All language subtitles for El Ministerio del Tiempo - 02x11 - Tiempo de lo oculto.HDTV.XviD.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,892 --> 00:00:08,602 I don't know if you remember, Anselmo, or maybe it's just me, 2 00:00:09,415 --> 00:00:10,540 how important it was when we were young 3 00:00:10,565 --> 00:00:12,970 to know exactly where to end your sideburns, 4 00:00:13,452 --> 00:00:16,362 especially when there were dances or street festivals. 5 00:00:17,252 --> 00:00:20,002 I remember that back then I told Don Galo, the barber: 6 00:00:20,091 --> 00:00:23,252 "Don Galo, this time, give me a three-finger long sideburn, there's a dance." 7 00:00:24,091 --> 00:00:27,362 More than three fingers, no, because my father would say that I looked like a hustler. 8 00:00:27,852 --> 00:00:30,452 - It was the times. - No, Anselmo, no, no. 9 00:00:30,532 --> 00:00:32,362 - It wasn't the times, it was my father. 10 00:00:33,532 --> 00:00:37,642 One finger was normal and that's how one kept it in the autumn and winter, 11 00:00:37,971 --> 00:00:39,812 but when spring arrived, 12 00:00:41,051 --> 00:00:43,132 Don Galo would ask me: "Salvita, what? 13 00:00:43,691 --> 00:00:45,852 How's it looking out there?" "Looks good. 14 00:00:45,932 --> 00:00:48,362 My cousin Marisa is coming with some friends from Logroño." 15 00:00:48,452 --> 00:00:50,892 "Nothing to do but go for the three fingers" 16 00:00:51,611 --> 00:00:53,042 I'll be right with you. 17 00:00:55,812 --> 00:00:58,532 Times are different now, well, always. 18 00:00:58,852 --> 00:01:00,642 But I'll tell you one thing, Anselmo. 19 00:01:01,172 --> 00:01:03,172 If I had to choose a time in my life 20 00:01:03,252 --> 00:01:05,282 when I was young to re-live, 21 00:01:05,371 --> 00:01:08,772 I don't know which I'd choose, but I'm sure I'd have a three-finger sideburn. 22 00:01:08,852 --> 00:01:11,452 A lot of time has gone by, right? 23 00:01:14,291 --> 00:01:15,682 I'm sorry, do we know each other? 24 00:01:16,252 --> 00:01:17,642 You don't remember me? 25 00:01:18,492 --> 00:01:21,282 I made a lot of work for you about seven and a half, eight years ago. 26 00:01:21,611 --> 00:01:23,322 I think you've got the wrong person. 27 00:01:23,411 --> 00:01:25,492 Welcome to "The Unknown Hour." 28 00:01:25,572 --> 00:01:27,492 Here you'll find... Ring a bell now? 29 00:01:28,371 --> 00:01:31,282 - I don't want to seem rude... - Wasn't it enough that 30 00:01:31,371 --> 00:01:32,772 you took away my program 31 00:01:32,852 --> 00:01:35,002 and made all of Spain believe that I wasn't there? 32 00:01:35,371 --> 00:01:38,932 You also had to convince my whole family that I was insane. 33 00:01:44,731 --> 00:01:46,722 This week is going to be busy. 34 00:01:47,212 --> 00:01:50,002 If I were you, I would leave the three-finger sideburn. 35 00:02:24,691 --> 00:02:27,132 It's been a long time since our last program, 36 00:02:27,212 --> 00:02:29,402 but relax, it will be worth they wait. 37 00:02:29,932 --> 00:02:31,322 I have returned to show you 38 00:02:31,411 --> 00:02:33,572 that the door that I saw that day was real. 39 00:02:34,611 --> 00:02:38,002 I know because I've discovered a place where there are many doors like that one. 40 00:02:40,212 --> 00:02:42,282 It's in the Duque de Alba plaza in Madrid. 41 00:02:42,611 --> 00:02:44,002 Today, 42 00:02:44,252 --> 00:02:45,932 on "Time of the Occult" 43 00:02:46,331 --> 00:02:49,322 we will reveal one of our government's biggest secrets, 44 00:02:50,091 --> 00:02:51,642 the Ministry of Time. 45 00:03:52,532 --> 00:03:55,531 Sincronized and edited by Chitorafa. 46 00:03:55,883 --> 00:03:58,259 - 47 00:04:06,932 --> 00:04:09,722 - Lombardi again. - Lombardi, that name sounds familiar. 48 00:04:10,411 --> 00:04:12,572 He's a nutter with a television program 49 00:04:12,651 --> 00:04:14,423 about paranormal activity and other stupid hoaxes. 50 00:04:14,448 --> 00:04:16,962 - Like what? - Like that Franco was frozen 51 00:04:17,051 --> 00:04:18,452 alongside Walt Disney 52 00:04:18,532 --> 00:04:20,962 or that if you listened to one of Luis Aguilé's records backwards 53 00:04:21,051 --> 00:04:23,322 - your mind would explode. - And forward, too. 54 00:04:23,411 --> 00:04:26,322 Lombardi never found out, but the program was financed 55 00:04:26,411 --> 00:04:28,532 by the Ministry of Time. - I'm sorry? 56 00:04:28,611 --> 00:04:31,252 It was convenient to have a charlatan in our service. 57 00:04:31,331 --> 00:04:33,602 When the Ministry was about to be discovered, 58 00:04:33,691 --> 00:04:36,556 we would broadcast a "Time of the Occult", that's what the show was called, 59 00:04:36,581 --> 00:04:39,812 the more ridiculous the subject, the greater the audience 60 00:04:39,892 --> 00:04:42,682 and the information about the Ministry would go unnoticed. 61 00:04:42,772 --> 00:04:44,932 What is the method of misinformation these days? 62 00:04:45,011 --> 00:04:47,682 The internet and social media take care of the problem. 63 00:04:48,172 --> 00:04:49,962 How did Lombardi discover the Ministry? 64 00:04:50,331 --> 00:04:53,812 While recording psychophonies in Olite castle, 65 00:04:53,892 --> 00:04:55,962 found a door by chance. 66 00:04:56,051 --> 00:04:59,572 Once he went through, he stayed in the Civil War for half an hour. 67 00:05:00,091 --> 00:05:01,772 Of course, he was not so lucky. 68 00:05:01,852 --> 00:05:03,892 He didn't pick our funnest door. 69 00:05:03,971 --> 00:05:06,252 Yes. Thank God we stopped him in time. 70 00:05:06,331 --> 00:05:09,852 We seized the voice recorder he was carrying but... 71 00:05:10,172 --> 00:05:12,492 even though we bricked up the door, he broadcast what he saw 72 00:05:12,572 --> 00:05:14,322 and the show succeeded. 73 00:05:14,452 --> 00:05:16,532 We had to manipulate the audience ratings 74 00:05:16,611 --> 00:05:18,884 so we could censor the show without raising suspicion. 75 00:05:18,923 --> 00:05:21,376 What? Can you manipulate the audience ratings? 76 00:05:21,442 --> 00:05:24,563 We gave away a cruise to everyone with an audiometer. 77 00:05:24,643 --> 00:05:28,296 While they were out, we went into their houses 78 00:05:28,321 --> 00:05:29,433 and turned the TV on Channel 2 (which no one watches) 79 00:05:29,523 --> 00:05:31,963 Never had a Garcí movie has such high ratings. 80 00:05:33,283 --> 00:05:36,073 Later the Prime Minister asked us to convince Spain 81 00:05:36,163 --> 00:05:39,713 - that Lombardi was crazy. - Yes, but how has he discovered us? 82 00:05:39,923 --> 00:05:42,993 Our information is protected by many filters. 83 00:05:43,082 --> 00:05:45,793 We weren't prepared for an eight-year-long obsession. 84 00:05:45,883 --> 00:05:47,283 No one will believe him 85 00:05:47,762 --> 00:05:51,393 No, but the video got half a million views in just one morning. 86 00:05:51,939 --> 00:05:55,259 People have been coming non-stop to the Ministry doors to take pictures. 87 00:05:56,299 --> 00:05:58,939 Let's delete the video, make him disappear again. 88 00:05:59,019 --> 00:06:02,659 - Not yet, that would prove him right. - Yet? 89 00:06:03,458 --> 00:06:05,699 The Prime Minister has activated all the alarms. 90 00:06:06,138 --> 00:06:09,339 If the video gets more than a million views, we'll have to eliminate him. 91 00:06:09,418 --> 00:06:10,809 From the internet? 92 00:06:12,579 --> 00:06:13,979 Eliminate him. 93 00:06:15,659 --> 00:06:18,129 "Let me take this chance to send a warm hello 94 00:06:18,218 --> 00:06:20,209 to the agents at the Ministry of Time. 95 00:06:20,299 --> 00:06:22,209 Maybe they walled up that door 96 00:06:22,299 --> 00:06:24,489 but they're not going to shut me down now. 97 00:06:25,818 --> 00:06:28,739 I only ask you to share my videos with your friends. 98 00:06:29,579 --> 00:06:32,339 If my videos disappear from the internet without warning, 99 00:06:32,418 --> 00:06:34,449 you can be sure that is was them. 100 00:06:34,538 --> 00:06:36,339 They don't want you to know the truth." 101 00:06:36,418 --> 00:06:38,209 What are you doing listening to that idiot? 102 00:06:38,299 --> 00:06:40,379 I think he's funny. How could there be people 103 00:06:40,458 --> 00:06:43,129 coming and going from the past? Can you imagine? 104 00:06:44,299 --> 00:06:46,059 No, of course I can not imagine. 105 00:06:46,699 --> 00:06:50,379 God save me, what nonsense. God save me, God save me. 106 00:06:50,458 --> 00:06:52,699 Fine, whatever, I'll watch it later at home. 107 00:06:55,659 --> 00:06:57,809 - Is there someone waiting for you? - No. 108 00:06:58,659 --> 00:07:00,579 It dings when someone shares the video. 109 00:07:02,138 --> 00:07:04,809 And if I had stayed with someone else, would there be a problem? 110 00:07:04,898 --> 00:07:07,529 I thought that both of us were seeing other people. 111 00:07:07,619 --> 00:07:09,529 Seeing other people? In what sense? 112 00:07:09,619 --> 00:07:12,169 Well I haven't head anyone say that we're a couple. 113 00:07:12,259 --> 00:07:14,849 - Then what are we? - Oh, Alonso... 114 00:07:14,939 --> 00:07:17,849 As old as we are, are you going to force me to label you? 115 00:07:17,939 --> 00:07:21,339 - We should be something, yes? - I don't know, what do you want me to say? 116 00:07:21,579 --> 00:07:23,449 - Fuck buddies? - Fuck... what? 117 00:07:23,739 --> 00:07:26,209 Fuck buddies, yeah. That what it's called these days, right? 118 00:07:26,299 --> 00:07:28,769 - Surely you've heard that around. - Yes, surely. 119 00:07:29,178 --> 00:07:31,449 - Does that bother you? - Not as much as that noise. 120 00:07:31,818 --> 00:07:33,849 It's a trending topic now. 121 00:07:33,939 --> 00:07:36,129 "Trending" what? Is that another "fuck buddy"? 122 00:07:37,299 --> 00:07:39,129 Alonso, if it bothers you, 123 00:07:39,299 --> 00:07:41,659 - we'll talk about it, we're adults. - Bother me? 124 00:07:44,138 --> 00:07:45,529 You aren't seeing anyone else? 125 00:07:46,498 --> 00:07:49,089 No, and I did not... I didn't think you were either. 126 00:07:50,939 --> 00:07:54,449 If you want us to make other plans, we should start by talking about it. 127 00:07:55,218 --> 00:07:56,619 Look. 128 00:07:57,939 --> 00:08:00,209 This place is really cool, it's Indian. 129 00:08:00,299 --> 00:08:02,059 If you want, we could have dinner there. 130 00:08:05,739 --> 00:08:08,259 Would you stop sharing the video, my God. 131 00:08:09,778 --> 00:08:11,299 My friends love it. 132 00:08:12,739 --> 00:08:15,059 It has more than a million views already. 133 00:08:17,218 --> 00:08:19,889 "You can be sure that it was them. 134 00:08:19,979 --> 00:08:22,489 - They don't want you to know the truth." - What a disaster. 135 00:08:23,059 --> 00:08:24,939 1,900,000 views. 136 00:08:25,059 --> 00:08:26,739 - Have you spoken to the Prime Minister's office? - Yes. 137 00:08:26,818 --> 00:08:28,739 The Prime Minister called me himself. 138 00:08:28,818 --> 00:08:30,209 - He's nervous. - That's expected. 139 00:08:30,299 --> 00:08:33,019 The video went viral in such a short time. 140 00:08:33,979 --> 00:08:37,059 I've given Moncloa my word that we'll resolve the problem. 141 00:08:37,138 --> 00:08:39,979 Good answer, but do we know how to resolve it? 142 00:08:40,059 --> 00:08:43,259 For right now, I've told him that we've activate alarm level alpha. 143 00:08:43,619 --> 00:08:46,699 Alarm level alpha. I've never heard that in all my life. 144 00:08:46,979 --> 00:08:48,379 Oh, me either, no, 145 00:08:48,458 --> 00:08:51,129 but I had to tell him something to calm him down. 146 00:08:51,218 --> 00:08:54,739 - I've bought us a few hours. - That's not much time to detain him. 147 00:08:54,818 --> 00:08:58,019 But if we detain Lombardo, we'll still have a legion of followers 148 00:08:58,098 --> 00:09:00,064 - convinced that he's telling the truth. - And he is. 149 00:09:00,089 --> 00:09:01,489 That's the problem. 150 00:09:03,498 --> 00:09:05,579 We have to convince him that he's wrong. 151 00:09:06,418 --> 00:09:08,449 And have you though about how to do that? 152 00:09:12,259 --> 00:09:14,619 I want everyone assembled in six minutes. 153 00:09:17,339 --> 00:09:18,739 Ladies and gentlemen, 154 00:09:19,098 --> 00:09:22,739 we are facing a threat that puts the Ministries existence in danger. 155 00:09:22,818 --> 00:09:25,699 Therefore, I've designed a strategic plan. 156 00:09:26,538 --> 00:09:29,809 I've called Lombardi and invited him to visit us. 157 00:09:30,138 --> 00:09:31,529 What? 158 00:09:33,178 --> 00:09:34,579 Quiet, please. 159 00:09:37,218 --> 00:09:39,059 We have four hours to make 160 00:09:39,138 --> 00:09:41,849 this place into the most boring, normal ministry. 161 00:09:42,138 --> 00:09:44,209 It's not very normal when we enter through a well. 162 00:09:44,299 --> 00:09:46,699 Even better, that way he'll think he's uncovering something. 163 00:09:46,778 --> 00:09:48,939 I don't know, we should have a cover, 164 00:09:49,019 --> 00:09:52,019 be some governement department, have a name for ourselves. 165 00:09:52,098 --> 00:09:55,529 We'll be a subset of the Ministry of Public Works. 166 00:09:55,778 --> 00:09:57,169 The roundabout division. 167 00:10:02,498 --> 00:10:03,889 What is a roundabout? 168 00:10:04,418 --> 00:10:07,619 Alonso, you need to travel less by door and more by car. 169 00:10:11,579 --> 00:10:14,489 Take down the one for the campaign for scarlet fever vaccination. 170 00:10:16,019 --> 00:10:19,169 And what is this? "Stay late to eat suckling pig in 1590." 171 00:10:19,259 --> 00:10:21,739 But why do they never announce these things? 172 00:10:23,538 --> 00:10:26,579 Of course, nothing I say makes you laugh anymore. 173 00:10:26,659 --> 00:10:29,449 We have a lot of work to do. We have to destroy all this. 174 00:10:29,538 --> 00:10:31,169 This is still a Ministry. 175 00:10:31,259 --> 00:10:33,769 "Health Protocol" 176 00:10:34,218 --> 00:10:37,059 - What is that? - An flyer about labor risk prevention 177 00:10:37,138 --> 00:10:40,259 and the results of the singles vs. married tournament. 178 00:10:40,778 --> 00:10:44,699 "Natalia and Ortigosa are getting married" Wow, they have kept that quiet. 179 00:10:45,019 --> 00:10:46,449 Have you heard of discretion? 180 00:10:48,619 --> 00:10:51,699 It's not enough that this looks like a normal ministry. 181 00:10:51,778 --> 00:10:54,059 Lombardi isn't stupid, he'll scrutinize everything. 182 00:10:54,138 --> 00:10:56,939 That's why you have to put one idea in his head. 183 00:10:57,579 --> 00:10:59,529 We are Spanish government employees. 184 00:11:01,858 --> 00:11:04,939 Very good, everyone install solitaire in your computer 185 00:11:05,019 --> 00:11:07,699 - and let Lombardi see it open. - Is minesweeper ok? 186 00:11:07,778 --> 00:11:10,259 Yes, that's good too. Everyone, in an open tab. 187 00:11:10,339 --> 00:11:12,169 And don't even think about minimizing. 188 00:11:13,538 --> 00:11:16,059 And you can't just dress any way you want, no. 189 00:11:16,379 --> 00:11:19,409 Lombardi must leave here with the same impression you get when... 190 00:11:19,498 --> 00:11:21,209 you go to sign up for benefits. 191 00:11:21,339 --> 00:11:23,619 For that, I've contacted one of our agents 192 00:11:23,699 --> 00:11:26,579 who has access to a department store sale in 1996. 193 00:11:26,858 --> 00:11:28,659 He's bringing some bargain bin clothes. 194 00:11:28,858 --> 00:11:31,209 You can pick whatever you want, but remember, 195 00:11:31,739 --> 00:11:33,129 nothing that looks good on you. 196 00:11:37,739 --> 00:11:39,129 Come on, come on. 197 00:11:39,898 --> 00:11:42,129 Very good, leave that coffee machine there 198 00:11:42,218 --> 00:11:44,059 and bring three or four more. Quickly. 199 00:11:44,138 --> 00:11:46,529 Easy for you to say, these things weigh a ton. 200 00:11:46,619 --> 00:11:49,169 Don't complain. When you're the boss, you can order people around. 201 00:11:49,259 --> 00:11:52,449 Here, you have to coordinate it so that there are alway two or three in line 202 00:11:52,538 --> 00:11:54,529 talking about how bad the union is. 203 00:11:54,619 --> 00:11:57,169 Please, don't just grab your coffee and run back to work. 204 00:11:57,259 --> 00:12:00,169 You have to mill around wasting time and gossiping. 205 00:12:01,418 --> 00:12:03,809 Watch those smiles, that will make him suspicious. 206 00:12:03,898 --> 00:12:06,619 Remember, at 2pm everyone goes home. 207 00:12:06,699 --> 00:12:08,529 No one is to work any overtime. 208 00:12:09,019 --> 00:12:10,409 What am I saying? 209 00:12:11,379 --> 00:12:13,449 At least the cutbacks are over. 210 00:12:13,538 --> 00:12:15,699 What are you doing here? Haven't you read the memo? 211 00:12:15,778 --> 00:12:18,089 No one is to leave or enter through the doors, damn it. 212 00:12:18,178 --> 00:12:19,579 - Boss. - What's up? 213 00:12:19,659 --> 00:12:22,809 - He's here, Lombardi's arrived. - That wasn't what we agreed to. 214 00:12:22,898 --> 00:12:26,209 I know, I've tried to convince him to go, but he's not having it. 215 00:12:26,299 --> 00:12:27,699 Let's see how we'll fix this. 216 00:12:28,778 --> 00:12:31,299 You hide in the bathroom, just in case, go on. 217 00:12:39,939 --> 00:12:41,900 Good morning, Mr. Martí. 218 00:12:42,898 --> 00:12:44,299 Good morning. 219 00:12:45,178 --> 00:12:48,259 I'm sorry, Mr. Lombardi, but you are two hours early. 220 00:12:48,339 --> 00:12:49,739 An hour and a half. 221 00:12:49,979 --> 00:12:52,299 But there's no problem if we start a little early, right? 222 00:12:56,858 --> 00:12:59,529 Did you have enough time to cover up what is going on here? 223 00:13:01,098 --> 00:13:04,209 You also didn't tell me that... you were bringing someone else. 224 00:13:04,818 --> 00:13:07,019 If it were up to me, I'd go home right now. 225 00:13:07,379 --> 00:13:09,449 - No... - This is Sonia, my daughter. 226 00:13:09,739 --> 00:13:11,659 I wanted her to witness my victory. 227 00:13:12,218 --> 00:13:14,619 Dad, can you stop talking nonsense, please? 228 00:13:14,699 --> 00:13:16,299 They're going to cover up all this for you? 229 00:13:16,939 --> 00:13:19,129 - Really? - Nice to meet you, Sonia. 230 00:13:19,818 --> 00:13:22,809 You're right. There's nothing to cover up here. 231 00:13:25,299 --> 00:13:28,529 Then there won't be any problem starting the visit now. 232 00:13:29,659 --> 00:13:31,659 Please, none. 233 00:13:32,538 --> 00:13:33,939 This way. 234 00:13:34,538 --> 00:13:36,889 Good. I'll go first, if you don't mind. 235 00:13:36,979 --> 00:13:38,379 As you like. 236 00:13:55,218 --> 00:13:56,699 What a peculiar place. 237 00:13:57,458 --> 00:13:58,849 It's all very strange, 238 00:13:59,619 --> 00:14:01,019 enegmatic. 239 00:14:02,418 --> 00:14:06,409 Are you talking about the cloister? Madrid is full of cloisters. 240 00:14:09,739 --> 00:14:11,849 - And the well, does it function? - No, no. 241 00:14:11,939 --> 00:14:14,019 But it has a certain decorative charm. 242 00:14:15,619 --> 00:14:17,019 I'm not talking about for water. 243 00:14:17,619 --> 00:14:20,299 I mean... Record me! 244 00:14:21,059 --> 00:14:24,769 I mean... does it function as a time machine? 245 00:14:26,259 --> 00:14:28,889 - Dad, it's a well. - You, stay alert, girl. 246 00:14:28,979 --> 00:14:30,809 In this place nothing is as it seems. 247 00:14:31,379 --> 00:14:33,659 Look, for once you're right. 248 00:14:33,778 --> 00:14:36,169 Because this is the entrance to the ministry. 249 00:14:36,858 --> 00:14:38,979 I knew it, everything's secret. 250 00:14:39,818 --> 00:14:41,739 - That's why it's all underground. - Yes, secret, 251 00:14:41,818 --> 00:14:43,939 but not paranormal, I assure you. 252 00:14:44,259 --> 00:14:47,939 We've been keeping the plans for public works here since Spain was Spain 253 00:14:48,538 --> 00:14:51,259 and all the outstanding bills, right, Angustias? 254 00:14:51,619 --> 00:14:54,529 As you can see, much more boring than you imagined. 255 00:14:55,379 --> 00:14:58,059 - Do you want to continue your search? - Of course. 256 00:15:00,098 --> 00:15:02,169 Why a well? Does it symbolise something? 257 00:15:02,259 --> 00:15:05,129 No, the permit office wouldn't give us permission 258 00:15:05,259 --> 00:15:06,809 to make a normal stairwell. 259 00:15:07,218 --> 00:15:09,809 The cobbler's children have no shoes. 260 00:15:10,818 --> 00:15:13,619 - Come with me. - Me first, thanks. 261 00:15:15,218 --> 00:15:16,619 Record this! 262 00:15:32,418 --> 00:15:33,809 He's here already, it can't be. 263 00:15:34,418 --> 00:15:37,209 - He's not alone, he has a camera. - Quickly, everyone get to work. 264 00:15:37,299 --> 00:15:40,259 - No, open up solitaire. - And that minesweeper thing. 265 00:15:40,339 --> 00:15:42,619 Perfect, Carrasco, wipe that smile off, damn. 266 00:15:42,699 --> 00:15:45,169 No one greet him. Ready, action. 267 00:15:55,218 --> 00:15:58,259 - And those stairs, where do they go? - No, nowhere, no. 268 00:15:58,619 --> 00:16:00,939 The money ran out for the expansion project. 269 00:16:01,019 --> 00:16:04,579 Well, what can I tell you? Misappropriation of public funds. 270 00:16:05,699 --> 00:16:07,809 And they say it's my program that's paranormal 271 00:16:08,619 --> 00:16:10,259 What an attitude... 272 00:16:11,659 --> 00:16:13,059 Come in, please. 273 00:16:14,739 --> 00:16:17,059 Here is where we serve as billing support 274 00:16:17,138 --> 00:16:19,939 to the subcontractors for... Public Works. 275 00:16:20,019 --> 00:16:22,019 Jesus, I got bored just saying it. 276 00:16:22,098 --> 00:16:25,259 Relax, I appreciate your effort, but you can all relax. 277 00:16:25,778 --> 00:16:28,059 I know perfectly well what's going on in here. 278 00:16:28,138 --> 00:16:30,209 We don't have to continue this farce. 279 00:16:30,299 --> 00:16:32,209 - Why are you yelling? - Don't believe this charade. 280 00:16:32,579 --> 00:16:34,619 These people are capable of time travel. 281 00:16:34,778 --> 00:16:37,409 Oh, yeah? Why don't you ask them to take you back ten years 282 00:16:37,498 --> 00:16:40,379 so you can erase all the stupid stuff you've said since them. 283 00:16:40,458 --> 00:16:43,019 Please, the only way to go back in time here 284 00:16:43,098 --> 00:16:45,619 is if Angustias shows us her yogurt maker. 285 00:16:45,979 --> 00:16:48,579 Lombardi, come with me, please. It's this way. 286 00:16:52,498 --> 00:16:54,579 You. What are you working on? 287 00:16:55,418 --> 00:16:57,979 Lombardi, the visit is over, if you'll come with me... 288 00:16:58,059 --> 00:17:00,059 I'm only asking him what he's working on. 289 00:17:02,299 --> 00:17:05,409 No, well, um... Good morning, first off. 290 00:17:05,498 --> 00:17:08,379 And I am working on... No, not working no, 291 00:17:08,458 --> 00:17:10,409 I am playing... 292 00:17:10,498 --> 00:17:12,379 Waiting for the six of spades to show up 293 00:17:12,458 --> 00:17:15,619 in the minesweeper, but now I will get back to my job. 294 00:17:16,418 --> 00:17:19,769 - No, no, not that. - Yes, yes, uh... 295 00:17:21,138 --> 00:17:22,699 What information is in this notebook? 296 00:17:23,299 --> 00:17:25,619 Perhaps time codes for different eras 297 00:17:25,699 --> 00:17:27,089 that they don't want revealed. 298 00:17:29,019 --> 00:17:30,409 Record everything. 299 00:17:39,778 --> 00:17:41,409 How many times do I have to tell you 300 00:17:41,498 --> 00:17:43,739 not to waste time drawing pictures, huh? 301 00:17:44,458 --> 00:17:47,409 Ah, I am sorry, truely, it was when I was... 302 00:17:47,498 --> 00:17:49,889 - Enough. - Keep recording, I told you. 303 00:17:49,979 --> 00:17:51,979 Why do I have to record those doodles? 304 00:17:52,059 --> 00:17:53,659 What do you mean doodles, miss? 305 00:17:58,418 --> 00:18:01,089 - Lombardi, Lombardi. - Oh. 306 00:18:01,178 --> 00:18:03,939 - Doodles... - Can't I go to the bathroom alone? 307 00:18:04,019 --> 00:18:05,409 If I can figure out where it is 308 00:18:05,498 --> 00:18:07,379 because there aren't any signs here anywhere. 309 00:18:07,458 --> 00:18:08,849 Out the door, to your left. 310 00:18:08,939 --> 00:18:11,089 Dad, when you come back, let's go, please. 311 00:18:11,939 --> 00:18:13,339 I promise. 312 00:18:18,458 --> 00:18:19,849 Left. 313 00:18:28,458 --> 00:18:30,849 If he's not coming in here I don't know why we're pretending. 314 00:18:32,619 --> 00:18:34,019 What's going on with you? 315 00:18:37,019 --> 00:18:38,849 - Do you have "fuck buddies"? - What? 316 00:18:38,979 --> 00:18:40,379 Forget it. 317 00:18:41,778 --> 00:18:43,769 How in the world did you come up with "fuck buddies"? 318 00:18:43,858 --> 00:18:46,659 No, I just heard it around and I do not really care, yes? 319 00:18:46,739 --> 00:18:48,979 - I was just curious. - Elena? 320 00:18:49,178 --> 00:18:50,579 - Elena, right? 321 00:18:51,178 --> 00:18:53,809 The women in your time are very strange. 322 00:18:54,218 --> 00:18:57,889 Elena talks to me about "fuck buddies", and sharing videos. 323 00:18:57,979 --> 00:19:00,019 Do you share everything in this time, my God? 324 00:19:00,098 --> 00:19:01,769 You don't have to worry about that. 325 00:19:02,339 --> 00:19:04,529 Even worse, she told me that we need to talk. 326 00:19:04,659 --> 00:19:07,979 That, you have to worry about. That phrase never leads anywhere good. 327 00:19:08,059 --> 00:19:10,619 Yes, I sensed that already. What is more, she wants to talk 328 00:19:10,699 --> 00:19:13,259 - at a very strange place. - What? What are you doing? 329 00:19:13,339 --> 00:19:16,379 - What the hell are you doing? - Every soldier should guard 330 00:19:16,458 --> 00:19:19,619 - his important documents. - Do you have the electric bill there too? 331 00:19:21,059 --> 00:19:23,699 - I wish to hear your opinion. - You want me to touch it? 332 00:19:23,778 --> 00:19:25,169 Show it to me. 333 00:19:27,659 --> 00:19:29,739 Fine, an Indian restaurant, it's a good plan. 334 00:19:29,818 --> 00:19:32,489 As long as you don't order something spicy and shit on yourself... 335 00:19:36,979 --> 00:19:39,603 - Where are they? - Pardon? 336 00:19:39,739 --> 00:19:41,619 The doors, where are you hiding them? 337 00:19:41,739 --> 00:19:44,979 Here, they're occupied. Carrasco, Periañes and Olivares. 338 00:19:45,059 --> 00:19:47,379 Come on, buddies, today sometime. - One minute! 339 00:19:47,458 --> 00:19:48,849 The bar coffee. 340 00:19:49,339 --> 00:19:52,129 It's given me the runs. 341 00:19:52,619 --> 00:19:54,379 What do you think, that I'm an idiot? 342 00:19:57,299 --> 00:19:59,339 I know perfectly well what's going on here. 343 00:20:08,898 --> 00:20:12,809 Hey, Lombardi could use a "fuck buddy" to help him relax. 344 00:20:13,699 --> 00:20:16,619 Would you please explain they exact meaning of that phrase? 345 00:20:16,699 --> 00:20:18,379 I'll explain. If you let us out, 346 00:20:18,458 --> 00:20:20,579 - I'll explain it. - No! 347 00:20:21,379 --> 00:20:22,769 I'm sorry, it's just... 348 00:20:23,379 --> 00:20:24,769 my father isn't well... 349 00:20:24,858 --> 00:20:27,889 He was getting better, truly, yeah? What happened is that all of a sudden 350 00:20:27,979 --> 00:20:29,979 he discovered the internet and he got worse again, 351 00:20:30,059 --> 00:20:32,129 because he started recording and posting everything. 352 00:20:32,218 --> 00:20:34,659 A shame. You should convince him to forget 353 00:20:34,739 --> 00:20:37,489 all this paranormal nonsense. He would listen to you. 354 00:20:37,579 --> 00:20:38,979 Well... 355 00:20:40,418 --> 00:20:41,809 Come on, love. 356 00:20:49,858 --> 00:20:52,699 Me, I feel a little bit sorry for him, poor guy. 357 00:20:53,059 --> 00:20:55,579 When he started, he made some mystery shows 358 00:20:55,659 --> 00:20:58,169 that were really good, on the level of Jiménez del Oso. 359 00:21:00,019 --> 00:21:02,449 The left you completely glued to the tv 360 00:21:02,538 --> 00:21:03,939 and entranced by the mystery. 361 00:21:05,418 --> 00:21:08,449 The faces of Bélmez, the haunting of the Reina Sofia, 362 00:21:09,059 --> 00:21:10,449 and the Palace of Linares. 363 00:21:11,218 --> 00:21:12,619 It was cool. 364 00:21:12,699 --> 00:21:15,489 It's a shame he's lost his marbles when he's finally gotten it right. 365 00:21:15,579 --> 00:21:18,209 Sometimes, knowing the truth can drive you crazy. 366 00:21:25,019 --> 00:21:26,409 You seem worried. 367 00:21:27,898 --> 00:21:29,299 Yes, I am. 368 00:21:30,059 --> 00:21:32,059 It's unbelieveable that a man and his videos 369 00:21:32,138 --> 00:21:33,939 could put the Ministry in so much danger. 370 00:21:34,818 --> 00:21:36,209 Is it just because of Lombardi? 371 00:21:40,098 --> 00:21:41,489 Well, if you want to talk, 372 00:21:42,339 --> 00:21:43,739 you know I'm always here. 373 00:21:44,418 --> 00:21:46,809 Thank you, but I don't need to. 374 00:21:51,059 --> 00:21:52,449 You know something, Amelia? 375 00:21:53,778 --> 00:21:56,089 There are some problems that you can't solve alone. 376 00:21:59,699 --> 00:22:01,699 Hello. He's leaving. 377 00:22:02,059 --> 00:22:04,089 - A black coffee, please. - Thank goodness. 378 00:22:04,498 --> 00:22:05,889 Yeah. 379 00:22:07,538 --> 00:22:08,939 Thank you. 380 00:22:10,379 --> 00:22:14,019 Well, you know where to find us if you need us for anything. 381 00:22:14,098 --> 00:22:17,529 Don't cry victory yet. I don't give up so easily. 382 00:22:19,178 --> 00:22:21,449 Fine, all right, thank you for everything 383 00:22:21,538 --> 00:22:23,619 - and excuse the bother. - Don't worry, 384 00:22:23,699 --> 00:22:25,089 think nothing of it. 385 00:22:27,939 --> 00:22:29,339 Aren't you going to answer? 386 00:22:29,699 --> 00:22:31,089 Later. 387 00:22:34,379 --> 00:22:35,769 Your phone, please. 388 00:22:38,458 --> 00:22:40,849 Are you asking me to give you my phone? 389 00:22:41,259 --> 00:22:43,259 Don't you think that's a little too far? 390 00:22:43,339 --> 00:22:45,339 Sonia, take out the camera and record everything. 391 00:22:45,939 --> 00:22:48,339 I'm going to show our host a souvenir 392 00:22:48,418 --> 00:22:51,579 from when I snuck through a door and wound up in the Battle of Brunete 393 00:22:51,659 --> 00:22:54,529 and in exchange he is going to show me the messages he's being sent. 394 00:22:54,619 --> 00:22:56,889 Dad, please, please, please. 395 00:22:56,979 --> 00:22:58,449 Give me the phone. 396 00:22:58,579 --> 00:23:00,849 Or I'll kill you, my daughter, and myself. 397 00:23:01,178 --> 00:23:04,699 Could't we switch the order and you kill yourself first? 398 00:23:05,259 --> 00:23:08,299 Give me the fucking phone so I can see the messages. 399 00:23:14,379 --> 00:23:16,089 Sonia, take it and read them. 400 00:23:18,778 --> 00:23:22,379 Uh... It says: "Should we open up the stairwell yet? 401 00:23:22,498 --> 00:23:24,979 I repeat: Should we cancel the security alert?". 402 00:23:28,299 --> 00:23:29,699 I knew it. 403 00:23:30,579 --> 00:23:31,979 Answer back yes, please. 404 00:23:33,379 --> 00:23:35,449 Lombardi, don't do anything stupid. 405 00:23:35,538 --> 00:23:37,849 - We're going back down. - But, Dad, what are you doing? 406 00:23:38,218 --> 00:23:40,659 Sonia, shut your mouth and record everything. 407 00:23:42,659 --> 00:23:44,059 Let's go. 408 00:23:50,579 --> 00:23:52,129 Don't do anything cocky 409 00:23:52,818 --> 00:23:54,209 But... 410 00:23:54,299 --> 00:23:56,699 - Everything all right, boss? - No. Warn them that we're going back 411 00:23:56,778 --> 00:23:58,849 - and that he's got a gun. - Yes, pointed right at your liver. 412 00:23:58,939 --> 00:24:01,809 So warn them not to get in our way. 413 00:24:01,898 --> 00:24:03,299 Mother Mary. 414 00:24:05,259 --> 00:24:07,579 Ernesto, we have a problem. 415 00:24:10,579 --> 00:24:13,339 Threatening a government employee is a serious crime. 416 00:24:13,418 --> 00:24:16,209 Yes, but destroying the life of someone like me is perfectly fine. 417 00:24:16,299 --> 00:24:17,699 - We're going down. - Dad! 418 00:24:17,778 --> 00:24:20,449 - Let him go already, please. - Listen to your daughter, Lombardi. 419 00:24:20,538 --> 00:24:22,529 Sonia, I'm only asking you to believe in me. 420 00:24:22,858 --> 00:24:25,619 - Again? - One last time. 421 00:24:28,339 --> 00:24:30,769 - Ok. - Let's go down. 422 00:24:43,138 --> 00:24:44,619 Put the gun down, Lombardi. 423 00:24:47,339 --> 00:24:50,169 Put down yours or Mr. Martí is a dead man. 424 00:24:51,659 --> 00:24:53,619 Mother Mary, we're not getting out of this, dad. 425 00:24:54,739 --> 00:24:56,129 Let's go. 426 00:24:59,059 --> 00:25:00,579 Do you see that they're hiding something? 427 00:25:00,979 --> 00:25:04,409 Since when are Public Works employees armed? 428 00:25:04,498 --> 00:25:05,889 Put down your guns! 429 00:25:09,019 --> 00:25:11,089 And the security gate to the stairwell. 430 00:25:12,898 --> 00:25:15,379 But, how do you know...? Don't listen to this lunatic. 431 00:25:21,579 --> 00:25:22,979 Disactivate the gate 432 00:25:24,538 --> 00:25:25,939 and put down your guns. 433 00:25:28,782 --> 00:25:31,059 Finally someone's using their head. 434 00:25:32,858 --> 00:25:35,259 I'm sorry, I can't put your life in danger. 435 00:25:55,858 --> 00:25:57,259 Fantastic. 436 00:25:59,579 --> 00:26:00,979 Come on. 437 00:26:03,218 --> 00:26:05,019 If anyone follows us, I'll shoot. 438 00:26:19,979 --> 00:26:21,579 Holy shit! 439 00:26:21,739 --> 00:26:24,209 Holy shit, holy shit... 440 00:26:27,619 --> 00:26:31,299 Come on, Sonia, record it all, everything, everything. 441 00:26:32,379 --> 00:26:34,379 Dad, it's giving me vertigo, it's giving me vertigo. 442 00:26:37,098 --> 00:26:38,489 Very well... 443 00:26:39,579 --> 00:26:41,619 I have a good feeling about this hallway. 444 00:26:41,699 --> 00:26:44,209 Mister, do you realise you could use an elevator in here? 445 00:26:44,299 --> 00:26:45,979 Hasn't it occurred to anyone? 446 00:26:48,619 --> 00:26:52,409 This is like a game show. Where will door 503 take us? 447 00:26:52,538 --> 00:26:54,769 Or I should say... Are you recording my face? 448 00:26:54,858 --> 00:26:57,169 - A lot. - I should say, when will it take us? 449 00:26:57,498 --> 00:27:00,699 - Dad, they look like closets to me. - We've found what we were looking for. 450 00:27:00,778 --> 00:27:02,659 - I'm sure of it. - You're always sure. 451 00:27:02,739 --> 00:27:04,889 You were sure about the yeti in Baqueira Beret, 452 00:27:04,979 --> 00:27:07,059 and when the Virgin Mary appeared to Bernabéu. 453 00:27:07,138 --> 00:27:10,739 That isn't the same. Here you have proof that this is true. 454 00:27:10,818 --> 00:27:14,699 What proof? Dad, these are just hallways and doors. 455 00:27:14,778 --> 00:27:17,299 I don't understand what I'm doing here. I should have listened to mom. 456 00:27:17,379 --> 00:27:19,529 Everyone is wrong, including your mother. 457 00:27:19,939 --> 00:27:22,849 Oh, that's it? We're all against you, right? 458 00:27:22,939 --> 00:27:25,809 - Relax, I'll leave you to it. - Please, honey. 459 00:27:25,898 --> 00:27:28,979 No, what? Are you going to point that gun at me, too, so I don't leave? 460 00:27:29,059 --> 00:27:30,579 How could I point it at you, love? 461 00:27:31,939 --> 00:27:34,619 It's over. We're going back to my office. 462 00:27:38,259 --> 00:27:40,299 We both know that if I go back to your office, 463 00:27:40,379 --> 00:27:42,059 this will all be over for good. 464 00:27:42,619 --> 00:27:46,209 I've never been one to bluff. If you don't come with me, I'll shoot. 465 00:27:46,619 --> 00:27:48,379 Dad, he's going to put a bullet in you. 466 00:27:49,458 --> 00:27:52,619 I'd prefer a bullet to the chest than to keep living in shame. 467 00:27:53,458 --> 00:27:55,259 - Walk. - No. 468 00:27:56,498 --> 00:27:57,889 You're not going to shoot. 469 00:28:00,579 --> 00:28:02,849 There are some secrets that have to remain so. 470 00:28:03,849 --> 00:28:05,240 I'm sorry, Sonia. 471 00:28:06,007 --> 00:28:07,408 Dad! 472 00:28:12,778 --> 00:28:15,299 The bullets are blanks, but the butt is real. 473 00:28:17,178 --> 00:28:19,449 Come on, keep recording, especially now. 474 00:28:20,259 --> 00:28:21,889 We'll edit out the hit later. 475 00:28:23,019 --> 00:28:24,409 Come on, come on! 476 00:28:33,818 --> 00:28:35,209 Come. 477 00:28:37,059 --> 00:28:38,449 Are you ready? 478 00:28:38,818 --> 00:28:40,209 Ready for what? 479 00:28:40,299 --> 00:28:42,619 To discover what lies behind this door. 480 00:28:43,619 --> 00:28:45,259 Look, dad, it doesn't matter how great it is, 481 00:28:45,339 --> 00:28:47,259 because you've seriously fucked up hitting that guy. 482 00:28:47,619 --> 00:28:49,019 Shit. 483 00:28:59,379 --> 00:29:01,809 Do you understand, love, why they took away my program? 484 00:29:02,418 --> 00:29:03,939 But... understand what? 485 00:29:04,458 --> 00:29:06,489 We went into an underground door 486 00:29:06,579 --> 00:29:08,579 and came our in the countryside. 487 00:29:08,898 --> 00:29:12,019 Dad, they can do this stuff now, it's that virtual reality thing. 488 00:29:12,098 --> 00:29:14,979 You know what I mean? I don't know how, but they can do it. 489 00:29:15,059 --> 00:29:17,259 What can't be done is time travel, not that. 490 00:29:17,339 --> 00:29:20,379 You're wrong, love. This is definitive proof. 491 00:29:21,178 --> 00:29:24,379 So many years crying out in the desert, so much suffering... 492 00:29:24,898 --> 00:29:27,449 Scorned by all those that doubted my theories, 493 00:29:27,538 --> 00:29:28,939 like Galileo Galilei. 494 00:29:29,019 --> 00:29:30,699 You're comparing yourself to Galileo? 495 00:29:31,218 --> 00:29:34,209 I don't remember who he was, but I think he was someone important. 496 00:29:34,299 --> 00:29:37,979 Galileo was a man who was condemned by the Inquisition 497 00:29:38,059 --> 00:29:40,379 because no one wanted to look through his telescope 498 00:29:40,458 --> 00:29:41,849 and observe from there 499 00:29:41,939 --> 00:29:44,153 that the Earth revolved around the sun 500 00:29:44,178 --> 00:29:46,209 - and not the other way around. - Oh, yeah, yeah. 501 00:29:46,699 --> 00:29:49,409 Look, love. Look with your own eyes. 502 00:29:51,458 --> 00:29:52,849 "Eppur si muove". 503 00:29:53,218 --> 00:29:56,409 Look, look, look, look. Look there. 504 00:29:56,778 --> 00:29:58,699 - Look. - Oh, is that 3D? 505 00:30:00,218 --> 00:30:01,889 Dad, it's special effects, 3D. 506 00:30:01,979 --> 00:30:04,889 Look, look how it's getting closer and you can see the pixelation, dad. 507 00:30:05,299 --> 00:30:09,019 It's like when you go to an IMAX but in the cheap seats 508 00:30:09,699 --> 00:30:11,889 Ah! 509 00:30:12,818 --> 00:30:14,209 3D, huh? 510 00:30:14,739 --> 00:30:16,129 Let's go back. 511 00:30:31,979 --> 00:30:34,849 I hope that the next door is a little calmer. 512 00:30:35,178 --> 00:30:36,659 Next, what next, dad? 513 00:30:37,178 --> 00:30:40,699 - I'm not going through any more. - Did you record the guy with the lance? 514 00:30:42,098 --> 00:30:45,619 - No, no, I was too scared. - Are you stupid? 515 00:30:45,699 --> 00:30:47,979 - No. - You can't leave me now. 516 00:30:48,898 --> 00:30:51,339 We'll go wherever you want, but we have to go through 517 00:30:51,418 --> 00:30:53,299 one of these doors and record everything. 518 00:30:54,458 --> 00:30:56,019 Where could they have gone? 519 00:30:56,418 --> 00:30:59,409 - When I catch that Italian... - Argentinian, Alonso. 520 00:30:59,498 --> 00:31:01,129 - He's Argentinian. - It is the same. 521 00:31:01,579 --> 00:31:02,979 We have to get out of here. 522 00:31:04,059 --> 00:31:05,619 - Well you first. - Let's go. 523 00:31:23,778 --> 00:31:25,169 But what's this? 524 00:31:25,699 --> 00:31:27,579 Do they have a laundromat in the ministry? 525 00:31:27,659 --> 00:31:29,939 This isn't the ministry, love, don't be stupid. 526 00:31:33,218 --> 00:31:35,259 See? These clothes aren't from our century. 527 00:31:35,858 --> 00:31:37,489 Dad, these are vintage, 528 00:31:37,579 --> 00:31:40,089 like the hipsters buy in Malasaña. 529 00:31:40,178 --> 00:31:42,939 Hey, don't take that, it's not yours and it's expensive. 530 00:31:44,939 --> 00:31:46,579 - Come here. - What? Hey. 531 00:31:50,659 --> 00:31:51,809 - Take this. - What are you doing? 532 00:31:51,898 --> 00:31:54,259 Taking clothes. We can't go out like this. 533 00:31:54,339 --> 00:31:57,489 - Dad, this isn't my size. - Even better, you can hide the camera. 534 00:31:58,659 --> 00:32:00,089 These are boy's clothes. 535 00:32:07,498 --> 00:32:08,889 Wait. 536 00:32:15,898 --> 00:32:17,809 I think it's coming from there. Come on. 537 00:32:30,979 --> 00:32:34,939 - My God! Get him up. - Don't worry about me, I'm fine. 538 00:32:35,178 --> 00:32:37,409 - A little dizzy. - We should take him to a hospital. 539 00:32:37,498 --> 00:32:40,939 No, I'm not important now. We have to find Lombardi. 540 00:32:41,259 --> 00:32:43,449 We can't leave him running loose with a camera. 541 00:32:43,538 --> 00:32:46,059 - They'll be time to go after him later. - I said no, it's urgent. 542 00:32:46,379 --> 00:32:50,169 We don't know what he could do in the past or how he could change it. 543 00:32:50,659 --> 00:32:52,659 We have to find that man now! 544 00:32:54,178 --> 00:32:55,939 So? Still don't believe me? 545 00:32:56,498 --> 00:33:00,129 Dad, this is scenery, it's a set, you can tell it's cardboard. 546 00:33:00,218 --> 00:33:02,739 Yeah? And it there a mini-theater behind every door? 547 00:33:03,098 --> 00:33:06,699 Look, I love you child, but you are as eccentric as your mother. 548 00:33:06,778 --> 00:33:08,129 Dad, you know what this is? 549 00:33:08,218 --> 00:33:10,769 It's like the medieval market they put on in Mósteles. 550 00:33:11,019 --> 00:33:12,849 Do you remember? They set it up on Christmas 551 00:33:12,939 --> 00:33:15,019 But in Móstoles it's done better. 552 00:33:15,098 --> 00:33:18,089 - So the people are fake too... - No, they're... they're actors. 553 00:33:18,579 --> 00:33:21,059 Dad, I've seen that corner beggar before. 554 00:33:21,138 --> 00:33:22,169 I've seen him, 555 00:33:22,259 --> 00:33:24,379 I think in one of those historical shows, 556 00:33:24,458 --> 00:33:26,259 like "Elizabeth" or "Game of Thrones" or... 557 00:33:26,339 --> 00:33:28,299 Please, the beard is fake, 558 00:33:28,619 --> 00:33:31,619 this is the typical beggar they always have everywhere. 559 00:33:32,498 --> 00:33:35,659 There has to be a hidden camera or something, but... 560 00:33:37,619 --> 00:33:40,769 Dad, don't tell me that we're travelling in time for real. 561 00:33:40,858 --> 00:33:42,379 Yes, we've travelled in time. 562 00:33:42,458 --> 00:33:44,059 I told you not to tell me. 563 00:33:45,299 --> 00:33:47,739 - Come with me. - Dad. 564 00:33:53,259 --> 00:33:55,529 Thank you, we've activated the emergency protocol, 565 00:33:55,619 --> 00:33:57,259 but it won't be easy to find him. 566 00:33:57,339 --> 00:33:59,019 He could be in any time period. 567 00:33:59,098 --> 00:34:02,409 Let's hope that the alarms sound if history seems to change. 568 00:34:02,498 --> 00:34:04,449 Velázquez, how's the picture coming? 569 00:34:04,538 --> 00:34:07,889 They stumble that run fast. Haste makes waste. 570 00:34:09,858 --> 00:34:13,259 As the say: “Haste denies all acts their dignity.” 571 00:34:16,059 --> 00:34:17,579 Slow and steady wins the race. 572 00:34:17,939 --> 00:34:20,769 Velázquez, enough with the sayings just finish it already, damn it! 573 00:34:20,858 --> 00:34:24,739 Every minute that he's in the past, Lombardi bcomes more dangerous. 574 00:34:24,818 --> 00:34:26,169 It will take longer if you watch. 575 00:34:26,259 --> 00:34:28,939 - With this, I will catch that scoundrel. - It needs the hat. 576 00:34:29,019 --> 00:34:31,129 It's fine. You can color it how you like later. 577 00:34:31,218 --> 00:34:32,659 Color a charcoal sketch? 578 00:34:32,739 --> 00:34:35,339 Julián, I respect you very much, let us not change that. 579 00:34:35,418 --> 00:34:36,939 Send it to all the ministries. 580 00:34:37,019 --> 00:34:39,585 - And us? - This is your assignment. 581 00:34:39,610 --> 00:34:41,809 I don't need to say that this isn't a normal mission. 582 00:34:41,939 --> 00:34:45,019 The past and future of the Ministry are in jeopardy. 583 00:34:47,178 --> 00:34:49,299 Let us see, let us see, Toscanelli. 584 00:34:49,379 --> 00:34:51,809 - Toscanelli? - Yes, Toscanelli, Marco Polo. 585 00:34:51,898 --> 00:34:53,849 Were they also mistaken? 586 00:34:53,939 --> 00:34:56,209 Will the also be the objects of your jests? 587 00:34:56,299 --> 00:34:58,849 The voyage can be made, it is possible. 588 00:34:58,939 --> 00:35:02,209 - Trust me. - These guys don't know who they're dealing with. 589 00:35:02,299 --> 00:35:04,259 What do you know of ocean routes, 590 00:35:04,339 --> 00:35:06,809 if you've never been on a ship in your lives? 591 00:35:06,898 --> 00:35:09,619 We can reach the Orient following one route. 592 00:35:09,699 --> 00:35:10,618 To the west! 593 00:35:10,642 --> 00:35:14,204 Today I'd settle for finding the route to my bed. 594 00:35:14,898 --> 00:35:16,019 Enough! 595 00:35:18,059 --> 00:35:19,659 - He's not crazy. - Dad, please. 596 00:35:23,739 --> 00:35:25,129 This man is right. 597 00:35:25,659 --> 00:35:27,579 And one day you'll swallow your words. 598 00:35:28,979 --> 00:35:32,619 You have before you.. a discoverer of a new world. 599 00:35:33,339 --> 00:35:35,169 Well, do not exaggerate, I'm not... 600 00:35:35,259 --> 00:35:39,259 - Another loony! - A round for the two visionaries. 601 00:35:40,059 --> 00:35:42,889 Dad, do you always have to screw up wherever you go or what? 602 00:35:42,979 --> 00:35:44,379 Everyone listen. 603 00:35:46,699 --> 00:35:48,529 Let's see what we've got here. 604 00:35:49,898 --> 00:35:52,939 An egg. It is an egg, a simple egg. 605 00:35:54,098 --> 00:35:55,489 You see, right? 606 00:35:55,818 --> 00:35:58,769 If I can stand this egg on end, will you stop laughing? 607 00:35:59,138 --> 00:36:02,259 - That is impossible. - An egg stand on end? 608 00:36:02,339 --> 00:36:05,059 - Impossible. - Yes, right? It is impossible, yes? 609 00:36:13,979 --> 00:36:15,489 Incredible. 610 00:36:15,579 --> 00:36:18,129 And the egg thing, what does it have to do with the other? 611 00:36:18,218 --> 00:36:20,089 Well, just that nothing is impossible. 612 00:36:20,178 --> 00:36:21,579 Yes, yes. 613 00:36:21,778 --> 00:36:24,409 Give me an egg, I saw the trick. 614 00:36:24,498 --> 00:36:27,489 Of course, that is the thing. Copying is easy. 615 00:36:28,098 --> 00:36:30,849 To do something for the first time... that is more difficult. 616 00:36:31,259 --> 00:36:34,019 I thought to do that, but I did not want to interrupt. 617 00:36:34,098 --> 00:36:35,489 Gentlemen. 618 00:36:36,138 --> 00:36:39,489 You have here a pioneer in front of you. Show some respect. 619 00:36:40,579 --> 00:36:43,089 Out of the way, move, out of the way. 620 00:36:43,178 --> 00:36:45,699 Idiots... drunks. 621 00:36:45,778 --> 00:36:47,339 Excuse my impudence, 622 00:36:47,418 --> 00:36:50,619 but I would like to know the name of the only other enlightened person 623 00:36:50,699 --> 00:36:53,409 in this tavern full of ignoramuses. 624 00:36:53,498 --> 00:36:55,169 I am Sebastián Lombardi. 625 00:36:55,259 --> 00:36:58,449 Lombardi? And this name, from where does it originate? 626 00:36:58,538 --> 00:37:00,089 - Well... - From Buenos Aires. 627 00:37:00,939 --> 00:37:03,889 - Where? - Buenos Aires. 628 00:37:04,538 --> 00:37:07,259 It's between Burgos and... Ávila. 629 00:37:08,019 --> 00:37:09,659 Fine. Nice to meet you. 630 00:37:10,218 --> 00:37:11,619 I am Columbus... 631 00:37:12,098 --> 00:37:13,489 Christopher Columbus. 632 00:37:14,098 --> 00:37:15,299 Oh! 633 00:37:21,699 --> 00:37:23,939 - Nothing yet? - Nothing. 634 00:37:30,019 --> 00:37:31,409 Yes, what have you got? 635 00:37:34,898 --> 00:37:36,299 Ok. 636 00:37:36,739 --> 00:37:38,739 Have we heard from the team? 637 00:37:40,178 --> 00:37:41,579 Yes. 638 00:37:41,659 --> 00:37:45,489 They only have 1992 left to go to. They haven't found anything yet. 639 00:37:46,218 --> 00:37:48,059 It's like looking for a needle in a haystack. 640 00:37:51,498 --> 00:37:53,379 Where are you, Lombardi? 641 00:37:58,098 --> 00:38:01,339 Truthfully, I do not have the Catholic Royals on my side. 642 00:38:01,418 --> 00:38:03,339 This trip is expensive and... 643 00:38:03,418 --> 00:38:06,699 their prayers and their money are for the reconquest of Granada... 644 00:38:06,818 --> 00:38:09,209 Perhaps Ferdinand will not be so easy to convince. 645 00:38:09,299 --> 00:38:10,889 You should talk to Isabella 646 00:38:10,979 --> 00:38:13,939 about all the natives she could make as Catholic as her. 647 00:38:15,138 --> 00:38:16,699 And don't get caught up in the Orient. 648 00:38:16,778 --> 00:38:19,449 You just let the voyage take you and see where you end up, 649 00:38:19,538 --> 00:38:20,939 it might not be the Orient. 650 00:38:21,059 --> 00:38:23,619 That is a good idea about the conversations, yes, sir. 651 00:38:23,699 --> 00:38:25,619 I had not thought of that. Yes. 652 00:38:25,699 --> 00:38:28,809 You should tell her that your main objective 653 00:38:28,898 --> 00:38:30,939 is to convert everything that moves. 654 00:38:31,019 --> 00:38:33,089 And you'll see, she'll give you three ships. 655 00:38:33,178 --> 00:38:35,739 No, no, no three no. I was thinking about four. 656 00:38:35,818 --> 00:38:38,529 Yes, of course. Ask for four so she'll give you three. 657 00:38:38,619 --> 00:38:40,939 That's how I negotiated with the television stations. 658 00:38:41,098 --> 00:38:42,889 Maybe you're drinking too much. 659 00:38:42,979 --> 00:38:46,979 So what? I'm having fun with my friend. After all you're like me. 660 00:38:47,059 --> 00:38:48,619 Oh, yes? And how are you? 661 00:38:48,699 --> 00:38:51,979 Me? A man ahead of his time, like you. 662 00:38:52,059 --> 00:38:55,059 Well, maybe a little more so. That's why these things happen to us. 663 00:38:55,138 --> 00:38:57,409 I was also treated like a madman. 664 00:38:57,498 --> 00:39:01,809 - Even my daughter was ashamed of me. - Hey! But not now. Not now. 665 00:39:02,019 --> 00:39:03,699 It makes me happy to hear that 666 00:39:03,778 --> 00:39:05,699 and even more so if you tell your mom too. 667 00:39:07,218 --> 00:39:09,849 Could record me a little more? You're always focused on him. 668 00:39:09,939 --> 00:39:11,259 Have you seen how he talks? 669 00:39:11,339 --> 00:39:13,699 Dad, I've seen you, but this man... 670 00:39:13,778 --> 00:39:17,059 Yes, I... I am going to retire. A long journey awaits me tomorrow. 671 00:39:17,138 --> 00:39:20,619 I should depart for Alcalá de Henares to leave my son with my family. 672 00:39:20,699 --> 00:39:22,809 - If you will excuse me... - What if I go with you? 673 00:39:23,178 --> 00:39:25,659 No, dad, no. Stop drinking already. You can't go. 674 00:39:25,739 --> 00:39:27,579 - To Alcalá you mean? - To Alcalá, 675 00:39:27,659 --> 00:39:31,659 - to the Indies, the Orient and beyond. - He doesn't want more wine. 676 00:39:31,739 --> 00:39:34,739 You need an agent, a representative. 677 00:39:35,379 --> 00:39:38,169 You'll see, it will be no problem talk to Isabella for you. 678 00:39:38,259 --> 00:39:40,659 No, no, no, I speak with the queen. 679 00:39:40,739 --> 00:39:44,299 But, please, leave the storytelling to a professional. 680 00:39:44,898 --> 00:39:46,449 A "gin-tonic" please. 681 00:39:50,218 --> 00:39:52,809 Hey! Have you seen this man? 682 00:39:54,178 --> 00:39:56,409 If Curro hasn't seen him, no one has. 683 00:39:56,498 --> 00:39:59,169 - What are you doing? - It is useless, we are not going to find them. 684 00:39:59,259 --> 00:40:01,059 Even if we find the right door, 685 00:40:01,138 --> 00:40:03,259 he has had more than enough time to escape. 686 00:40:03,339 --> 00:40:06,849 Where is is? Where's the bean? Gentlemen, step right up. 687 00:40:07,098 --> 00:40:09,379 "'Round and 'round", where's the bean? 688 00:40:10,019 --> 00:40:13,019 I'm sorry, sir. You, we're going to give it a go. 689 00:40:13,098 --> 00:40:17,809 Smart guy, hey, you get me, yeah? We're going to give it a go? 690 00:40:17,939 --> 00:40:20,019 Go on, go on, watch the bean. 691 00:40:20,098 --> 00:40:22,619 We should not get distracted with games of chance. 692 00:40:22,699 --> 00:40:24,379 It's not chance, it's attention. 693 00:40:24,458 --> 00:40:27,379 Chance is trying to find something through luck. 694 00:40:27,458 --> 00:40:29,019 We'll never achieve anything that way. 695 00:40:30,858 --> 00:40:32,299 Where? 696 00:40:34,098 --> 00:40:35,489 Here? 697 00:40:36,619 --> 00:40:38,699 It's in the middle. Pick it up, pick it up. 698 00:40:39,818 --> 00:40:41,129 Oh. 699 00:40:41,218 --> 00:40:44,379 What are we gonna do? Look where the bean was. 700 00:40:44,458 --> 00:40:46,299 Sir, money, money, money. 701 00:40:47,418 --> 00:40:50,579 C'mon, game, keep playing, go again. No problem. 702 00:40:50,659 --> 00:40:52,299 - Once the... - It can't be. 703 00:40:52,418 --> 00:40:54,699 Hey, hey, those 1000 duros are mine, yeah? 704 00:40:54,858 --> 00:40:57,449 I didn't make him play, he did it because he wanted to. 705 00:40:57,538 --> 00:40:58,939 Do you know this man? 706 00:41:02,379 --> 00:41:03,939 Are you taking the Mickey? 707 00:41:04,019 --> 00:41:07,339 I might be a dropout, but I know who discovered America. 708 00:41:07,659 --> 00:41:08,659 Give me my money 709 00:41:08,739 --> 00:41:11,939 and fuck off, go take the piss out of your fucking mother. 710 00:41:12,019 --> 00:41:14,849 - Or are we gonna have trouble, huh? - I will trade you for this. 711 00:41:15,418 --> 00:41:18,409 What is this? What the hell is this? 712 00:41:21,019 --> 00:41:22,409 Let's see... 713 00:41:24,299 --> 00:41:25,979 Oh hell yeah. 714 00:41:27,699 --> 00:41:29,129 You're not going to belive this. 715 00:41:34,498 --> 00:41:36,769 Oh, well, yes, that's incredible, yes. 716 00:41:36,858 --> 00:41:39,979 You haven't spent all your petty cash. That is big news, yeah? 717 00:41:40,178 --> 00:41:42,209 It's Lombardi, don't you see? 718 00:41:42,299 --> 00:41:46,529 Yeah... Is it so strange that the discoverer of America is on a bill? 719 00:41:46,659 --> 00:41:48,939 Since when did Lombardi discover America? 720 00:41:49,019 --> 00:41:51,579 Since the 12th of October, 1492. 721 00:41:55,059 --> 00:41:58,153 - And Columbus? - The guy on the salami? 722 00:41:58,178 --> 00:42:00,259 Ok, that's enough very funny, ha ha, ok? 723 00:42:00,339 --> 00:42:02,209 They're not joking. Look. 724 00:42:08,659 --> 00:42:10,579 Lombardi has changed history. 725 00:42:26,979 --> 00:42:30,619 Only we noticed the change because we were traveling in time. 726 00:42:30,699 --> 00:42:33,059 Those in the present didn't notice the big change? 727 00:42:33,138 --> 00:42:36,659 They assume it's indisputable truth. Let's suppose you are right, 728 00:42:36,939 --> 00:42:40,019 that Lombardi isn't the most important man in the 15th century 729 00:42:40,098 --> 00:42:42,769 but instead is just a tv personality that has traveled in time 730 00:42:42,858 --> 00:42:45,579 And that New Lombardía is really called Colombia. 731 00:42:45,659 --> 00:42:47,089 Already that's a lot to suppose. 732 00:42:47,178 --> 00:42:50,379 If that's true why haven't any alarms gone off? 733 00:42:50,858 --> 00:42:53,299 Why haven't there been any warnings? 734 00:42:53,379 --> 00:42:56,379 You said that not all the doors have agents. 735 00:42:56,458 --> 00:42:59,849 The number of agents was reduced five years ago. 736 00:42:59,939 --> 00:43:01,339 If we find a door 737 00:43:01,418 --> 00:43:03,809 that will take us to the 15th century and that is not guarded, 738 00:43:03,898 --> 00:43:07,019 we should find Lombardi and his daughter there. And Columbus too. 739 00:43:11,659 --> 00:43:14,529 And where is this Columbus guy you talk about from? 740 00:43:14,619 --> 00:43:17,339 It's a mystery, Some say he's Genoese 741 00:43:17,418 --> 00:43:19,129 others Galician, others Catalan… 742 00:43:19,339 --> 00:43:21,699 Lombardi's origin is also a mystery. 743 00:43:21,778 --> 00:43:23,169 Lombardi is Argentinian. 744 00:43:23,259 --> 00:43:25,979 How could he be Argentinian before America was discovered? 745 00:43:26,699 --> 00:43:27,699 Here. 746 00:43:28,218 --> 00:43:31,259 The Rávida, 1485. 747 00:43:31,339 --> 00:43:34,739 Columbus was here with his son. We'll start our search there. 748 00:43:34,818 --> 00:43:38,169 - If America was discovered in 1492... - That's only 7 years earlier. 749 00:43:38,259 --> 00:43:39,939 Easier. Come on. 750 00:43:42,739 --> 00:43:43,809 Hold on. 751 00:43:45,979 --> 00:43:47,769 If none of the alarms have sounded... 752 00:43:48,659 --> 00:43:51,059 why should we believe what you're telling us? 753 00:43:52,019 --> 00:43:53,739 Because we're the alarm. 754 00:44:02,218 --> 00:44:06,129 So, it was this guy Columbus... who "lombardinized" America. 755 00:44:19,778 --> 00:44:22,619 You must swear not to reveal what you are about to see to anyone. 756 00:44:24,538 --> 00:44:26,129 Not even your daughter. 757 00:44:26,259 --> 00:44:28,529 I swear to Diego Armando Maradona. 758 00:44:29,218 --> 00:44:31,089 Who is he? A saint? 759 00:44:31,178 --> 00:44:33,339 No, more, he's the hand of God. 760 00:44:33,458 --> 00:44:36,619 Good. By the hand of God... 761 00:44:37,778 --> 00:44:39,339 you have not seen this. 762 00:44:41,418 --> 00:44:43,889 This map was given to me by an old sailor from Lekeitio. 763 00:44:43,979 --> 00:44:45,579 His ship was persuing a whale 764 00:44:45,659 --> 00:44:47,619 past than the Bay of Biscay, they drifted off course. 765 00:44:47,818 --> 00:44:51,409 He and his crew thought that they would fall into the abyss, that... 766 00:44:51,498 --> 00:44:53,059 that the ocean was going to end. 767 00:44:53,379 --> 00:44:56,089 But no... they sighted land. 768 00:44:59,259 --> 00:45:02,059 What? Do you not think that is a surprising discovery? 769 00:45:02,739 --> 00:45:03,739 What? 770 00:45:04,299 --> 00:45:07,089 What? What do you mean what? Well... well, everything. 771 00:45:07,178 --> 00:45:09,739 That the Earth is not flat, for example. 772 00:45:11,098 --> 00:45:14,449 Ah, of course, of course, that the Earth is round. 773 00:45:14,538 --> 00:45:16,259 I am gobsmacked. 774 00:45:16,339 --> 00:45:20,169 Please, Columbus, I beg you to pace yourself with the surprises. 775 00:45:20,259 --> 00:45:22,379 because I can't handle the shock. 776 00:45:22,979 --> 00:45:25,939 Go on, please, keep surprising me. 777 00:45:26,019 --> 00:45:28,059 Fine, well, I am sure 778 00:45:28,218 --> 00:45:31,259 that the Basque sailor drew the Indies. 779 00:45:31,339 --> 00:45:34,769 where... where the houses... the houses have roofs of gold. 780 00:45:35,778 --> 00:45:38,299 Fine, of course, but if the Earth is round... 781 00:45:38,379 --> 00:45:42,659 maybe, I mean, maybe what that sailor saw was a new continent. 782 00:45:43,339 --> 00:45:46,699 An new contin... But... What? No, man, no, it is impossible. 783 00:45:46,778 --> 00:45:49,129 My route is a shortcut to the Indies. 784 00:45:49,218 --> 00:45:50,769 It is an alternative route. 785 00:45:50,858 --> 00:45:52,979 No maps show another continent. 786 00:45:53,059 --> 00:45:56,699 Ok, fine, let's keep talking, let me tell you something, huh? 787 00:45:59,579 --> 00:46:01,699 What? Your face changed. What's happening? 788 00:46:01,778 --> 00:46:04,259 - I must tell you something important. - What? 789 00:46:05,259 --> 00:46:08,059 If you decide to help me, you could risk grave danger. 790 00:46:08,138 --> 00:46:09,129 Why? 791 00:46:09,218 --> 00:46:12,579 The Portuguese know of my project, they have spies in Castile 792 00:46:12,858 --> 00:46:15,889 and I would not be surprised if King Joao sends men after me. 793 00:46:15,979 --> 00:46:18,379 Oh, but the Portuguese aren't going to find you. 794 00:46:18,699 --> 00:46:20,659 Oh, no? How can you be so sure? 795 00:46:20,739 --> 00:46:23,489 - I'm not sure, I know. - Yes. 796 00:46:25,458 --> 00:46:26,849 What is that? 797 00:46:26,939 --> 00:46:30,299 - Is it...? Is it a small cannon? - More or less. 798 00:46:30,579 --> 00:46:32,889 I have never seen a cannon so small. 799 00:46:32,979 --> 00:46:35,379 The gunpowder. What, is it... is it inside? 800 00:46:35,659 --> 00:46:37,449 This... this is harmless. 801 00:46:37,538 --> 00:46:40,339 I have seen what gunpowder can do, my friend, 802 00:46:40,418 --> 00:46:42,409 and it is anything but harmless. 803 00:46:42,498 --> 00:46:46,129 No, look, look, look. Sonia, come here a minute? 804 00:46:47,939 --> 00:46:48,939 What? 805 00:46:54,418 --> 00:46:56,449 Will you quit it with the gun? 806 00:46:56,538 --> 00:46:58,699 Dad, for real, you're like a little kid. 807 00:47:00,019 --> 00:47:02,379 It is a magic weapon... it is... 808 00:47:03,019 --> 00:47:04,809 It is a magic weapon. 809 00:47:05,339 --> 00:47:08,529 At least it will scare the Portuguese, if they show up. 810 00:47:08,619 --> 00:47:09,939 What Portuguese? 811 00:47:10,019 --> 00:47:13,059 It has done the trick with me. It surely has. 812 00:47:13,178 --> 00:47:17,409 Hey, you seem like a reasonable man. I can tell you... where were you born? 813 00:47:17,538 --> 00:47:18,939 Me? Well I was born in... 814 00:47:20,259 --> 00:47:23,339 "Tenho sono, pai" 815 00:47:23,979 --> 00:47:27,059 Excuse me, I have to tend to my fatherly duties. 816 00:47:27,898 --> 00:47:29,299 Good night. 817 00:47:30,178 --> 00:47:33,579 Oh well, I'll have the chance to ask him during the voyage. 818 00:47:34,858 --> 00:47:36,529 Dad, you're not going anywhere. 819 00:47:36,619 --> 00:47:39,339 You're messed up in the head, you're not taking any voyage. 820 00:47:39,659 --> 00:47:41,889 Your mother told me that I was a loser. 821 00:47:41,979 --> 00:47:44,379 Wait until she finds out that I am going to discover Argentina. 822 00:47:44,458 --> 00:47:46,489 Oh, yeah. Go to sleep, dad. 823 00:47:57,059 --> 00:47:59,059 - Let's ask the barkeeper. - Ok. 824 00:47:59,138 --> 00:48:01,059 Who has the picture of Lombardi? 825 00:48:02,579 --> 00:48:03,979 Lombardi has been here. 826 00:48:04,458 --> 00:48:06,209 And I imagine Columbus, too. 827 00:48:06,299 --> 00:48:09,019 - How do you know? - You always laugh at me 828 00:48:09,098 --> 00:48:12,129 because I do not know the Terminator, Antonio Banderas, Mister Pea... 829 00:48:12,218 --> 00:48:14,889 - Bean, it's Mister Bean... - Fine, it does not matter. 830 00:48:14,979 --> 00:48:17,209 Let me show you what I do know. 831 00:48:17,339 --> 00:48:19,489 But, how do you know they've been here? 832 00:48:20,098 --> 00:48:22,129 Have you heard of the Egg of Columbus? 833 00:48:24,339 --> 00:48:26,339 You try, go on. 834 00:48:28,538 --> 00:48:30,449 Yes, but it's a legend. 835 00:48:31,699 --> 00:48:34,409 In my time it was well known, I assure you. 836 00:48:34,538 --> 00:48:36,259 Allow me. 837 00:48:36,778 --> 00:48:37,769 Come on 838 00:48:37,858 --> 00:48:39,209 -Hello. -Hello. 839 00:48:41,098 --> 00:48:43,659 I thought that Columbus's egg was something else. 840 00:48:44,538 --> 00:48:46,339 - What? - Nothing, nevermind. 841 00:48:47,379 --> 00:48:48,939 They are in the monestary, come on. 842 00:48:49,818 --> 00:48:52,659 - More wine! - Come on, cook! 843 00:48:52,778 --> 00:48:55,449 But, Dad, what more do you need? Everything is recorded. 844 00:48:55,538 --> 00:48:57,889 - Let's go back already, please. - You're right, Sonia. 845 00:48:57,979 --> 00:49:00,019 What good does it do me if you don't want to go back? 846 00:49:00,299 --> 00:49:03,849 I've spent eight years asking myself why I didn't stay in that door? 847 00:49:03,939 --> 00:49:07,259 Do you know what it's like to ask the same thing for eight years? 848 00:49:07,339 --> 00:49:09,089 I have to see it through this time. 849 00:49:09,178 --> 00:49:11,129 Well I don't want to stay here. 850 00:49:12,299 --> 00:49:15,449 - No, you're going back. - Dad. 851 00:49:19,019 --> 00:49:21,979 Look, you have to tell the world what we've discovered. 852 00:49:22,059 --> 00:49:23,449 Especially your mom, ok? 853 00:49:23,538 --> 00:49:26,169 Post it on the internet so that everyone knows the truth. 854 00:49:26,259 --> 00:49:27,809 Send it to your mom too. 855 00:49:27,898 --> 00:49:30,699 You do it, I don't know how to work the computer. 856 00:49:30,778 --> 00:49:34,169 Even better, send it to your mom first and then post it on the internet. 857 00:49:34,259 --> 00:49:36,129 You come and show it to mom. 858 00:49:36,218 --> 00:49:38,299 No, love, I can't go with you. 859 00:49:38,379 --> 00:49:41,449 Do you know what I'll see with Columbus? A new world. 860 00:49:42,138 --> 00:49:44,489 But all this has been new to me. 861 00:49:44,579 --> 00:49:45,979 All what? 862 00:49:46,538 --> 00:49:51,019 Just... being with you and believing you and doing things by your side. 863 00:49:52,178 --> 00:49:54,019 - Don't cry. - I'm not crying. 864 00:49:54,098 --> 00:49:56,019 Yes, you are crying, admit it. 865 00:49:56,098 --> 00:49:57,449 It's good to get it out. 866 00:49:57,538 --> 00:50:00,379 You should be happy your father will go down in history 867 00:50:00,458 --> 00:50:03,299 I want to have a father, not have my father go down in history. 868 00:50:03,379 --> 00:50:05,169 Come on, hurry, post it on the Internet 869 00:50:05,259 --> 00:50:08,579 And tell your mother I don't blame her, it could have happened to anyone 870 00:50:08,659 --> 00:50:12,619 Maybe I should have trusted her and not gone off with... 871 00:50:12,699 --> 00:50:14,089 That's enough. Goodbye. 872 00:50:15,898 --> 00:50:19,059 Child, don't leave like that. Give your dad a kiss. 873 00:50:19,138 --> 00:50:22,489 Or at least tell a priest to bring me warm water. 874 00:50:33,538 --> 00:50:36,769 We have to watch all the exits, he can't get away from this. 875 00:50:41,579 --> 00:50:44,299 Hello, hello, hello. Are you police? 876 00:50:44,379 --> 00:50:46,769 You have to help me, my father's in danger. 877 00:50:46,858 --> 00:50:48,489 He's Christopher Columbus's friend. 878 00:50:50,019 --> 00:50:51,409 Ah! 879 00:50:51,659 --> 00:50:54,299 Where is Christopher Columbus hiding? 880 00:50:56,259 --> 00:50:57,259 Who is it? 881 00:50:57,339 --> 00:50:59,809 -It's the water for your bath. sir. -Ah, it was about time. 882 00:50:59,898 --> 00:51:02,769 I hope the water's still warm after all the time it's taken you. 883 00:51:03,218 --> 00:51:04,579 Ah! 884 00:51:04,699 --> 00:51:06,889 Ah! 885 00:51:07,458 --> 00:51:09,809 Indeed, he is the heretic we're looking for. 886 00:51:09,898 --> 00:51:11,619 You see how he's reacted to the water. 887 00:51:11,699 --> 00:51:14,619 Do I inform Columbus? He came with him. We have to warn him. 888 00:51:14,699 --> 00:51:17,939 Don't worry. We will take care of it, thanks. Goodbye. 889 00:51:20,858 --> 00:51:22,259 Freeze or I'll shoot. 890 00:51:24,498 --> 00:51:27,579 -Come on, give that to me, jackass. -Salvador told us it was fake. 891 00:51:30,778 --> 00:51:31,939 Let me go. 892 00:51:32,019 --> 00:51:33,849 I swear I won't say anything. 893 00:51:34,299 --> 00:51:37,129 I don't want to go back to our time, I want to go to America. 894 00:51:37,218 --> 00:51:39,939 I will send you to America with my fist. 895 00:51:41,138 --> 00:51:43,339 -I got it, we can go. -Let me see, wait. 896 00:51:46,538 --> 00:51:48,209 The memory card's missing. 897 00:51:48,299 --> 00:51:50,379 Let me go and I'll tell you where it is. 898 00:51:50,458 --> 00:51:52,699 Do you think you are in a position to make deals? 899 00:51:52,778 --> 00:51:56,489 You give us the card and you come with us. 900 00:51:56,579 --> 00:51:58,379 If he doesn't have it, his daughter must have it. 901 00:51:58,458 --> 00:52:01,619 Sonia went back home, you can't do anything now. Oh! 902 00:52:03,498 --> 00:52:05,849 Get you to shut your mouth, we can do that. 903 00:52:08,259 --> 00:52:09,489 The gag is a good idea. 904 00:52:09,579 --> 00:52:12,089 You'll never see an Argentinian silent for so long. 905 00:52:12,178 --> 00:52:15,489 I have learned a lot in this mission: "fuck buddies"... 906 00:52:15,579 --> 00:52:16,979 Stop right there! 907 00:52:17,339 --> 00:52:18,739 Where do you think you are going? 908 00:52:18,818 --> 00:52:22,169 Well, Columbus, the introductions are over, I will leave. 909 00:52:23,818 --> 00:52:25,529 But, what are you doing? That's Columbus. 910 00:52:25,619 --> 00:52:29,889 I know who you are. You aren't looking for heretics. You are looking for me. 911 00:52:32,659 --> 00:52:35,299 What's the matter? Are you mute? 912 00:52:36,418 --> 00:52:38,809 Speak, you damned Portuguese. 913 00:52:40,979 --> 00:52:42,089 Eh... 914 00:52:42,209 --> 00:52:45,370 - "Boa noite". - Not a good night at all. Who are you? 915 00:52:46,379 --> 00:52:48,059 Why are you taking this man? 916 00:52:48,138 --> 00:52:51,169 We are... Cristiano... and Ronaldo. 917 00:52:51,259 --> 00:52:53,619 Are you not mercenaries working for King Joao? 918 00:52:53,699 --> 00:52:55,659 No. "Non, non, non,". 919 00:52:55,739 --> 00:52:59,259 We are traders of towels and codfish. 920 00:52:59,339 --> 00:53:01,089 Who are you? 921 00:53:01,178 --> 00:53:04,489 Eh... She's Ronaldinha, Ronaldinha da Silva Mourinho. 922 00:53:04,579 --> 00:53:07,379 She sings fados. And helps with our exports. 923 00:53:07,898 --> 00:53:11,089 Wow. For a moment I thought you were pulling my leg. 924 00:53:11,178 --> 00:53:13,129 But I've lived in Portugal for many years. 925 00:53:13,218 --> 00:53:15,619 And now I know you are definitely pulling my leg. 926 00:53:23,059 --> 00:53:25,769 You think you are going to scare me with that little toy? 927 00:53:26,379 --> 00:53:27,769 Eh? 928 00:53:30,739 --> 00:53:32,979 Come on... Shoot. 929 00:53:34,858 --> 00:53:36,259 Go on. 930 00:53:43,818 --> 00:53:45,209 Coming, Coming. 931 00:53:47,858 --> 00:53:49,259 Coming, Coming 932 00:53:54,579 --> 00:53:56,699 -Good night. -Good night. Go away. 933 00:53:56,778 --> 00:53:59,699 This is not a safe place, there are some men who are not to be trusted. 934 00:54:02,579 --> 00:54:03,979 No, no, no... 935 00:54:04,259 --> 00:54:05,449 Ah! 936 00:54:11,379 --> 00:54:13,769 -What are you looking for? -Dad, dad! 937 00:54:15,498 --> 00:54:18,769 Our mission is to take Christopher Columbus 938 00:54:18,858 --> 00:54:20,699 Sorry, we found him first. 939 00:54:20,778 --> 00:54:22,809 If you want to live, play along. 940 00:54:23,739 --> 00:54:25,659 We want to know what you are going to do with him. 941 00:54:26,138 --> 00:54:27,979 The same thing you were going to do. 942 00:54:28,858 --> 00:54:30,449 Kill him and take the map from him? 943 00:54:31,218 --> 00:54:34,699 Exactly, exactly that. So you can go and we'll take care of it. 944 00:54:34,778 --> 00:54:37,089 Kill him, but we take the map. 945 00:54:37,178 --> 00:54:38,209 No way. 946 00:54:38,299 --> 00:54:40,259 With no map, there is no girl. 947 00:54:40,339 --> 00:54:42,769 Dad, dad! 948 00:54:42,898 --> 00:54:44,339 What's with him? Who is he? 949 00:54:44,418 --> 00:54:46,849 Let him go, we want to hear what he has to say. 950 00:54:48,538 --> 00:54:50,659 Look, isn't this a big enough mess already? 951 00:54:50,739 --> 00:54:53,379 Please, please, please. 952 00:54:53,458 --> 00:54:54,939 Easy, easy. 953 00:54:55,019 --> 00:54:56,409 Easy. 954 00:54:57,259 --> 00:54:58,659 What are you doing? 955 00:55:01,699 --> 00:55:04,849 Calm down, child, your father is going to fix this. 956 00:55:05,218 --> 00:55:08,299 Columbus, give them the map. Don't let them hurt her. 957 00:55:08,379 --> 00:55:11,619 I'm sorry about your daughter, but I... I don't have any maps. 958 00:55:12,178 --> 00:55:14,739 -What? -Dad, please. 959 00:55:14,818 --> 00:55:16,579 Are you going to let them kill her? 960 00:55:16,790 --> 00:55:20,019 Please, I will do whatever you want. 961 00:55:20,138 --> 00:55:23,209 but save my daughter. I'll go back, I won't tell anyone, 962 00:55:23,299 --> 00:55:25,339 I'll give you the card, but do something. 963 00:55:25,418 --> 00:55:27,939 Ok, fine, fine, we'll give you the map. 964 00:55:29,458 --> 00:55:31,089 - I forbid it. - Trust me. 965 00:55:31,498 --> 00:55:32,889 Ronaldo, the map. 966 00:55:33,339 --> 00:55:34,339 What map? 967 00:55:34,418 --> 00:55:36,339 - The map of the Indian palace. - The map. 968 00:55:36,418 --> 00:55:37,809 The map. 969 00:55:38,659 --> 00:55:40,059 What are you doing? 970 00:55:40,178 --> 00:55:41,849 Relax, relax. 971 00:55:42,659 --> 00:55:44,059 Here it is. 972 00:55:45,699 --> 00:55:47,339 Take it. Yes, yes. 973 00:55:47,659 --> 00:55:49,089 - Give it to him. - Take it. 974 00:55:51,699 --> 00:55:55,339 - What type of parchment is this? - The Indian kind, 975 00:55:55,418 --> 00:55:57,849 that's why you have never seen it. 976 00:55:59,778 --> 00:56:03,089 - And this palace? - The emperor's palace there. 977 00:56:03,699 --> 00:56:07,019 "Cheque Gourmet"... This is not a map. 978 00:56:07,098 --> 00:56:10,659 - Turn it around and you'll see. - On the back, the back. There, there. 979 00:56:13,019 --> 00:56:14,019 "Public Restroom" 980 00:56:14,098 --> 00:56:16,209 Restroom... That's the alternative route, 981 00:56:16,299 --> 00:56:18,409 the one that goes through the Antón Martín Ocean. 982 00:56:18,498 --> 00:56:19,889 Direct and no transfers... 983 00:56:21,458 --> 00:56:23,339 "We will study the map. 984 00:56:24,699 --> 00:56:26,489 Now kill Colombus. 985 00:56:29,818 --> 00:56:33,169 A Martínez... always keeps his promise. 986 00:56:33,418 --> 00:56:35,409 - What is that?. - This? 987 00:56:36,259 --> 00:56:39,299 - A "pistolinha", what else? - A small arquebus. 988 00:56:40,979 --> 00:56:42,379 Shall I continue? 989 00:56:43,259 --> 00:56:45,019 - No, no, no. - Yes, yes, yes. 990 00:56:45,098 --> 00:56:46,449 - No, no, no. - Yes, Yes. 991 00:56:46,538 --> 00:56:48,089 No, no, no. 992 00:56:51,579 --> 00:56:52,979 Oh! 993 00:56:58,259 --> 00:56:59,809 I do not see blood. 994 00:57:00,619 --> 00:57:02,409 I do not believe that is a weapon. 995 00:57:02,898 --> 00:57:05,059 This explodes people from the inside. 996 00:57:05,138 --> 00:57:06,619 Would you like to try mine? 997 00:57:16,418 --> 00:57:18,739 - It's over? - One minute, admiral, one minute. 998 00:57:21,019 --> 00:57:24,339 Admiral? I like the sound of that. 999 00:57:24,418 --> 00:57:27,529 I should ask that of the King and Queen should I manage to convince them. 1000 00:57:27,619 --> 00:57:31,339 I am sure you will convince them. You are a strange group. 1001 00:57:31,418 --> 00:57:34,809 It is clear that you are not Portuguese nor heresy hunters. 1002 00:57:35,458 --> 00:57:38,889 - Are you comedians? - No, we are more like... "fuck buddies". 1003 00:57:38,979 --> 00:57:41,699 Well, I do not know what that means but I am sure 1004 00:57:41,778 --> 00:57:44,129 that I owe you my life and that of my friend, too. 1005 00:57:44,218 --> 00:57:46,579 We can go together to see the royals if you wish. 1006 00:57:46,939 --> 00:57:48,619 My responsibility is with my daughter. 1007 00:57:49,138 --> 00:57:51,809 I am owe her and these people a debt of gratitute. 1008 00:57:52,579 --> 00:57:53,979 Mostly my daughter. 1009 00:57:54,739 --> 00:57:57,089 I followed your advice and sent my brother to France 1010 00:57:57,178 --> 00:57:58,579 and a letter to England. 1011 00:57:58,659 --> 00:58:01,939 Isabella and Ferdinind will not let another kingdom be first. 1012 00:58:02,218 --> 00:58:04,059 On the high seas the sun is bright. 1013 00:58:05,379 --> 00:58:07,489 With this you'll have no problem seeing land. 1014 00:58:07,778 --> 00:58:09,529 Wow, thank you. 1015 00:58:11,019 --> 00:58:13,059 Well then, I am off... 1016 00:58:14,538 --> 00:58:15,939 this way. 1017 00:58:20,339 --> 00:58:22,409 Oh, Christopher, one last thing. 1018 00:58:22,498 --> 00:58:25,129 - Where are you from, Genoa, Catalonia...? - Well... 1019 00:58:25,218 --> 00:58:27,129 Some mysteries are better left unsolved. 1020 00:58:32,098 --> 00:58:34,449 You have so little fascination with the unknown. 1021 00:58:34,538 --> 00:58:37,059 Lombardi, the advice that you gave to Columbus, 1022 00:58:37,138 --> 00:58:40,259 about making the royals jealous. Kings are like television, 1023 00:58:40,339 --> 00:58:43,449 - they don't want anyone else to have you. - Does it work for other things. 1024 00:58:43,538 --> 00:58:46,659 It works with everything. Jealousy always gets results. 1025 00:58:48,699 --> 00:58:50,089 - Let's go. - Yes. 1026 00:58:52,458 --> 00:58:53,849 The memory card. 1027 00:58:59,418 --> 00:59:01,849 - No, no, please, hold on. - What's going on? 1028 00:59:01,939 --> 00:59:04,529 - Do we have to destroy it? - Dad, forget it, let him. 1029 00:59:04,619 --> 00:59:08,739 Forget about it, it's over. - No, no, it's not over, it's not. 1030 00:59:08,818 --> 00:59:12,259 That's pure gold there. And the card is 2000 Gigs. 1031 00:59:12,339 --> 00:59:15,169 Do you want me to believe that you won't post it on the internet? 1032 00:59:15,339 --> 00:59:17,809 You can't erase what I saw from my head. 1033 00:59:17,939 --> 00:59:22,059 No, what we want is for you to help us protect it. 1034 00:59:22,458 --> 00:59:24,849 It would benefit us to have a television show 1035 00:59:24,939 --> 00:59:28,619 that invented paranormal events so that no one would focus on us. 1036 00:59:29,498 --> 00:59:32,209 - And look like a fool again? No. - Dad. 1037 00:59:32,299 --> 00:59:34,299 Dad, it doesn't matter, who cares? 1038 00:59:34,379 --> 00:59:36,979 You always wanted to be part of something like this, right? 1039 00:59:37,059 --> 00:59:39,209 And it would be great for me to have a job. 1040 00:59:43,979 --> 00:59:45,699 When do we start? 1041 00:59:47,739 --> 00:59:49,129 Good. 1042 00:59:59,299 --> 01:00:04,529 Friends, your favourite show is back, "Time of the Occult" is back. 1043 01:00:05,458 --> 01:00:09,659 And we are back with something that will leave our viewers flabbergasted. 1044 01:00:10,138 --> 01:00:13,449 Today we will give you proof that reveals 1045 01:00:13,818 --> 01:00:16,409 that the news anchor, Ana Blanco, 1046 01:00:16,498 --> 01:00:18,659 has several identical clones. 1047 01:00:19,178 --> 01:00:21,409 Tonight, in "Time of the Occult". 1048 01:00:22,339 --> 01:00:23,739 Don't miss it. 1049 01:00:40,019 --> 01:00:41,209 I'm leaving. 1050 01:00:41,339 --> 01:00:43,379 - To the Indian palace, or what? - Yes. 1051 01:00:43,458 --> 01:00:46,059 I hope that the Portuguese are not eating there. 1052 01:00:47,019 --> 01:00:48,409 Go on. 1053 01:00:49,379 --> 01:00:52,299 - A date? - Yes, Alonso is in love. 1054 01:00:52,379 --> 01:00:54,169 - Didn't you notice? - No. 1055 01:00:54,778 --> 01:00:57,019 But, well, I'm not very good with those things. 1056 01:00:57,579 --> 01:00:59,129 In truth, I'm a disaster. 1057 01:01:06,218 --> 01:01:08,659 - Are you leaving already? - Yes, see you tomorrow. 1058 01:01:19,858 --> 01:01:21,699 Another beer, when you have a minute. 1059 01:01:27,898 --> 01:01:30,699 And that's how Ana Blanco is on the channel 1 news, 1060 01:01:30,778 --> 01:01:32,579 and on channel 2, and on the weekend edition, 1061 01:01:32,659 --> 01:01:34,339 and on location in Brussles... 1062 01:01:34,418 --> 01:01:36,739 Because they're clones, she's been duplicated. 1063 01:01:36,858 --> 01:01:38,259 And that's why she never gets old, 1064 01:01:38,339 --> 01:01:41,339 because they make them all from a mold they made in 1987. 1065 01:01:41,418 --> 01:01:45,089 This guy Lombardi makes me laugh... His show is the funnest on TV. 1066 01:01:45,178 --> 01:01:47,579 Fine, enough talking about that simpleton, yes? 1067 01:01:49,138 --> 01:01:53,769 I... I came here to... talk about more important things. 1068 01:01:53,858 --> 01:01:55,059 Are you breaking up with me? 1069 01:01:55,138 --> 01:01:57,979 Because if you are, I'm going to order a "lassi" first, because I love them. 1070 01:01:58,098 --> 01:01:59,449 Break up? 1071 01:01:59,538 --> 01:02:03,169 End the relationship, sometimes it feels like I'm teaching you Spanish. 1072 01:02:03,259 --> 01:02:06,299 No, I do not want to break up, or stop or end anything, good heavens. 1073 01:02:06,379 --> 01:02:10,339 "Good heavens." I like that more than when you said "simpleton". 1074 01:02:11,059 --> 01:02:13,169 Everything is a joke to you, right? 1075 01:02:15,538 --> 01:02:19,169 Very well, I have been thinking about our conversation from the other day, 1076 01:02:19,259 --> 01:02:20,849 about seeing other people... 1077 01:02:21,299 --> 01:02:25,169 and I think that not only could we, that we should do it. 1078 01:02:25,299 --> 01:02:27,449 - Oh, yeah? - Yes, yes. 1079 01:02:27,538 --> 01:02:31,259 Yes, yes. In fact I already have a date for next Thursday. 1080 01:02:31,339 --> 01:02:35,939 Yes, with a... with an English "fuck buddy". 1081 01:02:36,019 --> 01:02:37,979 And Friday with a French woman. 1082 01:02:38,898 --> 01:02:41,409 Wow how nice, all very European. 1083 01:02:41,538 --> 01:02:42,739 Yes. 1084 01:02:43,218 --> 01:02:45,489 Yes, I like this, talking about these things, 1085 01:02:45,579 --> 01:02:47,579 to avoid any confusion later. 1086 01:02:48,458 --> 01:02:51,019 I, on the other hand, I like them made in Spain. 1087 01:02:51,538 --> 01:02:56,339 From the Canary Isles, an Extremaduran, a Basque... 1088 01:02:57,178 --> 01:02:59,339 You have dates with all those men? 1089 01:02:59,458 --> 01:03:02,129 Order the chicken "tikka", it's delicious. 1090 01:03:02,218 --> 01:03:05,129 - Fine, that is enough. - Fine, we'll order something else. 1091 01:03:06,619 --> 01:03:08,619 It is a lie, about my other encounters. 1092 01:03:09,818 --> 01:03:13,089 I do not wish to see anyone else and I do not want you to see anyone either. 1093 01:03:13,699 --> 01:03:15,299 And why did you lie to me? 1094 01:03:16,379 --> 01:03:19,769 Because a friend... well, a person told me... 1095 01:03:19,858 --> 01:03:22,849 told me that to get something you want from someone 1096 01:03:22,939 --> 01:03:25,089 you have to make them jealous first. 1097 01:03:25,178 --> 01:03:29,019 Look, Alonso, firstly, that's shitty advice 1098 01:03:29,098 --> 01:03:32,019 and secondly, what is it that you want from me? 1099 01:03:33,019 --> 01:03:34,939 - Me? - Mmhm. 1100 01:03:36,098 --> 01:03:37,939 What I want is to be... 1101 01:03:39,739 --> 01:03:41,129 to be with you. 1102 01:03:46,538 --> 01:03:48,809 I do not want us to see other people. 1103 01:03:50,379 --> 01:03:52,299 Even if we are not young anymore. 1104 01:03:55,379 --> 01:03:58,299 Elena, what I want is to put a label on us. 1105 01:04:04,538 --> 01:04:06,259 Do you have nothing to say? 1106 01:04:08,579 --> 01:04:09,979 Yes. 1107 01:04:10,458 --> 01:04:13,849 I say that your idea is a good start. 1108 01:04:13,979 --> 01:04:17,449 The start of I dont know what, but a good start. 1109 01:04:19,858 --> 01:04:21,449 Well, what was the chicken called? 1110 01:04:22,218 --> 01:04:23,619 "Tikka" 1111 01:04:23,699 --> 01:04:25,889 Chicken "Tikka" , my god... 1112 01:04:25,979 --> 01:04:27,659 My god, my god. 1113 01:05:17,339 --> 01:05:20,769 Ernesto, do you know why we are happy at weddings 1114 01:05:20,858 --> 01:05:22,409 and cry at funerals? 1115 01:05:23,659 --> 01:05:25,889 Because we aren't the ones involved. 1116 01:05:26,532 --> 01:05:28,769 Good God, those were some bulls. 1117 01:05:28,858 --> 01:05:31,659 If I don't stand in front of the Miura 1118 01:05:31,739 --> 01:05:33,299 there's no wedding tomorrow 1119 01:05:34,699 --> 01:05:37,209 - What's going on with Elena? - Nothing. 1120 01:05:40,218 --> 01:05:42,659 Looking that pretty you'll break more than one heart. 1121 01:05:42,739 --> 01:05:44,089 Look at her, what a décollatage. 1122 01:05:44,178 --> 01:05:47,129 It could do me some good to whoop it up, truth be told. 1123 01:05:47,218 --> 01:05:48,769 What a useless garment, for God's sake. 1124 01:05:48,898 --> 01:05:52,089 Damn, Ortigoso, only you would want to get married in a castle. 1125 01:05:52,178 --> 01:05:54,339 Yeah, at least it's not the one in Huesca. 1126 01:05:54,458 --> 01:05:58,529 The lord of this castle fell in love with a young girl named Constanza. 1127 01:06:03,739 --> 01:06:06,129 But she was in love with a young shepherd. 1128 01:06:06,979 --> 01:06:08,089 What a hot blonde 1129 01:06:08,178 --> 01:06:09,659 Aren't you going to introduce us? Come on 1130 01:06:09,739 --> 01:06:11,979 - Hey, how did you end up in...? - Come on, go away. 1131 01:06:12,059 --> 01:06:15,089 - And this flakey guy? - There's always an asshole in every wedding. 1132 01:06:15,458 --> 01:06:18,169 Do you like the castle or what? It belongs to my servant. 1133 01:06:19,579 --> 01:06:21,579 Man, you finally made it. 1134 01:06:22,019 --> 01:06:24,659 - How nice, they have put us together. - Oh, what joy. 1135 01:06:24,739 --> 01:06:28,809 I'm the new Ministry liason to the Prime Minister. 1136 01:06:29,538 --> 01:06:33,889 - but, what happened to the lady? - She killed herself, threw herself from the tower. 1137 01:06:42,123 --> 01:06:44,123 Sincronized and edited by Chitorafa. 91677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.