Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:15,220
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:15,540 --> 00:00:19,740
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
♪The legend spreads♪
4
00:00:25,340 --> 00:00:29,260
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:32,020 --> 00:00:34,500
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
6
00:00:34,700 --> 00:00:36,660
♪Looking back to see someone smiling happily♪
7
00:00:37,060 --> 00:00:39,100
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
8
00:00:39,340 --> 00:00:41,500
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:41,980 --> 00:00:43,780
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:44,140 --> 00:00:46,380
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:46,620 --> 00:00:48,540
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:48,860 --> 00:00:51,420
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:51,620 --> 00:00:53,500
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
14
00:00:53,740 --> 00:00:55,660
♪Every morning and every night we are together♪
15
00:00:55,860 --> 00:00:57,860
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:00:58,020 --> 00:01:00,700
♪A thought at a certain moment♪
17
00:01:00,940 --> 00:01:03,060
♪He sent me a thousand words♪
18
00:01:03,340 --> 00:01:05,660
♪She left a story♪
19
00:01:06,020 --> 00:01:08,300
♪The sound of guqin is like water and
the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:08,660 --> 00:01:10,620
♪Everything is tactful♪
21
00:01:10,980 --> 00:01:15,340
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
22
00:01:15,660 --> 00:01:19,940
♪The rest of my life will last in perfection♪
23
00:01:20,220 --> 00:01:25,140
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:25,580 --> 00:01:30,500
♪That's when I know your deepest love,
and I'll miss♪
25
00:01:31,020 --> 00:01:34,500
(Imperial College)
26
00:01:34,780 --> 00:01:38,900
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:45,300 --> 00:01:49,020
=Episode 13=
28
00:01:59,900 --> 00:02:00,380
Why are you...
29
00:02:00,820 --> 00:02:01,500
Who is it?
30
00:02:06,460 --> 00:02:07,220
Hurry, hurry, hurry.
31
00:02:08,259 --> 00:02:08,739
Over there.
32
00:02:12,260 --> 00:02:13,899
Lie down quickly.
33
00:02:40,420 --> 00:02:41,340
Don't speak.
34
00:03:03,940 --> 00:03:05,140
If you have something to say, just say it.
35
00:03:05,220 --> 00:03:06,100
You don't have to worry about anything.
36
00:03:07,140 --> 00:03:08,740
You're lying on my hair.
37
00:03:10,180 --> 00:03:12,140
I'm... I'm sorry.
38
00:03:15,340 --> 00:03:16,700
Deputy Chief, what are you doing here?
39
00:03:18,300 --> 00:03:19,340
I'm feeling tipsy,
40
00:03:19,340 --> 00:03:20,940
(Fu Lai Qing tea)
41
00:03:21,500 --> 00:03:23,220
so I came to chew on some tea leaves
42
00:03:24,460 --> 00:03:25,340
and sober up.
43
00:03:28,780 --> 00:03:30,420
Frankly, I've been rather curious.
44
00:03:30,500 --> 00:03:32,940
Why do we always get trapped together
45
00:03:32,940 --> 00:03:34,060
whenever it's just the two of us in a room?
46
00:03:34,100 --> 00:03:35,300
This would sound like an exaggeration, even if
it was written in the storytelling scripts.
47
00:03:35,340 --> 00:03:36,820
How could it be such a coincidence?
48
00:03:38,540 --> 00:03:39,460
It must be the will of Heaven.
49
00:03:39,900 --> 00:03:40,620
The will of Heaven?
50
00:03:42,740 --> 00:03:43,540
Sang Qi.
51
00:03:44,340 --> 00:03:45,140
Sang Qi.
52
00:03:45,300 --> 00:03:46,140
Zhuo Wen Yuan.
53
00:03:48,860 --> 00:03:50,260
You should go first.
54
00:03:55,740 --> 00:03:56,820
Why are you here?
55
00:03:58,500 --> 00:03:58,980
No particular reason.
56
00:03:58,980 --> 00:03:59,660
Let's go.
57
00:03:59,820 --> 00:04:00,180
Come on.
58
00:04:00,180 --> 00:04:01,140
Let's go back, let's go back.
59
00:04:02,100 --> 00:04:02,900
Deputy Chief is here too.
60
00:04:04,500 --> 00:04:05,220
Both of you were...
61
00:04:05,220 --> 00:04:07,380
Deputy Chief said he was feeling slightly tipsy,
62
00:04:07,380 --> 00:04:09,180
so he came here to sober up.
63
00:04:09,700 --> 00:04:10,900
I happened to pass by.
64
00:04:12,900 --> 00:04:13,500
It's true.
65
00:04:14,780 --> 00:04:16,140
It looks like Deputy Chief is drunk indeed.
66
00:04:16,540 --> 00:04:17,620
But it would be better to just call a servant
67
00:04:17,620 --> 00:04:18,660
for matters like these.
68
00:04:19,740 --> 00:04:21,380
Both of you entered the tea room in the
Grand Tutor's Residence without permission.
69
00:04:21,500 --> 00:04:22,300
That's highly inappropriate.
70
00:04:23,940 --> 00:04:25,220
Now that nobody else is here,
you should hurry up and leave.
71
00:04:25,740 --> 00:04:26,780
If someone discovers you here,
72
00:04:26,780 --> 00:04:28,100
they'll assume that you came here
to steal something.
73
00:04:28,900 --> 00:04:29,860
That's right. Let's go.
74
00:04:55,020 --> 00:04:55,820
Young Master.
75
00:05:00,020 --> 00:05:00,700
Have you received a reply?
76
00:05:00,700 --> 00:05:01,220
Young Master.
77
00:05:01,620 --> 00:05:03,820
Official Yan said that he would fully
cooperate with your decisions.
78
00:05:11,340 --> 00:05:13,020
It's time to solve the mystery.
79
00:05:16,940 --> 00:05:17,500
Everyone.
80
00:05:18,100 --> 00:05:19,540
We're going to work in the tea
plantation tomorrow.
81
00:05:19,540 --> 00:05:21,020
(The wind blows and carries a beautiful poem)
82
00:05:21,700 --> 00:05:22,500
That's wonderful!
83
00:05:22,620 --> 00:05:24,100
- We're going to work in the tea plantation.
- We're going to the tea plantation.
84
00:05:26,300 --> 00:05:26,820
That's amazing.
85
00:05:27,660 --> 00:05:30,540
Zhuo Wen Yuan, aren't we just
going to work in the tea plantation?
86
00:05:30,700 --> 00:05:32,100
It's not like we're graduating.
87
00:05:32,100 --> 00:05:33,500
Why are they so happy?
88
00:05:33,780 --> 00:05:35,100
As long as they don't have to study,
89
00:05:35,140 --> 00:05:36,940
(Carries a beautiful poem)
that's enough to make them leap with joy.
90
00:05:37,500 --> 00:05:39,620
Just treat it as if you're seeing
the graduation scene in advance.
91
00:05:39,980 --> 00:05:41,140
I really don't understand.
92
00:05:41,380 --> 00:05:43,100
It's not like we lack holidays
in the Imperial College.
93
00:05:43,100 --> 00:05:45,500
Moreover, the harvest break has just ended.
94
00:05:45,500 --> 00:05:47,300
What is there to be so excited about?
95
00:05:47,300 --> 00:05:48,380
You don't get it at all.
96
00:05:48,620 --> 00:05:49,740
This isn't just any other holiday.
97
00:05:50,140 --> 00:05:51,420
We initially thought that we would
be forced to study
98
00:05:51,500 --> 00:05:53,140
in the classroom before
the imperial examination.
99
00:05:53,260 --> 00:05:54,940
We never expected that we could relax
for a few days during this busy period.
100
00:05:54,940 --> 00:05:55,420
Isn't that right?
101
00:05:55,940 --> 00:05:56,740
Yes, that's right.
102
00:05:57,540 --> 00:05:58,860
If you put it that way,
103
00:05:59,540 --> 00:06:01,220
then we should definitely be happy.
104
00:06:04,940 --> 00:06:06,580
Don't rejoice too early.
105
00:06:07,100 --> 00:06:08,540
This time, you're going to work
on the tea plantation.
106
00:06:08,620 --> 00:06:09,940
I didn't plan this trip for you to have fun.
107
00:06:10,540 --> 00:06:12,540
Rather, I want you to experience
the farmers' hardships.
108
00:06:13,220 --> 00:06:15,780
At the same time, don't disappoint your scholars
for all their painstaking efforts.
109
00:06:16,900 --> 00:06:18,420
Go to bed earlier when you return today.
110
00:06:18,540 --> 00:06:19,660
Conserve your strength and store up energy.
111
00:06:20,020 --> 00:06:21,060
We'll leave early in the morning tomorrow.
112
00:06:21,260 --> 00:06:22,500
Yes.
113
00:06:29,620 --> 00:06:30,740
Everyone, let's get ready early.
114
00:06:30,740 --> 00:06:32,180
- Come on.
- Let's go.
115
00:06:32,300 --> 00:06:34,060
Pack your things. Hurry up and pack your things.
116
00:06:34,100 --> 00:06:35,100
I haven't decided what to bring tomorrow.
117
00:06:35,100 --> 00:06:36,540
Bring everything, especially delicious things.
118
00:06:36,540 --> 00:06:37,860
All right, let's all bring something to eat.
119
00:06:37,860 --> 00:06:39,300
(Tranquility)
120
00:06:39,300 --> 00:06:40,740
Come on, let's go.
121
00:06:40,740 --> 00:06:44,020
(Class Yellow)
122
00:06:44,060 --> 00:06:44,940
(A Place for the Talented)
123
00:06:44,940 --> 00:06:45,860
Hurry up!
124
00:06:46,260 --> 00:06:47,460
What nice things did you bring?
125
00:06:48,020 --> 00:06:48,700
This.
126
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
Song.
127
00:06:56,940 --> 00:06:58,820
You're a newlywed.
128
00:06:58,820 --> 00:07:01,780
Why didn't you take leave
to spend time with your wife at home?
129
00:07:02,420 --> 00:07:04,420
Why do you insist on working
in the fields on the hill?
130
00:07:04,540 --> 00:07:05,900
You're making things hard for yourself.
131
00:07:06,340 --> 00:07:08,500
It's rare for all of us at the Imperial College
to go on a trip together.
132
00:07:08,740 --> 00:07:10,180
It's much more interesting
than just staying at home.
133
00:07:10,700 --> 00:07:11,700
Don't worry.
134
00:07:11,700 --> 00:07:13,300
The Song Tea Plantation is on the same hill.
135
00:07:14,060 --> 00:07:15,780
The long-term farmworkers
are always at my disposal.
136
00:07:16,580 --> 00:07:17,900
We won't have to exhaust ourselves.
137
00:07:18,460 --> 00:07:19,020
Besides,
138
00:07:19,660 --> 00:07:22,140
it's not as though Deputy Chief
can force us to do manual labor.
139
00:07:22,820 --> 00:07:23,700
What a joke.
140
00:07:24,500 --> 00:07:25,100
You have a point.
141
00:07:28,900 --> 00:07:29,500
Catch it.
142
00:07:36,220 --> 00:07:38,300
Don't just focus on having fun
when you're on the hill.
143
00:07:38,580 --> 00:07:39,700
Help me take good care of the Young Lady
144
00:07:40,020 --> 00:07:41,540
and take care of yourself as well.
145
00:07:42,500 --> 00:07:43,220
Don't worry.
146
00:07:46,100 --> 00:07:46,740
Qi.
147
00:07:47,260 --> 00:07:47,900
Here you go.
148
00:07:49,820 --> 00:07:50,820
I got you some sweet rice cakes.
149
00:07:51,140 --> 00:07:52,180
I woke up early and lined up just to buy it.
150
00:07:52,740 --> 00:07:54,060
Mr. Zhuo, you took your time and arrived late
151
00:07:54,060 --> 00:07:55,300
just to buy this.
152
00:07:55,380 --> 00:07:55,820
That's not all.
153
00:07:55,820 --> 00:07:57,140
There are many other things in my carriage.
154
00:07:57,620 --> 00:07:58,900
You should ride with me later.
155
00:08:01,060 --> 00:08:02,620
Can I ride with you?
156
00:08:03,380 --> 00:08:04,740
What does it have to do with you?
157
00:08:06,500 --> 00:08:07,780
This is too oily.
158
00:08:07,780 --> 00:08:09,020
You should eat it instead.
159
00:08:10,140 --> 00:08:11,100
(Imperial College)
160
00:08:11,180 --> 00:08:11,940
Deputy Chief is here.
161
00:08:12,380 --> 00:08:12,740
Let's go.
162
00:08:13,540 --> 00:08:14,020
Come on.
163
00:08:15,060 --> 00:08:15,860
Keep your things properly.
164
00:08:20,220 --> 00:08:21,460
(Imperial College)
165
00:08:25,540 --> 00:08:26,620
You're going to do manual labor on this trip,
166
00:08:27,260 --> 00:08:29,300
so you're not allowed
to bring anything unnecessary.
167
00:08:30,620 --> 00:08:31,060
What?
168
00:08:31,060 --> 00:08:32,780
That means I can't bring any of these things.
169
00:08:34,140 --> 00:08:36,820
Besides that, our destination
is not far away this time.
170
00:08:36,860 --> 00:08:38,260
So we will be hiking up the hill on foot
171
00:08:38,620 --> 00:08:40,180
and tempering ourselves at the same time.
172
00:08:42,500 --> 00:08:43,220
Hiking up the hill on foot?
173
00:08:44,380 --> 00:08:45,900
Is he punishing us?
174
00:08:45,940 --> 00:08:47,340
I brought all these things for nothing.
175
00:08:49,020 --> 00:08:50,220
Young Masters.
176
00:08:50,420 --> 00:08:52,820
Please leave behind the items
that are too inconvenient to bring for now.
177
00:08:52,820 --> 00:08:54,860
The Imperial College will take
good care of it for you.
178
00:08:55,300 --> 00:08:57,580
Go on. Hurry up.
179
00:09:00,060 --> 00:09:02,580
- Forget it.
- So be it.
180
00:09:03,140 --> 00:09:04,100
Here you go.
181
00:09:48,860 --> 00:09:50,820
Sang Qi, look.
182
00:09:57,540 --> 00:09:58,180
Qi.
183
00:09:59,500 --> 00:10:00,020
Qi!
184
00:10:00,020 --> 00:10:01,820
Sang Qi, are you all right?
185
00:10:01,820 --> 00:10:02,460
Yan Yan!
186
00:10:02,700 --> 00:10:03,500
Are you all right, Qi?
187
00:10:04,460 --> 00:10:05,420
Come on, get up.
188
00:10:05,460 --> 00:10:06,180
Get up quickly.
189
00:10:06,180 --> 00:10:06,700
I must have sprained it.
190
00:10:07,260 --> 00:10:07,780
It hurts.
191
00:10:08,140 --> 00:10:09,180
Can you still walk?
192
00:10:09,620 --> 00:10:10,700
No, you shouldn't walk for now.
193
00:10:10,700 --> 00:10:11,300
I'll carry you.
194
00:10:11,380 --> 00:10:12,260
Yan Xiao Lang.
195
00:10:13,100 --> 00:10:14,340
Your leg has just healed fully.
196
00:10:14,700 --> 00:10:15,660
Let me do it instead.
197
00:10:16,500 --> 00:10:18,220
I'm always carrying Qi at the frontier anyway.
198
00:10:18,340 --> 00:10:19,820
It's the other way around.
199
00:10:20,140 --> 00:10:21,860
That's why it's time for me to repay my debts.
200
00:10:22,500 --> 00:10:24,580
When a student is injured,
their teacher must bear the responsibility.
201
00:10:24,740 --> 00:10:25,300
Deputy Chief.
202
00:10:25,820 --> 00:10:27,300
Why don't you ask Sang Qi if she agrees to this?
203
00:10:27,980 --> 00:10:29,300
I don't think it's appropriate
to drag someone away without warning.
204
00:10:29,700 --> 00:10:30,900
This hilly path is surrounded by deep waters
205
00:10:30,900 --> 00:10:31,900
and you are carrying your luggage.
206
00:10:32,220 --> 00:10:34,260
Do you want Sang Qi to get injured again
if your stamina runs out
207
00:10:34,260 --> 00:10:35,740
and another accident happens?
208
00:10:36,540 --> 00:10:36,740
You!
209
00:10:38,140 --> 00:10:38,620
That's right.
210
00:10:38,980 --> 00:10:39,900
Deputy Chief is right.
211
00:10:40,100 --> 00:10:42,500
It will be more troublesome
if you get injured as well.
212
00:10:43,260 --> 00:10:44,020
Isn't that right, Deputy Chief?
213
00:10:44,060 --> 00:10:44,820
All right, let's go.
214
00:10:47,300 --> 00:10:48,620
Everyone, let's hurry up and continue our journey.
215
00:10:49,020 --> 00:10:50,420
Yes, Deputy Chief.
216
00:10:50,740 --> 00:10:52,860
♪The legend spreads♪
217
00:10:53,100 --> 00:10:54,820
♪There is always♪
218
00:10:54,940 --> 00:10:57,260
♪An amazing heartbeat♪
219
00:11:00,220 --> 00:11:02,340
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
220
00:11:02,660 --> 00:11:04,740
♪Looking back to see someone smiling happily♪
221
00:11:05,020 --> 00:11:07,180
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
222
00:11:07,500 --> 00:11:09,660
♪With you in the world of mortals♪
223
00:11:09,860 --> 00:11:12,020
♪Whether it is a hustle or plain life♪
224
00:11:12,260 --> 00:11:14,340
♪There will be no regrets in my life♪
225
00:11:14,700 --> 00:11:16,820
♪See you in the next hundred years♪
226
00:11:17,100 --> 00:11:19,460
♪Don't forget the current youth♪
227
00:11:19,740 --> 00:11:21,540
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
228
00:11:21,860 --> 00:11:23,900
♪Every morning and every night we are together♪
229
00:11:24,300 --> 00:11:26,500
♪She left a story♪
230
00:11:26,660 --> 00:11:29,340
♪The sound of the guqin is like water
and the shadow of the light is like a dream♪
231
00:11:29,740 --> 00:11:31,300
♪Everything is tactful♪
232
00:11:32,340 --> 00:11:34,540
(Braving the cold)
233
00:11:34,540 --> 00:11:35,260
Everyone.
234
00:11:35,780 --> 00:11:38,220
In a short while, we'll assign you to your room
based on the room numbers on the sticks.
235
00:11:38,540 --> 00:11:40,340
Once you reach your room,
make sure to rest properly.
236
00:11:40,739 --> 00:11:42,540
We'll start doing the heavy work tomorrow.
237
00:11:42,540 --> 00:11:44,460
Yes.
238
00:11:45,260 --> 00:11:46,540
All right, hurry up and draw lots then.
239
00:11:46,620 --> 00:11:48,940
Yes.
240
00:11:50,940 --> 00:11:51,620
Ouch, my shoulders.
241
00:11:54,220 --> 00:11:55,700
I get tired just thinking about it. Truly.
242
00:11:59,220 --> 00:11:59,940
Look.
243
00:12:00,340 --> 00:12:01,140
Let me see yours.
244
00:12:14,620 --> 00:12:15,300
Sang Qi.
245
00:12:15,500 --> 00:12:16,220
You don't have to draw lots.
246
00:12:16,340 --> 00:12:17,580
You're a girl, so it would be very inconvenient.
247
00:12:17,740 --> 00:12:18,700
You can have your own room.
248
00:12:24,700 --> 00:12:26,060
Thank you very much for your care, Deputy Chief.
249
00:12:30,620 --> 00:12:32,740
Yan Xiao Lang, why do you look so worried?
250
00:12:32,900 --> 00:12:35,140
I'm in the same group as Song Luo Tian
and Wei Zhan Hong.
251
00:12:35,660 --> 00:12:36,420
Zhuo.
252
00:12:36,420 --> 00:12:37,980
Why don't we switch with each other later?
253
00:12:38,700 --> 00:12:39,540
I'm sorry, but I can't help you.
254
00:12:39,860 --> 00:12:41,140
I have not drawn lots.
255
00:12:42,940 --> 00:12:45,820
I really hope to get the room
that is right next to Qi's room.
256
00:12:46,900 --> 00:12:49,220
Don't you know that bandits might make trouble
257
00:12:49,380 --> 00:12:51,500
at these secluded and deserted hills
in the middle of the night?
258
00:12:52,300 --> 00:12:53,820
I want to be there to protect her.
259
00:12:55,420 --> 00:12:55,940
"I want to be there to protect her".
260
00:12:55,940 --> 00:12:57,100
Zhuo Wen Yuan.
261
00:13:02,020 --> 00:13:03,140
You will be in the same room as me.
262
00:13:08,020 --> 00:13:09,740
I'm going to add one more rule.
263
00:13:10,220 --> 00:13:12,660
Nobody is allowed to enter
anyone else's room at night.
264
00:13:14,340 --> 00:13:15,460
Those who break this rule
will be severely punished.
265
00:13:22,620 --> 00:13:23,340
All right then.
266
00:13:23,380 --> 00:13:24,100
Yan Xiao Lang.
267
00:13:24,500 --> 00:13:25,940
I agree to switch rooms with you.
268
00:13:26,380 --> 00:13:26,940
Forget it.
269
00:13:27,060 --> 00:13:28,700
I'll stay with Song Luo Tian instead.
270
00:13:29,220 --> 00:13:31,220
Didn't you say that you don't want
to be in the same room as him?
271
00:13:31,940 --> 00:13:33,060
I think that Song Luo Tian
272
00:13:33,300 --> 00:13:34,740
is much better than Deputy Chief.
273
00:13:36,540 --> 00:13:38,220
Let's go and look for Sang Qi. Come on.
274
00:13:48,380 --> 00:13:49,540
It's here, Zhuo.
275
00:13:57,420 --> 00:13:59,260
Deputy Chief seems stern on the outside,
but he has a kind heart.
276
00:13:59,500 --> 00:14:01,060
He said that he wanted to put us to the test
277
00:14:01,100 --> 00:14:02,500
and gave us such tough conditions,
278
00:14:02,540 --> 00:14:03,700
but he secretly
279
00:14:03,700 --> 00:14:05,260
arranged such a nice room for us.
280
00:14:07,340 --> 00:14:09,300
He even prepared this rouge and powder.
281
00:14:14,820 --> 00:14:16,420
Deputy Chief must have prepared
rouge and powder
282
00:14:16,500 --> 00:14:18,100
for all his students.
283
00:14:21,860 --> 00:14:23,260
I suddenly feel rather tired.
284
00:14:23,260 --> 00:14:24,420
I'm going to rest for a little while.
285
00:14:24,500 --> 00:14:25,620
Why don't the both of you return first?
286
00:14:25,940 --> 00:14:26,660
Hurry up and go back.
287
00:14:27,220 --> 00:14:27,940
Yan Yan, I'm warning you.
288
00:14:27,940 --> 00:14:28,820
If you don't go back now,
289
00:14:28,980 --> 00:14:30,900
Song Luo Tian is going
to finish your whole fruit platter.
290
00:14:31,380 --> 00:14:31,900
Go on, go on.
291
00:14:31,900 --> 00:14:34,060
My fruit platter!
292
00:14:35,060 --> 00:14:35,700
See you then.
293
00:14:50,620 --> 00:14:54,900
(Good health and longevity)
294
00:15:04,300 --> 00:15:05,700
Deputy Chief, I want to speak to you.
295
00:15:09,700 --> 00:15:10,540
Go on then.
296
00:15:12,420 --> 00:15:13,940
Deputy Chief, I can tell
that you're pressing on at every stage
297
00:15:13,940 --> 00:15:15,260
and exerting great effort
and thoughts to do so many things.
298
00:15:15,860 --> 00:15:17,100
But aren't you worried
that it's just one-sided love?
299
00:15:24,820 --> 00:15:25,500
I'm not worried.
300
00:15:27,260 --> 00:15:28,500
Everything that I do
301
00:15:29,300 --> 00:15:30,540
is done without expecting anything in return.
302
00:15:32,060 --> 00:15:33,980
Then you must be blinding yourself.
303
00:15:36,020 --> 00:15:36,940
Isn't it the same for you as well?
304
00:15:38,740 --> 00:15:41,340
Do you think that Qi will choose you?
305
00:15:46,340 --> 00:15:47,220
I don't know.
306
00:15:48,980 --> 00:15:50,620
I'm just going to go all out.
307
00:15:51,540 --> 00:15:52,740
And you're still going to use your status
as Deputy Chief?
308
00:15:55,620 --> 00:15:58,420
Are you saying that you want a fair fight?
309
00:16:02,100 --> 00:16:02,820
That's fine with me.
310
00:16:05,540 --> 00:16:06,100
All right then.
311
00:16:06,500 --> 00:16:08,140
It's late. Let's go to bed.
312
00:16:08,140 --> 00:16:09,980
(A place for the talented)
313
00:16:39,780 --> 00:16:40,500
Stop fighting!
314
00:16:40,500 --> 00:16:42,420
Don't fight. Stop it!
315
00:16:43,020 --> 00:16:45,220
You had my fruit platter.
316
00:16:45,780 --> 00:16:47,020
Stop it. Stop fighting.
317
00:16:48,580 --> 00:16:49,620
You got into a fight again?
318
00:16:50,620 --> 00:16:52,260
He finished the entire fruit platter in the room.
319
00:16:52,260 --> 00:16:52,820
But he refuses to admit it.
320
00:16:53,060 --> 00:16:54,140
You're just trying to pick a fight.
321
00:16:54,300 --> 00:16:55,060
What fruit platter?
322
00:16:55,340 --> 00:16:56,220
I even never saw it.
323
00:16:56,220 --> 00:16:57,220
But there was a fruit platter from the start.
324
00:16:57,220 --> 00:16:58,180
In fact, there were five and you ate of them!
325
00:16:58,180 --> 00:16:59,140
Yes, that's right.
326
00:16:59,180 --> 00:17:00,060
You!
327
00:17:00,060 --> 00:17:00,780
There were five fruit platters!
328
00:17:00,780 --> 00:17:01,780
The fruit platters were there from the start.
329
00:17:02,140 --> 00:17:03,260
You must have eaten them.
330
00:17:03,660 --> 00:17:04,740
What happened to the five fruit platters?
331
00:17:04,740 --> 00:17:05,619
Deputy Chief is here.
332
00:17:05,619 --> 00:17:06,099
Hurry up.
333
00:17:11,099 --> 00:17:14,419
Greetings, Deputy Chief.
334
00:17:17,540 --> 00:17:19,420
We're going to start doing the heavy work today.
335
00:17:19,940 --> 00:17:21,460
Over here, you are no longer students.
336
00:17:21,900 --> 00:17:22,700
You are a tea farmer.
337
00:17:23,300 --> 00:17:24,140
Your three meals in a day
338
00:17:24,460 --> 00:17:26,900
and all the other rules
will be according to the tea plantation.
339
00:17:28,099 --> 00:17:28,820
Today, you are going
340
00:17:29,300 --> 00:17:31,780
to get rid of the weeds,
loosen the soil, and pick tea leaves.
341
00:17:32,340 --> 00:17:33,820
In the afternoon, we will make arrangements
to roast the tea for everyone.
342
00:17:34,620 --> 00:17:35,820
If there is anything that you don't understand,
343
00:17:36,140 --> 00:17:36,940
the tea farmers are here
344
00:17:37,340 --> 00:17:38,300
to give you some guidance.
345
00:17:39,420 --> 00:17:40,420
All your tools are here.
346
00:17:40,700 --> 00:17:41,220
Come and take them.
347
00:17:49,300 --> 00:17:49,900
Thank you very much.
348
00:17:50,500 --> 00:17:51,180
Here, take this.
349
00:17:55,820 --> 00:17:57,100
Deputy Chief, are you coming too?
350
00:17:57,420 --> 00:17:58,340
To be worthy of being called your teacher,
351
00:17:58,500 --> 00:18:00,620
I must practice what I preach.
352
00:18:15,540 --> 00:18:22,020
♪A noble man keeps striving relentlessly.
Seizing every moment throughout his life♪
353
00:18:22,500 --> 00:18:28,660
♪For there is a lot to learn in this world♪
354
00:18:29,300 --> 00:18:30,100
Zhuo Wen Yuan.
355
00:18:31,620 --> 00:18:32,740
How did you do it so fast?
356
00:18:32,740 --> 00:18:33,940
You're faster than all of us.
357
00:18:33,980 --> 00:18:35,100
Where did you learn how to do this?
358
00:18:35,780 --> 00:18:37,940
Zhuo, you're so fast.
359
00:18:38,220 --> 00:18:39,180
That's right, Zhuo.
360
00:18:39,180 --> 00:18:40,380
You're so fast!
361
00:18:41,540 --> 00:18:46,540
♪Which trains him to uphold
righteousness at all times♪
362
00:18:46,540 --> 00:18:47,100
Are you tired?
363
00:18:47,100 --> 00:18:48,540
♪Seize this very moment in time♪
364
00:18:48,660 --> 00:18:49,700
♪Put to practice what you've learned♪
365
00:18:49,700 --> 00:18:51,220
Deputy Chief, you cleaned it up so well.
366
00:18:51,340 --> 00:18:54,460
♪Don't waste your youth
on trivial matters, yeah, yeah♪
367
00:18:54,580 --> 00:18:56,220
♪Seize this very moment in time♪
368
00:18:56,460 --> 00:18:58,300
♪Put to practice what you've learned♪
369
00:18:58,700 --> 00:19:02,060
♪Don't waste your youth
on trivial matters, yeah, yeah♪
370
00:19:13,580 --> 00:19:14,300
Sang Qi, put it down.
371
00:19:14,500 --> 00:19:14,700
Let me do it.
372
00:19:14,700 --> 00:19:15,220
I'm fine. I'm fine.
373
00:19:15,500 --> 00:19:16,060
You're still injured.
374
00:19:16,060 --> 00:19:17,220
Don't push yourself to do this heavy work.
375
00:19:17,220 --> 00:19:17,700
Put it down.
376
00:19:20,940 --> 00:19:21,980
Thank you, Deputy Chief.
377
00:19:24,540 --> 00:19:24,980
Qi.
378
00:19:25,380 --> 00:19:26,500
Let's go and rest in the arbor over there.
379
00:19:29,620 --> 00:19:30,580
Thank you, Deputy Chief.
380
00:19:43,500 --> 00:19:44,220
My Young Master.
381
00:19:46,220 --> 00:19:47,740
Why are you troubling yourself?
382
00:19:48,020 --> 00:19:50,340
There's no need for you to do this.
383
00:19:52,820 --> 00:19:54,220
Young Master, the way I see it,
384
00:19:54,700 --> 00:19:56,980
you should just be honest with Miss Sang.
385
00:19:57,260 --> 00:19:58,220
Look,
386
00:19:58,460 --> 00:19:59,740
no matter what you do,
387
00:19:59,740 --> 00:20:01,140
there will be challenges everywhere.
388
00:20:01,420 --> 00:20:02,860
If you try and guess her feelings every day,
389
00:20:03,100 --> 00:20:04,740
you'll end up stressing yourself
physically and mentally.
390
00:20:04,740 --> 00:20:05,700
That's terrible.
391
00:20:08,500 --> 00:20:09,540
Now is not the time.
392
00:20:10,700 --> 00:20:12,460
Once we have finished investigating the matters
at the Song Tea Plantation
393
00:20:12,940 --> 00:20:13,980
and solved all this trouble,
394
00:20:13,980 --> 00:20:15,060
I will tell her everything.
395
00:20:16,020 --> 00:20:16,620
Bai Shi.
396
00:20:17,220 --> 00:20:18,340
There are too many people watching
during the daytime.
397
00:20:18,420 --> 00:20:19,820
We will start examining again later at night.
398
00:20:19,820 --> 00:20:20,500
Yes, Young Master.
399
00:20:21,220 --> 00:20:22,260
What are you holding?
400
00:20:22,620 --> 00:20:24,140
It's nothing.
401
00:20:27,220 --> 00:20:27,900
Do you have any more?
402
00:20:27,900 --> 00:20:28,940
No, I don't.
403
00:20:28,940 --> 00:20:29,500
Are you sure?
404
00:20:29,940 --> 00:20:30,620
Then what is this?
405
00:20:30,860 --> 00:20:31,300
Give it to me.
406
00:20:45,940 --> 00:20:46,500
Sang Qi.
407
00:20:47,940 --> 00:20:48,620
I brought a wild fruit for you
408
00:20:49,340 --> 00:20:49,660
to help you cool down.
409
00:20:50,140 --> 00:20:50,700
Thank you, Deputy Chief.
410
00:20:55,220 --> 00:20:55,740
Here you go.
411
00:21:00,300 --> 00:21:01,140
Deputy Chief, you've worked hard.
412
00:21:01,300 --> 00:21:02,140
You should eat it instead.
413
00:21:04,100 --> 00:21:04,620
I have one too.
414
00:21:10,700 --> 00:21:11,500
Sang Qi.
415
00:21:12,540 --> 00:21:13,820
Guess who's here?
416
00:21:18,020 --> 00:21:19,420
Lian Pian's here.
417
00:21:19,620 --> 00:21:20,460
How did you know?
418
00:21:20,540 --> 00:21:21,460
Of course, I'd know.
419
00:21:21,460 --> 00:21:22,220
I recognize this box.
420
00:21:22,220 --> 00:21:22,780
Moreover,
421
00:21:22,860 --> 00:21:24,340
your face is about to burst into a smile.
422
00:21:24,340 --> 00:21:25,820
How could I not know who is here?
423
00:21:26,660 --> 00:21:28,020
Lian Pian is here to give you some food.
424
00:21:28,300 --> 00:21:29,100
Where is she?
425
00:21:29,780 --> 00:21:30,820
She's waiting for you under the arbor.
426
00:21:32,140 --> 00:21:33,300
Young Lady.
427
00:21:36,740 --> 00:21:37,980
Our work this morning is nearly finished.
428
00:21:38,140 --> 00:21:38,860
You should go and rest.
429
00:21:39,540 --> 00:21:40,420
Thank you very much, Deputy Chief.
430
00:21:41,980 --> 00:21:42,500
Let's go.
431
00:21:42,540 --> 00:21:43,060
Come on.
432
00:21:43,540 --> 00:21:44,860
Let's go. Hurry up!
433
00:21:48,700 --> 00:21:49,780
Lian Pian!
434
00:21:51,300 --> 00:21:52,020
Young Lady.
435
00:21:52,420 --> 00:21:52,860
Look.
436
00:21:52,860 --> 00:21:54,260
I've prepared so many desserts for you.
437
00:22:05,100 --> 00:22:06,540
There's even tea.
438
00:22:06,540 --> 00:22:08,100
Young Lady, have some tea.
439
00:22:09,700 --> 00:22:12,380
Lian Pian, you said that you came to see me,
440
00:22:12,820 --> 00:22:15,579
but all the desserts you brought
are Yan Xiao Lang's favorites.
441
00:22:17,460 --> 00:22:19,300
Well, his wounds have just healed,
442
00:22:19,500 --> 00:22:20,980
so I happened to bring some desserts for him too.
443
00:22:21,020 --> 00:22:22,220
You just happened to do it?
444
00:22:22,380 --> 00:22:23,700
They're all his favorites.
445
00:22:23,700 --> 00:22:25,180
You didn't bring any that I like.
446
00:22:28,140 --> 00:22:30,100
I'll bring more for you next time, all right?
447
00:22:30,300 --> 00:22:32,420
Young Lady, please don't be angry.
448
00:22:32,860 --> 00:22:33,780
Please don't be angry.
449
00:22:35,940 --> 00:22:36,620
Oh, right.
450
00:22:37,020 --> 00:22:38,940
Why haven't I seen Mr. Zhuo today?
451
00:22:45,020 --> 00:22:46,020
Zhuo Wen Yuan.
452
00:22:47,900 --> 00:22:49,820
I must admit that you're skilled
at getting rid of weeds,
453
00:22:51,260 --> 00:22:53,980
but you pick tea leaves like an amateur.
454
00:22:57,660 --> 00:23:00,020
Deputy Chief, you're not that good
at picking tea leaves either.
455
00:23:00,500 --> 00:23:01,540
It's almost the same as mine.
456
00:23:01,940 --> 00:23:04,820
You only say that because you can't tell that
they were carefully chosen for their quality.
457
00:23:06,620 --> 00:23:09,900
Deputy Chief, the tea leaves that you picked
458
00:23:10,980 --> 00:23:12,180
look rather average to me.
459
00:23:12,460 --> 00:23:13,260
Nothing special.
460
00:23:17,980 --> 00:23:20,700
The right way to pick tea leaves
is by lifting them.
461
00:23:20,700 --> 00:23:22,300
Using your fingers to tear them off
is the worst way to do it.
462
00:23:22,780 --> 00:23:24,260
I avoided the ends of the leaves
when I picked them
463
00:23:24,300 --> 00:23:25,980
to make sure that the tea plant's new shoots
for the next season were not affected.
464
00:23:26,100 --> 00:23:26,740
Meanwhile, you
465
00:23:27,500 --> 00:23:28,700
were clearly short-sighted.
466
00:23:36,060 --> 00:23:36,820
Deputy Chief.
467
00:23:38,300 --> 00:23:39,340
You couldn't even dodge that.
468
00:23:39,660 --> 00:23:40,700
That's so troublesome.
469
00:24:05,500 --> 00:24:06,420
I finally understand
470
00:24:06,420 --> 00:24:08,500
why Deputy Chief refused to marry Miss Su Jie Yu.
471
00:24:09,220 --> 00:24:10,820
Apparently, there was a painful secret behind it.
472
00:24:11,860 --> 00:24:13,780
No wonder both of them
are always at each other's throats lately.
473
00:24:14,580 --> 00:24:16,020
Stop it. Stop making up rumors!
474
00:24:16,060 --> 00:24:17,420
That's enough.
475
00:24:17,420 --> 00:24:18,620
If both of you want to keep talking nonsense,
476
00:24:18,620 --> 00:24:19,820
you should go and write some
storytelling scripts.
477
00:24:22,100 --> 00:24:22,620
Lian Pian.
478
00:24:22,980 --> 00:24:24,220
Let's go over there and take a look.
479
00:24:24,460 --> 00:24:25,580
All right. Let's take a look.
480
00:24:25,860 --> 00:24:27,300
Come on, let's go.
481
00:24:30,300 --> 00:24:32,460
Lian Pian, weren't you here to visit me?
482
00:24:33,060 --> 00:24:33,620
Hey! I...
483
00:24:36,020 --> 00:24:38,140
I'm telling you. The both of them are not just...
484
00:24:43,780 --> 00:24:45,260
Since everyone has been hard at work,
485
00:24:45,460 --> 00:24:46,660
once we have roasted the tea leaves
in the afternoon,
486
00:24:46,780 --> 00:24:47,860
we will let all of you taste the tea,
487
00:24:47,980 --> 00:24:49,500
so you can enjoy the fruits of your labor.
488
00:24:49,740 --> 00:24:51,260
That sounds great!
489
00:24:52,300 --> 00:24:53,220
Students.
490
00:24:53,580 --> 00:24:54,340
Later on,
491
00:24:54,460 --> 00:24:55,620
please bring me
492
00:24:55,660 --> 00:24:57,500
the tea leaves that you picked by yourself.
493
00:24:57,660 --> 00:24:58,580
Once the tea leaves have been roasted,
494
00:24:58,660 --> 00:25:00,500
I will give you some of the finished product
495
00:25:00,740 --> 00:25:02,500
so that you can try the tea leaves
that you picked.
496
00:25:02,900 --> 00:25:04,780
It will have a distinct taste
compared to the teas
497
00:25:04,900 --> 00:25:06,100
that you usually drink.
498
00:25:06,140 --> 00:25:06,620
Great.
499
00:25:06,660 --> 00:25:08,060
- Great!
- That's amazing.
500
00:25:08,460 --> 00:25:10,780
Deputy Chief, since we're going to taste the tea,
501
00:25:10,780 --> 00:25:11,940
we must pay attention to certain things.
502
00:25:12,060 --> 00:25:13,700
However, how can we do this without a tea master?
503
00:25:13,780 --> 00:25:14,300
That's right.
504
00:25:14,500 --> 00:25:15,940
None of us knows how to perform a tea ceremony.
505
00:25:16,020 --> 00:25:17,380
We shouldn't ruin this excellent tea.
506
00:25:21,500 --> 00:25:23,460
Why don't we let Sang Qi be the tea master for now?
507
00:25:24,900 --> 00:25:26,060
Lian Pian can help her as well.
508
00:25:27,700 --> 00:25:28,380
Yes!
509
00:25:29,020 --> 00:25:30,940
You want me to make the tea?
510
00:25:32,580 --> 00:25:33,300
Sang Qi.
511
00:25:34,420 --> 00:25:35,380
Do you know how to perform a tea ceremony?
512
00:25:36,060 --> 00:25:36,860
I...
513
00:25:41,340 --> 00:25:42,420
You won't have to work if you make the tea
514
00:25:42,420 --> 00:25:43,260
and Lian Pian can stay too.
515
00:25:43,260 --> 00:25:44,340
You can just pretend to do it later.
516
00:25:44,340 --> 00:25:44,940
Get lost.
517
00:25:45,220 --> 00:25:45,580
As you wish.
518
00:25:50,780 --> 00:25:54,100
My older brother taught me
how to perform a tea ceremony years ago.
519
00:25:54,100 --> 00:25:55,620
I... I can give it a go.
520
00:25:55,740 --> 00:25:56,500
Yes, I can try.
521
00:25:58,300 --> 00:25:59,340
In that case, it's settled.
522
00:26:12,180 --> 00:26:12,860
Young Lady.
523
00:26:12,980 --> 00:26:14,500
I brought some water from the well for you.
524
00:26:14,860 --> 00:26:17,020
Do you still remember how Young Master
taught you to make tea?
525
00:26:17,460 --> 00:26:18,500
Pretty much.
526
00:26:19,460 --> 00:26:21,620
Rinse the cup, put in the tea leaves, wash them,
527
00:26:21,620 --> 00:26:23,060
let it brew, and finally serve the tea.
528
00:26:30,180 --> 00:26:30,660
Let's go.
529
00:26:36,220 --> 00:26:36,740
Qi.
530
00:26:36,980 --> 00:26:37,700
Brew my tea leaves first.
531
00:26:40,860 --> 00:26:41,660
Deputy Chief.
532
00:26:41,860 --> 00:26:43,020
I was here first.
533
00:26:43,900 --> 00:26:44,860
Respect your elders.
534
00:26:44,860 --> 00:26:46,260
Don't you know this simple practice?
535
00:26:47,980 --> 00:26:49,220
Is this what you meant by being fair?
536
00:26:50,500 --> 00:26:51,220
Fine.
537
00:26:51,260 --> 00:26:52,660
Sang Qi will decide then.
538
00:26:52,820 --> 00:26:53,740
Sang Qi, brew my tea.
539
00:26:53,740 --> 00:26:55,100
No, brew mine.
540
00:26:55,100 --> 00:26:55,540
Actually, brewing tea...
541
00:26:55,540 --> 00:26:56,500
Brew my tea.
542
00:26:56,500 --> 00:26:57,340
As for the tea...
543
00:26:57,340 --> 00:26:57,980
That's enough!
544
00:27:02,100 --> 00:27:03,660
Will you go so far just to brew tea?
545
00:27:05,020 --> 00:27:05,780
To be honest, your behavior
546
00:27:05,780 --> 00:27:07,700
is scaring me a little.
547
00:27:09,220 --> 00:27:09,700
Yan Yan.
548
00:27:10,540 --> 00:27:11,380
Present!
549
00:27:11,900 --> 00:27:13,140
Let me brew your tea.
550
00:27:14,340 --> 00:27:16,260
I wanted Lian Pian to do it for me.
551
00:27:19,180 --> 00:27:19,700
Get lost.
552
00:27:19,980 --> 00:27:20,500
All right.
553
00:27:21,900 --> 00:27:22,540
In that case,
554
00:27:22,820 --> 00:27:23,500
you can brew my tea.
555
00:27:23,500 --> 00:27:24,540
But this...
556
00:27:27,060 --> 00:27:27,940
A tea ceremony
557
00:27:27,940 --> 00:27:30,100
is supposed to be an elegant affair.
558
00:27:30,100 --> 00:27:30,780
Isn't that right?
559
00:27:30,780 --> 00:27:32,580
We should just stay calm
and not be impatient. All right?
560
00:27:32,580 --> 00:27:33,100
Stay calm and don't be impatient.
561
00:28:08,300 --> 00:28:09,180
- Deputy Chief!
- Deputy Chief!
562
00:28:09,460 --> 00:28:11,140
Deputy Chief! Deputy Chief!
563
00:28:12,020 --> 00:28:12,820
Come on.
564
00:28:16,940 --> 00:28:18,060
Don't you know martial arts?
565
00:28:18,060 --> 00:28:19,460
Why didn't you deflect it?
566
00:28:22,500 --> 00:28:25,140
Are you all right? Is it still scalding?
567
00:28:26,900 --> 00:28:27,660
Does it still hurt?
568
00:28:28,740 --> 00:28:29,620
Say something.
569
00:28:32,180 --> 00:28:32,940
Are you all right?
570
00:28:33,380 --> 00:28:34,300
I'm fine.
571
00:28:35,220 --> 00:28:35,940
Soak it here for a little while.
572
00:28:40,740 --> 00:28:42,460
(Braving the cold)
573
00:28:42,460 --> 00:28:44,940
Young Lady, I can tell
574
00:28:45,140 --> 00:28:47,500
that Deputy Chief Yan is really
interested in you.
575
00:28:47,980 --> 00:28:49,340
Didn't you also say
576
00:28:49,740 --> 00:28:51,220
that he has been acting weird lately?
577
00:28:51,220 --> 00:28:52,780
Don't tell me that you still don't understand?
578
00:28:53,380 --> 00:28:54,820
Of course, I understand.
579
00:28:55,460 --> 00:28:57,300
I'm also aware that he treats me well.
580
00:28:59,860 --> 00:29:01,620
But I'm not sure
581
00:29:02,860 --> 00:29:04,020
if he's just doing it
582
00:29:04,020 --> 00:29:05,420
because I'm his old friend's younger sister,
583
00:29:05,740 --> 00:29:07,700
his student,
584
00:29:07,900 --> 00:29:08,980
or his martial sister.
585
00:29:08,980 --> 00:29:10,460
If you want to know the answer,
586
00:29:10,740 --> 00:29:12,220
you can't just rely on guessing.
587
00:29:12,980 --> 00:29:14,820
Young Lady, I'm leaving now.
588
00:29:15,900 --> 00:29:16,900
Take care.
589
00:29:17,900 --> 00:29:18,940
Please take care of yourself as well.
590
00:29:19,340 --> 00:29:22,940
(Braving the cold)
591
00:29:28,260 --> 00:29:30,500
(Good health and longevity)
592
00:30:02,140 --> 00:30:04,060
Deputy Chief! Deputy Chief!
593
00:30:05,100 --> 00:30:05,740
Come on.
594
00:30:07,860 --> 00:30:09,020
Don't you know martial arts?
595
00:30:09,020 --> 00:30:10,300
Why didn't you deflect it?
596
00:30:28,020 --> 00:30:28,860
Young Master.
597
00:30:29,260 --> 00:30:30,940
We have walked one whole round
and examined the area.
598
00:30:31,060 --> 00:30:32,540
Did you discover anything?
599
00:30:36,460 --> 00:30:37,740
The soil here is moist,
600
00:30:37,940 --> 00:30:39,900
so it's unsuitable for the plants
that grow in Xizhao.
601
00:30:40,020 --> 00:30:41,460
Could it be that we mistakenly went
to the wrong place?
602
00:30:41,620 --> 00:30:43,340
I have a feeling that it's somewhere nearby.
603
00:30:43,340 --> 00:30:44,620
We just haven't discovered it yet.
604
00:30:44,940 --> 00:30:46,300
Then we should go elsewhere and take a look.
605
00:30:46,900 --> 00:30:47,540
Bai Shi.
606
00:30:47,740 --> 00:30:48,340
Yes.
607
00:30:48,620 --> 00:30:50,100
They will probably strengthen
their defenses at night.
608
00:30:50,260 --> 00:30:50,860
Be careful.
609
00:30:51,700 --> 00:30:52,260
Let's split up.
610
00:30:52,380 --> 00:30:53,220
Yes, Young Master.
611
00:31:13,260 --> 00:31:13,980
Deputy Chief.
612
00:31:14,820 --> 00:31:15,780
Sang Qi.
613
00:31:17,940 --> 00:31:19,380
It's really late. What are you doing here?
614
00:31:19,860 --> 00:31:21,220
Deputy Chief, is your hand all right?
615
00:31:23,660 --> 00:31:24,420
It's fine now.
616
00:31:25,660 --> 00:31:26,540
That's good.
617
00:31:42,340 --> 00:31:45,140
Deputy Chief, why did you protect me
instead of taking care of yourself?
618
00:31:47,140 --> 00:31:49,100
Because you inherited your tea
ceremony skills from Sang Yu.
619
00:31:49,220 --> 00:31:50,620
I didn't want his special skills
to be lost forever.
620
00:31:51,140 --> 00:31:53,260
(I see. So it was still for my brother's sake.)
621
00:31:57,220 --> 00:31:57,980
Qi.
622
00:32:00,140 --> 00:32:00,740
Zhuo Wen Yuan.
623
00:32:00,940 --> 00:32:01,820
It's so late. You should be in bed.
624
00:32:01,820 --> 00:32:02,900
Why are you out here?
625
00:32:03,020 --> 00:32:04,700
I could ask you both the same thing, Deputy Chief.
626
00:32:04,860 --> 00:32:05,820
I couldn't sleep at night,
627
00:32:05,820 --> 00:32:06,620
so I came out to take a walk
628
00:32:06,620 --> 00:32:07,820
and ran into Deputy Chief.
629
00:32:09,660 --> 00:32:10,740
I couldn't sleep as well,
630
00:32:10,940 --> 00:32:11,740
so I came out to stretch my legs.
631
00:32:12,620 --> 00:32:13,540
Qi, why don't we do this instead?
632
00:32:13,780 --> 00:32:14,620
I'll go for a walk with you.
633
00:32:15,260 --> 00:32:16,260
It's late, don't walk around.
634
00:32:17,060 --> 00:32:18,140
You have to work again tomorrow.
635
00:32:18,740 --> 00:32:19,820
Go back earlier and get some rest.
636
00:32:21,740 --> 00:32:24,020
Qi, don't wander around
in the middle of the night anymore.
637
00:32:24,420 --> 00:32:25,660
What will you do if you encounter a bandit?
638
00:32:27,420 --> 00:32:28,020
Anyway,
639
00:32:28,500 --> 00:32:29,940
Deputy Chief and I can send you back together.
640
00:32:36,100 --> 00:32:36,980
Let's go.
641
00:32:50,740 --> 00:32:52,460
It's so early.
642
00:32:52,980 --> 00:32:53,620
Good morning.
643
00:32:55,700 --> 00:32:57,980
Good morning, Deputy Chief.
644
00:32:59,420 --> 00:32:59,940
Today,
645
00:33:00,220 --> 00:33:02,060
you will continue to work
according to the tea plantation's schedule.
646
00:33:03,140 --> 00:33:05,340
You must be attentive
and you cannot slack no matter what.
647
00:33:05,860 --> 00:33:06,300
Go on.
648
00:33:06,740 --> 00:33:08,620
Yes.
649
00:33:08,620 --> 00:33:09,660
Come on, liven up.
650
00:33:14,820 --> 00:33:15,980
It's time to work.
651
00:33:24,220 --> 00:33:24,740
Young Master.
652
00:33:25,180 --> 00:33:26,860
I'll go and work with the students
at the border of the tea plantation.
653
00:33:26,860 --> 00:33:28,420
Is it time for us to put our plan into action?
654
00:33:28,860 --> 00:33:30,260
Yes, let's do everything according to the plan.
655
00:33:30,620 --> 00:33:31,180
Understood.
656
00:33:39,220 --> 00:33:40,140
Put in more effort.
657
00:33:57,340 --> 00:33:59,260
How is Song Luo Tian so relaxed?
658
00:34:00,060 --> 00:34:01,660
Isn't he worried about getting punished
if we don't finish our work?
659
00:34:02,900 --> 00:34:04,300
There will be time for him to cry.
660
00:34:06,900 --> 00:34:07,940
Liu.
661
00:34:08,300 --> 00:34:08,860
Young Master.
662
00:34:09,139 --> 00:34:10,339
Tell a few of them to come over.
663
00:34:10,340 --> 00:34:10,980
Yes, Young Master.
664
00:34:11,100 --> 00:34:13,340
San, Hu, Niu, and Liu.
665
00:34:13,500 --> 00:34:14,220
All of you, come over here.
666
00:34:15,139 --> 00:34:16,340
Hurry up.
667
00:34:16,340 --> 00:34:17,460
Are you asking to be punished?
668
00:34:18,380 --> 00:34:20,060
Get rid of all the weeds here for me.
669
00:34:20,460 --> 00:34:21,219
Song Luo Tian.
670
00:34:21,219 --> 00:34:22,899
Are you taking advantage of them to slack off?
671
00:34:23,100 --> 00:34:24,740
I'm using my brain.
672
00:34:25,020 --> 00:34:27,500
You can ask your servants to come and help too.
673
00:34:27,620 --> 00:34:29,100
I'm not as shameless as you.
674
00:34:29,100 --> 00:34:30,820
I would not cruelly exploit
the long-term farmworkers.
675
00:34:31,820 --> 00:34:33,820
It's not my fault that your family
doesn't own a tea plantation.
676
00:34:34,300 --> 00:34:35,300
Get rid of the weeds quickly.
677
00:34:35,500 --> 00:34:36,940
Get rid of the weeds
678
00:34:36,940 --> 00:34:37,940
and throw them at Yan Yan.
679
00:34:38,300 --> 00:34:39,820
He could use the fertilizer.
680
00:34:39,820 --> 00:34:40,620
Song Luo Tian.
681
00:34:40,860 --> 00:34:41,940
Are you asking for a beating?
682
00:34:41,940 --> 00:34:42,780
Do you think I'm scared of you?
683
00:34:42,780 --> 00:34:43,780
Come on. Bring it on!
684
00:34:43,780 --> 00:34:44,660
Get me some tools.
685
00:34:45,018 --> 00:34:47,339
I will rely on what I have to take you down today.
686
00:34:49,020 --> 00:34:50,900
Song Luo Tian and Yan Xiao Lang
are about to go at it again.
687
00:34:52,340 --> 00:34:53,540
Aren't you going to advise them?
688
00:34:55,100 --> 00:34:55,900
No.
689
00:35:01,140 --> 00:35:02,860
Yan Yan, you must be insane.
690
00:35:03,180 --> 00:35:04,380
I have so many people on my side.
691
00:35:04,780 --> 00:35:06,020
Didn't you ask me to come over?
692
00:35:06,220 --> 00:35:06,740
You're a coward now?
693
00:35:07,180 --> 00:35:09,020
Why would I be afraid of you?
694
00:35:09,140 --> 00:35:09,820
Wei Zhan Hong.
695
00:35:10,740 --> 00:35:12,260
Don't hold me back! I'm going to...
696
00:35:15,220 --> 00:35:15,700
Hit him!
697
00:35:16,060 --> 00:35:16,540
I...
698
00:35:18,900 --> 00:35:19,780
I'm going to teach you a lesson.
699
00:35:20,340 --> 00:35:21,820
If you say so.
700
00:35:21,940 --> 00:35:23,380
Song Luo Tian, you dare to hold it, huh?
701
00:35:23,860 --> 00:35:24,860
Come on.
702
00:35:25,180 --> 00:35:26,100
Hit him.
703
00:35:26,340 --> 00:35:27,340
Teach him a lesson. Come on!
704
00:35:27,540 --> 00:35:28,620
Hit him, hit him!
705
00:35:28,620 --> 00:35:29,300
Do it.
706
00:35:29,300 --> 00:35:30,060
Why don't you hit me over here?
707
00:35:30,060 --> 00:35:31,020
Don't hold me back!
708
00:35:31,020 --> 00:35:31,820
I'm going to beat him up.
709
00:35:32,500 --> 00:35:33,740
Come on, hit me.
710
00:35:33,740 --> 00:35:34,020
Hit him.
711
00:35:34,980 --> 00:35:35,500
Do it.
712
00:35:35,740 --> 00:35:37,180
Calm down, calm down.
713
00:35:38,460 --> 00:35:39,940
Song Luo Tian, are you crazy?
714
00:35:39,940 --> 00:35:40,660
You're fighting again.
715
00:35:43,180 --> 00:35:44,620
Song, you're classmates.
716
00:35:44,980 --> 00:35:45,580
Must you really do this?
717
00:35:46,380 --> 00:35:49,500
Yan Yan, I...
I'll teach you a lesson sooner or later!
718
00:35:51,020 --> 00:35:52,380
If you have guts, you'd better
not return to the room.
719
00:35:52,620 --> 00:35:54,420
Fine, I'll wait for you in the room.
720
00:35:56,260 --> 00:35:56,740
Let's go.
721
00:36:01,300 --> 00:36:01,700
Idiot.
722
00:36:08,620 --> 00:36:09,020
Here you go.
723
00:36:09,260 --> 00:36:11,420
Miss Su, you came just in time.
724
00:36:11,740 --> 00:36:13,140
And you even brought so many tasty dishes for us.
725
00:36:15,020 --> 00:36:16,540
Yes, thank you very much, Miss Su.
726
00:36:18,580 --> 00:36:20,140
I knew that you were working hard
on the plantation,
727
00:36:20,260 --> 00:36:21,420
so I came over to visit.
728
00:36:21,740 --> 00:36:23,420
Everyone, please help yourselves. Don't be shy.
729
00:36:24,260 --> 00:36:24,740
Let's eat.
730
00:36:33,060 --> 00:36:33,500
Qi.
731
00:36:34,260 --> 00:36:35,460
Why do you look so worried today?
732
00:36:35,620 --> 00:36:36,100
You're acting strange.
733
00:36:36,700 --> 00:36:37,540
No, I'm not.
734
00:36:37,780 --> 00:36:38,900
Perhaps I'm just too tired.
735
00:36:39,820 --> 00:36:40,900
You should return to your room and rest
736
00:36:40,900 --> 00:36:41,540
after lunch.
737
00:36:42,020 --> 00:36:43,140
I'll inform Deputy Chief
that you've taken your leave in a while.
738
00:36:43,300 --> 00:36:44,020
- There's no need.
- Please don't be shy.
739
00:36:44,460 --> 00:36:45,180
Have some more.
740
00:36:45,740 --> 00:36:47,100
- Thank you.
- Thank you.
741
00:36:53,060 --> 00:36:54,500
Qi, you're back.
742
00:36:54,940 --> 00:36:56,420
I purposely prepared the food you like.
743
00:36:57,100 --> 00:36:57,580
Please have a seat.
744
00:37:01,860 --> 00:37:03,340
I made these flaky pastries by myself.
745
00:37:03,340 --> 00:37:03,980
This looks really good.
746
00:37:03,980 --> 00:37:04,660
Please try it.
747
00:37:04,660 --> 00:37:05,220
Thank you very much.
748
00:37:10,180 --> 00:37:12,100
Greetings, Deputy Chief.
749
00:37:15,180 --> 00:37:17,180
Yun Zhi, you're back.
750
00:37:19,300 --> 00:37:19,940
Please have a seat.
751
00:37:25,860 --> 00:37:26,260
Yan Yan.
752
00:37:33,540 --> 00:37:34,500
Something exciting is about to begin.
753
00:37:35,100 --> 00:37:35,700
I think so too.
754
00:38:00,620 --> 00:38:01,540
Why aren't you eating?
755
00:38:02,540 --> 00:38:03,860
Don't let Lan's efforts go to waste.
756
00:38:06,500 --> 00:38:08,660
Qi. Yun Zhi.
757
00:38:09,660 --> 00:38:12,620
Could it be that you don't like these dishes?
758
00:38:13,180 --> 00:38:15,100
How could that be? It's delicious.
759
00:38:16,060 --> 00:38:16,940
Yes, it's delicious.
760
00:38:21,260 --> 00:38:23,100
We have more work to do in the afternoon.
Make sure that you eat more.
761
00:38:26,380 --> 00:38:27,340
Thank you, Deputy Chief.
762
00:38:33,100 --> 00:38:33,860
Zhuo, you should eat as well.
763
00:38:45,060 --> 00:38:45,780
Yun Zhi.
764
00:38:46,139 --> 00:38:48,900
I heard that the students of the Imperial College
suddenly came to work in the tea plantation.
765
00:38:49,380 --> 00:38:52,060
Moreover, this plantation is nearby
the Song Tea Plantation.
766
00:38:52,940 --> 00:38:55,660
So I guessed that working on
the tea plantation was just an excuse
767
00:38:55,900 --> 00:38:57,020
while the real reason that you're here
is to investigate the case.
768
00:38:57,540 --> 00:38:58,900
That's why I purposely rushed here to help you.
769
00:39:00,300 --> 00:39:00,940
Yun Zhi.
770
00:39:02,260 --> 00:39:04,980
(Good health and longevity)
Is there anything that I can do?
771
00:39:09,380 --> 00:39:09,980
Lan.
772
00:39:10,980 --> 00:39:12,020
From now on, it would be better
773
00:39:13,100 --> 00:39:14,300
if you did not involve yourself
in the matters that concern me.
774
00:39:15,300 --> 00:39:17,900
Yun Zhi, I'm worried about you.
775
00:39:17,900 --> 00:39:19,380
I've already made myself very clear.
776
00:39:21,300 --> 00:39:23,220
It's very inconvenient for you to be here.
777
00:39:24,100 --> 00:39:25,139
Perhaps you should return to Bianjing now.
778
00:40:02,300 --> 00:40:04,020
Song Luo Tian, get up right now.
779
00:40:04,260 --> 00:40:05,020
What are you doing?
780
00:40:05,340 --> 00:40:06,420
I don't care about what schemes you're plotting.
781
00:40:06,420 --> 00:40:08,060
But unless you're a coward, you'd better not
be planning some tricks here.
782
00:40:08,100 --> 00:40:09,660
I dare you to finish our fight in the open.
783
00:40:09,780 --> 00:40:10,780
Are you insane?
784
00:40:10,780 --> 00:40:12,300
It's the middle of the night. Why aren't you asleep?
785
00:40:37,700 --> 00:40:39,780
(Su)
786
00:40:43,180 --> 00:40:44,060
Young Lady.
787
00:40:44,220 --> 00:40:46,100
Deputy Chief Yan is so insensitive.
788
00:40:46,300 --> 00:40:48,380
Young Lady, you humbled yourself to this level.
789
00:40:48,540 --> 00:40:49,980
However, not only was he ungrateful
790
00:40:50,140 --> 00:40:51,180
he even chased you away.
791
00:40:52,340 --> 00:40:53,580
Perhaps Yun Zhi
792
00:40:55,660 --> 00:40:56,500
was busy with certain matters.
793
00:40:57,220 --> 00:40:59,980
Young Lady, you're even making excuses for him.
794
00:41:01,020 --> 00:41:01,900
I've heard that Deputy Chief
795
00:41:01,900 --> 00:41:04,260
made special arrangements
for Sang Qi to have her own room.
796
00:41:04,300 --> 00:41:05,380
He shows great concern for her.
797
00:41:05,860 --> 00:41:08,460
Sang Qi may also have developed feelings
for Deputy Chief by now.
798
00:41:08,620 --> 00:41:10,700
If they continue getting involved
with each other like this,
799
00:41:10,980 --> 00:41:11,900
I worry that...
800
00:41:32,940 --> 00:41:33,500
Who is it?
801
00:41:34,180 --> 00:41:36,020
Miss Sang, your food is here.
802
00:41:40,700 --> 00:41:42,300
Zhuo Wen Yuan, why are you here?
803
00:41:42,700 --> 00:41:44,220
I noticed that you looked really worried today,
804
00:41:44,740 --> 00:41:45,780
so I purposely asked someone
805
00:41:46,180 --> 00:41:48,540
to order drunken fish and vintage wine
from Qingfeng Restaurant for you
806
00:41:49,420 --> 00:41:50,100
to cheer you up.
807
00:41:50,460 --> 00:41:51,540
I'm not hungry.
808
00:41:53,540 --> 00:41:54,580
Don't let anyone else see this.
809
00:41:58,860 --> 00:41:59,740
Why are you just staring blankly?
810
00:42:00,660 --> 00:42:01,700
You get to witness a beautiful scene on a fine day
811
00:42:01,820 --> 00:42:03,060
with a handsome man and vintage wine.
812
00:42:03,220 --> 00:42:03,700
What else do you want?
813
00:42:05,060 --> 00:42:06,100
Come on, have a drink with me.
814
00:42:06,300 --> 00:42:08,860
I told you. I'm not hungry
and I don't feel like eating.
815
00:42:09,100 --> 00:42:11,340
In that case, I'll enjoy the meal by myself.
816
00:42:12,220 --> 00:42:14,220
Can't you enjoy it by yourself in your own room?
817
00:42:15,180 --> 00:42:17,220
I sneaked all this food and drinks here.
818
00:42:17,420 --> 00:42:18,500
We cannot let Deputy Chief find out.
819
00:42:18,980 --> 00:42:20,700
If I go back now, I will end up exposing myself.
820
00:42:23,620 --> 00:42:24,500
I'll leave once I have finished eating.
821
00:42:24,580 --> 00:42:25,500
I won't delay your bedtime.
822
00:42:26,380 --> 00:42:27,260
Will you really leave once you're done?
823
00:42:30,260 --> 00:42:32,300
If you have something to say to me,
824
00:42:32,340 --> 00:42:33,020
that's fine too.
825
00:42:33,300 --> 00:42:34,260
I can chat with you for a little while.
826
00:42:34,300 --> 00:42:35,380
I have nothing to say to you.
827
00:42:38,140 --> 00:42:39,060
Then why don't you tell me
828
00:42:39,300 --> 00:42:40,220
about what happened to you recently?
829
00:42:42,460 --> 00:42:43,380
Nothing much.
830
00:42:43,820 --> 00:42:46,179
Perhaps I'm just a little tired.
831
00:42:50,380 --> 00:42:51,140
Who could that be at this hour?
832
00:42:53,300 --> 00:42:54,860
Don't tell me that Deputy Chief is here
to check the rooms?
833
00:43:11,900 --> 00:43:15,620
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
834
00:43:16,300 --> 00:43:19,900
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
835
00:43:20,860 --> 00:43:25,780
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
836
00:43:27,820 --> 00:43:30,060
♪If persevering♪
837
00:43:30,140 --> 00:43:33,500
♪Makes us fall in love with each other♪
838
00:43:34,180 --> 00:43:36,220
♪That's how I come to this life♪
839
00:43:36,420 --> 00:43:38,060
♪If not letting go of my past♪
840
00:43:38,300 --> 00:43:43,140
♪Becomes my mistake♪
841
00:43:43,500 --> 00:43:47,100
♪Then I shall not make that mistake♪
842
00:43:47,500 --> 00:43:50,100
♪This beautiful story♪
843
00:43:50,420 --> 00:43:54,740
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
844
00:43:55,380 --> 00:43:57,340
♪But my heart changed its mind♪
845
00:43:57,820 --> 00:43:59,580
♪At the dawn♪
846
00:43:59,900 --> 00:44:02,940
♪What an unexpected love♪
847
00:44:03,260 --> 00:44:05,620
♪And so I wrote my words with joy♪
848
00:44:05,980 --> 00:44:10,940
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
849
00:44:11,540 --> 00:44:13,340
♪May this budding romance♪
850
00:44:13,740 --> 00:44:18,540
♪Develop into something unforgettable♪
851
00:44:19,620 --> 00:44:21,340
♪May this budding romance♪
852
00:44:21,780 --> 00:44:27,540
♪Develop into something unforgettable♪
57099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.