All language subtitles for Damien.S01E10.Ave.Satani.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,804 Previously on "Damien"... 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,041 The only way you can save Damien is to tell me where this nun is. 3 00:00:07,075 --> 00:00:09,177 DAMIEN: I think something very real is following me. 4 00:00:09,210 --> 00:00:11,145 Can you help? 5 00:00:11,179 --> 00:00:12,480 (grunts) 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,848 SHAY: And what did Thorn do? He lit the match 7 00:00:14,882 --> 00:00:17,017 and set fire to my hands. 8 00:00:17,051 --> 00:00:19,520 (object clatters) Then he stood there and watched the flames. 9 00:00:19,553 --> 00:00:21,722 ** 10 00:00:21,755 --> 00:00:24,192 SHAY: He said something horrible is going on out there. 11 00:00:24,225 --> 00:00:26,760 (whispers) The Devil did it. What? 12 00:00:26,794 --> 00:00:29,397 PATRICK: Honey, you're losing it. 13 00:00:29,430 --> 00:00:32,233 ** 14 00:00:32,266 --> 00:00:34,034 (gunshot) 15 00:00:34,068 --> 00:00:35,503 (grunts and gasps) 16 00:00:35,536 --> 00:00:37,938 We have to get her to a hospital. Stay here, okay? 17 00:00:37,971 --> 00:00:40,341 (screaming) 18 00:00:40,374 --> 00:00:41,909 (choking) 19 00:00:45,413 --> 00:00:46,880 Hey! 20 00:00:46,914 --> 00:00:49,950 GRETA: It is time. You must be reborn. 21 00:00:49,983 --> 00:00:51,619 ( roars ) 22 00:00:51,652 --> 00:00:54,188 (screams) 23 00:00:54,222 --> 00:00:55,523 SIMONE: Damien! 24 00:00:55,556 --> 00:00:56,890 What have you done? 25 00:00:56,924 --> 00:00:58,859 (blade zings) 26 00:00:58,892 --> 00:01:00,628 (squish) Uhh! 27 00:01:02,563 --> 00:01:04,132 (gasps) 28 00:01:08,336 --> 00:01:09,937 (panting) Damien. 29 00:01:09,970 --> 00:01:11,772 Damien, stop. 30 00:01:11,805 --> 00:01:14,808 ** 31 00:01:24,318 --> 00:01:25,953 (vehicle approaches) 32 00:01:25,986 --> 00:01:27,955 SIMONE: Hey. Hey! 33 00:01:27,988 --> 00:01:29,657 Hey! Hey. Hey. Stop! 34 00:01:31,859 --> 00:01:33,194 SIMONE: Hey! 35 00:01:37,298 --> 00:01:39,733 (radio chatter) 36 00:01:39,767 --> 00:01:42,102 MAN: Stay where you are! MAN: That's him. 37 00:01:42,136 --> 00:01:43,471 MAN OVER RADIO: All teams stand by. All teams stand by. (guns cock) 38 00:01:43,504 --> 00:01:45,673 MAN: Don't move! (Simone whimpers) 39 00:01:45,706 --> 00:01:48,709 (radio chatter continues) 40 00:01:50,444 --> 00:01:52,646 (vehicle door closes) (radio beeps) 41 00:01:52,680 --> 00:01:55,683 (radio chatter continues) 42 00:01:57,285 --> 00:01:59,987 Get your weapons down. 43 00:02:00,020 --> 00:02:01,889 My boy... 44 00:02:04,192 --> 00:02:05,959 What have they done to you? 45 00:02:05,993 --> 00:02:08,629 To hell with you, John. 46 00:02:08,662 --> 00:02:11,999 I know I couldn't tell you everything before, 47 00:02:12,032 --> 00:02:16,103 but you must believe me, it was for your own protection. 48 00:02:16,136 --> 00:02:18,306 You see how much danger you're in. 49 00:02:20,574 --> 00:02:23,010 I've always been on your side, 50 00:02:23,043 --> 00:02:26,914 paving the way so you could -- This ends now. 51 00:02:28,249 --> 00:02:30,518 Whatever you want from me, forget it. 52 00:02:30,551 --> 00:02:35,689 We don't want anything from you. 53 00:02:35,723 --> 00:02:38,025 We want everything for you. 54 00:02:38,058 --> 00:02:41,862 Do you have any idea what we've put at your disposal? 55 00:02:41,895 --> 00:02:45,499 Armitage has billions, armies, banks, 56 00:02:45,533 --> 00:02:46,900 all for you. 57 00:02:46,934 --> 00:02:48,569 (lowered voice) Don't listen to him. 58 00:02:48,602 --> 00:02:50,538 You'll have the world. You know who he serves. 59 00:02:50,571 --> 00:02:52,206 You'll unite nations. 60 00:02:52,240 --> 00:02:55,843 You'll rule for a long, long time. 61 00:02:55,876 --> 00:02:58,045 So I bring the war, 62 00:02:58,078 --> 00:03:00,314 you and Rutledge collect the spoils? 63 00:03:00,348 --> 00:03:03,917 We've been putting things in place for you 64 00:03:03,951 --> 00:03:06,820 for centuries. 65 00:03:06,854 --> 00:03:09,156 Everything is ready. 66 00:03:09,189 --> 00:03:11,992 The people need you to lead. 67 00:03:12,025 --> 00:03:13,861 There are thousands of us. 68 00:03:13,894 --> 00:03:18,932 There's a movement that's waiting to hear your word. 69 00:03:20,734 --> 00:03:22,936 No deal. 70 00:03:25,706 --> 00:03:29,443 Shoot her in the head and bring him in. 71 00:03:29,477 --> 00:03:32,212 (various animals whining) Damien. Come on. 72 00:03:32,246 --> 00:03:36,083 Damien. (animals howling) 73 00:03:36,116 --> 00:03:37,885 Damien! 74 00:03:37,918 --> 00:03:39,853 (rapid gunfire) Uhh! 75 00:03:39,887 --> 00:03:42,923 (howling continues) 76 00:03:42,956 --> 00:03:44,725 (blade zings and slices) 77 00:03:51,832 --> 00:03:53,133 Aah! 78 00:03:59,407 --> 00:04:02,776 (howling continues) 79 00:04:02,810 --> 00:04:05,646 Come on. Let's go. 80 00:04:05,679 --> 00:04:07,281 Damien. 81 00:04:07,315 --> 00:04:10,451 Damien. Damien! 82 00:04:10,484 --> 00:04:13,954 Let's go! Let's go! Aah! 83 00:04:13,987 --> 00:04:16,957 ** 84 00:04:29,370 --> 00:04:33,173 ** 85 00:05:17,317 --> 00:05:20,354 ** 86 00:05:30,764 --> 00:05:34,368 You did this. 87 00:05:34,402 --> 00:05:37,204 You brought her into this shit. You know that, right? 88 00:05:37,237 --> 00:05:41,241 Her blood's on your hands. 89 00:05:41,274 --> 00:05:43,944 (inhales sharply) Could I have a moment, please? 90 00:05:49,116 --> 00:05:50,784 I'm going! I'm going! 91 00:05:52,686 --> 00:05:55,689 (retreating footsteps) 92 00:06:03,864 --> 00:06:06,233 (voice breaks) I'm so sorry. 93 00:06:10,804 --> 00:06:14,575 (sobbing) 94 00:06:17,778 --> 00:06:19,613 AMANI: Come on. You don't have to do this. 95 00:06:19,647 --> 00:06:21,415 Sit down. (thud) 96 00:06:21,449 --> 00:06:25,018 Hands. 97 00:06:25,052 --> 00:06:26,420 (zip tie clicks) (radio beeps) 98 00:06:26,454 --> 00:06:28,055 MAN OVER RADIO: Be advised, 99 00:06:28,088 --> 00:06:29,356 someone's approaching the main gate, and fast. 100 00:06:29,389 --> 00:06:31,459 (zip tie clicks) (grunts) 101 00:06:34,094 --> 00:06:35,496 (crash, tires screech) 102 00:06:36,930 --> 00:06:38,899 Assholes! Get out of my way. 103 00:06:40,468 --> 00:06:43,036 Where's Rutledge? 104 00:06:43,070 --> 00:06:46,073 ** 105 00:07:04,758 --> 00:07:07,795 Blood will spill. 106 00:07:09,196 --> 00:07:14,434 Hers. Yours. Mine. 107 00:07:14,468 --> 00:07:18,238 We'll make the nun pay. 108 00:07:18,271 --> 00:07:22,009 This is the moment we've been waiting for. 109 00:07:22,042 --> 00:07:24,144 We have to find him. 110 00:07:24,177 --> 00:07:28,348 The Vatican wouldn't fire a warning shot. 111 00:07:28,381 --> 00:07:31,251 If Scisco Dei is on to him, 112 00:07:31,284 --> 00:07:35,523 they'll send more than a handful of nuns. 113 00:07:35,556 --> 00:07:39,259 We're out of time. 114 00:07:39,292 --> 00:07:44,331 (inhales deeply) 115 00:07:58,178 --> 00:08:00,514 We're at the beginning. 116 00:08:06,554 --> 00:08:11,024 (groaning and grunting) 117 00:08:11,058 --> 00:08:12,626 (labored breathing) 118 00:08:12,660 --> 00:08:15,663 (women speaking indistinctly) 119 00:08:17,665 --> 00:08:19,199 MAN: Hold it right there. 120 00:08:19,232 --> 00:08:20,968 (guns cock) 121 00:08:21,001 --> 00:08:24,004 (Greta gasping) 122 00:08:27,340 --> 00:08:30,644 Ah! 123 00:08:30,678 --> 00:08:34,414 ** 124 00:08:36,449 --> 00:08:40,253 (Greta whimpers) 125 00:08:43,757 --> 00:08:47,561 (groaning) 126 00:08:56,103 --> 00:08:59,206 (crying) 127 00:08:59,239 --> 00:09:01,374 What have you done? 128 00:09:01,408 --> 00:09:03,176 I failed. 129 00:09:03,210 --> 00:09:06,213 No. No, you didn't fail. 130 00:09:06,246 --> 00:09:07,514 (cries) 131 00:09:07,547 --> 00:09:09,850 You've turned the Beast loose. 132 00:09:09,883 --> 00:09:11,551 (exhales heavily) 133 00:09:11,585 --> 00:09:13,420 Where did he go? 134 00:09:16,456 --> 00:09:18,391 Aah! 135 00:09:18,425 --> 00:09:21,962 I don't know. I don't know. 136 00:09:27,434 --> 00:09:29,302 Take her. No. Aah! 137 00:09:29,336 --> 00:09:33,373 Just her. WOMAN: Greta, no! Greta! 138 00:09:33,406 --> 00:09:35,809 We've done God's work! 139 00:09:35,843 --> 00:09:39,780 Greta! Greta! 140 00:09:39,813 --> 00:09:45,753 (women crying) 141 00:09:45,786 --> 00:09:49,122 (gunshots) (wings flapping) 142 00:09:55,295 --> 00:09:56,596 (birds chirping) 143 00:09:59,532 --> 00:10:02,002 MAN ON RADIO: ...knocked over by a wall of flooding waters. 144 00:10:02,035 --> 00:10:04,638 Government officials are saying that the death toll... 145 00:10:04,672 --> 00:10:06,940 (thud) ...would almost certainly rise to more than 1,000. 146 00:10:06,974 --> 00:10:08,942 (bird honks) 147 00:10:13,046 --> 00:10:14,481 (shift gears) 148 00:10:14,514 --> 00:10:17,517 (turns off engine) 149 00:10:17,550 --> 00:10:19,252 Aah! Get out of the car. 150 00:10:19,286 --> 00:10:22,155 (unlocks seat belt) Please, don't hurt me. 151 00:10:22,189 --> 00:10:23,623 Get out. Now! 152 00:10:26,159 --> 00:10:27,394 Damien. 153 00:10:29,296 --> 00:10:33,100 (exhales) I love you, Damien. It's all for you. 154 00:10:33,133 --> 00:10:35,168 (insects buzzing) 155 00:10:35,202 --> 00:10:36,870 I love you, Damien. 156 00:10:36,904 --> 00:10:39,773 It's all for you. 157 00:10:39,807 --> 00:10:43,811 Damien... Oh, no. No! No! 158 00:10:43,844 --> 00:10:45,445 It's all for you, Damien! Stop! 159 00:10:45,478 --> 00:10:46,880 Damien! Stop! 160 00:10:46,914 --> 00:10:50,017 I love you, Damien! Damien -- Stop! No! 161 00:10:50,050 --> 00:10:51,551 Damien! Stop. 162 00:10:51,584 --> 00:10:53,987 It's all for you, Damien! I love you, Damien! 163 00:10:54,021 --> 00:10:55,355 No! (engine starts) 164 00:10:55,388 --> 00:10:58,025 Damien! I love you, Damien! Stop. 165 00:10:58,058 --> 00:11:00,293 (slaps) Aah! 166 00:11:00,327 --> 00:11:02,529 Damien! Aah! 167 00:11:02,562 --> 00:11:04,464 Come on. Damien. 168 00:11:04,497 --> 00:11:06,734 We can't leave her like this. We need to get out of here. 169 00:11:06,767 --> 00:11:09,202 Damn it. (grunts) 170 00:11:09,236 --> 00:11:11,872 (exhales sharply) You're okay. 171 00:11:11,905 --> 00:11:13,741 (engine idling) 172 00:11:25,518 --> 00:11:28,521 (Greta grunting) 173 00:11:45,906 --> 00:11:49,709 Why her and not you? 174 00:11:49,743 --> 00:11:51,745 God punishes the wicked. 175 00:11:51,779 --> 00:11:54,381 He punishes the wicked and the faithful alike. 176 00:11:56,483 --> 00:12:01,121 My daughter... 177 00:12:01,154 --> 00:12:04,724 suffered terribly. 178 00:12:04,758 --> 00:12:06,226 So will you. 179 00:12:09,897 --> 00:12:12,565 You had your chance to stop the Antichrist. 180 00:12:12,599 --> 00:12:15,435 You've only strengthened him. 181 00:12:15,468 --> 00:12:18,305 We will stop him. 182 00:12:18,338 --> 00:12:21,208 You? 183 00:12:21,241 --> 00:12:23,410 You'll be dead by sunset. 184 00:12:23,443 --> 00:12:26,780 There are others. 185 00:12:29,616 --> 00:12:34,554 (bell tolling) 186 00:12:34,587 --> 00:12:38,291 (men chanting) 187 00:12:42,129 --> 00:12:44,898 (briefcase unlocks) 188 00:12:44,932 --> 00:12:47,935 ** 189 00:12:54,107 --> 00:12:55,542 (briefcase locks) 190 00:12:58,145 --> 00:13:01,148 ** 191 00:13:21,168 --> 00:13:24,637 (birds chirping and squawking) 192 00:13:24,671 --> 00:13:28,408 (crows cawing) 193 00:13:37,017 --> 00:13:40,287 (insects buzzing) 194 00:13:40,320 --> 00:13:44,057 (floor creaking) 195 00:13:45,558 --> 00:13:49,662 (pipes groaning) 196 00:13:49,696 --> 00:13:53,000 (water splashing) 197 00:13:58,538 --> 00:14:00,974 (grunts) 198 00:14:01,008 --> 00:14:03,443 (floor creaks) 199 00:14:11,051 --> 00:14:14,787 (crows continue cawing) 200 00:14:41,148 --> 00:14:45,552 What is this place? 201 00:14:45,585 --> 00:14:47,454 Belonged to a guy I went to school with. 202 00:14:50,657 --> 00:14:53,493 Killed him, too. (water splashes) 203 00:14:58,398 --> 00:15:02,135 ** 204 00:15:10,810 --> 00:15:14,614 You're gonna need more than that to protect you. 205 00:15:25,792 --> 00:15:28,795 (crows continue cawing) 206 00:15:33,166 --> 00:15:34,501 (door creaks) 207 00:15:36,836 --> 00:15:38,738 (Greta inhales sharply) 208 00:15:38,771 --> 00:15:40,907 (exhales sharply) 209 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 You need a deathbed? 210 00:15:42,976 --> 00:15:45,112 Take hers. 211 00:15:45,145 --> 00:15:47,880 I'll have her buried in the grave you dug for Damien. 212 00:15:49,282 --> 00:15:50,850 It's hallowed ground now. 213 00:15:50,883 --> 00:15:54,954 It's a wound on the world. 214 00:15:59,659 --> 00:16:03,430 A horrible death. 215 00:16:03,463 --> 00:16:07,500 I thought, is this a punishment for me? 216 00:16:07,534 --> 00:16:09,636 For her? 217 00:16:09,669 --> 00:16:11,771 I'll never know. 218 00:16:11,804 --> 00:16:14,707 And then I heard what you did. 219 00:16:14,741 --> 00:16:16,876 I was sent here to investigate. 220 00:16:16,909 --> 00:16:19,046 Investigators bring pens and notebooks. 221 00:16:19,079 --> 00:16:21,814 Assassins carry daggers. 222 00:16:21,848 --> 00:16:24,051 And the most clever murderers 223 00:16:24,084 --> 00:16:27,120 have no blood on their hands at all. 224 00:16:27,154 --> 00:16:31,291 You sent your own daughter after me. 225 00:16:31,324 --> 00:16:33,126 You used her to bait Damien. 226 00:16:33,160 --> 00:16:35,995 He came... 227 00:16:36,029 --> 00:16:39,132 willingly to me. 228 00:16:39,166 --> 00:16:41,434 Then why did you fail? 229 00:16:43,903 --> 00:16:46,306 The end game's begun. 230 00:16:46,339 --> 00:16:49,809 Though I walk through the Valley of the Shadow of Death, 231 00:16:49,842 --> 00:16:51,678 I fear -- (sighs heavily) 232 00:16:51,711 --> 00:16:54,547 You know how many deaths God's directly responsible for 233 00:16:54,581 --> 00:16:57,584 in The Bible? 234 00:16:57,617 --> 00:17:00,187 (grunts) The plagues, the flood, Sodom and Gomorrah. 235 00:17:00,220 --> 00:17:02,189 Millions. 236 00:17:02,222 --> 00:17:06,193 Do you know how many my Power is responsible for? 237 00:17:06,226 --> 00:17:09,729 10, and most of those ordered by you God. 238 00:17:09,762 --> 00:17:12,899 You serve a cruel lord 239 00:17:12,932 --> 00:17:15,935 who seeks only ignorance 240 00:17:15,968 --> 00:17:18,037 and His own glory. 241 00:17:18,071 --> 00:17:20,407 Satan is the one 242 00:17:20,440 --> 00:17:24,277 who brings death and ignorance and darkness. 243 00:17:24,311 --> 00:17:29,116 He -- he turns away from the light, 244 00:17:29,149 --> 00:17:30,750 the love. 245 00:17:30,783 --> 00:17:34,421 Repent. (breathing heavily) 246 00:17:34,454 --> 00:17:38,558 God's Son redeems us. 247 00:17:38,591 --> 00:17:42,395 And mine will bring about a new way and destroy the old. 248 00:17:42,429 --> 00:17:44,030 No, you can stop it, 249 00:17:44,063 --> 00:17:49,102 save the world untold grief, 250 00:17:49,136 --> 00:17:52,205 millions of lives. 251 00:17:52,239 --> 00:17:56,609 You can save yourself. 252 00:17:59,412 --> 00:18:03,916 Aah! 253 00:18:03,950 --> 00:18:07,987 (cries) 254 00:18:08,020 --> 00:18:11,824 (panting) The Darkness will always give way to the light. 255 00:18:11,858 --> 00:18:13,960 Lucifer is the bringer of Light. 256 00:18:13,993 --> 00:18:16,062 God is -- 257 00:18:16,095 --> 00:18:18,831 Satan is God. 258 00:18:21,868 --> 00:18:25,438 Long may he reign. 259 00:18:37,984 --> 00:18:40,520 MAN: Copy that. (man over radio speaks indistinctly) 260 00:18:43,190 --> 00:18:45,692 MAN OVER RADIO: Unit 1, unit 4... (speaks indistinctly) 261 00:18:45,725 --> 00:18:48,728 (Amani breathing heavily) 262 00:19:03,142 --> 00:19:05,878 Mm. 263 00:19:05,912 --> 00:19:07,614 (grunts) (thud) 264 00:19:07,647 --> 00:19:09,449 (inhales sharply) 265 00:19:09,482 --> 00:19:13,320 (breathing heavily) 266 00:19:13,353 --> 00:19:16,223 Where's Damien? 267 00:19:18,658 --> 00:19:21,461 I don't know. 268 00:19:21,494 --> 00:19:24,264 I don't have time for this. 269 00:19:29,602 --> 00:19:31,504 What do you want from him? 270 00:19:31,538 --> 00:19:35,875 You're not in a position to be demanding answers. 271 00:19:35,908 --> 00:19:38,978 The only reason I don't put a bullet in your head 272 00:19:39,011 --> 00:19:41,581 is because I may need you for leverage. 273 00:19:43,516 --> 00:19:47,487 (exhales sharply) 274 00:19:47,520 --> 00:19:51,258 I'm going to ask you again. 275 00:19:51,291 --> 00:19:54,894 Where would he go? 276 00:19:54,927 --> 00:20:01,434 Even if I knew, I wouldn't tell you. 277 00:20:03,403 --> 00:20:05,905 Your mother's still alive. 278 00:20:07,874 --> 00:20:11,844 She lives outside Beirut, 279 00:20:11,878 --> 00:20:16,616 near your sisters, their husbands, 280 00:20:16,649 --> 00:20:19,586 and all their children. 281 00:20:19,619 --> 00:20:23,623 It's nice to have such a large family. 282 00:20:23,656 --> 00:20:26,893 And that wonderful little market 283 00:20:26,926 --> 00:20:30,263 where they buy their fresh bread every morning... 284 00:20:32,131 --> 00:20:35,635 It must be delicious. 285 00:20:37,670 --> 00:20:39,772 (smack) 286 00:20:39,806 --> 00:20:42,041 (grunts) Aah! Get off! 287 00:20:42,074 --> 00:20:43,610 Come on! (grunts) 288 00:20:49,582 --> 00:20:52,785 It's too late for loyalty. 289 00:20:52,819 --> 00:20:56,656 (crow cawing) 290 00:21:03,696 --> 00:21:05,432 (object clatters) 291 00:21:05,465 --> 00:21:07,099 Sit down. 292 00:21:09,536 --> 00:21:12,038 (thud) You need to run. 293 00:21:21,448 --> 00:21:25,017 What difference does it make? 294 00:21:25,051 --> 00:21:27,787 Kelly died after you kicked her out. 295 00:21:27,820 --> 00:21:29,422 I'm already dead. 296 00:21:29,456 --> 00:21:32,759 You all are. 297 00:21:32,792 --> 00:21:35,294 Those soldiers, that woman on the bridge, everyone -- 298 00:21:35,328 --> 00:21:37,397 I stopped her from jumping. 299 00:21:40,700 --> 00:21:43,703 That's why I'm staying. 300 00:21:43,736 --> 00:21:45,271 I stopped her from jumping. 301 00:21:45,304 --> 00:21:46,706 (bottle thuds) 302 00:21:46,739 --> 00:21:48,140 Damien, whatever's going on, 303 00:21:48,174 --> 00:21:50,510 I can't just stick my head in the sand. 304 00:21:50,543 --> 00:21:52,979 I'm part of it. 305 00:21:53,012 --> 00:21:55,882 I can't just go back to my normal life. 306 00:21:55,915 --> 00:21:59,352 There's no normal life anymore. 307 00:22:02,689 --> 00:22:06,393 If this is the apocalypse, 308 00:22:06,426 --> 00:22:09,161 then I-I won't stand by and watch. 309 00:22:09,195 --> 00:22:13,165 I killed Kelly. 310 00:22:19,706 --> 00:22:22,442 I don't want to kill you. 311 00:22:37,624 --> 00:22:39,258 (sighs deeply) Then don't. 312 00:22:41,628 --> 00:22:44,864 Sit down. Let me help you. 313 00:22:44,897 --> 00:22:46,365 Come on. 314 00:22:51,137 --> 00:22:54,140 (floor creaks) 315 00:23:00,312 --> 00:23:01,748 (bottle cap squeaks) 316 00:23:10,389 --> 00:23:14,126 ** 317 00:23:17,063 --> 00:23:19,599 (grunts) 318 00:23:23,603 --> 00:23:27,339 ** 319 00:23:31,578 --> 00:23:33,446 (crows cawing) 320 00:23:33,480 --> 00:23:35,047 (bottle thuds) 321 00:23:35,081 --> 00:23:39,652 ** 322 00:23:46,526 --> 00:23:48,961 (dirt and pebbles clatter) 323 00:23:51,130 --> 00:23:55,702 Nein! (sobbing) 324 00:23:59,205 --> 00:24:02,208 (crows cawing) 325 00:24:05,645 --> 00:24:09,982 You...had love in your heart for your daughter. 326 00:24:10,016 --> 00:24:13,486 There is light within you. You can... (inhales sharply) 327 00:24:13,520 --> 00:24:16,656 You can stop it. You can stop this. 328 00:24:16,689 --> 00:24:19,492 (Amani grunts) Put her in the grave. 329 00:24:19,526 --> 00:24:21,193 No. No! 330 00:24:21,227 --> 00:24:24,263 Put her in the grave, 331 00:24:24,296 --> 00:24:25,698 or tomorrow morning's bread 332 00:24:25,732 --> 00:24:29,235 will be the last your mother ever buys. 333 00:24:30,970 --> 00:24:33,372 (whispers) Hey. 334 00:24:37,877 --> 00:24:40,346 (grunts) 335 00:24:40,379 --> 00:24:44,150 (crying) 336 00:24:53,159 --> 00:24:56,796 (grunting) 337 00:24:56,829 --> 00:25:00,867 God's will be done. Hmm? 338 00:25:00,900 --> 00:25:04,136 (inhales shakily) 339 00:25:04,170 --> 00:25:05,972 (exhales sharply) 340 00:25:06,005 --> 00:25:07,339 Come. 341 00:25:07,373 --> 00:25:10,242 (whispering) Okay. Okay. 342 00:25:10,276 --> 00:25:12,044 (grunts) 343 00:25:12,078 --> 00:25:14,747 Sorry. Sorry. (whispers indistinctly) 344 00:25:14,781 --> 00:25:18,217 (grunts) 345 00:25:18,250 --> 00:25:20,887 (exhales sharply) 346 00:25:25,391 --> 00:25:29,195 ** 347 00:25:30,563 --> 00:25:34,500 (breathing heavily) 348 00:25:34,533 --> 00:25:36,836 Don't! (gunshot) 349 00:25:36,869 --> 00:25:38,571 (thud) 350 00:25:58,257 --> 00:26:01,260 (praying in German) 351 00:26:08,768 --> 00:26:12,872 (gasping) 352 00:26:12,905 --> 00:26:15,574 (whispers) Father... 353 00:26:15,608 --> 00:26:17,977 (sobbing) 354 00:26:18,010 --> 00:26:20,947 (dirt sifting) (grunts) 355 00:26:26,919 --> 00:26:28,287 (bird cries) 356 00:26:31,991 --> 00:26:34,326 Hey, I just wanted to hear your voice, buddy. 357 00:26:34,360 --> 00:26:37,096 JACOB: Daddy, when are we gonna be together? 358 00:26:37,129 --> 00:26:38,731 Daddy's got something to do first, 359 00:26:38,765 --> 00:26:42,601 but I-I just wanted you to know that I love you. 360 00:26:42,635 --> 00:26:44,303 PATRICK: James, where are you? 361 00:26:44,336 --> 00:26:46,773 Are you all right? I-I went by the house. 362 00:26:46,806 --> 00:26:48,440 I'm fine. 363 00:26:48,474 --> 00:26:52,478 James, I'm worried. (static crackling) 364 00:26:52,511 --> 00:26:54,013 Patrick? 365 00:26:54,046 --> 00:26:55,682 ( growls ) 366 00:26:55,715 --> 00:26:58,117 Patrick. (busy signal droning, line disconnects) 367 00:26:58,150 --> 00:26:59,485 (cellphone beeps) 368 00:27:02,154 --> 00:27:05,124 ** 369 00:27:05,157 --> 00:27:08,160 (wind gusting) 370 00:27:13,465 --> 00:27:16,669 The Church, they'll keep coming after me. 371 00:27:16,703 --> 00:27:18,838 Rutledge. Lyons, too. 372 00:27:18,871 --> 00:27:20,973 I'm going after them. (insect buzzes) 373 00:27:21,007 --> 00:27:22,441 Damien, that's crazy. 374 00:27:22,474 --> 00:27:24,143 You saw what happened in the woods. 375 00:27:24,176 --> 00:27:26,478 They can't stop me. 376 00:27:26,512 --> 00:27:30,149 Damien, you are not a killer. 377 00:27:30,182 --> 00:27:33,652 Yes, I am. Always have been. 378 00:27:35,321 --> 00:27:37,056 What happened to you in that grave? 379 00:27:37,089 --> 00:27:39,525 Tell me what you saw. Damien! 380 00:27:39,558 --> 00:27:42,695 Listen to me. You cannot give in. 381 00:27:42,729 --> 00:27:45,798 You have to keep fighting! Stop telling me what to do. 382 00:27:45,832 --> 00:27:48,067 Ow. (inhales sharply) 383 00:27:48,100 --> 00:27:51,070 (coughs and gasps) 384 00:27:51,103 --> 00:27:53,639 (gagging) 385 00:27:53,672 --> 00:27:56,675 (locusts buzzing) 386 00:27:56,709 --> 00:27:59,178 ** 387 00:27:59,211 --> 00:28:00,847 Hey! Hey, hey, hey. 388 00:28:00,880 --> 00:28:02,514 (gasping) 389 00:28:02,548 --> 00:28:05,551 ** 390 00:28:09,088 --> 00:28:10,757 (coughs) 391 00:28:10,790 --> 00:28:12,759 (gasps) 392 00:28:12,792 --> 00:28:16,595 (breathing heavily) 393 00:28:22,301 --> 00:28:24,670 ** 394 00:28:24,703 --> 00:28:27,106 (animal cries in distance) 395 00:28:27,139 --> 00:28:31,978 ** 396 00:28:41,821 --> 00:28:44,290 MAN: Take his car. 397 00:28:44,323 --> 00:28:46,993 (car door opens and closes) 398 00:28:51,597 --> 00:28:56,602 Our units are covering a 100-mile radius. 399 00:28:56,635 --> 00:29:00,706 It's the largest manhunt no one has ever heard of. 400 00:29:00,739 --> 00:29:02,074 And? 401 00:29:02,108 --> 00:29:04,243 Still no word. 402 00:29:04,276 --> 00:29:06,913 The Destroyer's gone underground. Are you surprised? 403 00:29:06,946 --> 00:29:08,647 What if he's on his way back here, 404 00:29:08,680 --> 00:29:10,649 to finish the job? 405 00:29:10,682 --> 00:29:13,052 Then there's nothing we can do to stop it. 406 00:29:13,085 --> 00:29:16,789 We're on the eve of Damien's ascension. I feel it. 407 00:29:19,158 --> 00:29:22,294 You should have seen him. 408 00:29:22,328 --> 00:29:24,096 It was terrible. 409 00:29:24,130 --> 00:29:26,632 If we could unleash that Power, 410 00:29:26,665 --> 00:29:29,836 there isn't an army in the world that could resist it. 411 00:29:29,869 --> 00:29:33,973 You know him best, Ann. 412 00:29:34,006 --> 00:29:36,809 Where would he have gone? 413 00:29:36,843 --> 00:29:41,180 If I knew, we'd be there. 414 00:29:44,350 --> 00:29:47,319 Burn it to the ground. 415 00:29:47,353 --> 00:29:48,855 What'd you say? 416 00:29:51,690 --> 00:29:53,459 We have to torch it all. 417 00:29:57,997 --> 00:29:59,932 I know where he is. 418 00:29:59,966 --> 00:30:02,134 (engines start) 419 00:30:02,168 --> 00:30:06,472 (tires screech) 420 00:30:12,411 --> 00:30:15,414 (crows cawing) 421 00:30:18,550 --> 00:30:22,354 (wind gusting) 422 00:30:31,030 --> 00:30:34,766 (cawing and squawking) 423 00:30:42,074 --> 00:30:43,675 WOMAN ON RADIO: ...say that the dead man, 424 00:30:43,709 --> 00:30:45,544 who has not been identified, 425 00:30:45,577 --> 00:30:47,479 had been walking through the streets with a machete 426 00:30:47,513 --> 00:30:52,351 while the other... (speaking indistinctly) 427 00:30:52,384 --> 00:30:54,186 JACOB'S VOICE: Daddy. (swing squeaks) 428 00:30:54,220 --> 00:30:55,888 Jacob? 429 00:30:55,922 --> 00:30:57,156 (thud, screams) 430 00:30:57,189 --> 00:30:58,524 (brakes screech) 431 00:31:05,731 --> 00:31:07,166 Jacob! Jacob! 432 00:31:07,199 --> 00:31:08,867 Jacob! Hey. 433 00:31:08,901 --> 00:31:10,802 No! No! Jacob! 434 00:31:13,105 --> 00:31:16,875 ** 435 00:31:26,118 --> 00:31:29,888 (engine idling) 436 00:31:41,733 --> 00:31:45,504 ** 437 00:31:47,173 --> 00:31:50,176 (swing creaking) 438 00:31:54,680 --> 00:31:58,985 ** 439 00:32:04,290 --> 00:32:06,258 (girl giggles) 440 00:32:12,264 --> 00:32:15,201 (blades whirring) 441 00:32:41,960 --> 00:32:44,963 ** 442 00:33:00,079 --> 00:33:03,849 (blades whirring) 443 00:33:19,765 --> 00:33:23,035 (engine turns off) 444 00:33:50,096 --> 00:33:53,099 (floor creaking) 445 00:34:11,450 --> 00:34:14,086 (gasps and grunts) 446 00:34:16,122 --> 00:34:17,956 Megiddo. 447 00:34:17,989 --> 00:34:19,458 (exhales) I'm going there. 448 00:34:19,491 --> 00:34:21,960 For what? 449 00:34:21,993 --> 00:34:23,262 Armageddon will be fought 450 00:34:23,295 --> 00:34:26,865 on the plain of Megiddo in Israel. 451 00:34:26,898 --> 00:34:28,567 My father went there. These daggers are from there. 452 00:34:28,600 --> 00:34:30,736 That's the answer. 453 00:34:30,769 --> 00:34:33,639 That's like bringing a match to a powder keg. 454 00:34:33,672 --> 00:34:36,442 So don't come with me. 455 00:34:36,542 --> 00:34:41,079 (wind howling) 456 00:34:41,113 --> 00:34:44,116 (insects chirping) 457 00:34:48,354 --> 00:34:50,322 (animals howl in distance) 458 00:34:50,356 --> 00:34:51,790 (door closes) 459 00:34:55,461 --> 00:34:56,695 (click) 460 00:35:04,536 --> 00:35:05,837 (engines rev) 461 00:35:11,210 --> 00:35:15,013 ** 462 00:35:18,817 --> 00:35:20,586 MAN: There they are! 463 00:35:20,619 --> 00:35:23,489 Come on! Come on! Go! 464 00:35:23,522 --> 00:35:25,924 MAN: Stop! 465 00:35:25,957 --> 00:35:27,493 There! 466 00:35:27,526 --> 00:35:29,161 10:00. Go into the woods. (revs engine) 467 00:35:29,195 --> 00:35:31,330 MAN OVER RADIO: Units 2 and 3, pursue on foot. 468 00:35:31,363 --> 00:35:33,165 3, go, go, go! 469 00:35:33,199 --> 00:35:34,800 (man shouts indistinctly) 470 00:35:34,833 --> 00:35:37,469 (man speaks indistinctly over radio) 471 00:35:37,503 --> 00:35:39,805 MAN: Go! Go! Go! Spread out! Spread out! 472 00:35:39,838 --> 00:35:42,508 Go! (speaks indistinctly) 473 00:35:42,541 --> 00:35:44,543 MAN: Come, this way! 474 00:35:44,576 --> 00:35:47,646 MAN: There! 5:00! Go, go, go, go! 475 00:35:47,679 --> 00:35:49,381 MAN: Get the light on 'em! We got movement here! 476 00:35:49,415 --> 00:35:52,418 ** 477 00:35:58,524 --> 00:36:00,392 This shit ends now. 478 00:36:03,729 --> 00:36:06,365 (animals howl) 479 00:36:06,398 --> 00:36:08,534 Aah! (man speaks indistinctly) 480 00:36:08,567 --> 00:36:11,002 MAN: Unit 2, they're headed your way! 481 00:36:11,036 --> 00:36:12,938 Go with them! (shouts indistinctly) 482 00:36:18,910 --> 00:36:21,780 (rapid gunfire) 483 00:36:23,582 --> 00:36:25,517 (brakes screech) 484 00:36:25,551 --> 00:36:27,686 (grunts) Aah! 485 00:36:29,421 --> 00:36:30,989 MAN: Cease fire! 486 00:36:31,022 --> 00:36:33,359 Damien, stop this! 487 00:36:33,392 --> 00:36:36,328 You are the Destroyer, the Deliverer. 488 00:36:36,362 --> 00:36:38,096 Deliver us now. 489 00:36:40,232 --> 00:36:42,167 You said you would never hurt me! 490 00:36:42,200 --> 00:36:43,835 I haven't. I won't. 491 00:36:43,869 --> 00:36:47,239 What's this?! I'm here to protect you. 492 00:36:47,273 --> 00:36:50,376 Leave me alone! I...I will kill you! 493 00:36:50,409 --> 00:36:52,544 I will kill every last one of you! 494 00:36:52,578 --> 00:36:54,746 SIMONE: No! No. Kill us all. 495 00:36:57,649 --> 00:37:00,118 Let it out. 496 00:37:00,151 --> 00:37:04,856 It's me that you want. You will let her go. 497 00:37:04,890 --> 00:37:07,058 No! No. I give you my word. 498 00:37:07,092 --> 00:37:08,360 He's lying. 499 00:37:08,394 --> 00:37:11,162 He'll kill her, like he did Amani. 500 00:37:13,565 --> 00:37:14,933 (exhales) 501 00:37:14,966 --> 00:37:19,204 Not true. I've never lied to you. 502 00:37:19,237 --> 00:37:22,107 I tried to stop him. 503 00:37:28,514 --> 00:37:32,117 ** 504 00:37:36,355 --> 00:37:40,058 (dog growls and barks) 505 00:37:40,091 --> 00:37:41,827 (grunts) 506 00:37:41,860 --> 00:37:45,196 (Animal howls in distance, dogs barking) 507 00:37:48,367 --> 00:37:49,668 (dogs snarl) 508 00:37:49,701 --> 00:37:52,137 (barking continues) 509 00:37:52,170 --> 00:37:53,705 (guns cock) Don't! 510 00:37:55,441 --> 00:37:57,443 (panting) 511 00:37:59,177 --> 00:38:01,179 (dogs snarl) 512 00:38:01,212 --> 00:38:02,848 (dogs barking) 513 00:38:02,881 --> 00:38:04,950 (screaming) (flesh rips) 514 00:38:08,320 --> 00:38:10,856 (screaming continues) 515 00:38:10,889 --> 00:38:13,158 (crying) Damien, you're killing him. 516 00:38:13,191 --> 00:38:14,593 (screaming continues) 517 00:38:14,626 --> 00:38:16,995 You're killing him! 518 00:38:17,028 --> 00:38:19,331 Thorn! 519 00:38:19,365 --> 00:38:20,932 (Simone gasps) 520 00:38:20,966 --> 00:38:22,901 (squish) 521 00:38:32,978 --> 00:38:37,282 (breathing shakily) 522 00:38:37,315 --> 00:38:39,718 Hey. Hey. 523 00:38:39,751 --> 00:38:44,856 Hey! No! (cries) What? Save her! 524 00:38:49,227 --> 00:38:52,998 (screaming and crying) 525 00:38:56,902 --> 00:38:58,504 (wind gusts) 526 00:38:58,537 --> 00:39:02,240 ** 527 00:39:12,217 --> 00:39:15,954 (indistinct whispering) 528 00:39:21,593 --> 00:39:25,431 It's me you want! Take -- take me! 529 00:39:25,464 --> 00:39:29,334 My life, my soul. Take it! 530 00:39:29,367 --> 00:39:31,169 I will do whatever you want! 531 00:39:31,202 --> 00:39:33,572 Just -- just -- just -- just don't let her die! 532 00:39:33,605 --> 00:39:35,340 Don't let... 533 00:39:35,373 --> 00:39:39,110 (indistinct whispering continues) 534 00:39:40,612 --> 00:39:45,216 I-I accept! I accept! 535 00:39:45,250 --> 00:39:47,352 (wind gusts) 536 00:39:47,385 --> 00:39:51,590 ** 537 00:39:51,623 --> 00:39:54,626 (speaking Latin) 538 00:40:00,499 --> 00:40:03,502 (wind gusting) 539 00:40:05,170 --> 00:40:09,675 (breathing heavily) 540 00:40:20,418 --> 00:40:24,255 ** 541 00:40:44,175 --> 00:40:47,646 (inhales deeply) 542 00:40:55,721 --> 00:40:58,724 (exhales sharply) 543 00:41:14,706 --> 00:41:18,476 ** 544 00:41:24,516 --> 00:41:26,885 (footsteps approaching) 545 00:41:31,322 --> 00:41:35,060 ** 546 00:42:21,372 --> 00:42:25,110 ** 547 00:42:39,591 --> 00:42:42,594 -- Captions by VITA -- 34498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.