Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,892 --> 00:00:08,602
I don't know if you remember, Anselmo,
or maybe it's just me,
2
00:00:09,415 --> 00:00:10,540
how important it was when we were young
3
00:00:10,565 --> 00:00:12,970
to know exactly where to end
your sideburns,
4
00:00:13,452 --> 00:00:16,362
especially when there were dances
or street festivals.
5
00:00:17,252 --> 00:00:20,002
I remember that back then
I told Don Galo, the barber:
6
00:00:20,091 --> 00:00:23,252
"Don Galo, this time, give me a
three-finger long sideburn, there's a dance."
7
00:00:24,091 --> 00:00:27,362
More than three fingers, no, because my father
would say that I looked like a hustler.
8
00:00:27,852 --> 00:00:30,452
- It was the times.
- No, Anselmo, no, no.
9
00:00:30,532 --> 00:00:32,362
- It wasn't the times, it was my father.
10
00:00:33,532 --> 00:00:37,642
One finger was normal and that's how one
kept it in the autumn and winter,
11
00:00:37,971 --> 00:00:39,812
but when spring arrived,
12
00:00:41,051 --> 00:00:43,132
Don Galo would ask me:
"Salvita, what?
13
00:00:43,691 --> 00:00:45,852
How's it looking out there?"
"Looks good.
14
00:00:45,932 --> 00:00:48,362
My cousin Marisa is coming
with some friends from Logroño."
15
00:00:48,452 --> 00:00:50,892
"Nothing to do but go
for the three fingers"
16
00:00:51,611 --> 00:00:53,042
I'll be right with you.
17
00:00:55,812 --> 00:00:58,532
Times are different now, well, always.
18
00:00:58,852 --> 00:01:00,642
But I'll tell you one thing,
Anselmo.
19
00:01:01,172 --> 00:01:03,172
If I had to choose
a time in my life
20
00:01:03,252 --> 00:01:05,282
when I was young
to re-live,
21
00:01:05,371 --> 00:01:08,772
I don't know which I'd choose, but I'm sure
I'd have a three-finger sideburn.
22
00:01:08,852 --> 00:01:11,452
A lot of time has gone by, right?
23
00:01:14,291 --> 00:01:15,682
I'm sorry, do we know each other?
24
00:01:16,252 --> 00:01:17,642
You don't remember me?
25
00:01:18,492 --> 00:01:21,282
I made a lot of work for you
about seven and a half, eight years ago.
26
00:01:21,611 --> 00:01:23,322
I think you've got the wrong person.
27
00:01:23,411 --> 00:01:25,492
Welcome to "The
Unknown Hour."
28
00:01:25,572 --> 00:01:27,492
Here you'll find...
Ring a bell now?
29
00:01:28,371 --> 00:01:31,282
- I don't want to seem rude...
- Wasn't it enough that
30
00:01:31,371 --> 00:01:32,772
you took away my program
31
00:01:32,852 --> 00:01:35,002
and made all of Spain believe
that I wasn't there?
32
00:01:35,371 --> 00:01:38,932
You also had to convince my whole family
that I was insane.
33
00:01:44,731 --> 00:01:46,722
This week is going to be busy.
34
00:01:47,212 --> 00:01:50,002
If I were you, I would
leave the three-finger sideburn.
35
00:02:24,691 --> 00:02:27,132
It's been a long time
since our last program,
36
00:02:27,212 --> 00:02:29,402
but relax,
it will be worth they wait.
37
00:02:29,932 --> 00:02:31,322
I have returned to show you
38
00:02:31,411 --> 00:02:33,572
that the door
that I saw that day was real.
39
00:02:34,611 --> 00:02:38,002
I know because I've discovered a place where
there are many doors like that one.
40
00:02:40,212 --> 00:02:42,282
It's in the Duque de Alba plaza
in Madrid.
41
00:02:42,611 --> 00:02:44,002
Today,
42
00:02:44,252 --> 00:02:45,932
on "Time of the Occult"
43
00:02:46,331 --> 00:02:49,322
we will reveal one of our government's
biggest secrets,
44
00:02:50,091 --> 00:02:51,642
the Ministry of Time.
45
00:03:52,532 --> 00:03:55,531
Sincronized and edited by Chitorafa.
46
00:03:55,883 --> 00:03:58,259
-
47
00:04:06,932 --> 00:04:09,722
- Lombardi again.
- Lombardi, that name sounds familiar.
48
00:04:10,411 --> 00:04:12,572
He's a nutter
with a television program
49
00:04:12,651 --> 00:04:14,423
about paranormal activity
and other stupid hoaxes.
50
00:04:14,448 --> 00:04:16,962
- Like what?
- Like that Franco was frozen
51
00:04:17,051 --> 00:04:18,452
alongside Walt Disney
52
00:04:18,532 --> 00:04:20,962
or that if you listened to one of
Luis Aguilé's records backwards
53
00:04:21,051 --> 00:04:23,322
- your mind would explode.
- And forward, too.
54
00:04:23,411 --> 00:04:26,322
Lombardi never found out,
but the program was financed
55
00:04:26,411 --> 00:04:28,532
by the Ministry of Time.
- I'm sorry?
56
00:04:28,611 --> 00:04:31,252
It was convenient to
have a charlatan in our service.
57
00:04:31,331 --> 00:04:33,602
When the Ministry
was about to be discovered,
58
00:04:33,691 --> 00:04:36,556
we would broadcast a "Time of the Occult",
that's what the show was called,
59
00:04:36,581 --> 00:04:39,812
the more ridiculous the subject,
the greater the audience
60
00:04:39,892 --> 00:04:42,682
and the information about the Ministry
would go unnoticed.
61
00:04:42,772 --> 00:04:44,932
What is the method of
misinformation these days?
62
00:04:45,011 --> 00:04:47,682
The internet and social media
take care of the problem.
63
00:04:48,172 --> 00:04:49,962
How did Lombardi discover the Ministry?
64
00:04:50,331 --> 00:04:53,812
While recording psychophonies
in Olite castle,
65
00:04:53,892 --> 00:04:55,962
found a door by chance.
66
00:04:56,051 --> 00:04:59,572
Once he went through, he stayed in
the Civil War for half an hour.
67
00:05:00,091 --> 00:05:01,772
Of course, he was not so lucky.
68
00:05:01,852 --> 00:05:03,892
He didn't pick our funnest door.
69
00:05:03,971 --> 00:05:06,252
Yes. Thank God we stopped him in time.
70
00:05:06,331 --> 00:05:09,852
We seized the voice recorder
he was carrying but...
71
00:05:10,172 --> 00:05:12,492
even though we bricked up
the door, he broadcast what he saw
72
00:05:12,572 --> 00:05:14,322
and the show succeeded.
73
00:05:14,452 --> 00:05:16,532
We had to manipulate
the audience ratings
74
00:05:16,611 --> 00:05:18,884
so we could censor the show
without raising suspicion.
75
00:05:18,923 --> 00:05:21,376
What? Can you manipulate
the audience ratings?
76
00:05:21,442 --> 00:05:24,563
We gave away a cruise to
everyone with an audiometer.
77
00:05:24,643 --> 00:05:28,296
While they were out,
we went into their houses
78
00:05:28,321 --> 00:05:29,433
and turned the TV on Channel 2
(which no one watches)
79
00:05:29,523 --> 00:05:31,963
Never had a Garcí movie
has such high ratings.
80
00:05:33,283 --> 00:05:36,073
Later the Prime Minister asked us
to convince Spain
81
00:05:36,163 --> 00:05:39,713
- that Lombardi was crazy.
- Yes, but how has he discovered us?
82
00:05:39,923 --> 00:05:42,993
Our information is protected
by many filters.
83
00:05:43,082 --> 00:05:45,793
We weren't prepared for an
eight-year-long obsession.
84
00:05:45,883 --> 00:05:47,283
No one will believe him
85
00:05:47,762 --> 00:05:51,393
No, but the video got half a million
views in just one morning.
86
00:05:51,939 --> 00:05:55,259
People have been coming non-stop
to the Ministry doors to take pictures.
87
00:05:56,299 --> 00:05:58,939
Let's delete the video,
make him disappear again.
88
00:05:59,019 --> 00:06:02,659
- Not yet, that would prove him right.
- Yet?
89
00:06:03,458 --> 00:06:05,699
The Prime Minister has
activated all the alarms.
90
00:06:06,138 --> 00:06:09,339
If the video gets more than a million
views, we'll have to eliminate him.
91
00:06:09,418 --> 00:06:10,809
From the internet?
92
00:06:12,579 --> 00:06:13,979
Eliminate him.
93
00:06:15,659 --> 00:06:18,129
"Let me take this chance to send
a warm hello
94
00:06:18,218 --> 00:06:20,209
to the agents at
the Ministry of Time.
95
00:06:20,299 --> 00:06:22,209
Maybe they walled
up that door
96
00:06:22,299 --> 00:06:24,489
but they're not going to shut me down now.
97
00:06:25,818 --> 00:06:28,739
I only ask you to share
my videos with your friends.
98
00:06:29,579 --> 00:06:32,339
If my videos disappear
from the internet without warning,
99
00:06:32,418 --> 00:06:34,449
you can be sure
that is was them.
100
00:06:34,538 --> 00:06:36,339
They don't want
you to know the truth."
101
00:06:36,418 --> 00:06:38,209
What are you doing
listening to that idiot?
102
00:06:38,299 --> 00:06:40,379
I think he's funny.
How could there be people
103
00:06:40,458 --> 00:06:43,129
coming and going from the past?
Can you imagine?
104
00:06:44,299 --> 00:06:46,059
No, of course I can not imagine.
105
00:06:46,699 --> 00:06:50,379
God save me, what nonsense.
God save me, God save me.
106
00:06:50,458 --> 00:06:52,699
Fine, whatever,
I'll watch it later at home.
107
00:06:55,659 --> 00:06:57,809
- Is there someone waiting for you?
- No.
108
00:06:58,659 --> 00:07:00,579
It dings when someone shares
the video.
109
00:07:02,138 --> 00:07:04,809
And if I had stayed with someone else,
would there be a problem?
110
00:07:04,898 --> 00:07:07,529
I thought that both of us
were seeing other people.
111
00:07:07,619 --> 00:07:09,529
Seeing other people?
In what sense?
112
00:07:09,619 --> 00:07:12,169
Well I haven't head anyone say
that we're a couple.
113
00:07:12,259 --> 00:07:14,849
- Then what are we?
- Oh, Alonso...
114
00:07:14,939 --> 00:07:17,849
As old as we are,
are you going to force me to label you?
115
00:07:17,939 --> 00:07:21,339
- We should be something, yes?
- I don't know, what do you want me to say?
116
00:07:21,579 --> 00:07:23,449
- Fuck buddies?
- Fuck... what?
117
00:07:23,739 --> 00:07:26,209
Fuck buddies, yeah.
That what it's called these days, right?
118
00:07:26,299 --> 00:07:28,769
- Surely you've heard that around.
- Yes, surely.
119
00:07:29,178 --> 00:07:31,449
- Does that bother you?
- Not as much as that noise.
120
00:07:31,818 --> 00:07:33,849
It's a trending topic now.
121
00:07:33,939 --> 00:07:36,129
"Trending" what?
Is that another "fuck buddy"?
122
00:07:37,299 --> 00:07:39,129
Alonso, if it bothers you,
123
00:07:39,299 --> 00:07:41,659
- we'll talk about it, we're adults.
- Bother me?
124
00:07:44,138 --> 00:07:45,529
You aren't seeing anyone else?
125
00:07:46,498 --> 00:07:49,089
No, and I did not...
I didn't think you were either.
126
00:07:50,939 --> 00:07:54,449
If you want us to make other plans,
we should start by talking about it.
127
00:07:55,218 --> 00:07:56,619
Look.
128
00:07:57,939 --> 00:08:00,209
This place is really cool,
it's Indian.
129
00:08:00,299 --> 00:08:02,059
If you want,
we could have dinner there.
130
00:08:05,739 --> 00:08:08,259
Would you stop sharing
the video, my God.
131
00:08:09,778 --> 00:08:11,299
My friends love it.
132
00:08:12,739 --> 00:08:15,059
It has more
than a million views already.
133
00:08:17,218 --> 00:08:19,889
"You can be sure that
it was them.
134
00:08:19,979 --> 00:08:22,489
- They don't want you to know the truth."
- What a disaster.
135
00:08:23,059 --> 00:08:24,939
1,900,000 views.
136
00:08:25,059 --> 00:08:26,739
- Have you spoken to the Prime Minister's office?
- Yes.
137
00:08:26,818 --> 00:08:28,739
The Prime Minister called
me himself.
138
00:08:28,818 --> 00:08:30,209
- He's nervous.
- That's expected.
139
00:08:30,299 --> 00:08:33,019
The video went viral
in such a short time.
140
00:08:33,979 --> 00:08:37,059
I've given Moncloa my word
that we'll resolve the problem.
141
00:08:37,138 --> 00:08:39,979
Good answer,
but do we know how to resolve it?
142
00:08:40,059 --> 00:08:43,259
For right now, I've told him that we've
activate alarm level alpha.
143
00:08:43,619 --> 00:08:46,699
Alarm level alpha. I've never
heard that in all my life.
144
00:08:46,979 --> 00:08:48,379
Oh, me either, no,
145
00:08:48,458 --> 00:08:51,129
but I had to tell him
something to calm him down.
146
00:08:51,218 --> 00:08:54,739
- I've bought us a few hours.
- That's not much time to detain him.
147
00:08:54,818 --> 00:08:58,019
But if we detain Lombardo,
we'll still have a legion of followers
148
00:08:58,098 --> 00:09:00,064
- convinced that he's telling the truth.
- And he is.
149
00:09:00,089 --> 00:09:01,489
That's the problem.
150
00:09:03,498 --> 00:09:05,579
We have to convince him
that he's wrong.
151
00:09:06,418 --> 00:09:08,449
And have you though about how to do that?
152
00:09:12,259 --> 00:09:14,619
I want everyone
assembled in six minutes.
153
00:09:17,339 --> 00:09:18,739
Ladies and gentlemen,
154
00:09:19,098 --> 00:09:22,739
we are facing a threat that puts
the Ministries existence in danger.
155
00:09:22,818 --> 00:09:25,699
Therefore, I've designed
a strategic plan.
156
00:09:26,538 --> 00:09:29,809
I've called Lombardi
and invited him to visit us.
157
00:09:30,138 --> 00:09:31,529
What?
158
00:09:33,178 --> 00:09:34,579
Quiet, please.
159
00:09:37,218 --> 00:09:39,059
We have four hours to make
160
00:09:39,138 --> 00:09:41,849
this place into the most
boring, normal ministry.
161
00:09:42,138 --> 00:09:44,209
It's not very normal
when we enter through a well.
162
00:09:44,299 --> 00:09:46,699
Even better, that way he'll
think he's uncovering something.
163
00:09:46,778 --> 00:09:48,939
I don't know, we should
have a cover,
164
00:09:49,019 --> 00:09:52,019
be some governement department,
have a name for ourselves.
165
00:09:52,098 --> 00:09:55,529
We'll be a subset of
the Ministry of Public Works.
166
00:09:55,778 --> 00:09:57,169
The roundabout division.
167
00:10:02,498 --> 00:10:03,889
What is a roundabout?
168
00:10:04,418 --> 00:10:07,619
Alonso, you need to travel less by door
and more by car.
169
00:10:11,579 --> 00:10:14,489
Take down the one for the campaign
for scarlet fever vaccination.
170
00:10:16,019 --> 00:10:19,169
And what is this? "Stay late to
eat suckling pig in 1590."
171
00:10:19,259 --> 00:10:21,739
But why do they never
announce these things?
172
00:10:23,538 --> 00:10:26,579
Of course, nothing I say makes
you laugh anymore.
173
00:10:26,659 --> 00:10:29,449
We have a lot of work to do.
We have to destroy all this.
174
00:10:29,538 --> 00:10:31,169
This is still a Ministry.
175
00:10:31,259 --> 00:10:33,769
"Health Protocol"
176
00:10:34,218 --> 00:10:37,059
- What is that?
- An flyer about labor risk prevention
177
00:10:37,138 --> 00:10:40,259
and the results of the singles
vs. married tournament.
178
00:10:40,778 --> 00:10:44,699
"Natalia and Ortigosa are getting married"
Wow, they have kept that quiet.
179
00:10:45,019 --> 00:10:46,449
Have you heard of discretion?
180
00:10:48,619 --> 00:10:51,699
It's not enough that this
looks like a normal ministry.
181
00:10:51,778 --> 00:10:54,059
Lombardi isn't stupid,
he'll scrutinize everything.
182
00:10:54,138 --> 00:10:56,939
That's why you have to put one
idea in his head.
183
00:10:57,579 --> 00:10:59,529
We are Spanish government employees.
184
00:11:01,858 --> 00:11:04,939
Very good, everyone install
solitaire in your computer
185
00:11:05,019 --> 00:11:07,699
- and let Lombardi see it open.
- Is minesweeper ok?
186
00:11:07,778 --> 00:11:10,259
Yes, that's good too.
Everyone, in an open tab.
187
00:11:10,339 --> 00:11:12,169
And don't even think about minimizing.
188
00:11:13,538 --> 00:11:16,059
And you can't just dress
any way you want, no.
189
00:11:16,379 --> 00:11:19,409
Lombardi must leave here with the
same impression you get when...
190
00:11:19,498 --> 00:11:21,209
you go to sign up for benefits.
191
00:11:21,339 --> 00:11:23,619
For that, I've contacted
one of our agents
192
00:11:23,699 --> 00:11:26,579
who has access to a department
store sale in 1996.
193
00:11:26,858 --> 00:11:28,659
He's bringing some bargain bin clothes.
194
00:11:28,858 --> 00:11:31,209
You can pick whatever you want,
but remember,
195
00:11:31,739 --> 00:11:33,129
nothing that looks good on you.
196
00:11:37,739 --> 00:11:39,129
Come on, come on.
197
00:11:39,898 --> 00:11:42,129
Very good, leave that coffee
machine there
198
00:11:42,218 --> 00:11:44,059
and bring three or four more.
Quickly.
199
00:11:44,138 --> 00:11:46,529
Easy for you to say,
these things weigh a ton.
200
00:11:46,619 --> 00:11:49,169
Don't complain. When you're the boss,
you can order people around.
201
00:11:49,259 --> 00:11:52,449
Here, you have to coordinate it so that
there are alway two or three in line
202
00:11:52,538 --> 00:11:54,529
talking about how bad
the union is.
203
00:11:54,619 --> 00:11:57,169
Please, don't just grab your coffee
and run back to work.
204
00:11:57,259 --> 00:12:00,169
You have to mill around
wasting time and gossiping.
205
00:12:01,418 --> 00:12:03,809
Watch those smiles,
that will make him suspicious.
206
00:12:03,898 --> 00:12:06,619
Remember, at 2pm
everyone goes home.
207
00:12:06,699 --> 00:12:08,529
No one is to work any overtime.
208
00:12:09,019 --> 00:12:10,409
What am I saying?
209
00:12:11,379 --> 00:12:13,449
At least the cutbacks
are over.
210
00:12:13,538 --> 00:12:15,699
What are you doing here?
Haven't you read the memo?
211
00:12:15,778 --> 00:12:18,089
No one is to leave or enter
through the doors, damn it.
212
00:12:18,178 --> 00:12:19,579
- Boss.
- What's up?
213
00:12:19,659 --> 00:12:22,809
- He's here, Lombardi's arrived.
- That wasn't what we agreed to.
214
00:12:22,898 --> 00:12:26,209
I know, I've tried to convince him
to go, but he's not having it.
215
00:12:26,299 --> 00:12:27,699
Let's see how we'll fix this.
216
00:12:28,778 --> 00:12:31,299
You hide in the bathroom,
just in case, go on.
217
00:12:39,939 --> 00:12:41,900
Good morning, Mr. Martí.
218
00:12:42,898 --> 00:12:44,299
Good morning.
219
00:12:45,178 --> 00:12:48,259
I'm sorry, Mr. Lombardi,
but you are two hours early.
220
00:12:48,339 --> 00:12:49,739
An hour and a half.
221
00:12:49,979 --> 00:12:52,299
But there's no problem if
we start a little early, right?
222
00:12:56,858 --> 00:12:59,529
Did you have enough time to cover up
what is going on here?
223
00:13:01,098 --> 00:13:04,209
You also didn't tell me that...
you were bringing someone else.
224
00:13:04,818 --> 00:13:07,019
If it were up to me, I'd go home
right now.
225
00:13:07,379 --> 00:13:09,449
- No...
- This is Sonia, my daughter.
226
00:13:09,739 --> 00:13:11,659
I wanted her to witness
my victory.
227
00:13:12,218 --> 00:13:14,619
Dad, can you stop
talking nonsense, please?
228
00:13:14,699 --> 00:13:16,299
They're going to cover up all this for you?
229
00:13:16,939 --> 00:13:19,129
- Really?
- Nice to meet you, Sonia.
230
00:13:19,818 --> 00:13:22,809
You're right.
There's nothing to cover up here.
231
00:13:25,299 --> 00:13:28,529
Then there won't be any problem
starting the visit now.
232
00:13:29,659 --> 00:13:31,659
Please, none.
233
00:13:32,538 --> 00:13:33,939
This way.
234
00:13:34,538 --> 00:13:36,889
Good. I'll go first,
if you don't mind.
235
00:13:36,979 --> 00:13:38,379
As you like.
236
00:13:55,218 --> 00:13:56,699
What a peculiar place.
237
00:13:57,458 --> 00:13:58,849
It's all very strange,
238
00:13:59,619 --> 00:14:01,019
enegmatic.
239
00:14:02,418 --> 00:14:06,409
Are you talking about the cloister?
Madrid is full of cloisters.
240
00:14:09,739 --> 00:14:11,849
- And the well, does it function?
- No, no.
241
00:14:11,939 --> 00:14:14,019
But it has a certain
decorative charm.
242
00:14:15,619 --> 00:14:17,019
I'm not talking about for water.
243
00:14:17,619 --> 00:14:20,299
I mean... Record me!
244
00:14:21,059 --> 00:14:24,769
I mean... does it function
as a time machine?
245
00:14:26,259 --> 00:14:28,889
- Dad, it's a well.
- You, stay alert, girl.
246
00:14:28,979 --> 00:14:30,809
In this place nothing is as it seems.
247
00:14:31,379 --> 00:14:33,659
Look, for once
you're right.
248
00:14:33,778 --> 00:14:36,169
Because this is the entrance
to the ministry.
249
00:14:36,858 --> 00:14:38,979
I knew it, everything's secret.
250
00:14:39,818 --> 00:14:41,739
- That's why it's all underground.
- Yes, secret,
251
00:14:41,818 --> 00:14:43,939
but not paranormal, I assure you.
252
00:14:44,259 --> 00:14:47,939
We've been keeping the plans for public
works here since Spain was Spain
253
00:14:48,538 --> 00:14:51,259
and all the outstanding bills,
right, Angustias?
254
00:14:51,619 --> 00:14:54,529
As you can see, much more boring
than you imagined.
255
00:14:55,379 --> 00:14:58,059
- Do you want to continue your search?
- Of course.
256
00:15:00,098 --> 00:15:02,169
Why a well?
Does it symbolise something?
257
00:15:02,259 --> 00:15:05,129
No, the permit office
wouldn't give us permission
258
00:15:05,259 --> 00:15:06,809
to make a normal stairwell.
259
00:15:07,218 --> 00:15:09,809
The cobbler's children
have no shoes.
260
00:15:10,818 --> 00:15:13,619
- Come with me.
- Me first, thanks.
261
00:15:15,218 --> 00:15:16,619
Record this!
262
00:15:32,418 --> 00:15:33,809
He's here already, it can't be.
263
00:15:34,418 --> 00:15:37,209
- He's not alone, he has a camera.
- Quickly, everyone get to work.
264
00:15:37,299 --> 00:15:40,259
- No, open up solitaire.
- And that minesweeper thing.
265
00:15:40,339 --> 00:15:42,619
Perfect, Carrasco,
wipe that smile off, damn.
266
00:15:42,699 --> 00:15:45,169
No one greet him.
Ready, action.
267
00:15:55,218 --> 00:15:58,259
- And those stairs, where do they go?
- No, nowhere, no.
268
00:15:58,619 --> 00:16:00,939
The money ran out for
the expansion project.
269
00:16:01,019 --> 00:16:04,579
Well, what can I tell you?
Misappropriation of public funds.
270
00:16:05,699 --> 00:16:07,809
And they say it's my program that's paranormal
271
00:16:08,619 --> 00:16:10,259
What an attitude...
272
00:16:11,659 --> 00:16:13,059
Come in, please.
273
00:16:14,739 --> 00:16:17,059
Here is where we serve
as billing support
274
00:16:17,138 --> 00:16:19,939
to the subcontractors for...
Public Works.
275
00:16:20,019 --> 00:16:22,019
Jesus, I got bored
just saying it.
276
00:16:22,098 --> 00:16:25,259
Relax, I appreciate your effort,
but you can all relax.
277
00:16:25,778 --> 00:16:28,059
I know perfectly well
what's going on in here.
278
00:16:28,138 --> 00:16:30,209
We don't have to
continue this farce.
279
00:16:30,299 --> 00:16:32,209
- Why are you yelling?
- Don't believe this charade.
280
00:16:32,579 --> 00:16:34,619
These people are capable
of time travel.
281
00:16:34,778 --> 00:16:37,409
Oh, yeah? Why don't you ask them
to take you back ten years
282
00:16:37,498 --> 00:16:40,379
so you can erase all the stupid
stuff you've said since them.
283
00:16:40,458 --> 00:16:43,019
Please, the only way to go
back in time here
284
00:16:43,098 --> 00:16:45,619
is if Angustias shows us
her yogurt maker.
285
00:16:45,979 --> 00:16:48,579
Lombardi, come with me, please.
It's this way.
286
00:16:52,498 --> 00:16:54,579
You. What are you working on?
287
00:16:55,418 --> 00:16:57,979
Lombardi, the visit is over,
if you'll come with me...
288
00:16:58,059 --> 00:17:00,059
I'm only asking him
what he's working on.
289
00:17:02,299 --> 00:17:05,409
No, well, um...
Good morning, first off.
290
00:17:05,498 --> 00:17:08,379
And I am working on...
No, not working no,
291
00:17:08,458 --> 00:17:10,409
I am playing...
292
00:17:10,498 --> 00:17:12,379
Waiting for the six of
spades to show up
293
00:17:12,458 --> 00:17:15,619
in the minesweeper, but now
I will get back to my job.
294
00:17:16,418 --> 00:17:19,769
- No, no, not that.
- Yes, yes, uh...
295
00:17:21,138 --> 00:17:22,699
What information is in this notebook?
296
00:17:23,299 --> 00:17:25,619
Perhaps time codes
for different eras
297
00:17:25,699 --> 00:17:27,089
that they don't want revealed.
298
00:17:29,019 --> 00:17:30,409
Record everything.
299
00:17:39,778 --> 00:17:41,409
How many times do I have to tell you
300
00:17:41,498 --> 00:17:43,739
not to waste time
drawing pictures, huh?
301
00:17:44,458 --> 00:17:47,409
Ah, I am sorry, truely,
it was when I was...
302
00:17:47,498 --> 00:17:49,889
- Enough.
- Keep recording, I told you.
303
00:17:49,979 --> 00:17:51,979
Why do I have to record
those doodles?
304
00:17:52,059 --> 00:17:53,659
What do you mean doodles, miss?
305
00:17:58,418 --> 00:18:01,089
- Lombardi, Lombardi.
- Oh.
306
00:18:01,178 --> 00:18:03,939
- Doodles...
- Can't I go to the bathroom alone?
307
00:18:04,019 --> 00:18:05,409
If I can figure out where it is
308
00:18:05,498 --> 00:18:07,379
because there aren't any
signs here anywhere.
309
00:18:07,458 --> 00:18:08,849
Out the door, to your left.
310
00:18:08,939 --> 00:18:11,089
Dad, when you come back,
let's go, please.
311
00:18:11,939 --> 00:18:13,339
I promise.
312
00:18:18,458 --> 00:18:19,849
Left.
313
00:18:28,458 --> 00:18:30,849
If he's not coming in here
I don't know why we're pretending.
314
00:18:32,619 --> 00:18:34,019
What's going on with you?
315
00:18:37,019 --> 00:18:38,849
- Do you have "fuck buddies"?
- What?
316
00:18:38,979 --> 00:18:40,379
Forget it.
317
00:18:41,778 --> 00:18:43,769
How in the world
did you come up with "fuck buddies"?
318
00:18:43,858 --> 00:18:46,659
No, I just heard it around
and I do not really care, yes?
319
00:18:46,739 --> 00:18:48,979
- I was just curious.
- Elena?
320
00:18:49,178 --> 00:18:50,579
- Elena, right?
321
00:18:51,178 --> 00:18:53,809
The women in your time
are very strange.
322
00:18:54,218 --> 00:18:57,889
Elena talks to me about "fuck buddies",
and sharing videos.
323
00:18:57,979 --> 00:19:00,019
Do you share everything in
this time, my God?
324
00:19:00,098 --> 00:19:01,769
You don't have to worry about that.
325
00:19:02,339 --> 00:19:04,529
Even worse, she told me
that we need to talk.
326
00:19:04,659 --> 00:19:07,979
That, you have to worry about.
That phrase never leads anywhere good.
327
00:19:08,059 --> 00:19:10,619
Yes, I sensed that already. What is
more, she wants to talk
328
00:19:10,699 --> 00:19:13,259
- at a very strange place.
- What? What are you doing?
329
00:19:13,339 --> 00:19:16,379
- What the hell are you doing?
- Every soldier should guard
330
00:19:16,458 --> 00:19:19,619
- his important documents.
- Do you have the electric bill there too?
331
00:19:21,059 --> 00:19:23,699
- I wish to hear your opinion.
- You want me to touch it?
332
00:19:23,778 --> 00:19:25,169
Show it to me.
333
00:19:27,659 --> 00:19:29,739
Fine, an Indian restaurant,
it's a good plan.
334
00:19:29,818 --> 00:19:32,489
As long as you don't order something spicy
and shit on yourself...
335
00:19:36,979 --> 00:19:39,603
- Where are they?
- Pardon?
336
00:19:39,739 --> 00:19:41,619
The doors, where are you hiding them?
337
00:19:41,739 --> 00:19:44,979
Here, they're occupied.
Carrasco, Periañes and Olivares.
338
00:19:45,059 --> 00:19:47,379
Come on, buddies, today sometime.
- One minute!
339
00:19:47,458 --> 00:19:48,849
The bar coffee.
340
00:19:49,339 --> 00:19:52,129
It's given me the runs.
341
00:19:52,619 --> 00:19:54,379
What do you think, that I'm an idiot?
342
00:19:57,299 --> 00:19:59,339
I know perfectly well
what's going on here.
343
00:20:08,898 --> 00:20:12,809
Hey, Lombardi could use a "fuck buddy"
to help him relax.
344
00:20:13,699 --> 00:20:16,619
Would you please explain
they exact meaning of that phrase?
345
00:20:16,699 --> 00:20:18,379
I'll explain.
If you let us out,
346
00:20:18,458 --> 00:20:20,579
- I'll explain it.
- No!
347
00:20:21,379 --> 00:20:22,769
I'm sorry, it's just...
348
00:20:23,379 --> 00:20:24,769
my father isn't well...
349
00:20:24,858 --> 00:20:27,889
He was getting better, truly, yeah?
What happened is that all of a sudden
350
00:20:27,979 --> 00:20:29,979
he discovered the internet
and he got worse again,
351
00:20:30,059 --> 00:20:32,129
because he started recording
and posting everything.
352
00:20:32,218 --> 00:20:34,659
A shame. You should convince
him to forget
353
00:20:34,739 --> 00:20:37,489
all this paranormal nonsense.
He would listen to you.
354
00:20:37,579 --> 00:20:38,979
Well...
355
00:20:40,418 --> 00:20:41,809
Come on, love.
356
00:20:49,858 --> 00:20:52,699
Me, I feel a little bit
sorry for him, poor guy.
357
00:20:53,059 --> 00:20:55,579
When he started,
he made some mystery shows
358
00:20:55,659 --> 00:20:58,169
that were really good,
on the level of Jiménez del Oso.
359
00:21:00,019 --> 00:21:02,449
The left you completely
glued to the tv
360
00:21:02,538 --> 00:21:03,939
and entranced by the mystery.
361
00:21:05,418 --> 00:21:08,449
The faces of Bélmez,
the haunting of the Reina Sofia,
362
00:21:09,059 --> 00:21:10,449
and the Palace of Linares.
363
00:21:11,218 --> 00:21:12,619
It was cool.
364
00:21:12,699 --> 00:21:15,489
It's a shame he's lost his marbles
when he's finally gotten it right.
365
00:21:15,579 --> 00:21:18,209
Sometimes, knowing the truth
can drive you crazy.
366
00:21:25,019 --> 00:21:26,409
You seem worried.
367
00:21:27,898 --> 00:21:29,299
Yes, I am.
368
00:21:30,059 --> 00:21:32,059
It's unbelieveable that a man
and his videos
369
00:21:32,138 --> 00:21:33,939
could put the Ministry
in so much danger.
370
00:21:34,818 --> 00:21:36,209
Is it just because of Lombardi?
371
00:21:40,098 --> 00:21:41,489
Well, if you want to talk,
372
00:21:42,339 --> 00:21:43,739
you know I'm always here.
373
00:21:44,418 --> 00:21:46,809
Thank you, but I don't need to.
374
00:21:51,059 --> 00:21:52,449
You know something, Amelia?
375
00:21:53,778 --> 00:21:56,089
There are some problems
that you can't solve alone.
376
00:21:59,699 --> 00:22:01,699
Hello. He's leaving.
377
00:22:02,059 --> 00:22:04,089
- A black coffee, please.
- Thank goodness.
378
00:22:04,498 --> 00:22:05,889
Yeah.
379
00:22:07,538 --> 00:22:08,939
Thank you.
380
00:22:10,379 --> 00:22:14,019
Well, you know where to find
us if you need us for anything.
381
00:22:14,098 --> 00:22:17,529
Don't cry victory yet. I don't
give up so easily.
382
00:22:19,178 --> 00:22:21,449
Fine, all right,
thank you for everything
383
00:22:21,538 --> 00:22:23,619
- and excuse the bother.
- Don't worry,
384
00:22:23,699 --> 00:22:25,089
think nothing of it.
385
00:22:27,939 --> 00:22:29,339
Aren't you going to answer?
386
00:22:29,699 --> 00:22:31,089
Later.
387
00:22:34,379 --> 00:22:35,769
Your phone, please.
388
00:22:38,458 --> 00:22:40,849
Are you asking me
to give you my phone?
389
00:22:41,259 --> 00:22:43,259
Don't you think
that's a little too far?
390
00:22:43,339 --> 00:22:45,339
Sonia, take out the camera
and record everything.
391
00:22:45,939 --> 00:22:48,339
I'm going to show our host
a souvenir
392
00:22:48,418 --> 00:22:51,579
from when I snuck through a door
and wound up in the Battle of Brunete
393
00:22:51,659 --> 00:22:54,529
and in exchange he is going to show me
the messages he's being sent.
394
00:22:54,619 --> 00:22:56,889
Dad, please, please,
please.
395
00:22:56,979 --> 00:22:58,449
Give me the phone.
396
00:22:58,579 --> 00:23:00,849
Or I'll kill you,
my daughter, and myself.
397
00:23:01,178 --> 00:23:04,699
Could't we switch the order
and you kill yourself first?
398
00:23:05,259 --> 00:23:08,299
Give me the fucking phone
so I can see the messages.
399
00:23:14,379 --> 00:23:16,089
Sonia, take it and read them.
400
00:23:18,778 --> 00:23:22,379
Uh... It says: "Should we open
up the stairwell yet?
401
00:23:22,498 --> 00:23:24,979
I repeat: Should we cancel
the security alert?".
402
00:23:28,299 --> 00:23:29,699
I knew it.
403
00:23:30,579 --> 00:23:31,979
Answer back yes, please.
404
00:23:33,379 --> 00:23:35,449
Lombardi, don't do anything stupid.
405
00:23:35,538 --> 00:23:37,849
- We're going back down.
- But, Dad, what are you doing?
406
00:23:38,218 --> 00:23:40,659
Sonia, shut your mouth
and record everything.
407
00:23:42,659 --> 00:23:44,059
Let's go.
408
00:23:50,579 --> 00:23:52,129
Don't do anything cocky
409
00:23:52,818 --> 00:23:54,209
But...
410
00:23:54,299 --> 00:23:56,699
- Everything all right, boss?
- No. Warn them that we're going back
411
00:23:56,778 --> 00:23:58,849
- and that he's got a gun.
- Yes, pointed right at your liver.
412
00:23:58,939 --> 00:24:01,809
So warn them not to
get in our way.
413
00:24:01,898 --> 00:24:03,299
Mother Mary.
414
00:24:05,259 --> 00:24:07,579
Ernesto, we have a problem.
415
00:24:10,579 --> 00:24:13,339
Threatening a government employee
is a serious crime.
416
00:24:13,418 --> 00:24:16,209
Yes, but destroying the life
of someone like me is perfectly fine.
417
00:24:16,299 --> 00:24:17,699
- We're going down.
- Dad!
418
00:24:17,778 --> 00:24:20,449
- Let him go already, please.
- Listen to your daughter, Lombardi.
419
00:24:20,538 --> 00:24:22,529
Sonia, I'm only asking you
to believe in me.
420
00:24:22,858 --> 00:24:25,619
- Again?
- One last time.
421
00:24:28,339 --> 00:24:30,769
- Ok.
- Let's go down.
422
00:24:43,138 --> 00:24:44,619
Put the gun down, Lombardi.
423
00:24:47,339 --> 00:24:50,169
Put down yours
or Mr. Martí is a dead man.
424
00:24:51,659 --> 00:24:53,619
Mother Mary, we're not getting out of this, dad.
425
00:24:54,739 --> 00:24:56,129
Let's go.
426
00:24:59,059 --> 00:25:00,579
Do you see that they're hiding something?
427
00:25:00,979 --> 00:25:04,409
Since when are Public Works
employees armed?
428
00:25:04,498 --> 00:25:05,889
Put down your guns!
429
00:25:09,019 --> 00:25:11,089
And the security gate
to the stairwell.
430
00:25:12,898 --> 00:25:15,379
But, how do you know...?
Don't listen to this lunatic.
431
00:25:21,579 --> 00:25:22,979
Disactivate the gate
432
00:25:24,538 --> 00:25:25,939
and put down your guns.
433
00:25:28,782 --> 00:25:31,059
Finally someone's using their head.
434
00:25:32,858 --> 00:25:35,259
I'm sorry, I can't
put your life in danger.
435
00:25:55,858 --> 00:25:57,259
Fantastic.
436
00:25:59,579 --> 00:26:00,979
Come on.
437
00:26:03,218 --> 00:26:05,019
If anyone follows us, I'll shoot.
438
00:26:19,979 --> 00:26:21,579
Holy shit!
439
00:26:21,739 --> 00:26:24,209
Holy shit,
holy shit...
440
00:26:27,619 --> 00:26:31,299
Come on, Sonia, record it all,
everything, everything.
441
00:26:32,379 --> 00:26:34,379
Dad, it's giving me vertigo,
it's giving me vertigo.
442
00:26:37,098 --> 00:26:38,489
Very well...
443
00:26:39,579 --> 00:26:41,619
I have a good feeling
about this hallway.
444
00:26:41,699 --> 00:26:44,209
Mister, do you realise
you could use an elevator in here?
445
00:26:44,299 --> 00:26:45,979
Hasn't it occurred to anyone?
446
00:26:48,619 --> 00:26:52,409
This is like a game show.
Where will door 503 take us?
447
00:26:52,538 --> 00:26:54,769
Or I should say...
Are you recording my face?
448
00:26:54,858 --> 00:26:57,169
- A lot.
- I should say, when will it take us?
449
00:26:57,498 --> 00:27:00,699
- Dad, they look like closets to me.
- We've found what we were looking for.
450
00:27:00,778 --> 00:27:02,659
- I'm sure of it.
- You're always sure.
451
00:27:02,739 --> 00:27:04,889
You were sure about the yeti
in Baqueira Beret,
452
00:27:04,979 --> 00:27:07,059
and when the Virgin
Mary appeared to Bernabéu.
453
00:27:07,138 --> 00:27:10,739
That isn't the same. Here you have
proof that this is true.
454
00:27:10,818 --> 00:27:14,699
What proof? Dad,
these are just hallways and doors.
455
00:27:14,778 --> 00:27:17,299
I don't understand what I'm doing here.
I should have listened to mom.
456
00:27:17,379 --> 00:27:19,529
Everyone is wrong,
including your mother.
457
00:27:19,939 --> 00:27:22,849
Oh, that's it?
We're all against you, right?
458
00:27:22,939 --> 00:27:25,809
- Relax, I'll leave you to it.
- Please, honey.
459
00:27:25,898 --> 00:27:28,979
No, what? Are you going to point
that gun at me, too, so I don't leave?
460
00:27:29,059 --> 00:27:30,579
How could I point it at you, love?
461
00:27:31,939 --> 00:27:34,619
It's over. We're going back to my office.
462
00:27:38,259 --> 00:27:40,299
We both know that
if I go back to your office,
463
00:27:40,379 --> 00:27:42,059
this will all be over for good.
464
00:27:42,619 --> 00:27:46,209
I've never been one to bluff.
If you don't come with me, I'll shoot.
465
00:27:46,619 --> 00:27:48,379
Dad, he's going to put a bullet in you.
466
00:27:49,458 --> 00:27:52,619
I'd prefer a bullet to the chest
than to keep living in shame.
467
00:27:53,458 --> 00:27:55,259
- Walk.
- No.
468
00:27:56,498 --> 00:27:57,889
You're not going to shoot.
469
00:28:00,579 --> 00:28:02,849
There are some secrets
that have to remain so.
470
00:28:03,849 --> 00:28:05,240
I'm sorry, Sonia.
471
00:28:06,007 --> 00:28:07,408
Dad!
472
00:28:12,778 --> 00:28:15,299
The bullets are blanks,
but the butt is real.
473
00:28:17,178 --> 00:28:19,449
Come on, keep recording,
especially now.
474
00:28:20,259 --> 00:28:21,889
We'll edit out the hit later.
475
00:28:23,019 --> 00:28:24,409
Come on, come on!
476
00:28:33,818 --> 00:28:35,209
Come.
477
00:28:37,059 --> 00:28:38,449
Are you ready?
478
00:28:38,818 --> 00:28:40,209
Ready for what?
479
00:28:40,299 --> 00:28:42,619
To discover what lies
behind this door.
480
00:28:43,619 --> 00:28:45,259
Look, dad, it doesn't matter
how great it is,
481
00:28:45,339 --> 00:28:47,259
because you've seriously fucked
up hitting that guy.
482
00:28:47,619 --> 00:28:49,019
Shit.
483
00:28:59,379 --> 00:29:01,809
Do you understand, love,
why they took away my program?
484
00:29:02,418 --> 00:29:03,939
But... understand what?
485
00:29:04,458 --> 00:29:06,489
We went into
an underground door
486
00:29:06,579 --> 00:29:08,579
and came our in the countryside.
487
00:29:08,898 --> 00:29:12,019
Dad, they can do this stuff now,
it's that virtual reality thing.
488
00:29:12,098 --> 00:29:14,979
You know what I mean?
I don't know how, but they can do it.
489
00:29:15,059 --> 00:29:17,259
What can't be done
is time travel, not that.
490
00:29:17,339 --> 00:29:20,379
You're wrong, love.
This is definitive proof.
491
00:29:21,178 --> 00:29:24,379
So many years crying out in the desert,
so much suffering...
492
00:29:24,898 --> 00:29:27,449
Scorned by all those that
doubted my theories,
493
00:29:27,538 --> 00:29:28,939
like Galileo Galilei.
494
00:29:29,019 --> 00:29:30,699
You're comparing yourself to Galileo?
495
00:29:31,218 --> 00:29:34,209
I don't remember who he was, but I think
he was someone important.
496
00:29:34,299 --> 00:29:37,979
Galileo was a man
who was condemned by the Inquisition
497
00:29:38,059 --> 00:29:40,379
because no one wanted to
look through his telescope
498
00:29:40,458 --> 00:29:41,849
and observe from there
499
00:29:41,939 --> 00:29:44,153
that the Earth
revolved around the sun
500
00:29:44,178 --> 00:29:46,209
- and not the other way around.
- Oh, yeah, yeah.
501
00:29:46,699 --> 00:29:49,409
Look, love.
Look with your own eyes.
502
00:29:51,458 --> 00:29:52,849
"Eppur si muove".
503
00:29:53,218 --> 00:29:56,409
Look, look, look, look. Look there.
504
00:29:56,778 --> 00:29:58,699
- Look.
- Oh, is that 3D?
505
00:30:00,218 --> 00:30:01,889
Dad, it's special effects, 3D.
506
00:30:01,979 --> 00:30:04,889
Look, look how it's getting closer
and you can see the pixelation, dad.
507
00:30:05,299 --> 00:30:09,019
It's like when you go to an IMAX
but in the cheap seats
508
00:30:09,699 --> 00:30:11,889
Ah!
509
00:30:12,818 --> 00:30:14,209
3D, huh?
510
00:30:14,739 --> 00:30:16,129
Let's go back.
511
00:30:31,979 --> 00:30:34,849
I hope that the next door
is a little calmer.
512
00:30:35,178 --> 00:30:36,659
Next, what next, dad?
513
00:30:37,178 --> 00:30:40,699
- I'm not going through any more.
- Did you record the guy with the lance?
514
00:30:42,098 --> 00:30:45,619
- No, no, I was too scared.
- Are you stupid?
515
00:30:45,699 --> 00:30:47,979
- No.
- You can't leave me now.
516
00:30:48,898 --> 00:30:51,339
We'll go wherever you want,
but we have to go through
517
00:30:51,418 --> 00:30:53,299
one of these doors
and record everything.
518
00:30:54,458 --> 00:30:56,019
Where could they have gone?
519
00:30:56,418 --> 00:30:59,409
- When I catch that Italian...
- Argentinian, Alonso.
520
00:30:59,498 --> 00:31:01,129
- He's Argentinian.
- It is the same.
521
00:31:01,579 --> 00:31:02,979
We have to get out of here.
522
00:31:04,059 --> 00:31:05,619
- Well you first.
- Let's go.
523
00:31:23,778 --> 00:31:25,169
But what's this?
524
00:31:25,699 --> 00:31:27,579
Do they have a laundromat in the ministry?
525
00:31:27,659 --> 00:31:29,939
This isn't the ministry, love,
don't be stupid.
526
00:31:33,218 --> 00:31:35,259
See? These clothes aren't
from our century.
527
00:31:35,858 --> 00:31:37,489
Dad, these are vintage,
528
00:31:37,579 --> 00:31:40,089
like the hipsters buy
in Malasaña.
529
00:31:40,178 --> 00:31:42,939
Hey, don't take that,
it's not yours and it's expensive.
530
00:31:44,939 --> 00:31:46,579
- Come here.
- What? Hey.
531
00:31:50,659 --> 00:31:51,809
- Take this.
- What are you doing?
532
00:31:51,898 --> 00:31:54,259
Taking clothes. We can't go out like this.
533
00:31:54,339 --> 00:31:57,489
- Dad, this isn't my size.
- Even better, you can hide the camera.
534
00:31:58,659 --> 00:32:00,089
These are boy's clothes.
535
00:32:07,498 --> 00:32:08,889
Wait.
536
00:32:15,898 --> 00:32:17,809
I think it's coming from there.
Come on.
537
00:32:30,979 --> 00:32:34,939
- My God! Get him up.
- Don't worry about me, I'm fine.
538
00:32:35,178 --> 00:32:37,409
- A little dizzy.
- We should take him to a hospital.
539
00:32:37,498 --> 00:32:40,939
No, I'm not important now.
We have to find Lombardi.
540
00:32:41,259 --> 00:32:43,449
We can't leave him running loose
with a camera.
541
00:32:43,538 --> 00:32:46,059
- They'll be time to go after him later.
- I said no, it's urgent.
542
00:32:46,379 --> 00:32:50,169
We don't know what he could do in the
past or how he could change it.
543
00:32:50,659 --> 00:32:52,659
We have to find that man now!
544
00:32:54,178 --> 00:32:55,939
So? Still don't believe me?
545
00:32:56,498 --> 00:33:00,129
Dad, this is scenery, it's
a set, you can tell it's cardboard.
546
00:33:00,218 --> 00:33:02,739
Yeah? And it there a mini-theater
behind every door?
547
00:33:03,098 --> 00:33:06,699
Look, I love you child, but
you are as eccentric as your mother.
548
00:33:06,778 --> 00:33:08,129
Dad, you know what this is?
549
00:33:08,218 --> 00:33:10,769
It's like the medieval market
they put on in Mósteles.
550
00:33:11,019 --> 00:33:12,849
Do you remember?
They set it up on Christmas
551
00:33:12,939 --> 00:33:15,019
But in Móstoles
it's done better.
552
00:33:15,098 --> 00:33:18,089
- So the people are fake too...
- No, they're... they're actors.
553
00:33:18,579 --> 00:33:21,059
Dad, I've seen that
corner beggar before.
554
00:33:21,138 --> 00:33:22,169
I've seen him,
555
00:33:22,259 --> 00:33:24,379
I think in one of those
historical shows,
556
00:33:24,458 --> 00:33:26,259
like "Elizabeth" or "Game of Thrones" or...
557
00:33:26,339 --> 00:33:28,299
Please, the beard is fake,
558
00:33:28,619 --> 00:33:31,619
this is the typical beggar
they always have everywhere.
559
00:33:32,498 --> 00:33:35,659
There has to be
a hidden camera or something, but...
560
00:33:37,619 --> 00:33:40,769
Dad, don't tell me that we're
travelling in time for real.
561
00:33:40,858 --> 00:33:42,379
Yes, we've travelled in time.
562
00:33:42,458 --> 00:33:44,059
I told you not to tell me.
563
00:33:45,299 --> 00:33:47,739
- Come with me.
- Dad.
564
00:33:53,259 --> 00:33:55,529
Thank you,
we've activated the emergency protocol,
565
00:33:55,619 --> 00:33:57,259
but it won't be easy to find him.
566
00:33:57,339 --> 00:33:59,019
He could be in any time period.
567
00:33:59,098 --> 00:34:02,409
Let's hope that the alarms sound
if history seems to change.
568
00:34:02,498 --> 00:34:04,449
Velázquez,
how's the picture coming?
569
00:34:04,538 --> 00:34:07,889
They stumble that run fast.
Haste makes waste.
570
00:34:09,858 --> 00:34:13,259
As the say:
“Haste denies all acts their dignity.”
571
00:34:16,059 --> 00:34:17,579
Slow and steady wins the race.
572
00:34:17,939 --> 00:34:20,769
Velázquez, enough with the sayings
just finish it already, damn it!
573
00:34:20,858 --> 00:34:24,739
Every minute that he's in the past,
Lombardi bcomes more dangerous.
574
00:34:24,818 --> 00:34:26,169
It will take longer if you watch.
575
00:34:26,259 --> 00:34:28,939
- With this, I will catch that scoundrel.
- It needs the hat.
576
00:34:29,019 --> 00:34:31,129
It's fine.
You can color it how you like later.
577
00:34:31,218 --> 00:34:32,659
Color a charcoal sketch?
578
00:34:32,739 --> 00:34:35,339
Julián, I respect you very much,
let us not change that.
579
00:34:35,418 --> 00:34:36,939
Send it to all the ministries.
580
00:34:37,019 --> 00:34:39,585
- And us?
- This is your assignment.
581
00:34:39,610 --> 00:34:41,809
I don't need to say
that this isn't a normal mission.
582
00:34:41,939 --> 00:34:45,019
The past and future of the
Ministry are in jeopardy.
583
00:34:47,178 --> 00:34:49,299
Let us see, let us see,
Toscanelli.
584
00:34:49,379 --> 00:34:51,809
- Toscanelli?
- Yes, Toscanelli, Marco Polo.
585
00:34:51,898 --> 00:34:53,849
Were they also mistaken?
586
00:34:53,939 --> 00:34:56,209
Will the also be
the objects of your jests?
587
00:34:56,299 --> 00:34:58,849
The voyage can be made, it is possible.
588
00:34:58,939 --> 00:35:02,209
- Trust me.
- These guys don't know who they're dealing with.
589
00:35:02,299 --> 00:35:04,259
What do you know of ocean routes,
590
00:35:04,339 --> 00:35:06,809
if you've never been on a ship
in your lives?
591
00:35:06,898 --> 00:35:09,619
We can reach the Orient
following one route.
592
00:35:09,699 --> 00:35:10,618
To the west!
593
00:35:10,642 --> 00:35:14,204
Today I'd settle for finding
the route to my bed.
594
00:35:14,898 --> 00:35:16,019
Enough!
595
00:35:18,059 --> 00:35:19,659
- He's not crazy.
- Dad, please.
596
00:35:23,739 --> 00:35:25,129
This man is right.
597
00:35:25,659 --> 00:35:27,579
And one day
you'll swallow your words.
598
00:35:28,979 --> 00:35:32,619
You have before you..
a discoverer of a new world.
599
00:35:33,339 --> 00:35:35,169
Well, do not exaggerate, I'm not...
600
00:35:35,259 --> 00:35:39,259
- Another loony!
- A round for the two visionaries.
601
00:35:40,059 --> 00:35:42,889
Dad, do you always have to screw
up wherever you go or what?
602
00:35:42,979 --> 00:35:44,379
Everyone listen.
603
00:35:46,699 --> 00:35:48,529
Let's see what we've got here.
604
00:35:49,898 --> 00:35:52,939
An egg.
It is an egg, a simple egg.
605
00:35:54,098 --> 00:35:55,489
You see, right?
606
00:35:55,818 --> 00:35:58,769
If I can stand this egg on end,
will you stop laughing?
607
00:35:59,138 --> 00:36:02,259
- That is impossible.
- An egg stand on end?
608
00:36:02,339 --> 00:36:05,059
- Impossible.
- Yes, right? It is impossible, yes?
609
00:36:13,979 --> 00:36:15,489
Incredible.
610
00:36:15,579 --> 00:36:18,129
And the egg thing,
what does it have to do with the other?
611
00:36:18,218 --> 00:36:20,089
Well, just that nothing is impossible.
612
00:36:20,178 --> 00:36:21,579
Yes, yes.
613
00:36:21,778 --> 00:36:24,409
Give me an egg,
I saw the trick.
614
00:36:24,498 --> 00:36:27,489
Of course, that is the thing.
Copying is easy.
615
00:36:28,098 --> 00:36:30,849
To do something for the first time...
that is more difficult.
616
00:36:31,259 --> 00:36:34,019
I thought to do that,
but I did not want to interrupt.
617
00:36:34,098 --> 00:36:35,489
Gentlemen.
618
00:36:36,138 --> 00:36:39,489
You have here a pioneer in front of you.
Show some respect.
619
00:36:40,579 --> 00:36:43,089
Out of the way, move, out of the way.
620
00:36:43,178 --> 00:36:45,699
Idiots... drunks.
621
00:36:45,778 --> 00:36:47,339
Excuse my impudence,
622
00:36:47,418 --> 00:36:50,619
but I would like to know the name
of the only other enlightened person
623
00:36:50,699 --> 00:36:53,409
in this tavern
full of ignoramuses.
624
00:36:53,498 --> 00:36:55,169
I am Sebastián Lombardi.
625
00:36:55,259 --> 00:36:58,449
Lombardi? And this name,
from where does it originate?
626
00:36:58,538 --> 00:37:00,089
- Well...
- From Buenos Aires.
627
00:37:00,939 --> 00:37:03,889
- Where?
- Buenos Aires.
628
00:37:04,538 --> 00:37:07,259
It's between Burgos and... Ávila.
629
00:37:08,019 --> 00:37:09,659
Fine. Nice to meet you.
630
00:37:10,218 --> 00:37:11,619
I am Columbus...
631
00:37:12,098 --> 00:37:13,489
Christopher Columbus.
632
00:37:14,098 --> 00:37:15,299
Oh!
633
00:37:21,699 --> 00:37:23,939
- Nothing yet?
- Nothing.
634
00:37:30,019 --> 00:37:31,409
Yes, what have you got?
635
00:37:34,898 --> 00:37:36,299
Ok.
636
00:37:36,739 --> 00:37:38,739
Have we heard from the team?
637
00:37:40,178 --> 00:37:41,579
Yes.
638
00:37:41,659 --> 00:37:45,489
They only have 1992 left to go to.
They haven't found anything yet.
639
00:37:46,218 --> 00:37:48,059
It's like looking for a needle
in a haystack.
640
00:37:51,498 --> 00:37:53,379
Where are you, Lombardi?
641
00:37:58,098 --> 00:38:01,339
Truthfully, I do not have
the Catholic Royals on my side.
642
00:38:01,418 --> 00:38:03,339
This trip is expensive and...
643
00:38:03,418 --> 00:38:06,699
their prayers and their money are
for the reconquest of Granada...
644
00:38:06,818 --> 00:38:09,209
Perhaps Ferdinand
will not be so easy to convince.
645
00:38:09,299 --> 00:38:10,889
You should talk to Isabella
646
00:38:10,979 --> 00:38:13,939
about all the natives she
could make as Catholic as her.
647
00:38:15,138 --> 00:38:16,699
And don't get caught up in the Orient.
648
00:38:16,778 --> 00:38:19,449
You just let the voyage take you
and see where you end up,
649
00:38:19,538 --> 00:38:20,939
it might not be the Orient.
650
00:38:21,059 --> 00:38:23,619
That is a good idea
about the conversations, yes, sir.
651
00:38:23,699 --> 00:38:25,619
I had not thought of that. Yes.
652
00:38:25,699 --> 00:38:28,809
You should tell her
that your main objective
653
00:38:28,898 --> 00:38:30,939
is to convert
everything that moves.
654
00:38:31,019 --> 00:38:33,089
And you'll see,
she'll give you three ships.
655
00:38:33,178 --> 00:38:35,739
No, no, no three no.
I was thinking about four.
656
00:38:35,818 --> 00:38:38,529
Yes, of course. Ask for four
so she'll give you three.
657
00:38:38,619 --> 00:38:40,939
That's how I negotiated
with the television stations.
658
00:38:41,098 --> 00:38:42,889
Maybe you're drinking too much.
659
00:38:42,979 --> 00:38:46,979
So what? I'm having fun with my
friend. After all you're like me.
660
00:38:47,059 --> 00:38:48,619
Oh, yes? And how are you?
661
00:38:48,699 --> 00:38:51,979
Me? A man ahead of his time,
like you.
662
00:38:52,059 --> 00:38:55,059
Well, maybe a little more so.
That's why these things happen to us.
663
00:38:55,138 --> 00:38:57,409
I was also treated like a madman.
664
00:38:57,498 --> 00:39:01,809
- Even my daughter was ashamed of me.
- Hey! But not now. Not now.
665
00:39:02,019 --> 00:39:03,699
It makes me happy to hear that
666
00:39:03,778 --> 00:39:05,699
and even more so if you tell
your mom too.
667
00:39:07,218 --> 00:39:09,849
Could record me a little more?
You're always focused on him.
668
00:39:09,939 --> 00:39:11,259
Have you seen how he talks?
669
00:39:11,339 --> 00:39:13,699
Dad, I've seen you,
but this man...
670
00:39:13,778 --> 00:39:17,059
Yes, I... I am going to retire.
A long journey awaits me tomorrow.
671
00:39:17,138 --> 00:39:20,619
I should depart for Alcalá de Henares
to leave my son with my family.
672
00:39:20,699 --> 00:39:22,809
- If you will excuse me...
- What if I go with you?
673
00:39:23,178 --> 00:39:25,659
No, dad, no.
Stop drinking already. You can't go.
674
00:39:25,739 --> 00:39:27,579
- To Alcalá you mean?
- To Alcalá,
675
00:39:27,659 --> 00:39:31,659
- to the Indies, the Orient and beyond.
- He doesn't want more wine.
676
00:39:31,739 --> 00:39:34,739
You need an agent,
a representative.
677
00:39:35,379 --> 00:39:38,169
You'll see, it will be no
problem talk to Isabella for you.
678
00:39:38,259 --> 00:39:40,659
No, no, no, I speak with the queen.
679
00:39:40,739 --> 00:39:44,299
But, please, leave
the storytelling to a professional.
680
00:39:44,898 --> 00:39:46,449
A "gin-tonic" please.
681
00:39:50,218 --> 00:39:52,809
Hey! Have you seen this man?
682
00:39:54,178 --> 00:39:56,409
If Curro hasn't seen him,
no one has.
683
00:39:56,498 --> 00:39:59,169
- What are you doing?
- It is useless, we are not going to find them.
684
00:39:59,259 --> 00:40:01,059
Even if we find the right door,
685
00:40:01,138 --> 00:40:03,259
he has had more than enough time
to escape.
686
00:40:03,339 --> 00:40:06,849
Where is is? Where's the
bean? Gentlemen, step right up.
687
00:40:07,098 --> 00:40:09,379
"'Round and 'round",
where's the bean?
688
00:40:10,019 --> 00:40:13,019
I'm sorry, sir.
You, we're going to give it a go.
689
00:40:13,098 --> 00:40:17,809
Smart guy, hey, you get me, yeah?
We're going to give it a go?
690
00:40:17,939 --> 00:40:20,019
Go on, go on, watch the bean.
691
00:40:20,098 --> 00:40:22,619
We should not get distracted
with games of chance.
692
00:40:22,699 --> 00:40:24,379
It's not chance, it's attention.
693
00:40:24,458 --> 00:40:27,379
Chance is trying
to find something through luck.
694
00:40:27,458 --> 00:40:29,019
We'll never achieve anything that way.
695
00:40:30,858 --> 00:40:32,299
Where?
696
00:40:34,098 --> 00:40:35,489
Here?
697
00:40:36,619 --> 00:40:38,699
It's in the middle.
Pick it up, pick it up.
698
00:40:39,818 --> 00:40:41,129
Oh.
699
00:40:41,218 --> 00:40:44,379
What are we gonna do?
Look where the bean was.
700
00:40:44,458 --> 00:40:46,299
Sir, money, money, money.
701
00:40:47,418 --> 00:40:50,579
C'mon, game, keep playing,
go again. No problem.
702
00:40:50,659 --> 00:40:52,299
- Once the...
- It can't be.
703
00:40:52,418 --> 00:40:54,699
Hey, hey, those 1000 duros
are mine, yeah?
704
00:40:54,858 --> 00:40:57,449
I didn't make him play,
he did it because he wanted to.
705
00:40:57,538 --> 00:40:58,939
Do you know this man?
706
00:41:02,379 --> 00:41:03,939
Are you taking the Mickey?
707
00:41:04,019 --> 00:41:07,339
I might be a dropout, but I know
who discovered America.
708
00:41:07,659 --> 00:41:08,659
Give me my money
709
00:41:08,739 --> 00:41:11,939
and fuck off, go take the piss out
of your fucking mother.
710
00:41:12,019 --> 00:41:14,849
- Or are we gonna have trouble, huh?
- I will trade you for this.
711
00:41:15,418 --> 00:41:18,409
What is this?
What the hell is this?
712
00:41:21,019 --> 00:41:22,409
Let's see...
713
00:41:24,299 --> 00:41:25,979
Oh hell yeah.
714
00:41:27,699 --> 00:41:29,129
You're not going to belive this.
715
00:41:34,498 --> 00:41:36,769
Oh, well, yes, that's incredible, yes.
716
00:41:36,858 --> 00:41:39,979
You haven't spent all your petty cash.
That is big news, yeah?
717
00:41:40,178 --> 00:41:42,209
It's Lombardi, don't you see?
718
00:41:42,299 --> 00:41:46,529
Yeah... Is it so strange that
the discoverer of America is on a bill?
719
00:41:46,659 --> 00:41:48,939
Since when did Lombardi
discover America?
720
00:41:49,019 --> 00:41:51,579
Since the 12th of October, 1492.
721
00:41:55,059 --> 00:41:58,153
- And Columbus?
- The guy on the salami?
722
00:41:58,178 --> 00:42:00,259
Ok, that's enough
very funny, ha ha, ok?
723
00:42:00,339 --> 00:42:02,209
They're not joking. Look.
724
00:42:08,659 --> 00:42:10,579
Lombardi has changed history.
725
00:42:26,979 --> 00:42:30,619
Only we noticed the change
because we were traveling in time.
726
00:42:30,699 --> 00:42:33,059
Those in the present
didn't notice the big change?
727
00:42:33,138 --> 00:42:36,659
They assume it's indisputable truth.
Let's suppose you are right,
728
00:42:36,939 --> 00:42:40,019
that Lombardi isn't the most
important man in the 15th century
729
00:42:40,098 --> 00:42:42,769
but instead is just a tv personality
that has traveled in time
730
00:42:42,858 --> 00:42:45,579
And that New Lombardía
is really called Colombia.
731
00:42:45,659 --> 00:42:47,089
Already that's a lot to suppose.
732
00:42:47,178 --> 00:42:50,379
If that's true why haven't
any alarms gone off?
733
00:42:50,858 --> 00:42:53,299
Why haven't there been
any warnings?
734
00:42:53,379 --> 00:42:56,379
You said that not all the doors
have agents.
735
00:42:56,458 --> 00:42:59,849
The number of agents was
reduced five years ago.
736
00:42:59,939 --> 00:43:01,339
If we find a door
737
00:43:01,418 --> 00:43:03,809
that will take us to the 15th century
and that is not guarded,
738
00:43:03,898 --> 00:43:07,019
we should find Lombardi and
his daughter there. And Columbus too.
739
00:43:11,659 --> 00:43:14,529
And where is this Columbus guy
you talk about from?
740
00:43:14,619 --> 00:43:17,339
It's a mystery,
Some say he's Genoese
741
00:43:17,418 --> 00:43:19,129
others Galician, others Catalan…
742
00:43:19,339 --> 00:43:21,699
Lombardi's origin is
also a mystery.
743
00:43:21,778 --> 00:43:23,169
Lombardi is Argentinian.
744
00:43:23,259 --> 00:43:25,979
How could he be Argentinian
before America was discovered?
745
00:43:26,699 --> 00:43:27,699
Here.
746
00:43:28,218 --> 00:43:31,259
The Rávida, 1485.
747
00:43:31,339 --> 00:43:34,739
Columbus was here with his son.
We'll start our search there.
748
00:43:34,818 --> 00:43:38,169
- If America was discovered in 1492...
- That's only 7 years earlier.
749
00:43:38,259 --> 00:43:39,939
Easier. Come on.
750
00:43:42,739 --> 00:43:43,809
Hold on.
751
00:43:45,979 --> 00:43:47,769
If none of the alarms have sounded...
752
00:43:48,659 --> 00:43:51,059
why should we believe
what you're telling us?
753
00:43:52,019 --> 00:43:53,739
Because we're the alarm.
754
00:44:02,218 --> 00:44:06,129
So, it was this guy Columbus...
who "lombardinized" America.
755
00:44:19,778 --> 00:44:22,619
You must swear not to reveal
what you are about to see to anyone.
756
00:44:24,538 --> 00:44:26,129
Not even your daughter.
757
00:44:26,259 --> 00:44:28,529
I swear to Diego Armando Maradona.
758
00:44:29,218 --> 00:44:31,089
Who is he? A saint?
759
00:44:31,178 --> 00:44:33,339
No, more, he's the hand of God.
760
00:44:33,458 --> 00:44:36,619
Good. By the hand of God...
761
00:44:37,778 --> 00:44:39,339
you have not seen this.
762
00:44:41,418 --> 00:44:43,889
This map was given to me
by an old sailor from Lekeitio.
763
00:44:43,979 --> 00:44:45,579
His ship was persuing a whale
764
00:44:45,659 --> 00:44:47,619
past than the Bay of Biscay,
they drifted off course.
765
00:44:47,818 --> 00:44:51,409
He and his crew thought that
they would fall into the abyss, that...
766
00:44:51,498 --> 00:44:53,059
that the ocean was going to end.
767
00:44:53,379 --> 00:44:56,089
But no... they sighted land.
768
00:44:59,259 --> 00:45:02,059
What? Do you not think
that is a surprising discovery?
769
00:45:02,739 --> 00:45:03,739
What?
770
00:45:04,299 --> 00:45:07,089
What? What do you mean what?
Well... well, everything.
771
00:45:07,178 --> 00:45:09,739
That the Earth is not flat,
for example.
772
00:45:11,098 --> 00:45:14,449
Ah, of course, of course,
that the Earth is round.
773
00:45:14,538 --> 00:45:16,259
I am gobsmacked.
774
00:45:16,339 --> 00:45:20,169
Please, Columbus, I beg you
to pace yourself with the surprises.
775
00:45:20,259 --> 00:45:22,379
because I can't handle
the shock.
776
00:45:22,979 --> 00:45:25,939
Go on, please,
keep surprising me.
777
00:45:26,019 --> 00:45:28,059
Fine, well, I am sure
778
00:45:28,218 --> 00:45:31,259
that the Basque sailor
drew the Indies.
779
00:45:31,339 --> 00:45:34,769
where... where the houses...
the houses have roofs of gold.
780
00:45:35,778 --> 00:45:38,299
Fine, of course,
but if the Earth is round...
781
00:45:38,379 --> 00:45:42,659
maybe, I mean, maybe what that sailor
saw was a new continent.
782
00:45:43,339 --> 00:45:46,699
An new contin... But... What?
No, man, no, it is impossible.
783
00:45:46,778 --> 00:45:49,129
My route is a shortcut
to the Indies.
784
00:45:49,218 --> 00:45:50,769
It is an alternative route.
785
00:45:50,858 --> 00:45:52,979
No maps show
another continent.
786
00:45:53,059 --> 00:45:56,699
Ok, fine, let's keep talking,
let me tell you something, huh?
787
00:45:59,579 --> 00:46:01,699
What? Your face changed.
What's happening?
788
00:46:01,778 --> 00:46:04,259
- I must tell you something important.
- What?
789
00:46:05,259 --> 00:46:08,059
If you decide to help me,
you could risk grave danger.
790
00:46:08,138 --> 00:46:09,129
Why?
791
00:46:09,218 --> 00:46:12,579
The Portuguese know of my project,
they have spies in Castile
792
00:46:12,858 --> 00:46:15,889
and I would not be surprised if
King Joao sends men after me.
793
00:46:15,979 --> 00:46:18,379
Oh, but the Portuguese
aren't going to find you.
794
00:46:18,699 --> 00:46:20,659
Oh, no?
How can you be so sure?
795
00:46:20,739 --> 00:46:23,489
- I'm not sure, I know.
- Yes.
796
00:46:25,458 --> 00:46:26,849
What is that?
797
00:46:26,939 --> 00:46:30,299
- Is it...? Is it a small cannon?
- More or less.
798
00:46:30,579 --> 00:46:32,889
I have never seen
a cannon so small.
799
00:46:32,979 --> 00:46:35,379
The gunpowder. What, is it...
is it inside?
800
00:46:35,659 --> 00:46:37,449
This... this is harmless.
801
00:46:37,538 --> 00:46:40,339
I have seen what gunpowder
can do, my friend,
802
00:46:40,418 --> 00:46:42,409
and it is anything but harmless.
803
00:46:42,498 --> 00:46:46,129
No, look, look, look.
Sonia, come here a minute?
804
00:46:47,939 --> 00:46:48,939
What?
805
00:46:54,418 --> 00:46:56,449
Will you quit it
with the gun?
806
00:46:56,538 --> 00:46:58,699
Dad, for real,
you're like a little kid.
807
00:47:00,019 --> 00:47:02,379
It is a magic weapon... it is...
808
00:47:03,019 --> 00:47:04,809
It is a magic weapon.
809
00:47:05,339 --> 00:47:08,529
At least it will scare the Portuguese,
if they show up.
810
00:47:08,619 --> 00:47:09,939
What Portuguese?
811
00:47:10,019 --> 00:47:13,059
It has done the trick with me.
It surely has.
812
00:47:13,178 --> 00:47:17,409
Hey, you seem like a reasonable man.
I can tell you... where were you born?
813
00:47:17,538 --> 00:47:18,939
Me? Well I was born in...
814
00:47:20,259 --> 00:47:23,339
"Tenho sono, pai"
815
00:47:23,979 --> 00:47:27,059
Excuse me, I have to tend
to my fatherly duties.
816
00:47:27,898 --> 00:47:29,299
Good night.
817
00:47:30,178 --> 00:47:33,579
Oh well, I'll have the chance
to ask him during the voyage.
818
00:47:34,858 --> 00:47:36,529
Dad, you're not going anywhere.
819
00:47:36,619 --> 00:47:39,339
You're messed up in the head,
you're not taking any voyage.
820
00:47:39,659 --> 00:47:41,889
Your mother told me
that I was a loser.
821
00:47:41,979 --> 00:47:44,379
Wait until she finds out
that I am going to discover Argentina.
822
00:47:44,458 --> 00:47:46,489
Oh, yeah. Go to sleep, dad.
823
00:47:57,059 --> 00:47:59,059
- Let's ask the barkeeper.
- Ok.
824
00:47:59,138 --> 00:48:01,059
Who has the picture
of Lombardi?
825
00:48:02,579 --> 00:48:03,979
Lombardi has been here.
826
00:48:04,458 --> 00:48:06,209
And I imagine Columbus, too.
827
00:48:06,299 --> 00:48:09,019
- How do you know?
- You always laugh at me
828
00:48:09,098 --> 00:48:12,129
because I do not know the Terminator,
Antonio Banderas, Mister Pea...
829
00:48:12,218 --> 00:48:14,889
- Bean, it's Mister Bean...
- Fine, it does not matter.
830
00:48:14,979 --> 00:48:17,209
Let me show you
what I do know.
831
00:48:17,339 --> 00:48:19,489
But, how do you know
they've been here?
832
00:48:20,098 --> 00:48:22,129
Have you heard of
the Egg of Columbus?
833
00:48:24,339 --> 00:48:26,339
You try, go on.
834
00:48:28,538 --> 00:48:30,449
Yes, but it's a legend.
835
00:48:31,699 --> 00:48:34,409
In my time it was well known,
I assure you.
836
00:48:34,538 --> 00:48:36,259
Allow me.
837
00:48:36,778 --> 00:48:37,769
Come on
838
00:48:37,858 --> 00:48:39,209
-Hello.
-Hello.
839
00:48:41,098 --> 00:48:43,659
I thought that Columbus's egg
was something else.
840
00:48:44,538 --> 00:48:46,339
- What?
- Nothing, nevermind.
841
00:48:47,379 --> 00:48:48,939
They are in the monestary, come on.
842
00:48:49,818 --> 00:48:52,659
- More wine!
- Come on, cook!
843
00:48:52,778 --> 00:48:55,449
But, Dad, what more do you need?
Everything is recorded.
844
00:48:55,538 --> 00:48:57,889
- Let's go back already, please.
- You're right, Sonia.
845
00:48:57,979 --> 00:49:00,019
What good does it do me
if you don't want to go back?
846
00:49:00,299 --> 00:49:03,849
I've spent eight years asking myself
why I didn't stay in that door?
847
00:49:03,939 --> 00:49:07,259
Do you know what it's like
to ask the same thing for eight years?
848
00:49:07,339 --> 00:49:09,089
I have to see it through this time.
849
00:49:09,178 --> 00:49:11,129
Well I don't want
to stay here.
850
00:49:12,299 --> 00:49:15,449
- No, you're going back.
- Dad.
851
00:49:19,019 --> 00:49:21,979
Look, you have to tell the world
what we've discovered.
852
00:49:22,059 --> 00:49:23,449
Especially your mom, ok?
853
00:49:23,538 --> 00:49:26,169
Post it on the internet
so that everyone knows the truth.
854
00:49:26,259 --> 00:49:27,809
Send it to your mom too.
855
00:49:27,898 --> 00:49:30,699
You do it, I don't know how
to work the computer.
856
00:49:30,778 --> 00:49:34,169
Even better, send it to your mom first
and then post it on the internet.
857
00:49:34,259 --> 00:49:36,129
You come and show it to mom.
858
00:49:36,218 --> 00:49:38,299
No, love,
I can't go with you.
859
00:49:38,379 --> 00:49:41,449
Do you know what I'll see with Columbus?
A new world.
860
00:49:42,138 --> 00:49:44,489
But all this has been
new to me.
861
00:49:44,579 --> 00:49:45,979
All what?
862
00:49:46,538 --> 00:49:51,019
Just... being with you and believing you
and doing things by your side.
863
00:49:52,178 --> 00:49:54,019
- Don't cry.
- I'm not crying.
864
00:49:54,098 --> 00:49:56,019
Yes, you are crying, admit it.
865
00:49:56,098 --> 00:49:57,449
It's good to get it out.
866
00:49:57,538 --> 00:50:00,379
You should be happy your father will go down in history
867
00:50:00,458 --> 00:50:03,299
I want to have a father, not have my father go down in history.
868
00:50:03,379 --> 00:50:05,169
Come on, hurry, post it on the Internet
869
00:50:05,259 --> 00:50:08,579
And tell your mother I don't blame her,
it could have happened to anyone
870
00:50:08,659 --> 00:50:12,619
Maybe I should have trusted her and
not gone off with...
871
00:50:12,699 --> 00:50:14,089
That's enough. Goodbye.
872
00:50:15,898 --> 00:50:19,059
Child, don't leave like that.
Give your dad a kiss.
873
00:50:19,138 --> 00:50:22,489
Or at least tell a priest
to bring me warm water.
874
00:50:33,538 --> 00:50:36,769
We have to watch all the exits,
he can't get away from this.
875
00:50:41,579 --> 00:50:44,299
Hello, hello, hello. Are you police?
876
00:50:44,379 --> 00:50:46,769
You have to help me,
my father's in danger.
877
00:50:46,858 --> 00:50:48,489
He's Christopher Columbus's friend.
878
00:50:50,019 --> 00:50:51,409
Ah!
879
00:50:51,659 --> 00:50:54,299
Where is Christopher Columbus hiding?
880
00:50:56,259 --> 00:50:57,259
Who is it?
881
00:50:57,339 --> 00:50:59,809
-It's the water for your bath. sir.
-Ah, it was about time.
882
00:50:59,898 --> 00:51:02,769
I hope the water's still warm
after all the time it's taken you.
883
00:51:03,218 --> 00:51:04,579
Ah!
884
00:51:04,699 --> 00:51:06,889
Ah!
885
00:51:07,458 --> 00:51:09,809
Indeed,
he is the heretic we're looking for.
886
00:51:09,898 --> 00:51:11,619
You see how he's reacted to the water.
887
00:51:11,699 --> 00:51:14,619
Do I inform Columbus? He came with him.
We have to warn him.
888
00:51:14,699 --> 00:51:17,939
Don't worry. We will take care of it, thanks. Goodbye.
889
00:51:20,858 --> 00:51:22,259
Freeze or I'll shoot.
890
00:51:24,498 --> 00:51:27,579
-Come on, give that to me, jackass.
-Salvador told us it was fake.
891
00:51:30,778 --> 00:51:31,939
Let me go.
892
00:51:32,019 --> 00:51:33,849
I swear I won't say anything.
893
00:51:34,299 --> 00:51:37,129
I don't want to go back to our time,
I want to go to America.
894
00:51:37,218 --> 00:51:39,939
I will send you to America
with my fist.
895
00:51:41,138 --> 00:51:43,339
-I got it, we can go.
-Let me see, wait.
896
00:51:46,538 --> 00:51:48,209
The memory card's missing.
897
00:51:48,299 --> 00:51:50,379
Let me go and I'll tell you where it is.
898
00:51:50,458 --> 00:51:52,699
Do you think you are in a position to make deals?
899
00:51:52,778 --> 00:51:56,489
You give us the card
and you come with us.
900
00:51:56,579 --> 00:51:58,379
If he doesn't have it,
his daughter must have it.
901
00:51:58,458 --> 00:52:01,619
Sonia went back home,
you can't do anything now. Oh!
902
00:52:03,498 --> 00:52:05,849
Get you to shut your mouth,
we can do that.
903
00:52:08,259 --> 00:52:09,489
The gag is a good idea.
904
00:52:09,579 --> 00:52:12,089
You'll never see an Argentinian silent for so long.
905
00:52:12,178 --> 00:52:15,489
I have learned a lot in this mission: "fuck buddies"...
906
00:52:15,579 --> 00:52:16,979
Stop right there!
907
00:52:17,339 --> 00:52:18,739
Where do you think you are going?
908
00:52:18,818 --> 00:52:22,169
Well, Columbus,
the introductions are over, I will leave.
909
00:52:23,818 --> 00:52:25,529
But, what are you doing?
That's Columbus.
910
00:52:25,619 --> 00:52:29,889
I know who you are.
You aren't looking for heretics. You are looking for me.
911
00:52:32,659 --> 00:52:35,299
What's the matter? Are you mute?
912
00:52:36,418 --> 00:52:38,809
Speak, you damned Portuguese.
913
00:52:40,979 --> 00:52:42,089
Eh...
914
00:52:42,209 --> 00:52:45,370
- "Boa noite".
- Not a good night at all. Who are you?
915
00:52:46,379 --> 00:52:48,059
Why are you taking this man?
916
00:52:48,138 --> 00:52:51,169
We are... Cristiano... and Ronaldo.
917
00:52:51,259 --> 00:52:53,619
Are you not mercenaries working for King Joao?
918
00:52:53,699 --> 00:52:55,659
No. "Non, non, non,".
919
00:52:55,739 --> 00:52:59,259
We are traders of towels and codfish.
920
00:52:59,339 --> 00:53:01,089
Who are you?
921
00:53:01,178 --> 00:53:04,489
Eh... She's Ronaldinha,
Ronaldinha da Silva Mourinho.
922
00:53:04,579 --> 00:53:07,379
She sings fados.
And helps with our exports.
923
00:53:07,898 --> 00:53:11,089
Wow. For a moment I thought you were pulling my leg.
924
00:53:11,178 --> 00:53:13,129
But I've lived in Portugal for many years.
925
00:53:13,218 --> 00:53:15,619
And now I know you are definitely pulling my leg.
926
00:53:23,059 --> 00:53:25,769
You think you are going to scare me with that little toy?
927
00:53:26,379 --> 00:53:27,769
Eh?
928
00:53:30,739 --> 00:53:32,979
Come on... Shoot.
929
00:53:34,858 --> 00:53:36,259
Go on.
930
00:53:43,818 --> 00:53:45,209
Coming, Coming.
931
00:53:47,858 --> 00:53:49,259
Coming, Coming
932
00:53:54,579 --> 00:53:56,699
-Good night.
-Good night. Go away.
933
00:53:56,778 --> 00:53:59,699
This is not a safe place,
there are some men who are not to be trusted.
934
00:54:02,579 --> 00:54:03,979
No, no, no...
935
00:54:04,259 --> 00:54:05,449
Ah!
936
00:54:11,379 --> 00:54:13,769
-What are you looking for?
-Dad, dad!
937
00:54:15,498 --> 00:54:18,769
Our mission is to take Christopher Columbus
938
00:54:18,858 --> 00:54:20,699
Sorry, we found him first.
939
00:54:20,778 --> 00:54:22,809
If you want to live, play along.
940
00:54:23,739 --> 00:54:25,659
We want to know
what you are going to do with him.
941
00:54:26,138 --> 00:54:27,979
The same thing you were going to do.
942
00:54:28,858 --> 00:54:30,449
Kill him and take the map from him?
943
00:54:31,218 --> 00:54:34,699
Exactly, exactly that. So you can go and we'll take care of it.
944
00:54:34,778 --> 00:54:37,089
Kill him, but we take the map.
945
00:54:37,178 --> 00:54:38,209
No way.
946
00:54:38,299 --> 00:54:40,259
With no map,
there is no girl.
947
00:54:40,339 --> 00:54:42,769
Dad, dad!
948
00:54:42,898 --> 00:54:44,339
What's with him? Who is he?
949
00:54:44,418 --> 00:54:46,849
Let him go, we want to hear what he has to say.
950
00:54:48,538 --> 00:54:50,659
Look, isn't this a big enough mess already?
951
00:54:50,739 --> 00:54:53,379
Please, please, please.
952
00:54:53,458 --> 00:54:54,939
Easy, easy.
953
00:54:55,019 --> 00:54:56,409
Easy.
954
00:54:57,259 --> 00:54:58,659
What are you doing?
955
00:55:01,699 --> 00:55:04,849
Calm down, child,
your father is going to fix this.
956
00:55:05,218 --> 00:55:08,299
Columbus, give them the map.
Don't let them hurt her.
957
00:55:08,379 --> 00:55:11,619
I'm sorry about your daughter,
but I... I don't have any maps.
958
00:55:12,178 --> 00:55:14,739
-What?
-Dad, please.
959
00:55:14,818 --> 00:55:16,579
Are you going to let them kill her?
960
00:55:16,790 --> 00:55:20,019
Please, I will do whatever you want.
961
00:55:20,138 --> 00:55:23,209
but save my daughter.
I'll go back, I won't tell anyone,
962
00:55:23,299 --> 00:55:25,339
I'll give you the card,
but do something.
963
00:55:25,418 --> 00:55:27,939
Ok, fine, fine,
we'll give you the map.
964
00:55:29,458 --> 00:55:31,089
- I forbid it.
- Trust me.
965
00:55:31,498 --> 00:55:32,889
Ronaldo, the map.
966
00:55:33,339 --> 00:55:34,339
What map?
967
00:55:34,418 --> 00:55:36,339
- The map of the Indian palace.
- The map.
968
00:55:36,418 --> 00:55:37,809
The map.
969
00:55:38,659 --> 00:55:40,059
What are you doing?
970
00:55:40,178 --> 00:55:41,849
Relax, relax.
971
00:55:42,659 --> 00:55:44,059
Here it is.
972
00:55:45,699 --> 00:55:47,339
Take it.
Yes, yes.
973
00:55:47,659 --> 00:55:49,089
- Give it to him.
- Take it.
974
00:55:51,699 --> 00:55:55,339
- What type of parchment is this?
- The Indian kind,
975
00:55:55,418 --> 00:55:57,849
that's why
you have never seen it.
976
00:55:59,778 --> 00:56:03,089
- And this palace?
- The emperor's palace there.
977
00:56:03,699 --> 00:56:07,019
"Cheque Gourmet"...
This is not a map.
978
00:56:07,098 --> 00:56:10,659
- Turn it around and you'll see.
- On the back, the back. There, there.
979
00:56:13,019 --> 00:56:14,019
"Public Restroom"
980
00:56:14,098 --> 00:56:16,209
Restroom...
That's the alternative route,
981
00:56:16,299 --> 00:56:18,409
the one that goes through
the Antón Martín Ocean.
982
00:56:18,498 --> 00:56:19,889
Direct and no transfers...
983
00:56:21,458 --> 00:56:23,339
"We will study the map.
984
00:56:24,699 --> 00:56:26,489
Now kill Colombus.
985
00:56:29,818 --> 00:56:33,169
A Martínez...
always keeps his promise.
986
00:56:33,418 --> 00:56:35,409
- What is that?.
- This?
987
00:56:36,259 --> 00:56:39,299
- A "pistolinha", what else?
- A small arquebus.
988
00:56:40,979 --> 00:56:42,379
Shall I continue?
989
00:56:43,259 --> 00:56:45,019
- No, no, no.
- Yes, yes, yes.
990
00:56:45,098 --> 00:56:46,449
- No, no, no.
- Yes, Yes.
991
00:56:46,538 --> 00:56:48,089
No, no, no.
992
00:56:51,579 --> 00:56:52,979
Oh!
993
00:56:58,259 --> 00:56:59,809
I do not see blood.
994
00:57:00,619 --> 00:57:02,409
I do not believe that is a weapon.
995
00:57:02,898 --> 00:57:05,059
This explodes people
from the inside.
996
00:57:05,138 --> 00:57:06,619
Would you like to try mine?
997
00:57:16,418 --> 00:57:18,739
- It's over?
- One minute, admiral, one minute.
998
00:57:21,019 --> 00:57:24,339
Admiral?
I like the sound of that.
999
00:57:24,418 --> 00:57:27,529
I should ask that of the King and Queen
should I manage to convince them.
1000
00:57:27,619 --> 00:57:31,339
I am sure you will convince them.
You are a strange group.
1001
00:57:31,418 --> 00:57:34,809
It is clear that you are not Portuguese
nor heresy hunters.
1002
00:57:35,458 --> 00:57:38,889
- Are you comedians?
- No, we are more like... "fuck buddies".
1003
00:57:38,979 --> 00:57:41,699
Well, I do not know what that means
but I am sure
1004
00:57:41,778 --> 00:57:44,129
that I owe you my life
and that of my friend, too.
1005
00:57:44,218 --> 00:57:46,579
We can go together
to see the royals if you wish.
1006
00:57:46,939 --> 00:57:48,619
My responsibility is with my daughter.
1007
00:57:49,138 --> 00:57:51,809
I am owe her
and these people a debt of gratitute.
1008
00:57:52,579 --> 00:57:53,979
Mostly my daughter.
1009
00:57:54,739 --> 00:57:57,089
I followed your advice
and sent my brother to France
1010
00:57:57,178 --> 00:57:58,579
and a letter to England.
1011
00:57:58,659 --> 00:58:01,939
Isabella and Ferdinind will not let
another kingdom be first.
1012
00:58:02,218 --> 00:58:04,059
On the high seas the sun is bright.
1013
00:58:05,379 --> 00:58:07,489
With this you'll have no problem seeing land.
1014
00:58:07,778 --> 00:58:09,529
Wow, thank you.
1015
00:58:11,019 --> 00:58:13,059
Well then, I am off...
1016
00:58:14,538 --> 00:58:15,939
this way.
1017
00:58:20,339 --> 00:58:22,409
Oh, Christopher, one last thing.
1018
00:58:22,498 --> 00:58:25,129
- Where are you from, Genoa, Catalonia...?
- Well...
1019
00:58:25,218 --> 00:58:27,129
Some mysteries
are better left unsolved.
1020
00:58:32,098 --> 00:58:34,449
You have so little fascination
with the unknown.
1021
00:58:34,538 --> 00:58:37,059
Lombardi, the advice
that you gave to Columbus,
1022
00:58:37,138 --> 00:58:40,259
about making the royals jealous.
Kings are like television,
1023
00:58:40,339 --> 00:58:43,449
- they don't want anyone else to have you.
- Does it work for other things.
1024
00:58:43,538 --> 00:58:46,659
It works with everything.
Jealousy always gets results.
1025
00:58:48,699 --> 00:58:50,089
- Let's go.
- Yes.
1026
00:58:52,458 --> 00:58:53,849
The memory card.
1027
00:58:59,418 --> 00:59:01,849
- No, no, please, hold on.
- What's going on?
1028
00:59:01,939 --> 00:59:04,529
- Do we have to destroy it?
- Dad, forget it, let him.
1029
00:59:04,619 --> 00:59:08,739
Forget about it, it's over.
- No, no, it's not over, it's not.
1030
00:59:08,818 --> 00:59:12,259
That's pure gold there.
And the card is 2000 Gigs.
1031
00:59:12,339 --> 00:59:15,169
Do you want me to believe
that you won't post it on the internet?
1032
00:59:15,339 --> 00:59:17,809
You can't erase what I saw
from my head.
1033
00:59:17,939 --> 00:59:22,059
No, what we want is
for you to help us protect it.
1034
00:59:22,458 --> 00:59:24,849
It would benefit us
to have a television show
1035
00:59:24,939 --> 00:59:28,619
that invented paranormal events
so that no one would focus on us.
1036
00:59:29,498 --> 00:59:32,209
- And look like a fool again? No.
- Dad.
1037
00:59:32,299 --> 00:59:34,299
Dad, it doesn't matter, who cares?
1038
00:59:34,379 --> 00:59:36,979
You always wanted
to be part of something like this, right?
1039
00:59:37,059 --> 00:59:39,209
And it would be great for me to have a job.
1040
00:59:43,979 --> 00:59:45,699
When do we start?
1041
00:59:47,739 --> 00:59:49,129
Good.
1042
00:59:59,299 --> 01:00:04,529
Friends, your favourite show is back,
"Time of the Occult" is back.
1043
01:00:05,458 --> 01:00:09,659
And we are back with something
that will leave our viewers flabbergasted.
1044
01:00:10,138 --> 01:00:13,449
Today we will give you proof that reveals
1045
01:00:13,818 --> 01:00:16,409
that the news anchor, Ana Blanco,
1046
01:00:16,498 --> 01:00:18,659
has several identical clones.
1047
01:00:19,178 --> 01:00:21,409
Tonight, in "Time of the Occult".
1048
01:00:22,339 --> 01:00:23,739
Don't miss it.
1049
01:00:40,019 --> 01:00:41,209
I'm leaving.
1050
01:00:41,339 --> 01:00:43,379
- To the Indian palace, or what?
- Yes.
1051
01:00:43,458 --> 01:00:46,059
I hope that the Portuguese
are not eating there.
1052
01:00:47,019 --> 01:00:48,409
Go on.
1053
01:00:49,379 --> 01:00:52,299
- A date?
- Yes, Alonso is in love.
1054
01:00:52,379 --> 01:00:54,169
- Didn't you notice?
- No.
1055
01:00:54,778 --> 01:00:57,019
But, well, I'm not very good
with those things.
1056
01:00:57,579 --> 01:00:59,129
In truth, I'm a disaster.
1057
01:01:06,218 --> 01:01:08,659
- Are you leaving already?
- Yes, see you tomorrow.
1058
01:01:19,858 --> 01:01:21,699
Another beer, when you have a minute.
1059
01:01:27,898 --> 01:01:30,699
And that's how Ana Blanco
is on the channel 1 news,
1060
01:01:30,778 --> 01:01:32,579
and on channel 2,
and on the weekend edition,
1061
01:01:32,659 --> 01:01:34,339
and on location in Brussles...
1062
01:01:34,418 --> 01:01:36,739
Because they're clones,
she's been duplicated.
1063
01:01:36,858 --> 01:01:38,259
And that's why she never gets old,
1064
01:01:38,339 --> 01:01:41,339
because they make them all
from a mold they made in 1987.
1065
01:01:41,418 --> 01:01:45,089
This guy Lombardi makes me laugh...
His show is the funnest on TV.
1066
01:01:45,178 --> 01:01:47,579
Fine, enough
talking about that simpleton, yes?
1067
01:01:49,138 --> 01:01:53,769
I... I came here to...
talk about more important things.
1068
01:01:53,858 --> 01:01:55,059
Are you breaking up with me?
1069
01:01:55,138 --> 01:01:57,979
Because if you are, I'm going to order
a "lassi" first, because I love them.
1070
01:01:58,098 --> 01:01:59,449
Break up?
1071
01:01:59,538 --> 01:02:03,169
End the relationship, sometimes it
feels like I'm teaching you Spanish.
1072
01:02:03,259 --> 01:02:06,299
No, I do not want to break up,
or stop or end anything, good heavens.
1073
01:02:06,379 --> 01:02:10,339
"Good heavens." I like that more
than when you said "simpleton".
1074
01:02:11,059 --> 01:02:13,169
Everything is a joke to you, right?
1075
01:02:15,538 --> 01:02:19,169
Very well, I have been thinking
about our conversation from the other day,
1076
01:02:19,259 --> 01:02:20,849
about seeing other people...
1077
01:02:21,299 --> 01:02:25,169
and I think that not only could we,
that we should do it.
1078
01:02:25,299 --> 01:02:27,449
- Oh, yeah?
- Yes, yes.
1079
01:02:27,538 --> 01:02:31,259
Yes, yes. In fact I already have
a date for next Thursday.
1080
01:02:31,339 --> 01:02:35,939
Yes, with a...
with an English "fuck buddy".
1081
01:02:36,019 --> 01:02:37,979
And Friday with a French woman.
1082
01:02:38,898 --> 01:02:41,409
Wow how nice, all very European.
1083
01:02:41,538 --> 01:02:42,739
Yes.
1084
01:02:43,218 --> 01:02:45,489
Yes, I like this,
talking about these things,
1085
01:02:45,579 --> 01:02:47,579
to avoid any confusion later.
1086
01:02:48,458 --> 01:02:51,019
I, on the other hand,
I like them made in Spain.
1087
01:02:51,538 --> 01:02:56,339
From the Canary Isles,
an Extremaduran, a Basque...
1088
01:02:57,178 --> 01:02:59,339
You have dates with
all those men?
1089
01:02:59,458 --> 01:03:02,129
Order the chicken "tikka",
it's delicious.
1090
01:03:02,218 --> 01:03:05,129
- Fine, that is enough.
- Fine, we'll order something else.
1091
01:03:06,619 --> 01:03:08,619
It is a lie,
about my other encounters.
1092
01:03:09,818 --> 01:03:13,089
I do not wish to see anyone else and I do not
want you to see anyone either.
1093
01:03:13,699 --> 01:03:15,299
And why did you lie to me?
1094
01:03:16,379 --> 01:03:19,769
Because a friend...
well, a person told me...
1095
01:03:19,858 --> 01:03:22,849
told me that to get
something you want from someone
1096
01:03:22,939 --> 01:03:25,089
you have to make them jealous first.
1097
01:03:25,178 --> 01:03:29,019
Look, Alonso, firstly,
that's shitty advice
1098
01:03:29,098 --> 01:03:32,019
and secondly, what is it
that you want from me?
1099
01:03:33,019 --> 01:03:34,939
- Me?
- Mmhm.
1100
01:03:36,098 --> 01:03:37,939
What I want is to be...
1101
01:03:39,739 --> 01:03:41,129
to be with you.
1102
01:03:46,538 --> 01:03:48,809
I do not want us
to see other people.
1103
01:03:50,379 --> 01:03:52,299
Even if we are not young anymore.
1104
01:03:55,379 --> 01:03:58,299
Elena, what I want
is to put a label on us.
1105
01:04:04,538 --> 01:04:06,259
Do you have nothing to say?
1106
01:04:08,579 --> 01:04:09,979
Yes.
1107
01:04:10,458 --> 01:04:13,849
I say that your idea
is a good start.
1108
01:04:13,979 --> 01:04:17,449
The start of I dont know what,
but a good start.
1109
01:04:19,858 --> 01:04:21,449
Well, what was the chicken called?
1110
01:04:22,218 --> 01:04:23,619
"Tikka"
1111
01:04:23,699 --> 01:04:25,889
Chicken "Tikka" , my god...
1112
01:04:25,979 --> 01:04:27,659
My god, my god.
1113
01:05:17,339 --> 01:05:20,769
Ernesto, do you know why we
are happy at weddings
1114
01:05:20,858 --> 01:05:22,409
and cry at funerals?
1115
01:05:23,659 --> 01:05:25,889
Because we aren't the ones
involved.
1116
01:05:26,532 --> 01:05:28,769
Good God, those were some bulls.
1117
01:05:28,858 --> 01:05:31,659
If I don't stand in front of the Miura
1118
01:05:31,739 --> 01:05:33,299
there's no wedding tomorrow
1119
01:05:34,699 --> 01:05:37,209
- What's going on with Elena?
- Nothing.
1120
01:05:40,218 --> 01:05:42,659
Looking that pretty
you'll break more than one heart.
1121
01:05:42,739 --> 01:05:44,089
Look at her, what a décollatage.
1122
01:05:44,178 --> 01:05:47,129
It could do me some good to whoop it up, truth be told.
1123
01:05:47,218 --> 01:05:48,769
What a useless garment, for God's sake.
1124
01:05:48,898 --> 01:05:52,089
Damn, Ortigoso, only you would
want to get married in a castle.
1125
01:05:52,178 --> 01:05:54,339
Yeah, at least it's
not the one in Huesca.
1126
01:05:54,458 --> 01:05:58,529
The lord of this castle fell in love
with a young girl named Constanza.
1127
01:06:03,739 --> 01:06:06,129
But she was in love
with a young shepherd.
1128
01:06:06,979 --> 01:06:08,089
What a hot blonde
1129
01:06:08,178 --> 01:06:09,659
Aren't you going to introduce us?
Come on
1130
01:06:09,739 --> 01:06:11,979
- Hey, how did you end up in...?
- Come on, go away.
1131
01:06:12,059 --> 01:06:15,089
- And this flakey guy?
- There's always an asshole in every wedding.
1132
01:06:15,458 --> 01:06:18,169
Do you like the castle or what?
It belongs to my servant.
1133
01:06:19,579 --> 01:06:21,579
Man, you finally made it.
1134
01:06:22,019 --> 01:06:24,659
- How nice, they have put us together.
- Oh, what joy.
1135
01:06:24,739 --> 01:06:28,809
I'm the new Ministry liason
to the Prime Minister.
1136
01:06:29,538 --> 01:06:33,889
- but, what happened to the lady?
- She killed herself, threw herself from the tower.
1137
01:06:42,123 --> 01:06:44,123
Sincronized and edited by Chitorafa.
91677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.