak, j� rend�r vagy,
sz�momra a legjobb.
695
01:04:53,547 --> 01:04:57,897
B�r �r�ln�k,
ha lev�gatn�d azt a loboncot.
696
01:04:58,699 --> 01:04:59,699
K�sz�n�m!
697
01:05:01,619 --> 01:05:02,789
�s tudod...
698
01:05:03,461 --> 01:05:09,461
- L�ni mindig... - L�ni mindig
csak a legv�gs� esetben, ap�m. Tudom.
699
01:05:14,219 --> 01:05:18,760
Legeltette a p�sztor a ny�j�t,
majd a domb tetej�r�l �gy ki�lt�':
700
01:05:18,761 --> 01:05:21,457
Seg�ts�g, j�n a farkas, az �d�z!
Ide gyorsan, munk�s!
701
01:05:21,458 --> 01:05:25,523
Ezek otthagyj�k a munk�t,
s megjelennek sebt�ben imm�r.
702
01:05:25,524 --> 01:05:28,327
- MADRID - 1946-
�s l�tj�k, hogy tr�fas�g csup�n.
703
01:05:28,328 --> 01:05:31,250
Az ism�t ki�lt,
amazokba f�lelem �llt.
704
01:05:31,251 --> 01:05:34,407
M�sodszor is tr�f�l,
mily gal�d!
705
01:05:34,408 --> 01:05:36,958
De mi t�rt�nt harmadj�ra?
706
01:05:37,416 --> 01:05:40,746
Az �hes farkas val�ban felbukkan.
707
01:05:40,778 --> 01:05:45,738
Akkor a p�sztor ki�lt egy hatalmasat,
�s b�rmily hangosra is fogja,
708
01:05:45,739 --> 01:05:51,739
az okos ember meg sem hallja,
�s a farkas a ny�jat felfalja.
709
01:05:51,814 --> 01:05:57,814
Ha egyszer hazugs�gon kapnak,
a hiteled oda, m�g ha igazad is van.
710
01:06:23,848 --> 01:06:28,457
- Azt hittem, nem j�ssz el.
- Egy tal�lk�t sem hagyok ki.
711
01:06:28,458 --> 01:06:31,597
Milyen ez az �j
miniszt�riumi alkalmazott?
712
01:06:31,598 --> 01:06:33,117
- Pacino?
- Igen.
713
01:06:33,118 --> 01:06:36,940
Nagyon j�,
de nagyobb l�zad�, mint Juli�n.
714
01:06:36,941 --> 01:06:40,698
- �jabb id�z�tett bomba.
- Att�l tartok.
715
01:06:40,699 --> 01:06:43,087
Lehet tudni valamit
Mart�nez �rr�l?
716
01:06:43,088 --> 01:06:46,148
Igen, Kub�ba sz�k�tt, 1895-be.
717
01:06:47,218 --> 01:06:51,796
Az biztos, hogy nem nyaralni ment.
Tudj�k a miniszt�riumban?
718
01:06:51,797 --> 01:06:52,797
Nem.
719
01:06:54,142 --> 01:06:55,312
Sz�p munka!
720
01:07:01,178 --> 01:07:06,378
Megesk�dt�l, hogy az eg�sz
egy jobb miniszt�rium�rt van.
721
01:07:06,379 --> 01:07:08,149
Ne hagyj cserben!
722
01:07:09,058 --> 01:07:10,228
Nem foglak.
723
01:07:11,579 --> 01:07:12,579
Soha.
62499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.