All language subtitles for Crazy Noodle Recipe Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:05,600 www.ilovedrama.site [KOCOWA ~ @ bioskopaceh21] 2 00:00:06,290 --> 00:00:08,360 (Il Ramyeon è l'eterno cibo di conforto del coreano.) 3 00:00:08,954 --> 00:00:13,088 (Ci sono decine di migliaia di ricette di ramyeon.) 4 00:00:14,821 --> 00:00:19,114 (Trovare la ricetta definitiva per rendere il ramyeon più delizioso) 5 00:00:19,797 --> 00:00:20,881 Aspettare. 6 00:00:21,228 --> 00:00:23,930 Se non ha un buon sapore, 7 00:00:23,955 --> 00:00:26,746 poi ce ne andremo senza pensarci due volte. 8 00:00:27,321 --> 00:00:29,644 (I giovani del gusto valutano solo il gusto.) 9 00:00:30,002 --> 00:00:31,603 pensavo di non poterlo mangiare, 10 00:00:31,603 --> 00:00:33,049 ma potrei ingoiarlo. 11 00:00:33,591 --> 00:00:36,094 (Soddisfare gli appetiti esigenti.) 12 00:00:36,119 --> 00:00:38,401 Questa è cucinare? È solo una combinazione. 13 00:00:38,431 --> 00:00:39,463 Sei molto dettagliato. 14 00:00:39,522 --> 00:00:41,819 (Valutazione con un superkick) 15 00:00:42,057 --> 00:00:44,710 Posso mangiare tutto, purché non sia cacca. 16 00:00:44,735 --> 00:00:46,975 (Il cooking show fuori dal mondo che rifiuta l'ordinario) 17 00:00:47,201 --> 00:00:48,827 (Tour Ramyeon per i giovani del gusto...) 18 00:00:48,827 --> 00:00:51,088 (che cercano ramyeon unanime) 19 00:00:51,141 --> 00:00:53,514 (Ricetta di pasta pazza) 20 00:00:53,650 --> 00:00:55,127 (In una bella giornata per fare il ramyeon) 21 00:00:55,127 --> 00:00:56,942 - Ciao. - Ciao! 22 00:00:56,946 --> 00:01:00,236 (Questo è stato registrato dopo un'accurata disinfezione.) 23 00:01:00,236 --> 00:01:01,307 Qui. 24 00:01:02,111 --> 00:01:03,204 Per favore siediti. 25 00:01:03,204 --> 00:01:05,204 (Primo incontro ufficiale dei Ricercatori Pazzi) 26 00:01:05,213 --> 00:01:07,300 Non hai mai filmato uno spettacolo con questa combinazione, vero? 27 00:01:07,916 --> 00:01:09,041 Questa combinazione... 28 00:01:09,041 --> 00:01:12,499 - Raramente con Si Kyung. - Non l'ho mai fatto con Si Kyung. 29 00:01:13,150 --> 00:01:15,664 Qual è l'età media qui? 30 00:01:15,689 --> 00:01:17,324 Avrà 300 anni in tutto. 31 00:01:18,103 --> 00:01:20,126 - Non dirlo. - È diventato così. 32 00:01:20,135 --> 00:01:21,424 Non dirlo a nessuno. 33 00:01:21,424 --> 00:01:23,636 Ma prima di iniziare, 34 00:01:23,924 --> 00:01:25,411 Jong Kook era un po' strano. 35 00:01:25,411 --> 00:01:28,017 Non sei qui solo per fare soldi? 36 00:01:28,048 --> 00:01:29,205 IO... 37 00:01:29,229 --> 00:01:31,588 - Non sono così, vero? - Piuttosto che... 38 00:01:31,588 --> 00:01:33,025 - cercando di fare soldi, - andava bene, giusto? 39 00:01:33,025 --> 00:01:36,322 Penso che tu debba fare uno spettacolo che si adatti a te e a ciò che vuoi fare. 40 00:01:36,322 --> 00:01:38,548 Quand'è stata l'ultima volta che hai fatto il ramyeon? 41 00:01:38,993 --> 00:01:40,817 L'ultima volta che ho fatto il ramyeon è stato... 42 00:01:41,874 --> 00:01:43,728 Il momento che ricordo precisamente è... 43 00:01:43,736 --> 00:01:45,115 (I suoi ricordi di ramyeon che mi vengono in mente.) 44 00:01:45,197 --> 00:01:46,209 Prima che ti lasciassi? 45 00:01:48,486 --> 00:01:49,530 Sono solo curioso. 46 00:01:49,555 --> 00:01:50,898 (Rischiando la vita per curiosità) 47 00:01:50,923 --> 00:01:52,459 Ho fatto un grosso errore? 48 00:01:53,220 --> 00:01:54,662 È passato un po' di tempo. 49 00:01:55,337 --> 00:01:57,722 Penso di avercela fatta fino ai 20 anni per l'esattezza. 50 00:01:57,722 --> 00:02:00,830 Oh, i tuoi 20 anni. Ecco perché abbiamo bisogno di qualcuno come lui. 51 00:02:00,830 --> 00:02:02,918 Non ha mangiato ramyeon di sua volontà... 52 00:02:02,918 --> 00:02:05,392 - negli ultimi 20 anni. - Non l'ho provato. 53 00:02:05,392 --> 00:02:07,294 - Interessante. - Allora la ricetta... 54 00:02:07,314 --> 00:02:08,953 - Sarebbe fantastico... - Sarebbe un video raro. 55 00:02:08,953 --> 00:02:10,684 se lo trova delizioso. 56 00:02:10,684 --> 00:02:12,377 Questo sarà il ruolo di Jong Kook. 57 00:02:12,377 --> 00:02:14,317 - Ed è allergico. - Giusto. 58 00:02:14,342 --> 00:02:15,398 Sei un po' esigente, vero? 59 00:02:15,398 --> 00:02:18,186 Quello che mi fa più arrabbiare... 60 00:02:18,447 --> 00:02:20,414 mi sta riempiendo lo stomaco di cibo insipido. 61 00:02:20,439 --> 00:02:22,705 In questi giorni cucina anche lui. 62 00:02:22,729 --> 00:02:25,298 - È quasi come Paik Jong Won. - Non scherza. 63 00:02:25,298 --> 00:02:26,817 È lo chef Sung. 64 00:02:26,900 --> 00:02:28,017 - Lui è bravo. - Sorprendente. 65 00:02:28,017 --> 00:02:29,068 Perché sei così abbronzato? 66 00:02:29,384 --> 00:02:30,723 Gioco a golf in questi giorni. 67 00:02:31,048 --> 00:02:33,137 - Non indossi i guanti? - E' inutile anche con quella accesa. 68 00:02:33,197 --> 00:02:34,724 Perché l'hai chiesto all'improvviso? 69 00:02:35,556 --> 00:02:36,681 Perché è abbronzato. 70 00:02:36,775 --> 00:02:38,466 - Non dovrebbe essere così? - Perché sei così abbronzato? 71 00:02:38,466 --> 00:02:39,432 Ti sei abbronzato? 72 00:02:40,173 --> 00:02:42,289 Trovo quasi tutto delizioso. 73 00:02:42,314 --> 00:02:44,819 È perché non sono mai cresciuto mangiando cibo delizioso. 74 00:02:45,353 --> 00:02:47,470 Mi piacevano di più i pasti fatti in casa degli altri. 75 00:02:47,634 --> 00:02:49,894 Se dico che ha un cattivo sapore, è davvero cattivo. 76 00:02:50,564 --> 00:02:52,478 - Se non puoi mangiarlo. - Giusto. 77 00:02:52,564 --> 00:02:54,213 È passato un po' di tempo dall'ultima volta che ti ho visto, 78 00:02:54,369 --> 00:02:55,978 ma sembra che i tuoi occhiali stiano diventando più spessi. 79 00:02:55,978 --> 00:02:56,794 Veramente? 80 00:02:56,819 --> 00:02:58,205 Alla fine si trasformerà in occhiali da sole? 81 00:02:58,205 --> 00:02:59,822 - Questo... - Perché è sempre denso? 82 00:02:59,822 --> 00:03:00,878 - È come una talpa? - Scusami, 83 00:03:00,878 --> 00:03:02,827 ma il tuo umorismo non si adatta 84 00:03:02,852 --> 00:03:04,587 (Ha fallito nel fare spettacoli recenti.) 85 00:03:04,611 --> 00:03:06,877 Penso che Si Kyung si sentirà escluso. 86 00:03:06,877 --> 00:03:08,075 No. 87 00:03:08,075 --> 00:03:10,594 - Si sentirà escluso. - Lo fa con tutte le sue forze. 88 00:03:10,619 --> 00:03:12,206 Entrerà dopo essere uscito. 89 00:03:12,384 --> 00:03:13,822 - Cercherò. - Certo. 90 00:03:13,822 --> 00:03:16,814 Sono molto severo quando si tratta di cibo... 91 00:03:16,814 --> 00:03:19,126 - Non ha un buon sapore. - Veramente? 92 00:03:19,142 --> 00:03:22,752 Sì. E non dico davvero che sia delizioso per la maggior parte delle cose. 93 00:03:22,752 --> 00:03:23,970 Lo mangio. 94 00:03:23,970 --> 00:03:27,666 Andrò in qualsiasi ristorante e mangerò. 95 00:03:27,666 --> 00:03:28,785 Poi vattene tranquillamente. 96 00:03:29,181 --> 00:03:30,634 Sono davvero curioso. 97 00:03:30,634 --> 00:03:33,882 C'è qualcosa su cui non sei esigente? 98 00:03:33,907 --> 00:03:35,948 (Ha colpito il chiodo sulla testa.) 99 00:03:36,369 --> 00:03:40,072 - No, sono diventato improvvisamente curioso. - Destra. 100 00:03:40,072 --> 00:03:42,839 - Sono curioso. - Le persone potrebbero essere curiose. 101 00:03:42,839 --> 00:03:44,447 Qualcosa che ti sta bene. 102 00:03:44,472 --> 00:03:47,007 Sono curioso anche io di questo. Ti sei mai svegliato sentendoti bene? 103 00:03:48,259 --> 00:03:52,189 Ora che ci penso, in cosa non sono esigente? 104 00:03:52,189 --> 00:03:53,744 - Cosa c'è? Sono davvero curioso. - Ma... 105 00:03:53,830 --> 00:03:56,728 Non sono schizzinoso con tutti voi fuori, vero? 106 00:03:56,728 --> 00:03:58,787 - Tu non sei. - Allora a parte quello. 107 00:03:58,955 --> 00:04:00,714 Divento un po' pignolo se devo valutare qualcosa... 108 00:04:00,853 --> 00:04:03,267 o quando ci sono simpatie e antipatie. 109 00:04:03,267 --> 00:04:07,870 A volte vado nei piccoli supermercati locali, 110 00:04:07,870 --> 00:04:10,610 non grandi supermercati, 111 00:04:10,635 --> 00:04:13,033 e ci sono tanti tipi di ramyeon. 112 00:04:13,033 --> 00:04:14,593 - Sì. - Come quelli appena usciti. 113 00:04:14,618 --> 00:04:16,300 Quindi, il mio hobby è comprare ognuno di loro. 114 00:04:16,556 --> 00:04:17,712 Compro diverse marche. 115 00:04:17,712 --> 00:04:19,119 Sei grande. 116 00:04:19,228 --> 00:04:21,541 È così bello comprare... 117 00:04:21,541 --> 00:04:22,955 - così tanto ramyeon? - Certo. 118 00:04:22,955 --> 00:04:24,477 Questo farà un sacco di spazzatura. 119 00:04:24,697 --> 00:04:25,792 Ho una varietà di ramyeon. 120 00:04:25,792 --> 00:04:27,200 - Deve avere degli ospiti, giusto? - Sì. 121 00:04:27,200 --> 00:04:28,587 - Qualcuno deve andare a casa sua. - Che cosa? 122 00:04:28,587 --> 00:04:31,228 - Non lo comprerebbe per mangiare da solo. - L'hai comprato per le signore? 123 00:04:31,642 --> 00:04:33,336 - Vuoi mangiare ramyeon? - Sono sicuro al 100%. 124 00:04:33,361 --> 00:04:35,185 Come ce ne sono di tutti i tipi. 125 00:04:35,611 --> 00:04:37,759 Ma provando questo e quello... 126 00:04:38,407 --> 00:04:39,659 Non ci senti? 127 00:04:40,541 --> 00:04:41,615 Non ci senti? 128 00:04:41,853 --> 00:04:43,158 - Continuiamo a parlare. - Stavi pensando troppo? 129 00:04:43,158 --> 00:04:45,377 È perché sei assurdo. 130 00:04:45,494 --> 00:04:47,106 Vedo che le tue orecchie sono bloccate. 131 00:04:47,603 --> 00:04:49,923 Allora il più esigente è in realtà... 132 00:04:49,923 --> 00:04:51,404 - due di noi. - Giusto. 133 00:04:51,429 --> 00:04:52,701 (Più esigente al mondo e rigoroso epicureo) 134 00:04:52,726 --> 00:04:54,726 (Questi due hanno un palato aperto.) 135 00:04:55,025 --> 00:04:57,345 Se vedi questo qui, 136 00:04:57,345 --> 00:04:58,973 - questo è tutto ramyeon. - Com'è questo ramyeon? 137 00:04:58,998 --> 00:05:02,388 Ogni persona può scegliere il ramyeon che vuole provare. 138 00:05:02,392 --> 00:05:04,379 Ma alla fine, andremo a tutti e quattro. 139 00:05:04,494 --> 00:05:06,439 Quindi, se ne scegliamo uno all'unanimità, 140 00:05:06,439 --> 00:05:09,424 diamo a quella persona 1.000 dollari di finanziamenti per la ricerca sul ramyeon. 141 00:05:10,384 --> 00:05:12,181 Questa è un'ostrica, giusto? 142 00:05:12,181 --> 00:05:13,189 - Questo. - E' un'ostrica. 143 00:05:13,189 --> 00:05:15,189 Non mi piacciono le ostriche. 144 00:05:15,214 --> 00:05:16,642 - Non ti piace? - Non ti piace? 145 00:05:16,642 --> 00:05:18,482 - Non ti piace? - Non gli piace. 146 00:05:18,634 --> 00:05:20,291 - Non ti piacciono le ostriche. - Non ti piace? 147 00:05:20,291 --> 00:05:22,181 La consistenza... io tipo di... 148 00:05:22,181 --> 00:05:24,353 mangio la maggior parte del cibo, 149 00:05:24,378 --> 00:05:26,833 - ma gli unici due... - Una specie di trama sciolta? 150 00:05:27,181 --> 00:05:30,103 I più deboli sono le ostriche e le ascidie. 151 00:05:30,103 --> 00:05:32,455 - Non tutti li mangiano. - Sono i più deliziosi. 152 00:05:32,480 --> 00:05:33,947 pensa alla trama... 153 00:05:33,947 --> 00:05:35,509 - di ostriche e ascidie. - Oh, è simile. 154 00:05:35,534 --> 00:05:38,806 Come posso descriverlo? 155 00:05:38,806 --> 00:05:40,186 - Tipo catarro? - Sì. 156 00:05:40,205 --> 00:05:41,527 Jang Hoon. 157 00:05:41,527 --> 00:05:42,908 Puoi sorridere un po' e parlare? 158 00:05:42,908 --> 00:05:45,508 Hai polvere qui. 159 00:05:45,798 --> 00:05:47,750 È davvero profondo. Davvero. 160 00:05:47,767 --> 00:05:48,962 È perché sono arrabbiato. 161 00:05:48,962 --> 00:05:50,687 È perché mi piaci. 162 00:05:50,712 --> 00:05:51,963 È perché sono vecchio. 163 00:05:52,142 --> 00:05:55,026 - Non è nemmeno la stagione giusta. - Adoro le ostriche. 164 00:05:55,050 --> 00:05:57,377 Recentemente sono andato al supermercato perché volevo... 165 00:05:57,377 --> 00:05:59,579 per fare le ostriche salate, ma non c'erano ostriche. 166 00:05:59,579 --> 00:06:00,923 - Fai anche ostriche salate? - Lui è solamente... 167 00:06:00,939 --> 00:06:02,064 - un cuoco. - Volevo provarlo. 168 00:06:02,064 --> 00:06:03,681 Inzuppa le persone e lui... 169 00:06:05,962 --> 00:06:07,525 - Non più. - Non più. 170 00:06:07,525 --> 00:06:10,111 - No. - Potrebbe bagnare il suo stesso corpo. 171 00:06:10,111 --> 00:06:12,553 - Inzuppa le persone. - Lo faccio con gli squat. 172 00:06:12,671 --> 00:06:13,990 (Ridendo) 173 00:06:14,243 --> 00:06:15,830 - Scusami. - Quale hai scelto? 174 00:06:15,830 --> 00:06:18,642 Penso che questo sarà il più semplice. 175 00:06:18,642 --> 00:06:20,330 - È semplice. - È nel gimbap... 176 00:06:20,330 --> 00:06:22,783 e ha noodles saltati in padella. Questo è il migliore. 177 00:06:22,783 --> 00:06:24,384 - Scelgo questo. - Io penso questo... 178 00:06:24,384 --> 00:06:25,810 sarà effettivamente come il cibo. 179 00:06:25,810 --> 00:06:28,539 Penso che questo andrà bene per gli spuntini dei bambini. 180 00:06:28,564 --> 00:06:31,874 Sono solo curioso di sapere perché questa persona mangia il ramyeon. 181 00:06:32,116 --> 00:06:34,844 (Quale ramyeon aspetterà i ricercatori?) 182 00:06:34,869 --> 00:06:37,576 Ma noi non siamo il tipo di persone che accontentano qualcuno... 183 00:06:37,576 --> 00:06:39,408 - per il loro background. - No! 184 00:06:39,729 --> 00:06:41,814 Hey! Chi vorremmo per favore? 185 00:06:41,814 --> 00:06:42,955 Non l'ho mai fatto prima. 186 00:06:42,955 --> 00:06:44,250 Non siamo quel tipo di persone. 187 00:06:44,275 --> 00:06:46,405 (La persona più irritabile di tutte) 188 00:06:46,634 --> 00:06:48,065 Qualcuno mi porti un nastro biadesivo. 189 00:06:48,065 --> 00:06:50,450 Raddrizziamo la sua ruga. 190 00:06:50,712 --> 00:06:53,069 È troppo accigliato. Veramente. 191 00:06:53,069 --> 00:06:54,150 Ci siamo appena conosciuti. 192 00:06:54,150 --> 00:06:56,396 Cambiamo il nome di questo spettacolo... 193 00:06:56,421 --> 00:06:57,752 a "Cosa odierà"? 194 00:06:57,752 --> 00:07:01,142 - Come questo. - Chiama questi ragazzi qui. 195 00:07:01,142 --> 00:07:02,431 Non credo che possiamo andare. 196 00:07:02,627 --> 00:07:07,388 In realtà, oltre a voi quattro, c'è un altro ospite. 197 00:07:07,388 --> 00:07:10,764 Il ramyeon che ha bollito è stato scelto da Si Kyung. 198 00:07:11,173 --> 00:07:12,631 - Questo? - Veramente? 199 00:07:12,830 --> 00:07:14,573 Quella persona ha fatto questo ramyeon. 200 00:07:14,634 --> 00:07:16,785 - Andiamo. - I noodles diventeranno mollicci. 201 00:07:16,810 --> 00:07:17,932 - Destra. - Andiamo. 202 00:07:18,147 --> 00:07:20,069 (Prossimamente) 203 00:07:20,586 --> 00:07:22,288 (Sembra sostanziale.) 204 00:07:22,947 --> 00:07:24,522 (Il suo appetito è aumentato.) 205 00:07:24,833 --> 00:07:26,727 (Soddisfare i giovani di gusto.) 206 00:07:26,752 --> 00:07:30,092 (Quale ramyeon sarà scelto all'unanimità dai ricercatori?) 207 00:07:30,666 --> 00:07:33,967 (Fa male al mio orgoglio che continuo a mangiare.) 208 00:07:35,226 --> 00:07:38,470 (Si sente una voce dolce da qualche parte.) 209 00:07:39,340 --> 00:07:40,169 (Ronzio) 210 00:07:40,169 --> 00:07:43,319 (Ha straordinarie capacità di canto.) 211 00:07:43,487 --> 00:07:45,938 (Chi è il quinto ricercatore di "Crazy Noodle Recipe"?) 212 00:07:46,337 --> 00:07:47,603 Ora. 213 00:07:47,603 --> 00:07:50,469 - Che bella casa. - Oh, è qui. 214 00:07:50,494 --> 00:07:52,705 - È un marmo molto bello. - Sono emozionato. 215 00:07:52,705 --> 00:07:54,554 È come se dovessimo mangiare la zuppa di pinne di squalo qui. 216 00:07:54,579 --> 00:07:56,096 - E' questo ramyeon. - Questo ramyeon. 217 00:07:56,228 --> 00:07:58,648 Suoniamo il campanello. 218 00:07:59,080 --> 00:08:00,774 Questo è abbastanza snervante, giusto? 219 00:08:00,791 --> 00:08:02,156 (Suonando il campanello con il cuore tremante) 220 00:08:03,414 --> 00:08:04,836 Ciao! 221 00:08:04,861 --> 00:08:06,440 - Ciao. - Ciao. 222 00:08:08,507 --> 00:08:11,931 (Ham Yon Ji è la figlia maggiore del CEO di Ottogi.) 223 00:08:12,267 --> 00:08:13,686 Sono la figlia di un'azienda di Ramyeon. 224 00:08:15,861 --> 00:08:20,544 (Attualmente è un'attrice musicale.) 225 00:08:21,410 --> 00:08:25,172 (Ham Yon Ji, figlia del CEO di Ramyeon) 226 00:08:25,423 --> 00:08:26,970 Ciao. Prego entra. 227 00:08:26,970 --> 00:08:28,752 - E' molto vivace. - Sono Yon Ji. 228 00:08:28,752 --> 00:08:29,782 Un succo! 229 00:08:30,275 --> 00:08:32,335 Non posso credere che potremo vedere la tua casa. 230 00:08:32,581 --> 00:08:33,877 (Puoi vedere il soggiorno a colpo d'occhio non appena entri.) 231 00:08:33,877 --> 00:08:34,892 Una vista sul fiume. 232 00:08:35,781 --> 00:08:38,361 La vista è incredibile! 233 00:08:40,186 --> 00:08:44,027 (Se giri la testa, puoi vedere la cucina.) 234 00:08:44,305 --> 00:08:46,628 (Puoi sentire il suo tocco anche nell'armadio.) 235 00:08:46,653 --> 00:08:49,548 (È molto adorabile.) 236 00:08:49,870 --> 00:08:52,345 (La casa dell'amore di Ham Yon Ji è più dolce di un alveare.) 237 00:08:52,345 --> 00:08:53,734 (Ricetta di pasta pazza) 238 00:08:53,759 --> 00:08:55,597 In effetti, penso che molte persone... 239 00:08:55,597 --> 00:08:58,572 potrebbe essere stato curioso della casa di Yon Ji. 240 00:08:58,572 --> 00:09:00,009 - Giusto. - Questo include noi. 241 00:09:00,009 --> 00:09:01,799 Ma è molto più piccolo di quanto pensassi. 242 00:09:01,799 --> 00:09:04,634 - Di quanto immaginassimo. - Di quanto pensassimo. 243 00:09:04,634 --> 00:09:06,087 Ho pensato che sarebbe stato un attico. 244 00:09:06,087 --> 00:09:07,853 Pensavo che saremmo andati all'ultimo piano. 245 00:09:08,791 --> 00:09:11,450 Facciamo le riprese qui e la sua casa è al piano di sopra. 246 00:09:11,455 --> 00:09:12,712 Non è! 247 00:09:12,712 --> 00:09:14,337 - Il piano si apre. - Come il vecchio... 248 00:09:14,447 --> 00:09:16,586 - "Due poliziotti". - L'ha preparata urgentemente. 249 00:09:16,798 --> 00:09:19,080 E i tuoi mobili... 250 00:09:19,080 --> 00:09:22,736 e altre cose sono simili ad altre giovani coppie. 251 00:09:22,736 --> 00:09:26,572 Mi piace più basso. Perché sono piuttosto basso. 252 00:09:26,572 --> 00:09:28,845 Quindi volevo mobili bassi. 253 00:09:28,845 --> 00:09:30,322 È un po' basso, vero? 254 00:09:30,322 --> 00:09:32,267 - È un po'. - In questo momento, sembra... 255 00:09:32,267 --> 00:09:33,806 come Jang Hoon è sprofondato al suolo. 256 00:09:33,806 --> 00:09:35,526 Pensavo fossimo in un bar per bambini. 257 00:09:36,017 --> 00:09:37,936 Tutto è basso in casa nostra. 258 00:09:37,947 --> 00:09:39,383 Sì, sembra tutto così, nel complesso. 259 00:09:39,408 --> 00:09:40,982 (Il viaggio di Gulliver al caffè dei bambini.) 260 00:09:41,236 --> 00:09:43,342 Ad essere onesti, se pensiamo a ramyeon... 261 00:09:43,517 --> 00:09:44,564 (È timido.) 262 00:09:44,564 --> 00:09:47,173 Non so come dire questo. 263 00:09:47,400 --> 00:09:50,498 Ha un legame molto profondo con ramyeon. 264 00:09:50,916 --> 00:09:51,986 Scusami, 265 00:09:51,986 --> 00:09:54,150 ma prima di venire qui, hai detto che non avevi pianificato... 266 00:09:54,150 --> 00:09:55,947 per accontentare chiunque all'inaugurazione. 267 00:09:55,947 --> 00:09:59,150 - Non sto cercando di compiacere... - La sua posa è molto carina. 268 00:09:59,212 --> 00:10:01,091 - E' quasi come... - Sono solo gentile. 269 00:10:02,197 --> 00:10:04,125 - Cioè... lo è. - Sono le buone maniere. 270 00:10:04,150 --> 00:10:06,244 - Perché dovrei volerle piacere? - Sono le buone maniere. 271 00:10:06,244 --> 00:10:08,554 Guardarlo! Sei molto carino. 272 00:10:08,853 --> 00:10:09,841 sono gentile. 273 00:10:10,150 --> 00:10:14,193 Ma sei davvero profondamente legato a Ramyeon. 274 00:10:14,455 --> 00:10:17,146 Penso che molte persone sarebbero curiose al riguardo. 275 00:10:17,377 --> 00:10:18,884 Hai davvero mangiato molto ramyeon? 276 00:10:19,072 --> 00:10:21,619 - Ho mangiato molto ramyeon. - Sì. 277 00:10:21,619 --> 00:10:25,590 Quando ero piccola, mangiavo solo ramyeon di Ottogi. 278 00:10:25,615 --> 00:10:28,881 Poi, quando ho iniziato a fare spettacoli e musical, 279 00:10:28,906 --> 00:10:29,923 - Interessante. - le persone... 280 00:10:29,923 --> 00:10:31,556 rimasero molto sbalorditi dal fatto... 281 00:10:31,556 --> 00:10:32,986 che non avevo provato altre marche di ramyeon... 282 00:10:32,986 --> 00:10:34,384 - Giusto. - e ho fatto molte domande. 283 00:10:34,400 --> 00:10:37,164 È stato allora che ho capito che era strano. 284 00:10:37,189 --> 00:10:39,045 Hai mai provato Shin Ramyeon? 285 00:10:39,095 --> 00:10:40,509 - L'ho provato una volta. - L'hai comprato? 286 00:10:40,509 --> 00:10:42,306 Ma la cosa divertente è che mio padre era malato... 287 00:10:42,306 --> 00:10:43,674 e sono stato ricoverato in ospedale, 288 00:10:43,674 --> 00:10:46,293 ma c'era solo Shin Ramyeon al minimarket. 289 00:10:46,318 --> 00:10:49,992 Ero così curioso a riguardo, così ho comprato lo Shin Ramyeon. 290 00:10:50,017 --> 00:10:51,329 Mio padre era sdraiato, 291 00:10:51,337 --> 00:10:54,080 ma ho cucinato i noodles davanti a lui per la prima volta... 292 00:10:54,127 --> 00:10:55,982 e si è molto arrabbiato. 293 00:10:56,002 --> 00:10:58,732 Ha detto: "Devi mangiarlo lì adesso"? 294 00:10:59,408 --> 00:11:01,301 Deve essere peggiorato. 295 00:11:01,326 --> 00:11:02,994 Ma veramente... 296 00:11:03,041 --> 00:11:04,892 E di recente, a causa di un altro spettacolo, 297 00:11:04,892 --> 00:11:09,835 Ho provato Paldo Bibim Myeon, Chapaghetti, 298 00:11:10,189 --> 00:11:11,988 e Samyang Ramyeon per la prima volta. 299 00:11:11,988 --> 00:11:13,087 Come è stato? 300 00:11:13,112 --> 00:11:14,955 Ma era così delizioso, 301 00:11:14,955 --> 00:11:17,603 nel momento in cui l'ho messo in bocca, ho ammirato quanto fosse gustoso. 302 00:11:17,719 --> 00:11:21,391 Ma cose simili vengono lanciate da Ottogi. 303 00:11:21,416 --> 00:11:22,400 - Destra. - Bibim mio. 304 00:11:22,400 --> 00:11:24,488 - Era meglio di così? - No! 305 00:11:24,820 --> 00:11:25,853 (Lei è molto chiara.) 306 00:11:25,853 --> 00:11:27,785 - Non ha un sapore migliore. - Questa volta, i noodles... 307 00:11:27,785 --> 00:11:29,603 - Sì. - a Jin Bibim Myeon... 308 00:11:29,603 --> 00:11:30,908 sono più gommose e carine. 309 00:11:30,932 --> 00:11:32,279 Sì. Giusto! 310 00:11:32,720 --> 00:11:34,914 L'ho cambiato in quello. 311 00:11:34,939 --> 00:11:36,107 Grazie. 312 00:11:36,541 --> 00:11:38,107 Per favore, dillo a tuo padre. 313 00:11:38,423 --> 00:11:41,244 scusa ma stai mirando a qualcosa? 314 00:11:41,244 --> 00:11:42,384 - No! - Non è! 315 00:11:42,384 --> 00:11:43,439 Perché sei così... 316 00:11:43,439 --> 00:11:45,072 Non è così in questi giorni. 317 00:11:45,072 --> 00:11:46,767 (I tempi sono cambiati.) 318 00:11:47,138 --> 00:11:49,361 Devo dirtelo nel caso qualcuno... 319 00:11:49,361 --> 00:11:50,990 chi guarda potrebbe fraintendere. 320 00:11:51,166 --> 00:11:52,877 Mentre appare A Juice, 321 00:11:52,877 --> 00:11:55,945 e il nostro spettacolo si occupa anche di ramyeon. 322 00:11:55,970 --> 00:11:59,494 La gente potrebbe pensare che questo sia sponsorizzato. 323 00:11:59,494 --> 00:12:00,517 Affatto. 324 00:12:00,517 --> 00:12:02,033 Certo. Parliamo oggettivamente. 325 00:12:02,033 --> 00:12:04,102 Non abbiamo avuto sponsor. 326 00:12:04,189 --> 00:12:06,867 Se è vero, allora non possiamo dire che abbia un cattivo sapore. 327 00:12:07,051 --> 00:12:09,680 (Stiamo usando tutti i tipi di ramyeon.) 328 00:12:09,705 --> 00:12:12,213 Quindi, Yon Ji è qui solo come persona... 329 00:12:12,330 --> 00:12:15,921 - Strettamente correlato al ramyeon. - Relativo a. 330 00:12:15,946 --> 00:12:16,767 - Destra. - Un professionista. 331 00:12:16,767 --> 00:12:17,962 È qui come figlia di un'azienda di Ramyeon. 332 00:12:17,962 --> 00:12:18,910 Giusto. 333 00:12:19,502 --> 00:12:21,781 - Destra. - Tuo marito è andato a lavorare. 334 00:12:21,816 --> 00:12:23,736 - Sì. - Perché ti sei sposato così presto? 335 00:12:23,736 --> 00:12:25,830 In realtà ci frequentiamo da molto tempo. 336 00:12:25,830 --> 00:12:29,447 Ci siamo conosciuti all'età di 20 anni e ci siamo frequentati per 6 anni. 337 00:12:29,462 --> 00:12:30,740 È un buon momento per rompere... 338 00:12:30,740 --> 00:12:31,877 - se sono sei anni. - Esattamente. 339 00:12:31,902 --> 00:12:32,837 - E' il picco. - Di solito... 340 00:12:32,837 --> 00:12:34,400 - è il prurito di sei anni. - È il tuo primo amore? 341 00:12:34,400 --> 00:12:35,913 - Ti piace vivere insieme? - Lo adoro! 342 00:12:35,938 --> 00:12:36,861 Veramente? 343 00:12:36,861 --> 00:12:38,017 Sì, perché non vuoi essere separato. 344 00:12:38,017 --> 00:12:39,769 - Sono geloso. - Il matrimonio è così. 345 00:12:40,571 --> 00:12:42,630 Mangiamo ramyeon. 346 00:12:42,806 --> 00:12:44,134 È così bello essere sposati? 347 00:12:44,134 --> 00:12:45,431 - Sì. - È così buono? 348 00:12:45,431 --> 00:12:47,111 - Sono veramente felice. - Così geloso. 349 00:12:47,111 --> 00:12:49,308 - Quando ti svegli la mattina? - Divento matto! 350 00:12:50,056 --> 00:12:52,837 - Quando vai a dormire? - Impazzisco perché mi manca. 351 00:12:52,837 --> 00:12:54,306 - Ti manca adesso? - Si Adesso. 352 00:12:54,306 --> 00:12:56,275 - Voglio correre da lei adesso. - Veramente? 353 00:12:56,369 --> 00:12:58,494 Veramente. È la verità. Sto dicendo la verità. 354 00:12:58,720 --> 00:13:00,431 - Veramente. - Parli a malapena di tua moglie. 355 00:13:00,431 --> 00:13:01,783 No. Ho bisogno di amarla. 356 00:13:01,783 --> 00:13:03,234 - La stai adorando? - Nel caso sparisse. 357 00:13:03,814 --> 00:13:05,674 - Hai del ramyeon? - Io faccio. 358 00:13:05,830 --> 00:13:07,374 - Fa' presto, per favore. - Va bene. 359 00:13:07,867 --> 00:13:09,017 (Ricetta di pasta pazza) 360 00:13:09,468 --> 00:13:12,275 (Ramyeon con ostriche e alghe fulvescens che Yon Ji sta preparando.) 361 00:13:12,525 --> 00:13:14,040 (Uovo, aglio tritato, brodo di pollo, pepe di Cheongyang,) 362 00:13:14,065 --> 00:13:15,517 (cipolla, fungo reale, ostrica, tofu morbido,) 363 00:13:15,542 --> 00:13:17,015 (alghe fulvescens e Oyster Jin Jjamppong) 364 00:13:17,244 --> 00:13:19,606 Ho portato questo con me. 365 00:13:20,252 --> 00:13:24,927 Questo è davvero molto più veloce e più forte di un bruciatore a gas. 366 00:13:24,978 --> 00:13:26,905 È così forte? 367 00:13:28,939 --> 00:13:30,830 Come faccio ad attivarlo? 368 00:13:34,619 --> 00:13:36,744 Ehi, è così semplice. 369 00:13:36,759 --> 00:13:38,804 - È fatto dopo aver girato? - È davvero semplice. 370 00:13:39,080 --> 00:13:43,448 Questo è davvero perfetto per l'uso da parte di tutta la famiglia. 371 00:13:43,650 --> 00:13:45,533 - You can carry this. - It's not dangerous... 372 00:13:45,533 --> 00:13:47,228 - to children. - It's safe. 373 00:13:47,228 --> 00:13:48,988 This is perfect for camping! 374 00:13:49,378 --> 00:13:51,064 (It's the end of the useful PPL time.) 375 00:13:51,064 --> 00:13:53,171 - Then let's get started. - Okay. I will start. 376 00:13:53,171 --> 00:13:54,056 Okay! 377 00:13:54,970 --> 00:13:56,796 First of all, add water... 378 00:13:56,814 --> 00:13:59,382 (Add 1,350 ml of water for two packets of ramyeon.) 379 00:14:00,103 --> 00:14:01,798 I won't use the oil... 380 00:14:02,540 --> 00:14:04,432 and add the rest in. 381 00:14:05,514 --> 00:14:11,556 (Add two dried flakes and two liquid flavorings.) 382 00:14:11,752 --> 00:14:14,960 Before the water boils, you add it all in advance and then boil. 383 00:14:15,041 --> 00:14:15,851 Yes! 384 00:14:17,295 --> 00:14:19,080 - Oh, garlic. - It's minced garlic. 385 00:14:19,103 --> 00:14:21,628 - Garlic. - Around two teaspoons? 386 00:14:22,097 --> 00:14:23,580 (Is that a teaspoon?) 387 00:14:23,605 --> 00:14:25,095 It's two Jang Hoon-sized teaspoons. 388 00:14:26,707 --> 00:14:31,081 (It's two teaspoons of minced garlic, but add it to your will.) 389 00:14:31,081 --> 00:14:36,759 (Add two Jang Hoon-sized teaspoons of chicken stock.) 390 00:14:38,580 --> 00:14:40,314 What is the reason for adding chicken stock? 391 00:14:40,611 --> 00:14:43,017 - What is up with our show? - You're very detailed. 392 00:14:43,017 --> 00:14:44,384 - You're cool. - Just eat it. 393 00:14:44,384 --> 00:14:46,111 Perché il ramyeon ha frutti di mare. 394 00:14:46,111 --> 00:14:48,603 Se usi molto brodo di pollo, diventa formaggio. 395 00:14:48,603 --> 00:14:50,173 In realtà, jjamppong... 396 00:14:50,173 --> 00:14:52,541 usa il brodo di pollo quando si saltano in padella i frutti di mare. 397 00:14:53,095 --> 00:14:55,212 Poi, quando il sapore della carne... 398 00:14:55,212 --> 00:14:56,689 - e il sapore dei frutti di mare si incontrano, - Davvero? 399 00:14:56,689 --> 00:14:58,369 - fa jjamppong. - Davvero? 400 00:14:58,369 --> 00:14:59,548 - Veramente? - È così? 401 00:14:59,548 --> 00:15:01,822 - Non lo sapevo. - Usano brodo di pollo. 402 00:15:01,822 --> 00:15:03,962 Anche adesso, forse è... 403 00:15:03,962 --> 00:15:04,989 Ma... 404 00:15:05,013 --> 00:15:06,961 non dovremmo dargli soluzioni per cucinare. 405 00:15:06,986 --> 00:15:09,630 - Non li sto allenando. - Chi sei tu per farlo? 406 00:15:10,451 --> 00:15:12,786 Non sei Paik Jong Won. 407 00:15:12,811 --> 00:15:14,910 - Quando lo ascolto, ha ragione. - Hey. 408 00:15:14,956 --> 00:15:16,363 Quando ti ascolto, hai ragione. 409 00:15:16,388 --> 00:15:18,308 Mi hanno messo qui per farlo. 410 00:15:18,333 --> 00:15:20,551 - Sei qui come esperto. - Destra. 411 00:15:20,576 --> 00:15:22,496 Usare uno chef professionista per questo sarebbe costato loro molto. 412 00:15:22,675 --> 00:15:24,818 - Questo è il motivo per cui sono qui. - Stai meglio. 413 00:15:25,303 --> 00:15:27,443 (Mentre il brodo con il brodo di pollo bolle) 414 00:15:27,468 --> 00:15:28,693 Ho una domanda. 415 00:15:28,718 --> 00:15:31,592 Tuo padre si intromette nella tua amicizia? 416 00:15:31,654 --> 00:15:33,240 - No. Mai. - Veramente? 417 00:15:33,265 --> 00:15:35,384 Ti dice di essere loro amico, qualunque cosa accada? 418 00:15:35,409 --> 00:15:36,471 Nessuno sa, 419 00:15:36,496 --> 00:15:39,306 ma sono un buon amico della nipote del CEO di Nongshim. 420 00:15:39,331 --> 00:15:41,228 Ero un compagno di stanza con lei alle medie e all'università. 421 00:15:41,253 --> 00:15:43,025 - Veramente? - Non è sorprendente? 422 00:15:43,050 --> 00:15:45,426 Sono davvero un caro amico con lei. Siamo ancora amici. 423 00:15:45,451 --> 00:15:46,606 - Vedere? - Destra. 424 00:15:46,631 --> 00:15:50,278 Quando mangi ramyeon insieme, devi mangiare separatamente? 425 00:15:50,632 --> 00:15:52,207 (Duro e imbarazzante) 426 00:15:52,231 --> 00:15:53,699 L'acqua bolle forte. 427 00:15:53,724 --> 00:15:55,520 (Evitando la domanda) 428 00:15:56,130 --> 00:15:57,340 (Quando il brodo bolle,) 429 00:15:57,365 --> 00:15:58,731 Quindi, il prossimo passo è... 430 00:15:59,452 --> 00:16:02,871 (Inserire prima la pasta.) 431 00:16:02,896 --> 00:16:06,369 (Aggiungi 1 fungo tromba reale e 1 pepe di Cheongyang.) 432 00:16:06,394 --> 00:16:08,627 Metti un peperone Cheongyang ora. 433 00:16:08,652 --> 00:16:10,447 E la cipolla verde. 434 00:16:10,472 --> 00:16:11,994 (Un terzo di cipolla verde) 435 00:16:12,019 --> 00:16:14,019 E aggiungere il tofu morbido. 436 00:16:16,333 --> 00:16:21,034 (Aggiungere 100 g di tofu morbido e 8-9 ostriche.) 437 00:16:23,252 --> 00:16:24,878 Ha preparato bene l'ingrediente in anticipo. 438 00:16:24,903 --> 00:16:26,378 L'ho fatto ieri sera. 439 00:16:26,403 --> 00:16:27,792 - Last night? - Vegetables must be dry. 440 00:16:27,817 --> 00:16:30,050 Isn't it too early to prepare for today? 441 00:16:30,081 --> 00:16:31,417 She covered them with plastic. 442 00:16:31,442 --> 00:16:33,425 I covered them with plastic. 443 00:16:33,450 --> 00:16:35,229 You know they're less tasty if they've been cut for long before. 444 00:16:35,366 --> 00:16:37,291 And add in a king trumpet mushroom. 445 00:16:38,308 --> 00:16:41,369 Yon Ji seems to ignore the questions she doesn't want to answer. 446 00:16:41,394 --> 00:16:44,461 - She can't listen to them. - I know why she's so positive. 447 00:16:44,486 --> 00:16:46,124 - She sees what she wants to see. - Right. 448 00:16:46,149 --> 00:16:48,538 - Aren't you going to time it? - It's so funny. I'm going to. 449 00:16:49,023 --> 00:16:51,167 Set the timer for 2 minutes and 40 seconds. 450 00:16:51,192 --> 00:16:52,503 Oh, you have to time it? 451 00:16:52,528 --> 00:16:54,599 - Do you do that as well? - Yes. I do it thoroughly. 452 00:16:55,334 --> 00:16:56,808 - Timing is the key. - I guess it's important. 453 00:16:56,833 --> 00:16:58,156 If it says to boil the ramyeon for 3 minutes and 30 seconds, 454 00:16:58,181 --> 00:17:00,039 I boil it for 3 minutes and 20 seconds... 455 00:17:00,064 --> 00:17:03,612 and 10 seconds for bringing it. Then it'll taste the best. 456 00:17:04,277 --> 00:17:09,719 Researchers really work on creating the best recipe for cooking ramyeon. 457 00:17:09,744 --> 00:17:11,744 When you have one minute left... 458 00:17:11,769 --> 00:17:14,105 (When the timer has one minute left,) 459 00:17:15,482 --> 00:17:17,481 (add in seaweed fulvescens.) 460 00:17:17,506 --> 00:17:18,690 You add seaweed fulvescens. 461 00:17:18,715 --> 00:17:20,715 Seaweed fulvescens are produced in squares these days. 462 00:17:23,344 --> 00:17:25,487 Lastly, put in a beaten egg. 463 00:17:25,512 --> 00:17:28,698 (Finish it off with a beaten egg.) 464 00:17:31,314 --> 00:17:34,493 It smells delicious. 465 00:17:34,518 --> 00:17:36,518 (Harmony of spiciness and oysters are conveyed by the smell.) 466 00:17:38,069 --> 00:17:40,154 (Ham Yon Ji's ramyeon with oyster and seaweed fulvescens is finished.) 467 00:17:40,179 --> 00:17:41,881 It's all done! 468 00:17:42,038 --> 00:17:43,925 It looks delicious. 469 00:17:43,950 --> 00:17:45,511 (Combination of oysters, seaweed fulvescens and ramyeon) 470 00:17:45,912 --> 00:17:48,808 Haha, just take the ramyeon. The noodle will get soggy. 471 00:17:49,098 --> 00:17:50,504 It's okay for me. 472 00:17:50,567 --> 00:17:55,816 Personally, I don't like firm noodles. 473 00:17:55,841 --> 00:17:57,582 - It's because you're getting old. - What? 474 00:17:57,607 --> 00:17:59,607 - You're getting old. - I have been since I was a kid. 475 00:18:01,174 --> 00:18:03,352 - We don't get along. - Take the ramyeon. 476 00:18:03,798 --> 00:18:06,149 (Entrambi sono irritabili e schizzinosi.) 477 00:18:06,330 --> 00:18:09,760 (Che sapore ha il ramyeon prodotto dalla figlia della compagnia ramyeon?) 478 00:18:09,865 --> 00:18:12,192 Sembra meraviglioso. 479 00:18:12,809 --> 00:18:15,059 (La zuppa è calda.) 480 00:18:16,535 --> 00:18:18,849 Puoi prenderlo per curare i postumi di una sbornia e poi ricominciare a bere. 481 00:18:18,888 --> 00:18:20,491 È così piccante. 482 00:18:21,476 --> 00:18:24,244 (Anche Jong Kook trangugia il ramyeon.) 483 00:18:24,658 --> 00:18:26,841 Stai osservando uno spettacolo raro da vedere. 484 00:18:26,866 --> 00:18:28,489 Kim Jong Kook è... 485 00:18:28,514 --> 00:18:29,846 (Il sapore gli fa dimenticare i suoi muscoli.) 486 00:18:29,871 --> 00:18:31,274 Sono tutti deliziosi per me. 487 00:18:32,086 --> 00:18:34,469 (Si adatta al suo appetito.) 488 00:18:34,613 --> 00:18:36,613 Il ramyeon può non essere delizioso? 489 00:18:36,689 --> 00:18:38,852 - È possibile. - Veramente? 490 00:18:38,877 --> 00:18:41,020 In passato, mia madre voleva che fossi in salute. 491 00:18:41,738 --> 00:18:43,692 Quindi ha messo delle pillole vitaminiche nel ramyeon. 492 00:18:44,029 --> 00:18:45,190 È così divertente. 493 00:18:45,215 --> 00:18:47,253 Quando non stavo guardando, ha macinato le pillole e le ha messe dentro. 494 00:18:47,278 --> 00:18:49,278 - Era ancora delizioso, vero? - Jong Kook. 495 00:18:49,488 --> 00:18:51,527 Vorrei invitarti a mangiarlo. 496 00:18:55,249 --> 00:18:59,887 Non mi piacciono le ostriche. Prenderò invece del tofu morbido. 497 00:19:01,863 --> 00:19:05,473 (assaggiandolo con attenzione) 498 00:19:06,300 --> 00:19:08,985 (Soddisfatto? Non soddisfatto?) 499 00:19:09,010 --> 00:19:11,010 (Nervoso) 500 00:19:11,625 --> 00:19:14,833 (Anche l'appetito di Si Kyung è molto esigente.) 501 00:19:15,539 --> 00:19:18,505 (Controllare come vengono cotti i noodles.) 502 00:19:19,047 --> 00:19:21,365 (Sensazione di impazienza) 503 00:19:23,165 --> 00:19:26,232 (Assaggiando la zuppa per questa volta) 504 00:19:27,930 --> 00:19:30,016 (inclinazione) 505 00:19:31,913 --> 00:19:35,441 Sento il retrogusto del brodo di pollo. 506 00:19:35,887 --> 00:19:38,121 Dopo aver ingoiato tutto, continuo ad assaggiare il brodo di pollo. 507 00:19:38,146 --> 00:19:40,402 ne ho usato troppo? 508 00:19:40,427 --> 00:19:41,754 In realtà l'hai aggiunto due volte. 509 00:19:41,779 --> 00:19:44,136 - Una volta sarebbe abbastanza. - Una volta basta. 510 00:19:44,277 --> 00:19:46,470 Quindi ha un sapore un po' grasso. 511 00:19:46,495 --> 00:19:51,048 A mio parere, prova a cucinarlo senza brodo di pollo. 512 00:19:51,073 --> 00:19:52,638 Oppure prova a usare il brodo di pollo... 513 00:19:52,663 --> 00:19:55,906 e salsa di soia al posto della zuppa in polvere. 514 00:19:57,021 --> 00:19:58,398 Scusa, ma chi sei tu per farlo? 515 00:19:58,756 --> 00:20:01,108 Te l'ho detto, mi hanno portato qui per questo. 516 00:20:01,133 --> 00:20:02,969 Paik Jong Won non poteva essere nello show. 517 00:20:04,815 --> 00:20:08,696 Onestamente, ero riluttante ad assaggiarlo a causa delle ostriche. 518 00:20:08,813 --> 00:20:10,974 Ma in realtà era davvero delizioso. 519 00:20:10,999 --> 00:20:14,061 Tuttavia, l'idea stessa... 520 00:20:14,274 --> 00:20:15,234 Tutti possono pensarci. 521 00:20:15,259 --> 00:20:18,511 Cerchiamo una ricetta impensabile, 522 00:20:18,652 --> 00:20:21,153 - incredibile e geniale. - Brillantezza. 523 00:20:21,216 --> 00:20:26,489 Quando giudichiamo, non approviamo una ricetta decente. 524 00:20:26,514 --> 00:20:28,879 Bisogna approvare solo quelli eccellenti per idea e gusto. 525 00:20:28,958 --> 00:20:30,293 Solo quelli eccellenti. 526 00:20:30,544 --> 00:20:33,084 - Grazie per il pasto. - È stato delizioso. 527 00:20:33,109 --> 00:20:34,090 Grazie. 528 00:20:34,115 --> 00:20:37,914 Passiamo ora al secondo ramyeon. 529 00:20:38,172 --> 00:20:41,237 (Per la ricetta del ramyeon, scansiona il codice QR qui.) 530 00:20:41,331 --> 00:20:42,737 (Ricetta di pasta pazza) 531 00:20:42,762 --> 00:20:46,026 (Finalmente, sulla strada per incontrare il primo sfidante.) 532 00:20:46,051 --> 00:20:48,405 Non conoscevo bene Yon Ji. 533 00:20:48,430 --> 00:20:50,464 Vedendola oggi, mi piace ancora di più. 534 00:20:50,489 --> 00:20:52,498 - Veramente? - Molto più. 535 00:20:52,523 --> 00:20:55,887 Indipendentemente dal tuo background, hai una grande personalità. 536 00:20:55,912 --> 00:20:56,949 Non me lo aspettavo. 537 00:20:56,974 --> 00:20:58,660 Come pensavi che sarebbe stata? 538 00:20:58,739 --> 00:21:00,426 Sarebbe molto cattiva. 539 00:21:00,451 --> 00:21:02,204 (scioccato) 540 00:21:02,229 --> 00:21:04,303 Come ci si sente ad essere così ricchi? 541 00:21:04,328 --> 00:21:06,142 (Le vertigini) 542 00:21:06,167 --> 00:21:07,759 Facciamo una festa! 543 00:21:08,245 --> 00:21:10,212 Prendiamo un milione di Ramyeon al gusto di formaggio. 544 00:21:10,237 --> 00:21:12,775 - Sarebbe carino. - Dove andremo dopo? 545 00:21:12,800 --> 00:21:14,727 (Cambiando rapidamente argomento) 546 00:21:14,752 --> 00:21:16,152 È stato un facile cambio di argomento. 547 00:21:16,176 --> 00:21:17,332 Guarda questo. 548 00:21:17,357 --> 00:21:20,055 - È il piccolo Kim Jong Kook. - Cos'è quello? 549 00:21:20,801 --> 00:21:25,315 (Ramyeon che ha scelto Jong Kook) 550 00:21:25,714 --> 00:21:29,624 - Non ha già un buon sapore. - Destra? Penso che possiamo saltare questo. 551 00:21:29,649 --> 00:21:31,557 - Già non ha un buon sapore. - Sarebbe un'area di servizio. 552 00:21:31,582 --> 00:21:33,515 Pensiamolo come ottenere nutrimento. 553 00:21:33,540 --> 00:21:38,483 Potrebbe essere meglio se non ci aspettiamo troppo da lui. 554 00:21:38,508 --> 00:21:42,255 La prossima destinazione è Yangju, Gyeonggi-do. 555 00:21:43,083 --> 00:21:44,794 Yangju? 556 00:21:44,819 --> 00:21:48,060 (Dista 45 km da qui.) 557 00:21:48,150 --> 00:21:51,293 - Ci andiamo a mangiare questo? - È lontano. 558 00:21:51,318 --> 00:21:54,649 Il problema è che andiamo fino a Yangju, 559 00:21:54,674 --> 00:21:56,958 e il sapore non è buono. 560 00:21:57,542 --> 00:21:58,783 Allora cosa succede? 561 00:21:58,808 --> 00:22:01,931 (Sulla strada per Yangju, senza alcuna aspettativa) 562 00:22:01,956 --> 00:22:06,089 (Lo sfidante sta aspettando in maniera straordinaria.) 563 00:22:06,114 --> 00:22:09,858 (Che sapore ha il suo ramyeon?) 564 00:22:10,490 --> 00:22:11,669 È questo? 565 00:22:12,584 --> 00:22:14,415 La porta è aperta. 566 00:22:14,470 --> 00:22:16,329 Guarda di nuovo le bici. 567 00:22:16,354 --> 00:22:18,534 Posso dire che gli piace muovere il suo corpo. 568 00:22:18,559 --> 00:22:20,151 Posso dire che gli piace fare esercizio. 569 00:22:20,176 --> 00:22:22,463 (bussando con cautela) 570 00:22:22,706 --> 00:22:24,070 (La porta si apre e...) 571 00:22:24,095 --> 00:22:25,383 Ciao. 572 00:22:25,408 --> 00:22:28,211 - Ciao. - Perché non sei vestito? 573 00:22:29,757 --> 00:22:32,361 (Viene a salutarli con un vestito semplice.) 574 00:22:32,386 --> 00:22:34,353 mi stavo allenando. 575 00:22:34,411 --> 00:22:35,760 Me ne sto andando. 576 00:22:36,589 --> 00:22:38,706 - Entra! - Aspettare! 577 00:22:38,731 --> 00:22:41,159 Jong Kook tornerà svestito. 578 00:22:42,162 --> 00:22:44,092 - Lo adoro. Oh, ciao! - Entriamo. 579 00:22:44,117 --> 00:22:46,757 - Non puoi lasciarlo vincere. - Entriamo. 580 00:22:46,898 --> 00:22:48,944 Cosa sta succedendo? 581 00:22:49,257 --> 00:22:50,702 Sono un grande fan. 582 00:22:50,758 --> 00:22:52,758 (Sorpreso Jong Kook e un fanboy) 583 00:22:52,783 --> 00:22:55,237 Jong Kook! Perderai contro di lui? 584 00:22:55,262 --> 00:22:56,229 Si Kyung! 585 00:22:57,208 --> 00:22:59,777 - Non sono all'altezza di lui. - Mostragli quello che hai! 586 00:22:59,802 --> 00:23:01,553 - Piacere di conoscerti. - Ciao! 587 00:23:01,585 --> 00:23:03,592 - Ciao. - Ciao. 588 00:23:03,617 --> 00:23:08,468 (Ji Seok Yoon, 30 anni, lavoratore che si allena, creatore di esercizi) 589 00:23:10,058 --> 00:23:12,289 Questa è la stanza per l'esercizio. 590 00:23:12,616 --> 00:23:14,607 Hai trasformato questa stanza in una palestra. 591 00:23:15,350 --> 00:23:16,677 Stupendo. 592 00:23:17,505 --> 00:23:20,074 (Il posto dove condividerà la sua ricetta del ramyeon...) 593 00:23:20,238 --> 00:23:22,632 (è pieno di attrezzi da ginnastica.) 594 00:23:22,657 --> 00:23:25,179 (È la palestra del primo sfidante.) 595 00:23:25,320 --> 00:23:26,320 Hai anche questo? 596 00:23:26,363 --> 00:23:28,878 Voglio, 597 00:23:28,941 --> 00:23:31,260 - ma non ho spazio. - Destra. 598 00:23:31,385 --> 00:23:33,706 When you have a body like that, do you need... 599 00:23:33,814 --> 00:23:35,681 to match your hair to Jong Kook's? 600 00:23:35,706 --> 00:23:37,420 They have a similar hairdo. 601 00:23:37,445 --> 00:23:39,445 From the side, I can't tell you apart. 602 00:23:39,470 --> 00:23:41,873 That hairdo is Jong Kook's goods. You can buy that. 603 00:23:42,500 --> 00:23:44,566 - You can wear them as it is. - It's easy to put on and take off. 604 00:23:44,591 --> 00:23:46,839 - Just like assembling a Lego man. - Right. 605 00:23:46,917 --> 00:23:50,091 You must be interested in Jong Kook. 606 00:23:50,116 --> 00:23:52,380 How do you think about him? 607 00:23:52,405 --> 00:23:54,617 (Hesitating) 608 00:23:54,642 --> 00:23:56,512 I've wanted to hug you. 609 00:23:56,537 --> 00:23:58,053 - Hug him? - Right. 610 00:23:58,078 --> 00:23:59,608 Really? 611 00:24:00,093 --> 00:24:01,451 Come here. 612 00:24:05,993 --> 00:24:09,289 - Come here. - I respect you. 613 00:24:09,570 --> 00:24:13,059 (The two muscles men's amazing rendezvous.) 614 00:24:13,084 --> 00:24:17,278 (Checking out each other's muscles.) 615 00:24:20,463 --> 00:24:21,997 Shouldn't Jong Kook be undressed and hug? 616 00:24:22,114 --> 00:24:23,775 What are you talking about? 617 00:24:23,800 --> 00:24:26,424 It's like wearing gloves when shaking hands. 618 00:24:26,449 --> 00:24:28,021 I've undressed too many times. 619 00:24:28,046 --> 00:24:30,674 Jong Kook's back is so amazing. 620 00:24:30,699 --> 00:24:33,164 - I want to see him do pull-ups. - Pull-ups? 621 00:24:33,189 --> 00:24:36,975 - We can workout together. - I'd love to. 622 00:24:37,000 --> 00:24:39,332 You can help out each other and do three sets each. 623 00:24:39,356 --> 00:24:41,116 I like to work out. 624 00:24:41,141 --> 00:24:42,605 (Following as if he's possessed) 625 00:24:42,652 --> 00:24:45,385 Pull-ups are done in this way. 626 00:24:45,410 --> 00:24:48,006 (Doing it so easily) 627 00:24:48,031 --> 00:24:50,521 (Muscles are showing.) 628 00:24:52,288 --> 00:24:54,872 - May I touch your back? - Of course. 629 00:24:54,942 --> 00:24:56,458 It's an honor. 630 00:24:59,098 --> 00:25:01,793 (I'll do pull-ups.) 631 00:25:02,548 --> 00:25:05,699 (You feel the muscles, biceps, and latissimus dorsi.) 632 00:25:05,724 --> 00:25:07,408 The texture of the muscle is... 633 00:25:07,900 --> 00:25:11,604 - For him, this is a playground. - Yes, or this is a game room. 634 00:25:11,741 --> 00:25:13,259 (Eyes wide open) 635 00:25:13,284 --> 00:25:14,751 So sexy. 636 00:25:14,776 --> 00:25:16,259 (Looks excited from behind) 637 00:25:16,284 --> 00:25:17,546 It's so fascinating. 638 00:25:17,571 --> 00:25:19,232 How many pull-ups are you going to do? 639 00:25:19,580 --> 00:25:22,888 Until I feel good. 640 00:25:22,913 --> 00:25:24,619 - Did you feel good? - Yes. 641 00:25:24,678 --> 00:25:28,014 Let's see Seok Yoon do pull-ups. Jong Kook, please help him. 642 00:25:28,039 --> 00:25:30,014 You should have a go too. You'll do great. 643 00:25:30,039 --> 00:25:30,992 Let me try. 644 00:25:31,017 --> 00:25:34,114 Before doing it, I have to hit the latissimus dorsi. 645 00:25:34,434 --> 00:25:36,841 - Like this. - I'm giving a signal of starting. 646 00:25:36,866 --> 00:25:39,560 - I'm working on this. - I'm starting. 647 00:25:39,982 --> 00:25:41,146 I'll have a go. 648 00:25:41,171 --> 00:25:43,554 Va bene? Non sei ferito? 649 00:25:44,936 --> 00:25:47,404 (Latissimus dorsi sono stimolati con pull-up.) 650 00:25:47,579 --> 00:25:49,560 Lo sente davvero. 651 00:25:49,585 --> 00:25:51,334 Grande. 652 00:25:51,359 --> 00:25:52,747 Allungare. 653 00:25:52,772 --> 00:25:57,629 (Muscoli accattivanti) 654 00:25:57,654 --> 00:25:59,486 Facciamo altri due. 655 00:25:59,511 --> 00:26:01,147 (Aspettare.) 656 00:26:02,150 --> 00:26:04,377 Uno in più! 657 00:26:04,402 --> 00:26:06,989 Tiralo su! Tienilo. 658 00:26:07,138 --> 00:26:08,903 Ottimo lavoro. 659 00:26:10,660 --> 00:26:12,138 - Sembra soddisfatto. - Andava bene? 660 00:26:12,163 --> 00:26:14,731 Era così buono. Volevo lavorare sulle mie spalle. 661 00:26:14,756 --> 00:26:17,789 Per le spalle, devi fare molti sollevamenti laterali... 662 00:26:17,814 --> 00:26:19,759 piuttosto che distensioni su panca. 663 00:26:19,784 --> 00:26:20,978 Soprattutto con pesi elevati. 664 00:26:21,003 --> 00:26:22,978 Devi fare un sacco di pesi pesanti. 665 00:26:23,003 --> 00:26:24,431 È così che costruisci i tuoi muscoli. 666 00:26:24,456 --> 00:26:28,272 Il nostro spettacolo non riguarda l'esercizio. 667 00:26:29,012 --> 00:26:31,307 Dobbiamo ricordare perché siamo qui. 668 00:26:31,332 --> 00:26:36,059 Siamo arrivati ​​fino a Yangju. Stiamo tutti sudando qui. 669 00:26:36,084 --> 00:26:36,997 Perché siamo qui? 670 00:26:37,022 --> 00:26:39,716 Mi sono irritato venendo qui. 671 00:26:39,741 --> 00:26:41,576 Dopo i pull-up, mi sento bene. 672 00:26:41,601 --> 00:26:43,935 - Sembri il più felice. - Viaggiare lontano... 673 00:26:44,162 --> 00:26:45,935 È come dargli un gelato. 674 00:26:45,960 --> 00:26:47,544 Mi sento molto meglio. 675 00:26:47,569 --> 00:26:50,731 Dobbiamo vedere come cucini il ramyeon. 676 00:26:50,756 --> 00:26:51,756 Sicuro. 677 00:26:52,914 --> 00:26:56,983 (Che aspetto ha il ramyeon di un uomo che si allena?) 678 00:26:57,319 --> 00:26:59,192 - Il gusto è importante. - Sì. 679 00:26:59,217 --> 00:27:01,793 I cast qui sono tutti molto esigenti. 680 00:27:01,825 --> 00:27:04,121 Consideriamo gusto, brillantezza, 681 00:27:04,146 --> 00:27:07,994 - e se pagassimo per mangiare questo. - Sì. 682 00:27:08,019 --> 00:27:11,084 Posso immaginare il gusto quando vedo gli ingredienti. 683 00:27:11,109 --> 00:27:13,109 Come sarà il sapore. 684 00:27:13,331 --> 00:27:14,651 Non mi piace quello che ho immaginato. 685 00:27:16,117 --> 00:27:19,629 Non c'è un coltello o un tagliere per questa ricetta. 686 00:27:20,528 --> 00:27:24,679 Il mio ramyeon si chiama "Il miglior Ramyeon con un budget limitato". 687 00:27:24,726 --> 00:27:26,976 Questa è una ricetta... 688 00:27:26,985 --> 00:27:30,269 che ho fatto desiderare di mangiare ramyeon e avere pasti nutrienti... 689 00:27:30,294 --> 00:27:33,066 quando vivevo da solo con un budget limitato. 690 00:27:33,363 --> 00:27:37,185 Lascia che ti mostri. È semplice e facile da seguire. 691 00:27:37,216 --> 00:27:39,708 Potresti pensare di dover tagliare e drenare il grasso. 692 00:27:39,779 --> 00:27:41,196 - Ti capisco perfettamente. - Destra. 693 00:27:41,221 --> 00:27:42,517 Non devi farlo. 694 00:27:42,542 --> 00:27:45,272 - Quelli che funzionano come semplici passi, - Lo capisco perfettamente. 695 00:27:45,297 --> 00:27:46,243 come sapete. 696 00:27:46,268 --> 00:27:48,687 Jong Kook è totalmente dalla sua parte. 697 00:27:48,712 --> 00:27:50,389 - Voglio tifare per lui. - Fai il tifo per lui. 698 00:27:50,414 --> 00:27:54,911 Per mangiare questo ramyeon ti servono solo 1,4 dollari a persona. 699 00:27:54,927 --> 00:27:55,954 - Veramente? - Sì. 700 00:27:55,979 --> 00:27:56,979 Sei serio? 701 00:27:57,567 --> 00:28:00,052 Per 1 kg di curry in polvere, costa 5 dollari. 702 00:28:00,107 --> 00:28:02,967 Perché è per 50 porzioni, puoi usarlo 50 volte. 703 00:28:03,004 --> 00:28:04,280 Quindi, per una volta, paghi 10 centesimi. 704 00:28:04,305 --> 00:28:09,969 Sfortunatamente, non ci interessa molto il budget per l'approvazione. 705 00:28:09,994 --> 00:28:11,951 - Non siamo su "Happiness Ltd." - È diverso da quello che ho sentito. 706 00:28:11,975 --> 00:28:13,365 Non lavoriamo all'istituto economico. 707 00:28:13,390 --> 00:28:16,357 Cerchiamo gustosi... 708 00:28:16,382 --> 00:28:19,250 - e brillanti. - É gustoso. 709 00:28:19,548 --> 00:28:23,623 (Will ramyeon fatto con 1,4 dollari di ingredienti...) 710 00:28:23,678 --> 00:28:28,181 (ottenere approvazioni dall'appetito del ricercatore?) 711 00:28:28,986 --> 00:28:31,423 - Accendilo così. - Va bene. 712 00:28:32,954 --> 00:28:35,362 - Questo qui, quello là. - Vedo. 713 00:28:35,653 --> 00:28:37,847 Basta tagliare i petti di pollo. 714 00:28:37,872 --> 00:28:39,418 - Non olii nemmeno la padella? - Sì. 715 00:28:39,443 --> 00:28:41,269 - Come mai? - Allora avrebbe più calorie. 716 00:28:41,293 --> 00:28:43,056 - And it'd taste greasy. - It tastes better with oil. 717 00:28:43,081 --> 00:28:44,632 It'd taste greasy. 718 00:28:44,657 --> 00:28:47,344 When you see from fitness people's eyes, 719 00:28:47,369 --> 00:28:50,079 it's the recipe that can make you eat chicken breast easily. 720 00:28:50,104 --> 00:28:51,799 Just to intake chicken breast. 721 00:28:51,824 --> 00:28:54,760 - A recipe to eat chicken breast. - We have a different purpose. 722 00:28:54,852 --> 00:28:57,066 - It's also tasty. - Really? 723 00:28:57,098 --> 00:28:58,098 Look forward to it. 724 00:28:58,722 --> 00:29:03,310 (After cutting raw chicken breast with scissors,) 725 00:29:03,335 --> 00:29:08,556 (fry them on low heat in a pan like pork belly.) 726 00:29:08,721 --> 00:29:10,666 Are you doing it on low heat on purpose? 727 00:29:10,752 --> 00:29:12,479 Yes, I am. 728 00:29:12,504 --> 00:29:14,929 If the heat is too high, they'll become dry. 729 00:29:16,141 --> 00:29:17,757 That's a good idea. 730 00:29:17,782 --> 00:29:19,085 Dry chicken breasts are the worst. 731 00:29:19,101 --> 00:29:22,413 - So not to make them dry. - It's so hard. 732 00:29:24,533 --> 00:29:28,259 (Feeling uncomfortable) 733 00:29:28,284 --> 00:29:32,280 Jang Hoon, you look so funny. 734 00:29:32,305 --> 00:29:34,616 I'm sorry, but how come you're using... 735 00:29:34,743 --> 00:29:36,586 the ones that fell to the ground? 736 00:29:36,599 --> 00:29:41,058 Once it hit the ground, you can't use it again. 737 00:29:41,083 --> 00:29:42,986 - It's dangerous. - There's three seconds rule. 738 00:29:43,010 --> 00:29:45,431 I'll be careful. Three seconds rule. 739 00:29:46,095 --> 00:29:50,346 If it were me, I'd already fry them with butter, garlic, and pepper. 740 00:29:50,371 --> 00:29:53,143 - It sounds so delicious. - Right? 741 00:29:53,557 --> 00:29:56,135 (He feels nervous as if he's at someone else's house.) 742 00:29:56,160 --> 00:29:58,289 (Feeling pity) 743 00:29:58,314 --> 00:30:02,855 If ramyeon goes in, it could become a seasoning itself. 744 00:30:02,879 --> 00:30:04,242 Isn't this your first time seeing him? 745 00:30:04,680 --> 00:30:06,052 - Excuse me? - It's your first time. 746 00:30:06,076 --> 00:30:08,516 - We're all family. - We are one. 747 00:30:08,516 --> 00:30:10,251 - Yes, we are one. - I feel sad. 748 00:30:10,251 --> 00:30:11,129 People who workout are one. 749 00:30:11,154 --> 00:30:14,055 They became one the moment they touched each other's backs. 750 00:30:14,080 --> 00:30:15,623 That must be their union. 751 00:30:15,648 --> 00:30:17,105 (When we became one) 752 00:30:17,130 --> 00:30:22,597 (Boil the noodles in another pot.) 753 00:30:22,597 --> 00:30:24,816 (Add water and curry in chicken breast and boil...) 754 00:30:24,827 --> 00:30:27,444 (while the ramyeon is getting cooked.) 755 00:30:27,469 --> 00:30:28,937 This is the key. 756 00:30:28,937 --> 00:30:30,672 (Adding the only seasoning ingredient, curry) 757 00:30:30,939 --> 00:30:31,890 One. 758 00:30:31,901 --> 00:30:34,752 That's not one, because it's a mountain of powder. 759 00:30:35,410 --> 00:30:37,345 - It's 2. - It's 3 now. 760 00:30:37,370 --> 00:30:38,576 - It's 5. - It's 3 and a half. 761 00:30:38,587 --> 00:30:39,781 This much. 762 00:30:39,781 --> 00:30:41,483 - That's all? - That much? 763 00:30:41,983 --> 00:30:44,252 - It doesn't look enough. - It looks insufficient. 764 00:30:44,252 --> 00:30:45,987 We're 100 percent sure. 765 00:30:45,987 --> 00:30:49,290 - We can add more then. - That's right. We can add more. 766 00:30:49,290 --> 00:30:52,293 Excuse me, are you his attorney? 767 00:30:52,293 --> 00:30:55,063 - I just told him he can add more. - I now have peace in my heart. 768 00:30:55,063 --> 00:30:56,965 It's not a big deal. 769 00:30:56,965 --> 00:30:58,600 I've always been curious. 770 00:30:58,600 --> 00:31:02,537 What are these dried-up vegetables? 771 00:31:02,537 --> 00:31:04,239 It's because this was prepared yesterday. 772 00:31:04,239 --> 00:31:05,291 What do you think this is? 773 00:31:05,302 --> 00:31:07,243 - Isn't this vegetable dead? - No. 774 00:31:07,342 --> 00:31:08,876 When did you buy this? 775 00:31:08,876 --> 00:31:10,945 - It was from yesterday's closeout. - Good job. 776 00:31:10,970 --> 00:31:13,081 It's because I tried to add vegetables with only 1.4 dollars. 777 00:31:13,081 --> 00:31:15,183 I often buy at closeout too. 778 00:31:15,183 --> 00:31:16,818 - Is that so? - I'm sorry. 779 00:31:16,843 --> 00:31:19,153 I wasn't trying to scare Seok Yoon. 780 00:31:19,153 --> 00:31:20,922 - Va bene. - Ma se questo non ha un buon sapore, 781 00:31:20,947 --> 00:31:24,167 ce ne andremo senza pietà. 782 00:31:25,573 --> 00:31:28,363 Ma terremo a mente che è per una dieta. 783 00:31:28,363 --> 00:31:30,363 - Partiremo senza un arrivederci. - Va bene. 784 00:31:30,388 --> 00:31:31,642 (Lo spietato Cranky) 785 00:31:31,666 --> 00:31:33,368 Ce ne andremo senza salutarci. 786 00:31:33,368 --> 00:31:35,336 - È così? - Non preoccuparti, lo mangerò tutto. 787 00:31:35,336 --> 00:31:36,804 Grazie. 788 00:31:36,804 --> 00:31:38,339 Non preoccuparti. 789 00:31:38,339 --> 00:31:42,910 (Il ramyeon ribolle come l'ansia di Seok Yoon.) 790 00:31:42,910 --> 00:31:43,978 Dopo di che... 791 00:31:43,978 --> 00:31:45,780 - Hai intenzione di sciacquarlo? - Sì, lo sciacquiamo. 792 00:31:45,780 --> 00:31:48,483 - Stai sciacquando via l'olio, giusto? - Dobbiamo liberarci del lattosio. 793 00:31:48,483 --> 00:31:50,952 - Sì. - Non sarà delizioso. 794 00:31:50,952 --> 00:31:53,988 Si è sbarazzato della maglietta prima, quindi penso che gli piaccia rimuovere le cose. 795 00:31:53,988 --> 00:31:56,891 Anche a Jong Kook piace liberarsi delle cose. 796 00:31:56,891 --> 00:31:58,626 Posso sbarazzarmi anche delle persone. 797 00:31:58,651 --> 00:32:00,583 (Devi stare attento.) 798 00:32:00,728 --> 00:32:03,164 Adesso aggiungo il resto. 799 00:32:03,164 --> 00:32:04,732 Questo sembra delizioso. 800 00:32:05,466 --> 00:32:08,569 Farà caldo se la zuppa ti schizza sul petto. 801 00:32:08,569 --> 00:32:10,271 Non dirlo. 802 00:32:10,296 --> 00:32:13,041 - Seno? - Mi dispiace, non sono istruito. 803 00:32:13,608 --> 00:32:16,044 Non aggiungete cipolle o altri ingredienti? 804 00:32:16,044 --> 00:32:17,245 Puoi aggiungere le cipolle. 805 00:32:17,245 --> 00:32:19,447 Sì possiamo. Ne abbiamo altri qui. 806 00:32:19,447 --> 00:32:20,882 Vuoi aggiungere questo? 807 00:32:21,149 --> 00:32:23,151 - Scommetto che farà qualcosa. - Sì, te lo mostrerò. 808 00:32:23,151 --> 00:32:25,253 - Farà rivivere queste verdure. - Sì. 809 00:32:25,253 --> 00:32:28,156 Ma sono già morti. Come farebbero a rivivere? 810 00:32:28,156 --> 00:32:30,158 Il nome di questo cibo è "Vivi e Morti". 811 00:32:30,183 --> 00:32:32,160 (Si chiama "Living and the Dead.") 812 00:32:32,160 --> 00:32:34,529 Sono noodles vivi e verdure morte. 813 00:32:34,529 --> 00:32:36,965 Penso che mi piaccia. 814 00:32:37,699 --> 00:32:40,034 Per favore, creane uno anche per noi. Jong Kook lo mangerà tutto. 815 00:32:40,059 --> 00:32:41,778 (Per il giovane cuoco) 816 00:32:41,803 --> 00:32:43,404 È tutto. 817 00:32:43,404 --> 00:32:44,906 (La cucina di Ji Seok Yoon è terminata.) 818 00:32:44,906 --> 00:32:46,507 Buon lavoro. 819 00:32:47,324 --> 00:32:50,578 (Il miracolo di 1,4 dollari, "The Best Ramyeon on a Budget") 820 00:32:50,715 --> 00:32:55,283 (Affascinerà i gusti dei ricercatori?) 821 00:32:55,283 --> 00:32:57,518 Perché mi viene l'acquolina in bocca? 822 00:32:57,640 --> 00:32:59,354 (Determinato) 823 00:32:59,354 --> 00:33:01,990 (Molto nervoso) 824 00:33:02,090 --> 00:33:05,526 Perché Seok Yoon continuava a parlare mentre faceva questo, 825 00:33:05,526 --> 00:33:06,995 - Sì. - è un po' molliccio. 826 00:33:07,020 --> 00:33:09,864 Hai ragione. Ero un po' nervoso. 827 00:33:09,864 --> 00:33:11,466 Hai detto che non volevi pasta dura. 828 00:33:11,466 --> 00:33:13,368 Dico solo che è molliccio. 829 00:33:13,368 --> 00:33:14,569 Accidenti. 830 00:33:15,796 --> 00:33:17,372 Neanche a me piacciono i noodles mollicci. 831 00:33:17,372 --> 00:33:18,809 (Provare prima il petto di pollo dopo averlo annusato) 832 00:33:18,834 --> 00:33:20,155 Mi piacciono quelli ben cucinati. 833 00:33:22,233 --> 00:33:24,969 (Fissando con nervosismo) 834 00:33:25,711 --> 00:33:27,557 (Provando le tagliatelle) 835 00:33:27,582 --> 00:33:29,937 Proviamo prima il pollo. 836 00:33:29,962 --> 00:33:33,421 (Sta mangiando senza dire una parola.) 837 00:33:33,585 --> 00:33:38,293 (Jang Hoon prova i noodles.) 838 00:33:38,344 --> 00:33:39,560 Va bene. 839 00:33:43,062 --> 00:33:47,069 (La sua tensione sta crescendo al silenzio mozzafiato.) 840 00:33:47,312 --> 00:33:51,015 (Haha prende un grande morso.) 841 00:33:51,468 --> 00:33:54,884 (Ci prova anche Jong Kook.) 842 00:33:54,909 --> 00:33:57,412 Il pollo ha un sapore normale. 843 00:33:57,437 --> 00:33:59,091 (Lo prova preoccupato.) 844 00:34:01,569 --> 00:34:05,171 (L'esclamazione di Haha rompe il silenzio.) 845 00:34:05,553 --> 00:34:07,030 È come giocare a tag. 846 00:34:07,055 --> 00:34:09,038 (Giocando a tag?) 847 00:34:09,257 --> 00:34:11,025 Dobbiamo trovare il sapore. 848 00:34:11,050 --> 00:34:13,038 (Dove sei?) 849 00:34:13,995 --> 00:34:18,132 (Prendendo un boccone per trovare il sapore) 850 00:34:18,666 --> 00:34:21,402 Questo ramyeon è il migliore. 851 00:34:21,427 --> 00:34:24,147 (Il preferito di Jong Kook) 852 00:34:24,172 --> 00:34:27,542 - I keep craving it. - It's all right. 853 00:34:28,176 --> 00:34:29,811 I'm not the only one who finds it delicious, right? 854 00:34:31,946 --> 00:34:35,249 It's like Pyeongyang-style cold noodles of the curry world. 855 00:34:35,249 --> 00:34:38,619 - You're right. It's a bit bland. - We need to find the flavor. 856 00:34:38,866 --> 00:34:41,289 (He's still eating without a word.) 857 00:34:41,505 --> 00:34:43,458 (Is it delicious?) 858 00:34:43,458 --> 00:34:44,792 It tastes so neat. 859 00:34:44,792 --> 00:34:46,127 Yes, it's neat. 860 00:34:46,694 --> 00:34:48,296 (He clears his bowl.) 861 00:34:48,296 --> 00:34:50,765 Do you what's interesting here? 862 00:34:51,099 --> 00:34:55,970 Despite all this, whatever he added, 863 00:34:56,938 --> 00:35:00,208 - ramyeon basically tastes good. - Right. 864 00:35:00,208 --> 00:35:02,477 Ramyeon does that betray us. 865 00:35:03,077 --> 00:35:05,580 It's because he boiled the broth until the noodles were cooked. 866 00:35:06,414 --> 00:35:09,317 - I'll tell you why it's delicious. - Okay. 867 00:35:09,317 --> 00:35:11,319 Yon Ji used chicken powder, 868 00:35:11,344 --> 00:35:14,989 but he used the natural chicken powder. 869 00:35:14,989 --> 00:35:17,925 It's because he cooked the chicken breast... 870 00:35:17,925 --> 00:35:20,094 together with the noodles. 871 00:35:20,828 --> 00:35:24,171 I think it's because of the broth of the chicken breast... 872 00:35:24,716 --> 00:35:26,092 that it tastes good. 873 00:35:26,578 --> 00:35:28,044 (Dr. Sung explains it for them.) 874 00:35:28,069 --> 00:35:30,204 Non c'è da stupirsi che non fosse grasso. 875 00:35:30,204 --> 00:35:33,141 Se invece avesse versato il brodo, avrebbe avuto un cattivo sapore. 876 00:35:34,642 --> 00:35:35,977 Il brodo... 877 00:35:35,977 --> 00:35:38,946 - Vedo. - Continuo a mangiarlo. 878 00:35:38,946 --> 00:35:40,004 Anche io. 879 00:35:40,015 --> 00:35:41,987 Fa male al mio orgoglio che continuo a mangiarlo. 880 00:35:44,652 --> 00:35:46,921 (Vergogna ma continua a mangiare) 881 00:35:46,946 --> 00:35:49,791 - Sono felice che ti stia divertendo. - È così buono. 882 00:35:50,224 --> 00:35:53,227 Ti darò un altro petto di pollo. 883 00:35:53,252 --> 00:35:55,838 (Farò meglio a darti un altro petto di pollo.) 884 00:35:55,863 --> 00:35:57,165 - Va bene, vero? - È. 885 00:35:57,832 --> 00:36:00,943 Va bene. 886 00:36:00,968 --> 00:36:04,739 Questo perché le nostre aspettative erano troppo basse. 887 00:36:04,739 --> 00:36:06,307 Ci aspettavamo troppo basso. 888 00:36:06,307 --> 00:36:09,692 - Era troppo basso. - Ecco perché pensiamo... 889 00:36:09,717 --> 00:36:11,145 - L'hai detto tu stesso. - questo è abbastanza buono. 890 00:36:11,145 --> 00:36:14,448 (I risultati sono ancora imprevedibili fino alla fine.) 891 00:36:14,448 --> 00:36:17,919 Ma il problema è se ci è piaciuto o no. 892 00:36:18,753 --> 00:36:21,574 Kim Jong Kook o Yangju. 893 00:36:23,291 --> 00:36:24,592 Era il ramyeon economico con il kimchi... 894 00:36:24,592 --> 00:36:26,761 - di Ji Seok Yoon. - Sì. 895 00:36:26,761 --> 00:36:28,262 Qualcuno ha scritto... 896 00:36:29,530 --> 00:36:31,566 "Ho trovato la mia infanzia." 897 00:36:31,566 --> 00:36:33,000 "Il gioco del tag". 898 00:36:33,668 --> 00:36:35,703 "Dear flavor, where are you?" 899 00:36:35,703 --> 00:36:37,020 Why do we always read Haha's review first? 900 00:36:37,045 --> 00:36:38,045 "Where are you?" 901 00:36:38,886 --> 00:36:40,207 "Where are you?" 902 00:36:40,207 --> 00:36:43,744 "Then suddenly, I found it there." 903 00:36:44,111 --> 00:36:47,915 - He's good at presentations. - "I fell for the bland taste." 904 00:36:48,249 --> 00:36:49,450 Let's see the results. 905 00:36:50,418 --> 00:36:52,020 It's an approval. 906 00:36:52,453 --> 00:36:55,957 - It's a good start. - Great. 907 00:36:56,724 --> 00:36:58,259 Let me read the review first. 908 00:36:59,227 --> 00:37:00,494 If I don't understand this, I'll just ask you, Si Kyung. 909 00:37:00,494 --> 00:37:01,963 Okay. 910 00:37:01,963 --> 00:37:03,963 Your handwriting is a little hard to understand. 911 00:37:04,165 --> 00:37:05,866 "If he could only adjust..." 912 00:37:05,866 --> 00:37:08,035 - Do it properly. - "the cooked noodles..." 913 00:37:08,035 --> 00:37:11,505 - Read it properly. - This is so funny. 914 00:37:11,505 --> 00:37:12,652 Please do it. 915 00:37:12,677 --> 00:37:16,310 Leave him alone, Si Kyung. It sounds good. 916 00:37:16,310 --> 00:37:18,660 - It doesn't sound good to me. - He sounds like you. 917 00:37:18,685 --> 00:37:20,590 Read it out. 918 00:37:20,615 --> 00:37:23,451 "If he could adjust the boiled noodles," 919 00:37:23,451 --> 00:37:25,086 "I think it's okay." 920 00:37:25,086 --> 00:37:26,520 "I don't know if he really did his research..." 921 00:37:26,520 --> 00:37:28,155 "o se è stata la sua pura fortuna," 922 00:37:29,108 --> 00:37:30,992 "ma era un brodo di pollo fantasia." 923 00:37:30,992 --> 00:37:32,460 "Penso che sia nato un ramyeon al curry..." 924 00:37:32,460 --> 00:37:34,762 "come i noodles freddi in stile Pyeongyang." 925 00:37:35,396 --> 00:37:37,365 - "Buona Notte." - "Buona Notte." 926 00:37:37,365 --> 00:37:39,746 (Qual è stato il tempismo perfetto?) 927 00:37:39,771 --> 00:37:41,143 Non è fastidioso? 928 00:37:41,168 --> 00:37:43,871 - Sembravo proprio come lui. - È lo stesso. 929 00:37:43,871 --> 00:37:45,106 Sembravi esattamente lo stesso. 930 00:37:45,131 --> 00:37:48,377 - È così divertente. - Lui ed io abbiamo avuto l'esatto tempismo. 931 00:37:48,402 --> 00:37:49,977 - Mi stanno dando i brividi. - Dallo A me. 932 00:37:49,977 --> 00:37:52,346 (Ecco una persona molto arrabbiata.) 933 00:37:52,346 --> 00:37:54,515 - Va bene. - Leggilo così com'è. 934 00:37:54,515 --> 00:37:56,738 Se potesse aggiustare i noodles bolliti... 935 00:37:57,832 --> 00:37:59,620 Suoniamo allo stesso modo? 936 00:37:59,620 --> 00:38:03,277 - È lo stesso. - È simile. 937 00:38:03,302 --> 00:38:04,592 Sei l'unico che non lo sa. 938 00:38:04,592 --> 00:38:05,860 Quando l'ho fatto? 939 00:38:05,860 --> 00:38:07,860 "Per i risultati" 940 00:38:08,863 --> 00:38:11,866 (Se ottiene disapprovazione, non riceverà i soldi.) 941 00:38:13,100 --> 00:38:15,302 È un'approvazione. Cosa sta succedendo? 942 00:38:15,327 --> 00:38:16,837 Si Kyung diede la sua approvazione. 943 00:38:16,837 --> 00:38:19,607 You just passed the difficult test. 944 00:38:20,041 --> 00:38:24,912 It was a sincere chicken broth by chance I've had in a long time. 945 00:38:24,912 --> 00:38:26,881 It's because people don't make chicken broth these days. 946 00:38:27,214 --> 00:38:30,317 - They use chicken stock instead. - It was bland but delicious. 947 00:38:30,317 --> 00:38:32,520 This person is a family. 948 00:38:32,520 --> 00:38:34,560 The result is an approval. 949 00:38:34,585 --> 00:38:39,026 (The muscle family and daughter of a ramyeon company approves.) 950 00:38:39,160 --> 00:38:40,728 This is overwhelming. 951 00:38:40,728 --> 00:38:42,596 It's unexpected. 952 00:38:42,596 --> 00:38:46,380 It's difficult to get four approvals. It really is. 953 00:38:46,405 --> 00:38:47,843 We have one person left. 954 00:38:47,868 --> 00:38:49,679 If he approves, 955 00:38:49,704 --> 00:38:53,416 you'll get 1,000 dollars for research fees. 956 00:38:53,441 --> 00:38:58,245 If I get 1,000 dollars, I'll have a delicious meal with my parents. 957 00:38:58,245 --> 00:39:00,247 My youngest sibling is an elementary student. 958 00:39:00,247 --> 00:39:02,914 She's eight years old, so I'll buy some school supplies. 959 00:39:02,939 --> 00:39:04,506 I'll use the rest. 960 00:39:04,531 --> 00:39:06,825 We'll be in trouble if he doesn't get it. 961 00:39:06,836 --> 00:39:08,289 He's so kind. 962 00:39:08,289 --> 00:39:10,024 Let's see... 963 00:39:10,024 --> 00:39:12,693 - how Jang Hoon is going to act. - He's gulping down some water. 964 00:39:13,194 --> 00:39:14,117 Wait a minute. 965 00:39:14,142 --> 00:39:16,330 You only need to climb over the Everest. 966 00:39:16,330 --> 00:39:18,065 It's over two meters. 967 00:39:18,515 --> 00:39:21,789 (Jang Hoon and participant got off in a wrong start.) 968 00:39:22,109 --> 00:39:25,406 (He kept his keen eyes on throughout the challenge.) 969 00:39:25,810 --> 00:39:27,882 (But!) 970 00:39:28,179 --> 00:39:31,417 (It's basically delicious.) 971 00:39:31,619 --> 00:39:34,223 Kim Jong Kook of Yangju. 972 00:39:34,248 --> 00:39:36,817 It's Seok Yoon's budget ramyeon. 973 00:39:36,817 --> 00:39:38,219 You two should hold each other's hands. 974 00:39:38,919 --> 00:39:41,055 (Will he receive the research fees for his first challenge?) 975 00:39:41,055 --> 00:39:43,891 "Honestly, it smelled a little." 976 00:39:44,992 --> 00:39:46,394 I like honest reviews. 977 00:39:47,495 --> 00:39:49,263 The next one is important. 978 00:39:49,697 --> 00:39:53,801 (Are the next words hopeful?) 979 00:39:53,901 --> 00:39:55,436 "I thought I wouldn't be able to eat it," 980 00:39:55,436 --> 00:39:56,871 "but I could swallow it." 981 00:39:56,896 --> 00:39:59,640 (I thought I couldn't eat it, but I could swallow it.) 982 00:39:59,640 --> 00:40:01,041 (His head drops.) 983 00:40:01,041 --> 00:40:04,167 Wait a minute. 984 00:40:04,192 --> 00:40:07,181 Wouldn't it be strange to get an approval with that review? 985 00:40:07,181 --> 00:40:09,383 (Chaos) 986 00:40:09,383 --> 00:40:10,484 - Okay. - Let's see. 987 00:40:10,484 --> 00:40:13,988 Riuscirà Seok Yoon a superare questo round? 988 00:40:14,013 --> 00:40:16,290 - Per favore. - Pensava di non poterlo mangiare, 989 00:40:16,290 --> 00:40:18,092 ma poteva ingoiarlo. 990 00:40:18,092 --> 00:40:21,996 Qual'è il risultato? 991 00:40:22,096 --> 00:40:24,096 È disapprovazione. 992 00:40:25,660 --> 00:40:27,168 Mi fa male lo stomaco. 993 00:40:27,168 --> 00:40:29,703 Va bene. 994 00:40:29,703 --> 00:40:33,708 Pensava di non poterlo mangiare, ma poteva ingoiarlo. 995 00:40:34,809 --> 00:40:35,943 Va bene. 996 00:40:37,211 --> 00:40:41,015 - Scusami. - Hai infranto la speranza di una famiglia. 997 00:40:41,015 --> 00:40:42,699 Va bene. 998 00:40:42,724 --> 00:40:46,620 Non sei riuscito a ricevere 1.000 dollari a causa mia. 999 00:40:46,620 --> 00:40:47,922 No, per niente. 1000 00:40:47,947 --> 00:40:50,424 Ma invece... 1001 00:40:50,424 --> 00:40:51,826 Si Fai pure. 1002 00:40:52,060 --> 00:40:55,530 (I regali caratteristici di Crazy Noodle Recipe) 1003 00:40:55,763 --> 00:40:57,565 (Puoi mangiare ramyeon in qualsiasi momento solo con questo!) 1004 00:40:57,565 --> 00:40:59,600 - è ra-carrello. - Il ra-carrello. 1005 00:40:59,600 --> 00:41:02,169 Ha vari tipi di ramyeon. 1006 00:41:02,194 --> 00:41:03,220 Che affascinante. 1007 00:41:03,245 --> 00:41:05,314 (È completamente attrezzato, quindi puoi cucinare sempre e ovunque.) 1008 00:41:05,339 --> 00:41:07,675 - Ecco qui. - Ha tutto. 1009 00:41:07,700 --> 00:41:09,685 (Tavolo portatile, fornello, gas, acqua, ramyeon, pentola, posate, guanti, ecc.) 1010 00:41:09,710 --> 00:41:12,722 - Ti daremo il ra-cart. - Quindi questo è il ra-cart. 1011 00:41:12,747 --> 00:41:15,056 - Hai ramyeon qui. - Ha anche un bruciatore. 1012 00:41:15,081 --> 00:41:16,258 Ci sono pentole e cose del genere. 1013 00:41:16,283 --> 00:41:18,283 Grazie. 1014 00:41:18,308 --> 00:41:20,054 Grazie. 1015 00:41:20,054 --> 00:41:21,455 (Continua la tua ricerca su ramyeon.) 1016 00:41:21,455 --> 00:41:23,390 Mi iscriverò al tuo canale. 1017 00:41:23,390 --> 00:41:26,437 ("Il miglior Ramyeon con un budget limitato." Trova la ricetta tramite questo codice QR.) 1018 00:41:26,462 --> 00:41:27,466 (Ricetta di pasta pazza) 1019 00:41:27,491 --> 00:41:29,893 - Dobbiamo andare alla nostra prossima fermata. - Sì. 1020 00:41:30,131 --> 00:41:32,967 Non so cosa sia questo. Che cos'è? 1021 00:41:33,534 --> 00:41:36,337 - È ramyeon. - È un waffle? 1022 00:41:36,337 --> 00:41:37,972 Dov'è questo? 1023 00:41:37,972 --> 00:41:40,274 Anche questo è Gyeonggi-do. 1024 00:41:40,274 --> 00:41:42,476 È Gwangju a Gyeonggi-do. 1025 00:41:42,476 --> 00:41:44,936 Non è lo stesso Gyeonggi-do. 1026 00:41:46,447 --> 00:41:49,316 Non è la direzione opposta con Seoul in mezzo? 1027 00:41:49,341 --> 00:41:50,631 Sono d'accordo. 1028 00:41:51,318 --> 00:41:55,155 (In corsa per la ricetta unica del ramyeon) 1029 00:41:55,180 --> 00:41:58,905 (Questo otterrà un'approvazione perfetta dai ricercatori rigorosi?) 1030 00:41:59,293 --> 00:42:01,896 (sorridendo) 1031 00:42:03,034 --> 00:42:04,435 Ciao. 1032 00:42:05,280 --> 00:42:08,102 - Ciao. Che cosa? - Ciao. 1033 00:42:08,102 --> 00:42:09,470 È molto giovane. 1034 00:42:09,470 --> 00:42:12,106 - È un ragazzo giovane. - È adorabile. 1035 00:42:12,740 --> 00:42:15,242 (Ciao.) 1036 00:42:15,242 --> 00:42:18,812 (Il secondo partecipante: Koo Seung Min) 1037 00:42:19,013 --> 00:42:20,714 - Fai anche tu "Chiedi qualsiasi cosa". - Sì. 1038 00:42:20,714 --> 00:42:22,950 Perché non indovina cosa sta succedendo... 1039 00:42:22,950 --> 00:42:25,498 senza indizi? 1040 00:42:26,256 --> 00:42:29,156 (Lo sciamano è arrivato.) 1041 00:42:29,156 --> 00:42:30,791 (Cosa vedi?) 1042 00:42:30,791 --> 00:42:32,159 Penso... 1043 00:42:32,159 --> 00:42:34,528 si è trasformato in uno studente universitario o è ancora uno studente delle superiori. 1044 00:42:34,662 --> 00:42:37,665 Penso che sia un 21enne che sembra giovane. 1045 00:42:37,998 --> 00:42:40,501 Penso che sia uno studente delle superiori... 1046 00:42:40,501 --> 00:42:41,936 chi sta imparando le abilità tecniche. 1047 00:42:42,469 --> 00:42:44,838 Però ha un bel fisico. Devi avere questi capelli... 1048 00:42:44,849 --> 00:42:47,207 - Si lo fa. - se vuoi un bel corpo. 1049 00:42:47,207 --> 00:42:48,892 Posso fargli uno sconto. 1050 00:42:48,903 --> 00:42:50,577 - Hai solo bisogno di una ciotola. - Quanti anni hai? 1051 00:42:50,577 --> 00:42:52,379 Ho 19 anni. 1052 00:42:52,379 --> 00:42:54,248 Te l'avevo detto. 1053 00:42:54,248 --> 00:42:58,185 Dato che questo è Gwangju, Gyeonggi-do, ma aveva un accento. 1054 00:42:58,385 --> 00:43:01,155 Le persone che vivono qui non hanno quell'accento. 1055 00:43:01,155 --> 00:43:03,524 Riesci a indovinare da dove vengo? 1056 00:43:03,524 --> 00:43:05,192 - Daegu. - Da qualche parte a Gyeongbuk. 1057 00:43:05,192 --> 00:43:07,695 Mi dispiace, ma abbiamo lavorato tutto il giorno. 1058 00:43:08,748 --> 00:43:09,930 (Ha 19 anni, Jang Hoon!) 1059 00:43:09,930 --> 00:43:11,799 Apetta un minuto. 1060 00:43:11,799 --> 00:43:15,736 - Non siamo su "Chiedi qualcosa". - Tenere duro. 1061 00:43:15,736 --> 00:43:20,207 - We're not here to guess your age. - He's not dangerous. 1062 00:43:20,207 --> 00:43:22,810 - He's just trying to be funny. - Yes. 1063 00:43:22,810 --> 00:43:24,511 You're from Andong, aren't you? 1064 00:43:24,511 --> 00:43:26,547 He's from Daegu, Gyeongbuk, or Jinju. 1065 00:43:26,547 --> 00:43:29,717 I'm Koo Seung Min, and I'm studying Culinary in Busan. 1066 00:43:29,717 --> 00:43:31,585 - Koo Seung Min. - He has a nice name. 1067 00:43:31,585 --> 00:43:33,620 I came to visit my aunt because it’s my vacation. 1068 00:43:33,620 --> 00:43:35,322 - Just to visit? - Yes. 1069 00:43:35,347 --> 00:43:37,565 While I was here, I took the challenge. 1070 00:43:37,589 --> 00:43:38,625 Good job. 1071 00:43:38,625 --> 00:43:42,796 You have clean hands and nails. You look like someone who cooks. 1072 00:43:42,796 --> 00:43:45,099 This is a burn scar from the pan. 1073 00:43:45,099 --> 00:43:47,668 Yes, cooks have burn scars all over. 1074 00:43:47,968 --> 00:43:49,536 What is your dream? What do you want to do? 1075 00:43:49,536 --> 00:43:51,889 I wanted to run for the nationals, 1076 00:43:51,914 --> 00:43:55,642 but my ultimate goal is to have my own restaurant. 1077 00:43:55,642 --> 00:43:58,112 You used to do sports, but you had an injury, right? 1078 00:43:58,112 --> 00:43:59,436 No. 1079 00:43:59,546 --> 00:44:01,090 (You rascal.) 1080 00:44:01,115 --> 00:44:02,416 - It's okay. - He's really bad at this. 1081 00:44:02,416 --> 00:44:04,481 You mean you wanted to become a national culinary athlete? 1082 00:44:04,506 --> 00:44:05,853 Yes, for cooking. 1083 00:44:05,853 --> 00:44:07,655 What is your specialty? 1084 00:44:07,680 --> 00:44:10,090 Which field are you most confident in? 1085 00:44:10,090 --> 00:44:12,292 I think it's Korean cuisine. 1086 00:44:12,292 --> 00:44:14,065 - But... - It is Korean cuisine. 1087 00:44:14,090 --> 00:44:16,190 We have eggs, sugar, and milk. 1088 00:44:16,215 --> 00:44:17,998 I think you'll make a dessert. 1089 00:44:17,998 --> 00:44:20,100 My major isn't dessert. 1090 00:44:20,100 --> 00:44:25,039 I wanted to challenge myself, so I tried to make a dessert. 1091 00:44:25,039 --> 00:44:27,341 - This is what I prepared. - Today is a good day. 1092 00:44:28,142 --> 00:44:30,978 We have someone who'll determine... 1093 00:44:30,978 --> 00:44:33,047 if you need to change your course or continue it. 1094 00:44:33,047 --> 00:44:33,981 Is it me? 1095 00:44:33,981 --> 00:44:36,016 - He can change your future. - How can I? 1096 00:44:36,016 --> 00:44:38,886 You'll realize it's a good thing he commented on it. 1097 00:44:38,886 --> 00:44:42,056 He just shattered someone's dreams before coming here. 1098 00:44:42,890 --> 00:44:45,426 He massacred the whole family earlier. 1099 00:44:45,426 --> 00:44:47,327 The child was crying and the mother cried too. 1100 00:44:47,327 --> 00:44:49,997 - It was chaos. - You know what he gave as a review? 1101 00:44:50,197 --> 00:44:53,701 "I thought I couldn't eat it, but I could swallow it." 1102 00:44:54,674 --> 00:44:56,509 It wouldn't make sense... 1103 00:44:56,509 --> 00:44:59,145 se dessimo 1.000 dollari a ogni casa che abbiamo visitato. 1104 00:44:59,145 --> 00:45:02,433 Dobbiamo essere logici. Come spenderai i soldi? 1105 00:45:02,458 --> 00:45:03,269 Nel mio caso, 1106 00:45:03,294 --> 00:45:06,715 Ho un conto di risparmio e una domanda di alloggio. 1107 00:45:06,740 --> 00:45:08,353 Ha già un conto deposito abbonamento casa? 1108 00:45:08,378 --> 00:45:11,064 Mi piace lui. Non so chi lo prenderà, ma dovrebbe sbrigarsi. 1109 00:45:11,089 --> 00:45:14,261 Come si paga il conto deposito alloggio? 1110 00:45:14,323 --> 00:45:16,527 - Ho un lavoro part time. - Un lavoro part time. 1111 00:45:16,552 --> 00:45:19,002 Le ragazze dovrebbero portarlo subito dopo il servizio militare. 1112 00:45:19,027 --> 00:45:20,807 È di bell'aspetto, è in forma, 1113 00:45:20,832 --> 00:45:22,934 ha una buona pelle ed è un bravo cuoco. 1114 00:45:23,222 --> 00:45:25,386 È quasi pericoloso. 1115 00:45:25,411 --> 00:45:30,212 Va tutto bene, ma anche se sei gentile come persona, 1116 00:45:30,418 --> 00:45:33,163 non importa se questo non ha un buon sapore. 1117 00:45:33,188 --> 00:45:34,343 Tutti quelli non avranno importanza. 1118 00:45:34,368 --> 00:45:36,368 Rende sempre le persone nervose. 1119 00:45:36,393 --> 00:45:37,549 Non permetterà alle persone di rilassarsi. 1120 00:45:37,574 --> 00:45:39,424 Come si chiama il piatto che stai preparando? 1121 00:45:39,495 --> 00:45:41,062 Prima preparo il soufflé al ramyeon. 1122 00:45:41,078 --> 00:45:43,213 - Ramyeon soufflé. - A soufflé? 1123 00:45:43,238 --> 00:45:47,320 Then I'll use a waffle batter with ramyeon. 1124 00:45:47,345 --> 00:45:49,216 - That's my plan. - I'm curious. 1125 00:45:49,241 --> 00:45:50,792 I can't wait. 1126 00:45:52,015 --> 00:45:54,979 (Ramyeon soufflé) 1127 00:45:55,004 --> 00:45:57,235 (Eggs, fruits, ramyeon soup powder, milk, whipped cream,) 1128 00:45:57,260 --> 00:45:58,872 (sugar, garnishes, and icing sugar) 1129 00:45:59,014 --> 00:46:00,143 I'll try it. 1130 00:46:00,168 --> 00:46:01,556 (Like a true chef, he starts off by wearing gloves.) 1131 00:46:01,581 --> 00:46:04,977 He's earned some points from Jang Hoon because of the gloves. 1132 00:46:05,002 --> 00:46:07,547 The black gloves look pretty cool. 1133 00:46:07,929 --> 00:46:11,521 First, you normally use soft flour for soufflé paste. 1134 00:46:11,547 --> 00:46:14,404 But instead, I'm going to grind ramyeon noodles. 1135 00:46:14,986 --> 00:46:17,844 And I wanted to show that I used ramyeon, 1136 00:46:17,869 --> 00:46:21,797 so I also prepared garnishes made of ramyeon. 1137 00:46:21,822 --> 00:46:23,368 Like ramyeon snacks. 1138 00:46:23,407 --> 00:46:25,453 He made it with ramyeon soup powder and sugar. 1139 00:46:25,478 --> 00:46:26,516 It looks delicious. 1140 00:46:26,541 --> 00:46:28,844 When I try this, 1141 00:46:28,889 --> 00:46:32,617 I'll be able to see how good you are. 1142 00:46:32,985 --> 00:46:33,985 (Cautious) 1143 00:46:34,010 --> 00:46:36,023 That's a lot for someone who's only tasting it. 1144 00:46:38,016 --> 00:46:41,121 (Nervous) 1145 00:46:42,656 --> 00:46:43,999 It's not bad. 1146 00:46:44,024 --> 00:46:45,457 It's not bad at all. 1147 00:46:46,434 --> 00:46:48,692 Eccolo qui. 1148 00:46:48,717 --> 00:46:52,606 (Soufflé al ramyeon, mettete il ramyeon in un frullatore e riducetelo in polvere.) 1149 00:46:53,265 --> 00:46:56,311 Stai usando i noodles ramyeon invece della farina morbida, giusto? 1150 00:46:56,336 --> 00:46:58,139 La gente dice che sei un bravo cuoco... 1151 00:46:58,295 --> 00:47:00,224 quando sei bravo a trovare un sostituto... 1152 00:47:00,272 --> 00:47:02,834 che renderebbe comunque il piatto delizioso. 1153 00:47:02,859 --> 00:47:08,059 - Destra. - Devi usare il ramyeon? 1154 00:47:08,332 --> 00:47:11,185 Vedi, io vivo da solo. 1155 00:47:11,279 --> 00:47:15,515 Chi vive da solo di solito non ha la farina a portata di mano. 1156 00:47:15,540 --> 00:47:18,606 - Hai ragione. - Ma di solito hai il ramyeon. 1157 00:47:19,069 --> 00:47:21,222 - Quello era buono. - Sono convinto. 1158 00:47:21,247 --> 00:47:23,041 Era una buona controargomentazione. 1159 00:47:23,699 --> 00:47:25,674 - Se Dieter non l'avesse detto, - E' stato arguto. 1160 00:47:25,699 --> 00:47:27,699 - Anch'io avrei espresso disapprovazione. - E' stato arguto. 1161 00:47:28,298 --> 00:47:31,418 (Separare il tuorlo dall'albume.) 1162 00:47:31,735 --> 00:47:33,285 Sta facendo la meringa! 1163 00:47:34,178 --> 00:47:40,116 (Sbattere l'albume con 30 g di zucchero in una meringa.) 1164 00:47:40,141 --> 00:47:43,555 (Mescolare il tuorlo d'uovo con 13 ml di latte e 10 g di brodo in polvere.) 1165 00:47:43,580 --> 00:47:45,946 Sta ottenendo qualcosa. 1166 00:47:46,173 --> 00:47:48,504 - Hai un bell'aspetto, Seung Min. - Ho quasi finito. 1167 00:47:49,129 --> 00:47:50,598 Prenditi il ​​tuo tempo. 1168 00:47:50,623 --> 00:47:51,856 Voglio che sia gustoso. 1169 00:47:51,899 --> 00:47:53,876 Posso dire che ha fatto questo molto. 1170 00:47:53,933 --> 00:47:55,693 Hai molte patenti di cucina? 1171 00:47:55,718 --> 00:47:57,837 Ho preso due licenze quando ero in terza elementare alle medie. 1172 00:47:57,862 --> 00:47:59,862 - Che tipo? - Ho ottenuto... 1173 00:47:59,980 --> 00:48:01,201 Cucina coreana e cucina occidentale. 1174 00:48:01,226 --> 00:48:02,490 È folle. 1175 00:48:04,037 --> 00:48:05,248 Sia coreano che occidentale. 1176 00:48:05,273 --> 00:48:06,758 Mi sto preparando per diventare un cuoco giapponese certificato... 1177 00:48:06,782 --> 00:48:08,528 e barista artigiano. 1178 00:48:08,553 --> 00:48:09,880 - Ti piacciono le bevande? - Sì. 1179 00:48:10,298 --> 00:48:12,542 (Mentre tutti sono impressionati dalle abilità di Seung Min) 1180 00:48:12,567 --> 00:48:13,769 Prenditi il ​​tuo tempo. 1181 00:48:13,794 --> 00:48:15,506 (Sta facendo le sue cose.) 1182 00:48:15,531 --> 00:48:17,145 Per favore, smettila di mangiare. 1183 00:48:17,278 --> 00:48:19,770 Quelli dovrebbero andare sul piatto. 1184 00:48:19,893 --> 00:48:21,893 Smetti di mangiare. Quelle sono guarnizioni. 1185 00:48:22,675 --> 00:48:23,895 Questo è serio. 1186 00:48:24,454 --> 00:48:26,637 - Hai un problema di glicemia? - É gustoso. 1187 00:48:27,179 --> 00:48:28,577 Gli do un passaggio. 1188 00:48:29,101 --> 00:48:30,406 Questo. 1189 00:48:30,517 --> 00:48:31,921 Mi piace. 1190 00:48:31,946 --> 00:48:33,946 Lo spuntino al ramyeon... 1191 00:48:33,953 --> 00:48:35,725 - mi ha facilitato. - Fatto? 1192 00:48:35,750 --> 00:48:37,608 - Finalmente ha aperto il suo cuore. - È perchè... 1193 00:48:37,633 --> 00:48:40,999 siamo arrivati ​​così lontano come se fossimo in tournée. 1194 00:48:41,024 --> 00:48:43,244 I closed my mind a bit. 1195 00:48:43,269 --> 00:48:45,572 But the ramyeon snack opened it. 1196 00:48:46,072 --> 00:48:48,072 (Jang Hoon is more warm-hearted than you think.) 1197 00:48:48,346 --> 00:48:50,739 But that doesn't mean I'll be generous with the points. 1198 00:48:50,764 --> 00:48:52,395 (He doesn't want to get Seung Min's hopes up.) 1199 00:48:52,420 --> 00:48:56,754 It only means I think highly of your attitude. 1200 00:48:58,093 --> 00:49:04,207 (Mix the meringue and the paste well so that the foam won't disappear.) 1201 00:49:05,082 --> 00:49:06,443 That looks good. 1202 00:49:06,468 --> 00:49:09,186 I like it. I like how this is going. 1203 00:49:09,238 --> 00:49:10,888 It's really interesting. 1204 00:49:10,913 --> 00:49:12,333 The idea of grinding ramyeon... 1205 00:49:12,358 --> 00:49:14,052 - to make this. - He's a genius. 1206 00:49:14,655 --> 00:49:16,738 Those look fluffy like a baby's bottom. 1207 00:49:16,763 --> 00:49:19,308 - Totally. - The color is amazing. 1208 00:49:19,333 --> 00:49:22,566 (Waiting for the batter to be cooked) 1209 00:49:22,871 --> 00:49:23,871 Do you have a specialty? 1210 00:49:23,896 --> 00:49:25,351 A specialty? 1211 00:49:25,593 --> 00:49:26,874 Make something up. 1212 00:49:27,066 --> 00:49:28,702 Show them who you are. 1213 00:49:28,898 --> 00:49:29,999 "Make something up." 1214 00:49:30,358 --> 00:49:32,296 A sedate person like him doesn't show specialties. 1215 00:49:32,321 --> 00:49:34,905 - I can imitate a bird. - A bird? 1216 00:49:35,085 --> 00:49:36,381 Show us. 1217 00:49:37,679 --> 00:49:39,473 (Chirping) 1218 00:49:39,498 --> 00:49:41,747 (It's a bird!) 1219 00:49:42,882 --> 00:49:44,325 (Flustered) 1220 00:49:44,474 --> 00:49:46,718 (Recitazione entusiasta) 1221 00:49:47,118 --> 00:49:49,837 (Ammirano l'entusiasmo di Haha.) 1222 00:49:50,486 --> 00:49:52,319 (Tornando con i piedi per terra) 1223 00:49:52,549 --> 00:49:55,001 Non è facile comportarsi così a 42 anni. 1224 00:49:55,026 --> 00:49:56,837 - E' un ottimo padre. - Egli è. 1225 00:49:56,862 --> 00:49:59,397 (Recitando fino alla fine per Seung Min) 1226 00:50:00,607 --> 00:50:01,763 Lo decorerò. 1227 00:50:02,374 --> 00:50:03,919 I colori sono belli. 1228 00:50:03,944 --> 00:50:05,747 (Aggiungere la panna montata e la frutta sopra il soufflé freddo.) 1229 00:50:05,772 --> 00:50:08,005 C'è sicuramente del ramyeon in questo. 1230 00:50:09,278 --> 00:50:10,832 Guarda questo ragazzo. 1231 00:50:11,661 --> 00:50:14,999 È davvero incredibile. 1232 00:50:15,024 --> 00:50:16,574 (Finire con zucchero a velo.) 1233 00:50:16,941 --> 00:50:18,261 È finito. 1234 00:50:18,286 --> 00:50:19,972 (Il soufflé Ramyeon è pronto.) 1235 00:50:21,245 --> 00:50:23,748 (Un'ottima armonia di dolcezza e salsedine) 1236 00:50:23,773 --> 00:50:27,365 (Anche questo soufflé al ramyeon sembra appetitoso.) 1237 00:50:27,889 --> 00:50:29,692 Taglialo per noi, chef Koo. 1238 00:50:29,717 --> 00:50:31,514 - Chef Koo. - Vuoi che lo tagli? 1239 00:50:31,539 --> 00:50:33,163 (Che sapore avrà un soufflé di ramyeon?) 1240 00:50:33,781 --> 00:50:35,976 (Curioso) 1241 00:50:36,468 --> 00:50:37,781 Lo proverò. 1242 00:50:37,806 --> 00:50:40,514 (Si Kyung dà un morso per primo.) 1243 00:50:40,649 --> 00:50:41,759 Lo sto provando anche io. 1244 00:50:41,892 --> 00:50:46,155 (Haha ne prende una grossa cucchiaiata.) 1245 00:50:47,503 --> 00:50:49,741 (Nervoso) 1246 00:50:50,160 --> 00:50:52,485 (Facendo del suo meglio per assaporare il gusto) 1247 00:50:52,510 --> 00:50:55,639 I pezzi di ramyeon che Jang Hoon ha finito... 1248 00:50:55,664 --> 00:50:57,624 sono in realtà il momento clou. 1249 00:50:57,796 --> 00:51:00,366 Dà il sapore salato alla fine. 1250 00:51:01,054 --> 00:51:04,920 (Il ramyeon guarnisce, il punto culminante salato di un dolce soufflé) 1251 00:51:05,436 --> 00:51:08,209 (Dolce e salato) 1252 00:51:08,288 --> 00:51:12,670 (Anche il esigente Jang Hoon chiude gli occhi mentre mangia.) 1253 00:51:12,695 --> 00:51:15,707 Dovrebbe avere un sapore migliore quando è freddo? 1254 00:51:15,732 --> 00:51:18,025 - Può essere un po' tiepido. - Veramente? 1255 00:51:18,050 --> 00:51:20,450 È perché è diventato freddo. 1256 00:51:20,475 --> 00:51:23,603 Non credo. Penso che sia più gommoso in questo modo. 1257 00:51:23,628 --> 00:51:26,586 E' solo un parere personale. Non essere troppo... 1258 00:51:26,611 --> 00:51:29,140 - È buono. - Destra. 1259 00:51:29,844 --> 00:51:33,234 Ora farò un waffle al ramyeon. 1260 00:51:33,536 --> 00:51:36,972 (Gelato, latte, uova, limone, farina, sale, cannella in polvere,) 1261 00:51:36,996 --> 00:51:38,616 (ramyeon e zucchero) 1262 00:51:39,701 --> 00:51:41,701 - Deve essere esatto. - Sta misurando il ramyeon. 1263 00:51:41,780 --> 00:51:43,584 Oh, sta pesando gli ingredienti. 1264 00:51:43,615 --> 00:51:45,475 Hai trovato tu stesso il rapporto? 1265 00:51:45,500 --> 00:51:46,936 - Sì. - Ci sta guardando. 1266 00:51:46,961 --> 00:51:48,858 - No, lo sta guardando. - E' una bilancia? 1267 00:51:49,207 --> 00:51:50,651 Giovane cuoco. 1268 00:51:50,676 --> 00:51:53,433 - E' ovviamente una bilancia. - Jong Kook. 1269 00:51:53,458 --> 00:51:56,793 Ha avuto il suo consumo annuale di MSG in un giorno. 1270 00:51:56,818 --> 00:51:59,361 La camera da letto principale è vuota? 1271 00:51:59,386 --> 00:52:01,220 - Dormi dieci minuti. - E' una bilancia? 1272 00:52:01,806 --> 00:52:04,517 non lo sapevo. Conosco solo grandi bilance. 1273 00:52:04,608 --> 00:52:06,572 (ridacchiando) 1274 00:52:06,597 --> 00:52:09,197 - Che cos'è questo? - E' farina. 1275 00:52:09,588 --> 00:52:10,799 Farina. 1276 00:52:10,824 --> 00:52:13,169 (Aggiungi farina, latte e uova nel ramyeon bollito e mescolali uniformemente.) 1277 00:52:13,247 --> 00:52:14,810 Questo è molto importante. 1278 00:52:15,772 --> 00:52:17,177 Come sei arrivato a questo? 1279 00:52:17,202 --> 00:52:18,722 (Mettere la pastella finita su una padella riscaldata...) 1280 00:52:18,746 --> 00:52:20,311 (e cuocere fino a doratura su entrambi i lati.) 1281 00:52:21,228 --> 00:52:22,515 Ci siamo quasi. 1282 00:52:22,540 --> 00:52:24,007 (Cospargete lo zucchero sopra e fatelo sciogliere con una fiamma ossidrica.) 1283 00:52:24,038 --> 00:52:26,094 Avrà il sapore di pan di spagna sopra. 1284 00:52:26,127 --> 00:52:27,127 Destra. 1285 00:52:27,152 --> 00:52:28,674 (Dopo di che, grattugiare una scorza di limone e guarnire la cialda. 1286 00:52:28,699 --> 00:52:30,868 Sta facendo tutto ciò a cui possiamo pensare. 1287 00:52:30,893 --> 00:52:32,299 Ha fatto tutto. 1288 00:52:32,497 --> 00:52:35,043 Non metti troppo limone? Avrà un sapore amaro. 1289 00:52:35,068 --> 00:52:38,555 Sto pensando più a un piatto rinfrescante. 1290 00:52:38,580 --> 00:52:40,477 I think you'll know once you try it. 1291 00:52:40,827 --> 00:52:43,414 - He's confident. You need that. - He is. 1292 00:52:43,735 --> 00:52:45,407 I like it. 1293 00:52:45,432 --> 00:52:47,432 (Add ice cream and a cookie on top, and it's complete.) 1294 00:52:47,478 --> 00:52:49,119 That's cool. 1295 00:52:49,144 --> 00:52:51,642 - What is that? - It's a cookie. 1296 00:52:52,658 --> 00:52:54,658 Okay. It's beautiful. 1297 00:52:54,683 --> 00:53:01,202 (The nice and sour taste meets chewy texture, ramyeon waffle) 1298 00:53:02,137 --> 00:53:03,137 Here it goes. 1299 00:53:03,162 --> 00:53:05,746 (Here goes the first bite.) 1300 00:53:07,723 --> 00:53:09,158 (They're more curious as it's an unfamiliar combination.) 1301 00:53:09,183 --> 00:53:11,062 This is the waffle, right? 1302 00:53:11,087 --> 00:53:13,663 (They're more curious as it's an unfamiliar combination.) 1303 00:53:16,617 --> 00:53:19,772 (How is it?) 1304 00:53:20,044 --> 00:53:24,479 This lemon peel. You could have put more on it. 1305 00:53:24,524 --> 00:53:25,908 - It's so refreshing. - It tastes unique. 1306 00:53:25,933 --> 00:53:29,023 I like that it still has the property of ramyeon intact. 1307 00:53:29,048 --> 00:53:31,085 I never thought they would go well together. 1308 00:53:31,110 --> 00:53:32,975 (Happy) 1309 00:53:33,000 --> 00:53:36,936 (What do the other researchers think?) 1310 00:53:37,471 --> 00:53:40,241 (Serious) 1311 00:53:40,580 --> 00:53:43,094 It's so unique that I can't comment on it. 1312 00:53:43,298 --> 00:53:44,642 - Doesn't it... - Is this for real? 1313 00:53:44,667 --> 00:53:46,968 kind of taste like you're kissing the ramyeon? 1314 00:53:47,771 --> 00:53:49,277 It's quite greasy. 1315 00:53:50,185 --> 00:53:52,022 It does! 1316 00:53:53,735 --> 00:53:57,396 It's like kissing a creature that has a tongue made of ramyeon. 1317 00:53:58,137 --> 00:53:59,693 (Something like this.) 1318 00:53:59,975 --> 00:54:02,107 (Will the second challenger...) 1319 00:54:02,132 --> 00:54:05,561 (be able to pass with unanimous approval?) 1320 00:54:05,728 --> 00:54:08,635 - Seung Min, let's go. - Let's go. 1321 00:54:08,854 --> 00:54:10,628 - Here's my comment. - Okay. 1322 00:54:10,776 --> 00:54:12,103 "Hey, Seung Min!" 1323 00:54:12,720 --> 00:54:13,978 "This is insane!" 1324 00:54:14,463 --> 00:54:15,697 Is it you again? 1325 00:54:15,918 --> 00:54:19,908 "I had so many types of ramyeon today." 1326 00:54:20,290 --> 00:54:22,348 "But..." 1327 00:54:22,373 --> 00:54:24,903 (But?) 1328 00:54:25,567 --> 00:54:26,893 "I had another one." 1329 00:54:27,156 --> 00:54:28,572 I'm sick of it. 1330 00:54:28,621 --> 00:54:30,160 "Thank you for the dish." 1331 00:54:31,269 --> 00:54:33,971 So I gave him... 1332 00:54:34,043 --> 00:54:35,499 - approval! - Okay. 1333 00:54:35,523 --> 00:54:36,967 I enjoyed it very much. 1334 00:54:36,992 --> 00:54:38,546 (Off to a good start with his first approval) 1335 00:54:38,622 --> 00:54:40,958 This one's pretty fastidious. 1336 00:54:41,123 --> 00:54:43,496 (Getting ready) 1337 00:54:44,602 --> 00:54:46,965 "The baking of the soufflé batter, 100 points." 1338 00:54:47,427 --> 00:54:49,427 "I didn't really like the waffle." 1339 00:54:49,452 --> 00:54:50,939 "The texture wasn't perfect," 1340 00:54:50,964 --> 00:54:52,946 "and it tasted like the ramyeon didn't belong there." 1341 00:54:54,000 --> 00:54:55,720 - He's good. - "Compared to the combination," 1342 00:54:55,745 --> 00:54:56,946 "it lacks completion." 1343 00:54:56,971 --> 00:54:59,870 "I give it 60 points. 100 plus 60." 1344 00:55:00,838 --> 00:55:03,893 "And divide it by 2. Anyway, it's 80 points." 1345 00:55:05,104 --> 00:55:06,463 "Good night." 1346 00:55:06,783 --> 00:55:08,991 (Completely satisfied) 1347 00:55:10,196 --> 00:55:12,461 (Dumbfounded) 1348 00:55:12,868 --> 00:55:14,741 (He feels humiliated from the bottom of his heart.) 1349 00:55:14,766 --> 00:55:16,897 Fine. He did it too! 1350 00:55:16,922 --> 00:55:18,647 He did it too. 1351 00:55:18,672 --> 00:55:21,063 I'll try reading it without exaggerating it. 1352 00:55:21,088 --> 00:55:24,927 "The baking of the soufflé batter, 100 points." 1353 00:55:25,189 --> 00:55:27,779 "The baking of the soufflé batter, 100 points." 1354 00:55:27,804 --> 00:55:29,599 "I didn't really like the waffle." 1355 00:55:29,936 --> 00:55:31,936 "I didn't really like the waffle." 1356 00:55:31,961 --> 00:55:33,107 It's similar. 1357 00:55:33,132 --> 00:55:34,317 It really is similar. 1358 00:55:34,342 --> 00:55:36,075 Who said it's similar? 1359 00:55:37,957 --> 00:55:40,691 "The texture wasn't perfect..." 1360 00:55:40,716 --> 00:55:41,934 Sit still. 1361 00:55:43,807 --> 00:55:45,478 "It tasted like the ramyeon didn't belong there." 1362 00:55:45,503 --> 00:55:49,174 Since 100 plus 60 divided by 2 is 80, 1363 00:55:49,199 --> 00:55:50,943 I gave him approval. 1364 00:55:50,968 --> 00:55:52,779 Okay. 1365 00:55:52,804 --> 00:55:55,638 And next time, I'm reading your comment. 1366 00:55:55,690 --> 00:55:56,568 Okay. 1367 00:55:56,593 --> 00:55:57,668 I'm going to make it sound so stupid. 1368 00:55:57,693 --> 00:55:58,933 Why don't you try it now? 1369 00:55:58,958 --> 00:56:01,235 - È più difficile di quanto pensi. - Non sarai in grado di farcela. 1370 00:56:01,260 --> 00:56:04,524 - Non sai quanto sia difficile. - Non credo che dovresti. 1371 00:56:05,113 --> 00:56:06,500 Pensa che questo sia facile. 1372 00:56:06,728 --> 00:56:07,993 Forse la prossima volta. 1373 00:56:08,018 --> 00:56:10,171 (Si arrende rapidamente.) 1374 00:56:11,289 --> 00:56:12,641 hai preso la decisione giusta. 1375 00:56:12,666 --> 00:56:14,690 "Forse la prossima volta." 1376 00:56:15,238 --> 00:56:17,238 (Teschio...) 1377 00:56:17,508 --> 00:56:19,995 "Il soufflé era così morbido che mi ha fatto pensare..." 1378 00:56:20,144 --> 00:56:21,776 "se ramyeon era in esso in primo luogo." 1379 00:56:21,990 --> 00:56:24,839 "La cialda mi ha ricordato che ha messo il ramyeon," 1380 00:56:24,901 --> 00:56:27,245 "ma poi ho dimenticato tutto." 1381 00:56:28,489 --> 00:56:30,695 - È l'approvazione! - Va bene. 1382 00:56:32,427 --> 00:56:34,781 Ora ci restano due commenti. 1383 00:56:35,321 --> 00:56:37,650 Loro chi sono? 1384 00:56:38,654 --> 00:56:39,954 Suo... 1385 00:56:40,733 --> 00:56:42,078 - Non ha senso. - Va bene. 1386 00:56:42,103 --> 00:56:43,437 Sappiamo tutti chi è chi. 1387 00:56:43,462 --> 00:56:45,054 "La sua creatività, 100 punti!" 1388 00:56:45,079 --> 00:56:46,889 (Ovviamente è la figlia della compagnia ramyeon.) 1389 00:56:47,703 --> 00:56:50,590 Sta parlando come un criceto in questo momento. 1390 00:56:50,615 --> 00:56:51,833 È bravo. 1391 00:56:51,888 --> 00:56:53,950 "Non vedo l'ora che arrivi il tuo futuro da grande chef." 1392 00:56:55,288 --> 00:56:56,137 È bravo. 1393 00:56:56,162 --> 00:56:58,005 "Ma personalmente," 1394 00:56:58,349 --> 00:57:01,706 "Penso che la cialda fosse unta. Devi usare il ramyeon?" 1395 00:57:02,144 --> 00:57:04,448 (in pausa) 1396 00:57:05,167 --> 00:57:06,424 C'è qualcosa? 1397 00:57:06,495 --> 00:57:08,393 È inglese, vero? 1398 00:57:08,418 --> 00:57:09,565 è inglese? 1399 00:57:09,590 --> 00:57:11,975 - Ottimo lavoro, Yon Ji. - Fammi vedere. 1400 00:57:12,281 --> 00:57:13,788 No. 1401 00:57:14,538 --> 00:57:16,944 Qui. Ero scioccato. 1402 00:57:17,093 --> 00:57:20,282 - È una parola difficile? - E' una parola inglese difficile. 1403 00:57:21,220 --> 00:57:22,936 "Mi dispiace tanto." 1404 00:57:23,483 --> 00:57:25,147 "È solo il mio gusto personale." 1405 00:57:25,956 --> 00:57:27,858 - Il risultato è... - Il risultato è? 1406 00:57:27,883 --> 00:57:29,170 (Come l'ha valutata?) 1407 00:57:29,288 --> 00:57:31,557 - Cosa pensi che sia? - Me? 1408 00:57:32,917 --> 00:57:34,026 Disapprovazione? 1409 00:57:35,714 --> 00:57:36,714 Corretta! 1410 00:57:37,487 --> 00:57:39,487 (Corretta!) 1411 00:57:39,663 --> 00:57:40,819 È disapprovazione. 1412 00:57:40,844 --> 00:57:42,639 (Non è riuscito a vincere il finanziamento della ricerca.) 1413 00:57:42,815 --> 00:57:44,913 Il soufflé era davvero delizioso. 1414 00:57:44,938 --> 00:57:48,392 Ma il secondo era un po' grasso per me. 1415 00:57:48,531 --> 00:57:52,950 E sembrava untuoso appena prima che lo scrivessi, 1416 00:57:53,044 --> 00:57:56,000 quindi è quello che ho scritto. Scusami. 1417 00:57:56,025 --> 00:57:57,766 No, va bene. 1418 00:57:58,290 --> 00:58:02,005 Questa persona diventa più sincera con il tempo. Sono sorpreso. 1419 00:58:02,045 --> 00:58:04,606 Proverò a immaginare la voce di questa persona. 1420 00:58:04,881 --> 00:58:07,044 Prova a immaginarlo anche tu. 1421 00:58:07,069 --> 00:58:08,387 (Sono già scoppiati a ridere.) 1422 00:58:09,131 --> 00:58:11,507 (Prepararsi a fare un'impressione) 1423 00:58:11,578 --> 00:58:13,444 (Ridendo) 1424 00:58:13,639 --> 00:58:15,559 "Era gustoso," 1425 00:58:15,584 --> 00:58:18,465 "ma manca il grado complessivo di completamento." 1426 00:58:18,490 --> 00:58:21,817 "Non pagherei ancora per mangiarlo." 1427 00:58:23,020 --> 00:58:24,020 Questa persona ha dato... 1428 00:58:24,645 --> 00:58:26,199 disapprovazione. 1429 00:58:27,354 --> 00:58:28,667 Molto bene. 1430 00:58:29,031 --> 00:58:30,925 Che sollievo. 1431 00:58:31,011 --> 00:58:33,823 Mi sarei sentito malissimo se fossi stato l'unico a disapprovare la cosa. 1432 00:58:33,855 --> 00:58:35,388 Ma sei stato davvero bravo. 1433 00:58:35,413 --> 00:58:39,548 Ad essere onesti, non è stato ancora completato. 1434 00:58:40,909 --> 00:58:44,260 Permettetemi di aggiungere questo. Hai messo troppo limone. 1435 00:58:44,285 --> 00:58:47,983 - Non mi piace molto il cibo acido. - Lo amavo. 1436 00:58:48,008 --> 00:58:50,768 - Voglio dire... - La scorza è più per il profumo. 1437 00:58:50,793 --> 00:58:54,840 Comunque, non sono un grande fan del limone. 1438 00:58:54,865 --> 00:58:57,760 Penso che abbiamo stabilito qual è il nostro spettacolo ora. 1439 00:58:57,802 --> 00:59:00,187 Avevamo uno spettacolo chiamato "Fai ridere Jeon Yu Seong". 1440 00:59:00,304 --> 00:59:02,163 Ora, questo è "Fai ingoiare a Seo Jang Hoon". 1441 00:59:02,188 --> 00:59:04,008 ("Fai ingoiare Seo Jang Hoon") 1442 00:59:04,033 --> 00:59:08,929 Se Jang Hoon ingoia il cibo, significa che sei passato. 1443 00:59:08,953 --> 00:59:10,173 Eccone un altro. 1444 00:59:10,198 --> 00:59:13,015 If Jong Kook spits it out, it's over. 1445 00:59:13,040 --> 00:59:14,070 That means it's crap. 1446 00:59:14,095 --> 00:59:15,737 (He eats everything that isn't crap.) 1447 00:59:15,762 --> 00:59:18,237 - It's true. - It's a hit or miss. 1448 00:59:18,262 --> 00:59:20,262 That'll be our theme. 1449 00:59:20,276 --> 00:59:23,016 Though you failed to get 1,000 dollars of funding, 1450 00:59:23,041 --> 00:59:25,313 we got you all the cooking utensils. 1451 00:59:25,461 --> 00:59:26,795 Enjoy cooking ramyeon with these. 1452 00:59:26,820 --> 00:59:28,350 - Thank you. - You're welcome. 1453 00:59:28,382 --> 00:59:30,514 (Ramyeon soufflé. Find the recipe via this QR code.) 1454 00:59:30,539 --> 00:59:32,491 (Ramyeon waffle. Find the recipe via this QR code.) 1455 00:59:32,608 --> 00:59:34,059 (Crazy Noodle Recipe) 1456 00:59:34,084 --> 00:59:35,831 So where are we going now? 1457 00:59:36,347 --> 00:59:38,253 The island in the photo is Bali. 1458 00:59:38,278 --> 00:59:40,956 - Bali. - I knew it. That's Kuta Beach. 1459 00:59:40,981 --> 00:59:43,159 - Really? - No. 1460 00:59:43,188 --> 00:59:44,792 We're also going to an island. 1461 00:59:44,948 --> 00:59:46,553 It's Yeouido. 1462 00:59:46,578 --> 00:59:47,715 Yeouido? 1463 00:59:47,740 --> 00:59:49,840 - So the person is not Korean? - Exactly. 1464 00:59:50,340 --> 00:59:51,957 Or it's a chef. 1465 00:59:51,982 --> 00:59:55,090 Or this person could have lived in Bali for a while. 1466 00:59:55,122 --> 00:59:58,472 (They can only make guesses about the next challenger.) 1467 00:59:59,340 --> 01:00:03,964 (They arrive in front of a steel gate.) 1468 01:00:04,058 --> 01:00:06,106 (Sliding) 1469 01:00:06,131 --> 01:00:07,232 Hey. 1470 01:00:07,232 --> 01:00:08,333 (Cranky is flustered.) 1471 01:00:08,489 --> 01:00:10,335 - What's this? - What's happening? 1472 01:00:12,053 --> 01:00:16,675 (And so, they're entering through the steel gate.) 1473 01:00:16,975 --> 01:00:20,545 (Dr. Sung is trying to see what ramyeon has to do with this.) 1474 01:00:22,076 --> 01:00:23,849 I can't believe we're here! 1475 01:00:24,383 --> 01:00:26,651 Are we really allowed in here? 1476 01:00:27,675 --> 01:00:29,753 (Scanning quickly) 1477 01:00:29,778 --> 01:00:32,280 It's the Indonesian Embassy! 1478 01:00:32,785 --> 01:00:36,679 (This is where they are!) 1479 01:00:37,854 --> 01:00:40,016 Are we allowed in here? 1480 01:00:40,375 --> 01:00:43,820 (What kind of ramyeon will they be enjoying here?) 1481 01:00:45,055 --> 01:00:46,723 I've never been to an embassy before. 1482 01:00:48,124 --> 01:00:49,726 Is this the residence? 1483 01:00:49,859 --> 01:00:51,327 This is incredible. 1484 01:00:51,587 --> 01:00:54,431 - Amazing! - This is so fascinating. 1485 01:00:55,131 --> 01:00:57,567 - It's so... - I'm so amazed. 1486 01:00:57,567 --> 01:00:59,202 (As an embassy should be, it's very elegant inside.) 1487 01:01:00,136 --> 01:01:01,938 It's so elegant. 1488 01:01:01,938 --> 01:01:04,207 - This is a work of art. - It feels like I'm in Indonesia. 1489 01:01:04,207 --> 01:01:06,109 (Little props are set up to make it feel like Indonesia.) 1490 01:01:06,543 --> 01:01:08,244 Hello! 1491 01:01:08,244 --> 01:01:09,412 (Did they see someone?) 1492 01:01:09,412 --> 01:01:11,014 - Hello. - Hello. 1493 01:01:11,014 --> 01:01:12,916 Hello. 1494 01:01:13,716 --> 01:01:17,554 (Umar Hadi, the Ambassador of Indonesia to Korea) 1495 01:01:17,821 --> 01:01:19,055 Hello, everyone. 1496 01:01:19,155 --> 01:01:22,392 Sono Umar Hadi, l'ambasciatore dell'Indonesia in Corea. 1497 01:01:23,739 --> 01:01:26,663 Grazie mille per averci invitato qui. 1498 01:01:26,663 --> 01:01:28,298 Ho sentito... 1499 01:01:28,398 --> 01:01:30,600 che tua figlia è stata quella che ti ha detto di essere nello show. 1500 01:01:30,633 --> 01:01:32,502 Sì. 1501 01:01:32,659 --> 01:01:35,405 Ho una figlia, 1502 01:01:35,438 --> 01:01:38,308 e mi ha detto di essere nello show perché ama la cultura coreana. 1503 01:01:38,308 --> 01:01:41,144 Chi è la star del K-pop preferita di tua figlia, allora? 1504 01:01:41,144 --> 01:01:42,579 Sì, vogliamo saperlo. 1505 01:01:42,579 --> 01:01:44,347 Il suo preferito sono i BTS. 1506 01:01:45,782 --> 01:01:47,884 Non ho idea di cosa abbia detto, ma ho sentito i BTS. 1507 01:01:47,884 --> 01:01:49,252 Ho sentito i BTS. 1508 01:01:49,252 --> 01:01:50,653 BTS! 1509 01:01:50,653 --> 01:01:54,457 E io stesso sono sempre stato interessato alla cultura coreana. 1510 01:01:54,591 --> 01:01:55,625 (Vedo.) 1511 01:01:55,625 --> 01:01:57,794 In particolare, amo andare nei mercati coreani. 1512 01:01:57,794 --> 01:02:00,430 Ho visitato spesso Majang-dong ultimamente. 1513 01:02:00,430 --> 01:02:01,965 Majang-dong! 1514 01:02:02,287 --> 01:02:06,302 Ci sono tanti altri mercati e il mercato di Majang vende principalmente carne. 1515 01:02:06,302 --> 01:02:08,304 Il manzo coreano è il migliore! 1516 01:02:08,505 --> 01:02:10,807 Immagino che ami la carne. 1517 01:02:11,228 --> 01:02:13,176 Se la Corea vorrà mai costruire fabbriche in Indonesia, 1518 01:02:13,176 --> 01:02:16,045 Sono sicuro che sarà un enorme successo. 1519 01:02:16,045 --> 01:02:18,281 All'improvviso sta parlando di affari. 1520 01:02:18,281 --> 01:02:21,184 Non siamo le persone giuste con cui parlare di costruire fabbriche. 1521 01:02:21,184 --> 01:02:23,720 Dovresti parlare con Yon Ji qui. 1522 01:02:23,720 --> 01:02:26,443 È la figlia di una grande compagnia di ramyeon. 1523 01:02:26,475 --> 01:02:27,771 (Improvvisamente interessato) 1524 01:02:27,912 --> 01:02:30,827 Manda i miei migliori saluti a tuo padre. 1525 01:02:30,827 --> 01:02:33,505 - Sì, lo farò. - Mi piacerebbe incontrarlo. 1526 01:02:33,530 --> 01:02:36,432 - Sicuro. - Adesso sta facendo affari. 1527 01:02:36,432 --> 01:02:38,234 Era così casuale. 1528 01:02:38,234 --> 01:02:40,103 Yon Ji, dovrai dirlo a tuo padre. 1529 01:02:40,103 --> 01:02:42,357 Siamo davvero curiosi... 1530 01:02:42,382 --> 01:02:44,574 su cosa ramyeon hai preparato per noi. 1531 01:02:44,641 --> 01:02:46,732 Hai intenzione di cucinare da solo? 1532 01:02:47,033 --> 01:02:50,026 No, ho uno chef professionista. 1533 01:02:50,834 --> 01:02:54,726 Sta con me da 5 o 6 anni. 1534 01:02:54,751 --> 01:02:57,353 Ha uno chef che cucina per lui da anni. 1535 01:02:57,353 --> 01:03:00,156 Potresti dirci cos'è questo ramyeon? 1536 01:03:00,590 --> 01:03:04,093 L'idea principale è provare... 1537 01:03:04,160 --> 01:03:07,730 per unire il gusto dell'Indonesia e della Corea. 1538 01:03:08,136 --> 01:03:09,299 È una fusione. 1539 01:03:09,299 --> 01:03:12,502 Il primo è gimbap, 1540 01:03:13,515 --> 01:03:15,939 ma con spaghetti istantanei indonesiani... 1541 01:03:16,222 --> 01:03:18,608 - Sono spaghetti istantanei indonesiani. - e tagliata di manzo. 1542 01:03:19,988 --> 01:03:23,813 Per il secondo, prendiamo il ramyeon coreano, 1543 01:03:23,838 --> 01:03:28,318 e aggiungendo la salsa di soia dolce che usiamo in Indonesia. 1544 01:03:30,587 --> 01:03:34,123 Sarà come se l'Indonesia incontrasse la Corea. 1545 01:03:34,253 --> 01:03:35,792 Andiamo a mangiare. 1546 01:03:35,792 --> 01:03:37,193 Andiamo. 1547 01:03:37,227 --> 01:03:38,595 (Ricetta di pasta pazza) 1548 01:03:38,595 --> 01:03:43,132 Incontra lo Chef Budiono, che oggi cucinerà per noi. 1549 01:03:43,157 --> 01:03:46,244 - Chef Budione! - Piacere di conoscerti. 1550 01:03:46,269 --> 01:03:47,503 Spero andrà bene. 1551 01:03:47,971 --> 01:03:50,440 (abbagliante) 1552 01:03:50,440 --> 01:03:53,776 (Cucinerò il piatto speciale di oggi.) 1553 01:03:53,977 --> 01:03:55,845 (Il primo menù...) 1554 01:03:55,845 --> 01:03:58,815 (è rendang gimbap realizzato con Indomie Mi Goreng.) 1555 01:03:59,649 --> 01:04:01,365 (Tagliatelle fritte Rendang Gimbap) 1556 01:04:01,390 --> 01:04:03,816 (Cetriolo, laver, rendang, noodles fritti, riso, olio di sesamo,) 1557 01:04:03,841 --> 01:04:05,763 (sale e peperoncino vietnamita) 1558 01:04:05,788 --> 01:04:07,857 Ce l'ho anch'io in casa. 1559 01:04:07,857 --> 01:04:09,592 Questo è curry indonesiano. 1560 01:04:10,360 --> 01:04:14,697 (Rendang è la salsa al curry tradizionale dell'Indonesia.) 1561 01:04:14,722 --> 01:04:17,458 Questo è fondamentalmente un mix di spezie in polvere. 1562 01:04:17,667 --> 01:04:20,837 Devi cucinarlo con latte di cocco e manzo... 1563 01:04:20,935 --> 01:04:25,008 per molto tempo per fare una pasta. 1564 01:04:25,008 --> 01:04:27,543 (Questo è il rendang, un piatto tradizionale indonesiano.) 1565 01:04:27,577 --> 01:04:30,613 Immagino che lo stia cucinando da aggiungere al gimbap. 1566 01:04:30,647 --> 01:04:32,482 He must be mixing that with the noodles. 1567 01:04:32,482 --> 01:04:34,384 (First, fry the rendang paste.) 1568 01:04:35,418 --> 01:04:37,787 The chef is getting the noodles. 1569 01:04:37,787 --> 01:04:42,458 (Then, boil the Mi Goreng noodles.) 1570 01:04:43,259 --> 01:04:45,595 (Once the noodles are cooked, drain them out,) 1571 01:04:46,396 --> 01:04:51,100 (and add the powdered and liquid sauces.) 1572 01:04:51,734 --> 01:04:52,837 (Mix them all well together.) 1573 01:04:52,862 --> 01:04:54,663 He's not making any soup. 1574 01:04:55,192 --> 01:04:57,328 - It's dry ramyeon. - It's dry ramyeon. 1575 01:04:58,341 --> 01:05:00,510 It already smells incredible. 1576 01:05:00,543 --> 01:05:01,778 Indeed. 1577 01:05:02,278 --> 01:05:04,380 I love those chili peppers. 1578 01:05:04,380 --> 01:05:06,215 They're so spicy. 1579 01:05:06,240 --> 01:05:08,251 (You can also use any red chili peppers.) 1580 01:05:09,252 --> 01:05:11,988 (What's the special ingredient that he's adding?) 1581 01:05:12,009 --> 01:05:13,589 This is so fascinating. 1582 01:05:13,589 --> 01:05:17,093 I'm watching an Indonesian chef use sesame oil. 1583 01:05:17,093 --> 01:05:18,528 You're right. 1584 01:05:18,553 --> 01:05:21,030 (He's adding Korean sesame oil to the gimbap, which is a must.) 1585 01:05:21,030 --> 01:05:23,299 (Season the rice with sesame oil and seasoned salt.) 1586 01:05:23,299 --> 01:05:28,104 (Spread the seasoned rice onto a sheet of laver.) 1587 01:05:29,795 --> 01:05:31,307 He's packing the rice... 1588 01:05:31,307 --> 01:05:34,444 onto the laver much tighter than we do. 1589 01:05:34,611 --> 01:05:36,678 He's adding the filling in now. 1590 01:05:36,713 --> 01:05:40,350 There he goes. 1591 01:05:40,350 --> 01:05:42,151 I thought he'd deep-fry the noodles... 1592 01:05:42,151 --> 01:05:44,954 to add into the gimbap, 1593 01:05:44,954 --> 01:05:47,123 - No. - but he's adding boiled noodles. 1594 01:05:47,190 --> 01:05:50,960 He's basically packing the gimbap with beef rendang, 1595 01:05:51,027 --> 01:05:53,262 spicy Mi Goreng, cucumbers, and rice. 1596 01:05:53,262 --> 01:05:56,933 (Add the rendang and cucumber, then roll the gimbap.) 1597 01:05:57,173 --> 01:05:59,068 He's really good at rolling the gimbap. 1598 01:05:59,068 --> 01:06:01,571 He's surely a chef. 1599 01:06:01,704 --> 01:06:04,207 Did he learn that from paradise? 1600 01:06:04,340 --> 01:06:06,275 Did you just say paradise? 1601 01:06:06,275 --> 01:06:07,210 I meant Gimbap Cheonguk. 1602 01:06:07,210 --> 01:06:08,911 (He's speechless.) 1603 01:06:09,145 --> 01:06:11,547 - I thought of paradise. - I got so confused for a second. 1604 01:06:12,203 --> 01:06:14,450 He's slicing the gimbap now. 1605 01:06:14,450 --> 01:06:16,853 (Will the gimbap tastes as good as it looks?) 1606 01:06:19,869 --> 01:06:24,527 (He's plating the sliced gimbap nicely.) 1607 01:06:25,528 --> 01:06:27,830 - Everything in it is delicious. - This is going to be good. 1608 01:06:27,897 --> 01:06:32,568 This is ramyeon gimbap. 1609 01:06:32,874 --> 01:06:35,371 That's such a unique idea. 1610 01:06:35,905 --> 01:06:37,673 (She's half-excited and half-fascinated.) 1611 01:06:37,673 --> 01:06:39,509 Let's eat now. 1612 01:06:39,509 --> 01:06:40,710 (È ora che i ricercatori ne provino alcuni) 1613 01:06:42,807 --> 01:06:45,081 Ha un ottimo profumo. 1614 01:06:45,081 --> 01:06:49,218 (Avrà anche un ottimo sapore?) 1615 01:06:51,654 --> 01:06:55,558 (I ricercatori del ramyeon sono molto seri in questo momento.) 1616 01:06:55,825 --> 01:06:59,595 (Sarà questo gimbap in grado di soddisfare questi palati esigenti?) 1617 01:07:00,330 --> 01:07:01,497 (Impressionato) 1618 01:07:02,832 --> 01:07:04,634 C'è del formaggio in questo? 1619 01:07:04,743 --> 01:07:07,170 - Ha il sapore di gimbap al formaggio! - È così buono! 1620 01:07:07,170 --> 01:07:08,771 È meraviglioso. 1621 01:07:09,138 --> 01:07:10,740 Questo è così bello. 1622 01:07:10,740 --> 01:07:11,974 - Non è delizioso? - Sì. 1623 01:07:12,108 --> 01:07:14,277 Dev'essere latte di cocco quello che sto assaggiando. 1624 01:07:14,310 --> 01:07:15,945 È il reso. 1625 01:07:15,945 --> 01:07:18,981 Sì, posso assaggiare tutti e quattro gli ingredienti. 1626 01:07:19,044 --> 01:07:20,883 Potrei avere la fine? 1627 01:07:20,883 --> 01:07:23,085 (Chiedendo con attenzione il pezzo finale) 1628 01:07:23,604 --> 01:07:25,822 - Ne voglio uno anche io! - I pezzi finali sono i migliori. 1629 01:07:25,822 --> 01:07:27,190 Destra? 1630 01:07:27,724 --> 01:07:29,826 Questo ha tutto ciò che un coreano vorrebbe. 1631 01:07:29,826 --> 01:07:31,160 (È così bello che potrebbe finire un'intera fila da solo.) 1632 01:07:31,160 --> 01:07:32,595 (Soddisfatto) 1633 01:07:34,260 --> 01:07:35,577 (Lo adorano davvero.) 1634 01:07:35,602 --> 01:07:36,999 Gli piace. 1635 01:07:36,999 --> 01:07:40,169 (Jong Kook mangerà qualsiasi cosa.) 1636 01:07:40,169 --> 01:07:43,439 Questo potrebbe essere un grande successo se fosse venduto da qualche parte. 1637 01:07:43,473 --> 01:07:47,276 Non ti ricorda il manzo fritto al gochujang? 1638 01:07:48,311 --> 01:07:50,246 Ottogi dovrebbe fare qualcosa del genere. 1639 01:07:50,246 --> 01:07:53,216 La parte importante è... 1640 01:07:53,316 --> 01:07:56,419 quel rendang ha un sapore perfetto per i coreani. 1641 01:07:56,486 --> 01:07:57,954 È perfetto. 1642 01:07:58,387 --> 01:08:00,089 - Questo è fantastico. - Sono d'accordo. 1643 01:08:01,317 --> 01:08:04,260 (Tutti sono molto soddisfatti,) 1644 01:08:04,260 --> 01:08:07,129 (ma il dottor Sung tace.) 1645 01:08:07,530 --> 01:08:09,265 (Lo chef sta guardando Si Kyung per controllare la sua reazione.) 1646 01:08:09,766 --> 01:08:12,602 Credi davvero che il ramyeon abbia fatto il suo lavoro in questo piatto? 1647 01:08:13,035 --> 01:08:14,904 Bene, il rendang... 1648 01:08:14,904 --> 01:08:16,572 Lo scopo del nostro spettacolo non è... 1649 01:08:16,572 --> 01:08:19,408 per avere uno scambio culturale con l'Indonesia. 1650 01:08:19,609 --> 01:08:21,744 Si chiama "Ricetta di pasta pazza". 1651 01:08:21,769 --> 01:08:23,279 - Hai ragione. - È vero. 1652 01:08:23,279 --> 01:08:25,748 Parliamo di quale ruolo ha avuto il Mi Goreng in questo gimbap. 1653 01:08:25,748 --> 01:08:29,018 Il Mi Goreng è deludente... 1654 01:08:29,185 --> 01:08:31,621 perché il rendang è così forte. 1655 01:08:31,646 --> 01:08:34,857 Questo è quello che mi è piaciuto del piatto. 1656 01:08:34,857 --> 01:08:37,159 Rendang è l'unica cosa che mi viene in mente dopo aver mangiato questo. 1657 01:08:37,159 --> 01:08:39,562 Ci ha preparato un secondo piatto. 1658 01:08:39,562 --> 01:08:42,565 Proviamo, poi valutiamo. 1659 01:08:42,565 --> 01:08:43,966 (The second dish...) 1660 01:08:43,966 --> 01:08:47,136 (is mi goreng made with Samyang ramyeon.) 1661 01:08:47,937 --> 01:08:48,938 It'll be the Indonesian-style. 1662 01:08:48,938 --> 01:08:51,807 He's speaking Indonesian, but I feel like I can understand all of it. 1663 01:08:52,917 --> 01:08:56,579 (Next up is Korean Mi Goreng made with Hot Chicken Flavor Ramen.) 1664 01:08:56,579 --> 01:08:58,076 (Oyster sauce, chicken breast, tomato, lettuce, egg, chili,) 1665 01:08:58,101 --> 01:08:59,740 (green onion, napa cabbage, sweet soy sauce, pickle, pepper,) 1666 01:08:59,765 --> 01:09:01,279 (salt, garlic, oil, and Hot Chicken Flavor Ramen) 1667 01:09:02,018 --> 01:09:06,088 (First, boil the noodles for four minutes.) 1668 01:09:06,589 --> 01:09:11,327 (Add cooking oil to a heated pan and fry garlic until it smells.) 1669 01:09:12,328 --> 01:09:19,302 (Crack an egg on top of that and scramble.) 1670 01:09:19,702 --> 01:09:20,770 He's adding chicken breast. 1671 01:09:20,770 --> 01:09:22,104 Chicken. 1672 01:09:22,371 --> 01:09:24,707 - This is Jong Kook's favorite. - His all-time favorite. 1673 01:09:25,074 --> 01:09:26,709 - That's his lifetime partner. - Chicken breast. 1674 01:09:27,482 --> 01:09:30,279 (Add cabbage, green onions, and chili pepper.) 1675 01:09:30,279 --> 01:09:32,548 I see a lot of healthy ingredients being used for this. 1676 01:09:32,862 --> 01:09:34,450 Soy sauce. 1677 01:09:34,450 --> 01:09:35,818 - There he goes. - It's sweet. 1678 01:09:36,419 --> 01:09:41,691 (Kecap manis is soy sauce combined with ketchup and spices.) 1679 01:09:42,291 --> 01:09:43,593 He's also adding... 1680 01:09:43,626 --> 01:09:45,661 some oyster sauce. 1681 01:09:46,450 --> 01:09:48,898 - That much? - That's a lot of sauce. 1682 01:09:49,699 --> 01:09:52,268 He'll add the noodles in now, right? 1683 01:09:53,134 --> 01:09:56,105 The dish is Indonesian-style... 1684 01:09:56,105 --> 01:09:57,807 but cooked with Korean ramyeon. 1685 01:09:58,107 --> 01:10:00,142 I guess he'll add the sauce from the ramyeon now. 1686 01:10:00,459 --> 01:10:01,711 - On top of this? - I wonder how it'll taste. 1687 01:10:02,445 --> 01:10:04,046 - On top of all this? - That'll be spicy. 1688 01:10:04,113 --> 01:10:05,581 It'll be spicy and salty. 1689 01:10:05,581 --> 01:10:09,352 (He's pouring the whole packet of the spicy sauce.) 1690 01:10:09,352 --> 01:10:10,553 That's a lot. 1691 01:10:10,578 --> 01:10:13,055 I think he can stop now. 1692 01:10:13,055 --> 01:10:15,558 Countries with hot weather tend... 1693 01:10:15,558 --> 01:10:18,094 to use a lot of sauces. 1694 01:10:19,328 --> 01:10:21,097 (She's getting worried.) 1695 01:10:21,097 --> 01:10:23,499 - You don't like salty food, do you? - It looks too salty. 1696 01:10:24,634 --> 01:10:26,168 Is he adding more salt? 1697 01:10:26,168 --> 01:10:28,104 - It's sugar. - Sugar? 1698 01:10:28,369 --> 01:10:31,273 I thought he was Paik Jong Won. He's using so much sugar. 1699 01:10:32,241 --> 01:10:35,111 (The last step to cooking Korean Mi Goreng is...) 1700 01:10:35,545 --> 01:10:38,347 (to add a fried egg on top,) 1701 01:10:39,148 --> 01:10:42,385 (and it's ready to be eaten!) 1702 01:10:42,385 --> 01:10:44,020 Let's try it now. 1703 01:10:44,266 --> 01:10:47,690 (It's time to eat.) 1704 01:10:48,324 --> 01:10:51,961 (Si Kyung is also trying some after criticizing the gimbap.) 1705 01:10:52,361 --> 01:10:54,196 (Chef is alert.) 1706 01:10:54,463 --> 01:10:58,734 (Will he be able to impress the researchers with this dish?) 1707 01:10:59,035 --> 01:11:00,536 It's surprisingly not that salty. 1708 01:11:01,446 --> 01:11:03,347 - It's not salty at all. - Not at all. 1709 01:11:03,372 --> 01:11:05,241 (It doesn't taste as salty as it looks.) 1710 01:11:05,241 --> 01:11:06,776 It's not that spicy either. 1711 01:11:06,776 --> 01:11:08,277 (It's not too spicy.) 1712 01:11:08,302 --> 01:11:10,980 It's very nice. This is very nice. 1713 01:11:11,147 --> 01:11:12,915 It's delicious. 1714 01:11:12,915 --> 01:11:14,383 - Good? - Very nice. 1715 01:11:14,383 --> 01:11:17,119 (Even Si Kyung the picky eater is praising this dish.) 1716 01:11:17,144 --> 01:11:20,890 I expected this to be very salty. This is fascinating. 1717 01:11:20,915 --> 01:11:22,124 It's absolutely delicious. 1718 01:11:22,124 --> 01:11:24,193 - But to be honest, - It's good. 1719 01:11:24,708 --> 01:11:26,395 Southeast Asian food tends... 1720 01:11:26,395 --> 01:11:29,598 to use so much sugar, salt, and vinegar. 1721 01:11:29,623 --> 01:11:31,867 It's just that we don't taste it... 1722 01:11:31,867 --> 01:11:34,637 because their food is high in all of those three flavors. 1723 01:11:34,662 --> 01:11:35,905 (The food tastes fine because it's all salty, sweet, and sour at once.) 1724 01:11:35,905 --> 01:11:37,640 I'm serious. I learned this somewhere. 1725 01:11:37,665 --> 01:11:39,975 You only notice it when you try cooking some for yourself. 1726 01:11:39,975 --> 01:11:42,712 It tastes just fine when you're just eating it. 1727 01:11:42,712 --> 01:11:44,346 - It's great. - It's really good. 1728 01:11:44,714 --> 01:11:46,549 The Hot Chicken Flavor Ramen sauce goes so perfectly... 1729 01:11:47,216 --> 01:11:48,784 with this dish. 1730 01:11:49,018 --> 01:11:51,520 It wouldn't have tasted this good if he didn't add it. 1731 01:11:51,654 --> 01:11:54,223 Just when the spice hits, the chicken breast... 1732 01:11:54,223 --> 01:11:56,025 and the egg tones it down. 1733 01:11:56,025 --> 01:11:58,394 It's also quite nutritious. 1734 01:11:58,394 --> 01:12:01,230 - It's very nutritious. - You're right. 1735 01:12:01,697 --> 01:12:03,933 You only get 1,000 dollars of research funding... 1736 01:12:04,000 --> 01:12:06,635 if you get the approval of all five researchers. 1737 01:12:06,769 --> 01:12:08,871 Mi Goreng Rendang Gimbap... 1738 01:12:08,871 --> 01:12:11,073 and Korean Mi Goreng! Here's the one-line review. 1739 01:12:12,008 --> 01:12:13,542 "What time is it?" 1740 01:12:13,943 --> 01:12:16,112 "It's Indonesia o'clock!" 1741 01:12:17,144 --> 01:12:18,614 - It was you, wasn't it? - Is that you? 1742 01:12:18,748 --> 01:12:19,882 - It's you, no? - Is it you again? 1743 01:12:19,882 --> 01:12:22,051 - This is too funny. - You're the only one. 1744 01:12:22,051 --> 01:12:24,587 "Indonesia is our brother country now." 1745 01:12:24,620 --> 01:12:26,822 "Thank you, Indonesia." 1746 01:12:26,889 --> 01:12:28,758 And this person has... 1747 01:12:28,758 --> 01:12:30,359 given their approval. 1748 01:12:31,117 --> 01:12:32,595 (They're off to a good start!) 1749 01:12:32,595 --> 01:12:34,230 Here's the next one-line review. 1750 01:12:34,296 --> 01:12:36,766 "It tastes too intricate to be considered ramyeon." 1751 01:12:36,799 --> 01:12:38,868 "I feel like I'm at a gourmet Indonesian restaurant." 1752 01:12:39,802 --> 01:12:40,569 (Did this person approve?) 1753 01:12:40,569 --> 01:12:42,204 This person has... 1754 01:12:42,238 --> 01:12:44,273 It's approval! 1755 01:12:44,632 --> 01:12:46,041 That's a clean streak. 1756 01:12:46,041 --> 01:12:48,377 That's two approvals so far. 1757 01:12:49,806 --> 01:12:51,914 Jong Kook has such nice writing. 1758 01:12:52,212 --> 01:12:54,183 (He's busted.) 1759 01:12:54,183 --> 01:12:55,818 Here's the next review. 1760 01:12:55,818 --> 01:12:57,753 It's really one line. 1761 01:12:57,753 --> 01:12:59,922 "I'd pay to eat these dishes." 1762 01:13:00,656 --> 01:13:02,191 This person has... 1763 01:13:02,191 --> 01:13:03,926 approved. 1764 01:13:03,926 --> 01:13:05,400 Jang Hoon? 1765 01:13:05,561 --> 01:13:07,830 - You think that was me? - It sounds like it. 1766 01:13:07,830 --> 01:13:10,099 You're the only one who'd put so little effort into writing this. 1767 01:13:10,232 --> 01:13:12,034 (Awkward) 1768 01:13:12,034 --> 01:13:14,470 You think Yon Ji would have such terrible writing? 1769 01:13:15,486 --> 01:13:17,406 Did you think you could fool us? 1770 01:13:17,406 --> 01:13:18,641 (His bad writing has exposed his identity.) 1771 01:13:18,641 --> 01:13:20,810 Here's the next review. This one is very heartfelt. 1772 01:13:21,043 --> 01:13:23,746 "I wanted to put creativity..." 1773 01:13:23,746 --> 01:13:26,682 "as the utmost important factor in evaluating the dishes." 1774 01:13:26,682 --> 01:13:29,919 "It's a little sad that I'd easily find them creative..." 1775 01:13:29,919 --> 01:13:32,388 "because these dishes are so foreign to me." 1776 01:13:32,388 --> 01:13:34,456 This was Yon Ji. 1777 01:13:34,523 --> 01:13:35,991 Does she approve or disapprove? 1778 01:13:36,410 --> 01:13:38,727 (Does she approve or disapprove?) 1779 01:13:38,727 --> 01:13:40,196 Does she approve or disapprove? 1780 01:13:40,196 --> 01:13:41,463 She approves! 1781 01:13:41,463 --> 01:13:43,098 This is incredible! 1782 01:13:43,098 --> 01:13:44,366 It's another approval. 1783 01:13:44,366 --> 01:13:46,802 You only need one more approval. 1784 01:13:46,802 --> 01:13:49,271 - He's the pickiest of all. - Only one more approval to go. 1785 01:13:49,271 --> 01:13:50,506 Here's the last review. 1786 01:13:51,140 --> 01:13:52,641 He's a food researcher. 1787 01:13:52,641 --> 01:13:53,742 (He's pretending that it's not him.) 1788 01:13:53,742 --> 01:13:55,177 Here he goes. 1789 01:13:56,178 --> 01:13:57,513 (Imitating Si Kyung's voice) 1790 01:13:57,580 --> 01:13:59,014 "There was too much rice..." 1791 01:13:59,248 --> 01:14:01,150 (He's slapping out of fury!) 1792 01:14:01,750 --> 01:14:03,118 Read it properly. 1793 01:14:03,118 --> 01:14:04,954 - Make sure to say: "Good night." - "There was too much rice..." 1794 01:14:05,187 --> 01:14:08,190 "in the gimbap." 1795 01:14:08,190 --> 01:14:09,358 "However, rendang..." 1796 01:14:09,383 --> 01:14:12,161 "is perfect for Korean palate." 1797 01:14:12,228 --> 01:14:15,097 "The Korean Mi Goreng was spot-on with the flavors and the texture." 1798 01:14:15,164 --> 01:14:18,033 "It's a great discovery that Korean ramyeon makes..." 1799 01:14:18,058 --> 01:14:20,636 "such great mi goreng." 1800 01:14:20,636 --> 01:14:22,838 Good night. 1801 01:14:22,838 --> 01:14:24,740 (Here's your "Good night.") 1802 01:14:24,765 --> 01:14:26,609 (You're so annoying.) 1803 01:14:26,842 --> 01:14:29,245 (Everyone else is having so much fun.) 1804 01:14:29,245 --> 01:14:30,613 - What's wrong? - I'm going to read it next time. 1805 01:14:30,613 --> 01:14:31,947 No. 1806 01:14:32,014 --> 01:14:33,849 Last one. 1807 01:14:34,052 --> 01:14:36,218 Do you think it'll be an approval or disapproval? 1808 01:14:36,218 --> 01:14:37,887 He's very picky. 1809 01:14:37,887 --> 01:14:39,455 - Approve. - He's notorious for being picky. 1810 01:14:40,067 --> 01:14:42,224 It's funny how he thinks Si Kyung is kind. 1811 01:14:42,224 --> 01:14:44,894 I'll be waiting outside. 1812 01:14:45,213 --> 01:14:47,062 (Is he trying to get out early because he feels bad?) 1813 01:14:47,062 --> 01:14:48,564 Will Chef Budiono be... 1814 01:14:48,564 --> 01:14:51,433 the first to get approvals from all of us? 1815 01:14:51,433 --> 01:14:53,150 √ @bioskopaceh21 √√ www.ilovedrama.site 1816 01:14:53,159 --> 01:14:57,773 (If this is an approval, he'll get 1,000 dollars for research funding.) 1817 01:14:58,910 --> 01:15:01,110 Si Kyung, you're so cold. 1818 01:15:01,177 --> 01:15:03,145 (Si Kyung, you're so cold.) 1819 01:15:03,145 --> 01:15:04,380 (Why is he nodding?) 1820 01:15:04,713 --> 01:15:08,584 (What will the result be?) 1821 01:15:08,717 --> 01:15:10,419 Si Kyung, you're so cold. 1822 01:15:10,419 --> 01:15:13,622 Approve! 1823 01:15:14,556 --> 01:15:16,792 (He's very happy.) 1824 01:15:17,293 --> 01:15:19,495 (This is the happiest we've seen of Chef Budiono all day.) 1825 01:15:19,495 --> 01:15:21,597 He has earned approvals from all of us. 1826 01:15:21,597 --> 01:15:24,166 Mi Goreng Rendang Gimbap and Korean Mi Goreng have... 1827 01:15:24,233 --> 01:15:27,803 - earned all five approvals! - A perfect streak! 1828 01:15:27,803 --> 01:15:30,239 - Congratulations. - Congratulations! 1829 01:15:30,239 --> 01:15:33,542 Chef Budiono will receive... 1830 01:15:33,573 --> 01:15:35,377 a research funding of 1,000 dollars. 1831 01:15:35,377 --> 01:15:36,845 Thank you. 1832 01:15:36,845 --> 01:15:38,347 It's real. 1833 01:15:39,114 --> 01:15:40,883 (Congratulations on being the first to receive everyone's approval.) 1834 01:15:40,883 --> 01:15:42,451 What a generous show. 1835 01:15:43,052 --> 01:15:46,155 (This is the recipe for the Mi Goreng Rendang Gimbap.) 1836 01:15:46,155 --> 01:15:49,091 (This is the recipe for Korean Mi Goreng.) 1837 01:15:49,091 --> 01:15:50,759 (They've gotten pickier.) 1838 01:15:50,759 --> 01:15:52,027 (Questo è così deludente.) 1839 01:15:52,027 --> 01:15:53,796 (Non credo che questo meriti 1.000 dollari.) 1840 01:15:53,796 --> 01:15:56,999 (Non c'è riso da abbinare al ramyeon?) 1841 01:15:56,999 --> 01:15:58,834 (Va ancora bene!) 1842 01:15:58,834 --> 01:16:01,103 (Questi ramyeon sono stati aggiornati!) 1843 01:16:01,103 --> 01:16:03,706 (Mangiano senza sosta.) 1844 01:16:03,706 --> 01:16:06,508 (Questo è un altro livello di ramyeon che ha fatto impazzire i ricercatori.) 1845 01:16:06,508 --> 01:16:07,810 (Quanto costa fare questo ramyeon?) 1846 01:16:07,810 --> 01:16:09,044 (Circa 150 dollari.) 1847 01:16:09,044 --> 01:16:10,946 (Ecco una serie di leggendari ramyeon.) 1848 01:16:10,946 --> 01:16:12,915 (Anche l'uomo più irritabile della nazione è innamorato!) 1849 01:16:13,048 --> 01:16:14,717 (Anche Jang Hoon ha approvato?) 1850 01:16:14,717 --> 01:16:16,185 (Sarà una serie facile e perfetta questa volta?) 1851 01:16:16,524 --> 01:16:18,579 (Ricetta di pasta pazza) [KOCOWA ~ @ bioskopaceh21]140218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.