All language subtitles for Coming.Home.in.the.Dark.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.X264.DD5.1-ZOO.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,886 --> 00:00:57,920 - Skal vi derop? - Nej, kun dig. 2 00:00:57,996 --> 00:01:02,336 Vi bliver hernede og spiser frokost. Rør ikke føreren. 3 00:01:02,413 --> 00:01:05,983 Jo, sådan er det. Så de hyrer ikke prostituerede? 4 00:01:07,788 --> 00:01:10,400 Jeg lytter ikke til den slags. 5 00:01:10,476 --> 00:01:13,780 - Jeg lytter til gamle klassikere. - Gamle klassikere? 6 00:01:13,856 --> 00:01:18,618 - Det er faktisk politisk. - Playboi Carti er ikke en klassiker. 7 00:01:18,733 --> 00:01:23,380 - Jeg lytter ikke til ham. Kun til... - 'Jeg lytter ikke til ham.' 8 00:01:23,456 --> 00:01:25,798 Det er bare så dårligt. 9 00:01:25,875 --> 00:01:31,481 Én sang er fire minutter. Nej, den er næsten otte minutter. 10 00:01:31,558 --> 00:01:34,515 - Det er fint. - Og den lyder sådan her... 11 00:01:35,283 --> 00:01:37,165 En fed vibe. 12 00:01:37,241 --> 00:01:41,350 - Og ikke på den gode måde. - Det er ligesom at tage LSD... 13 00:01:41,426 --> 00:01:45,766 Hvis I kigger op til højre, så kan I se området. 14 00:01:46,765 --> 00:01:48,761 Det er... 15 00:01:48,838 --> 00:01:51,450 - En fartkontrol, Hoaggie. - Hvad? 16 00:01:51,526 --> 00:01:54,636 - Du passerede en fartkontrol. - Fandens... 17 00:01:54,713 --> 00:01:57,516 De er bare talentløse. 18 00:01:58,323 --> 00:02:01,701 Snakker du om teksterne, så er der mange med talent. 19 00:02:01,818 --> 00:02:04,813 - Måden, de leveres på. - Men kun nogen. 20 00:02:05,811 --> 00:02:07,731 Din musik er bare larm. 21 00:02:07,808 --> 00:02:12,070 Det er bare en masse larm. Ingen arrangementer eller orden. 22 00:02:12,146 --> 00:02:15,603 - Det er den samme sekvens... - Ved du, hvor hurtigt du kørte? 23 00:02:16,793 --> 00:02:20,786 Men at sige, at deres musik er dårlig. 24 00:02:20,863 --> 00:02:23,936 Det er noget andet at sige, at du ikke kan lide deres musik. 25 00:02:24,013 --> 00:02:28,698 - Jeg gider dem ikke, fordi de er ringe. - Du ved intet om den virkelige verden. 26 00:02:28,775 --> 00:02:32,421 - Jeg slår mobilen ud af hånden på dig. - Nej, du gør ikke. 27 00:02:32,538 --> 00:02:34,918 - Hvor modent! - Hallo! 28 00:02:37,106 --> 00:02:38,873 Tror I, at jeg laver sjov? 29 00:02:49,050 --> 00:02:50,931 Hvordan...? 30 00:02:51,815 --> 00:02:53,888 Tryk for at hoppe. 31 00:02:54,463 --> 00:02:56,230 Sådan, ja. 32 00:03:12,128 --> 00:03:14,816 - Du, Hoaggie... - Nej, du har allerede spist. 33 00:03:14,893 --> 00:03:18,580 - Jo, men det indgår i tur-oplevelsen. - Tur-oplevelsen. 34 00:03:18,656 --> 00:03:20,691 Okay, stik mig den. 35 00:03:22,226 --> 00:03:24,723 I kan dele den her. 36 00:03:24,800 --> 00:03:28,601 Hvis du kan kommunikere på en moden og voksen måde, 37 00:03:28,678 --> 00:03:31,673 så går jeg med til det. Det må du selvom. 38 00:03:31,750 --> 00:03:34,016 Der er to for 3,50. 39 00:03:53,331 --> 00:03:55,865 Et hundrede flasker øl på hylden 40 00:03:55,941 --> 00:03:57,861 Et hundrede flasker øl 41 00:03:57,978 --> 00:04:02,125 Tag en ned, send den rundt, nioghalvfems flasker øl på hylden 42 00:04:03,200 --> 00:04:04,775 Det er ikke rigtigt. 43 00:04:04,851 --> 00:04:08,076 Det går på omgang. Det elsker du da? 44 00:04:08,153 --> 00:04:10,496 - Jeg hader det! - På omgang. 45 00:04:44,365 --> 00:04:48,665 Det er fascinerende. Man får to æg i samme kurv. 46 00:04:48,741 --> 00:04:53,158 En af dem er en sød og tålmodig dreng, 47 00:04:53,235 --> 00:04:55,308 og den anden er... 48 00:04:56,538 --> 00:04:58,765 Hvad? Et æg? 49 00:05:00,531 --> 00:05:02,181 Ja... 50 00:05:18,118 --> 00:05:20,345 - Banke, banke på. - Hvem der? 51 00:05:20,421 --> 00:05:22,956 - Banan. - Hvilken banan? 52 00:05:23,033 --> 00:05:25,606 - Banke, banke på. - Hvem der? 53 00:05:25,683 --> 00:05:27,986 - Banan. - Hvilken banan? 54 00:05:28,063 --> 00:05:30,521 - Banke, banke på. - Hvem der? 55 00:05:30,598 --> 00:05:32,058 - Banan. - Hvilken banan? 56 00:05:32,135 --> 00:05:34,630 - Banke, banke på. - Hvem der? 57 00:05:34,706 --> 00:05:36,550 - Klementin. - Hvilken klementin? 58 00:05:36,626 --> 00:05:39,621 Godt, at jeg ikke har klemt'in' en banan. 59 00:05:41,235 --> 00:05:43,270 Den var dårlig. 60 00:05:44,230 --> 00:05:46,073 Jeg stinker ikke. 61 00:05:46,150 --> 00:05:48,185 Jo, du stinker. 62 00:05:48,261 --> 00:05:50,451 - Du stinker. - Du stinker endnu mere. 63 00:05:50,528 --> 00:05:52,985 - Banke, banke på. - Hvem der? 64 00:05:53,061 --> 00:05:55,366 - Doctor. - Doctor Who. 65 00:06:31,346 --> 00:06:33,266 Jeg vil ikke fotografere jeres bagdele. 66 00:06:39,986 --> 00:06:41,945 Okay. 67 00:06:42,021 --> 00:06:43,673 Så er det nu. 68 00:06:44,633 --> 00:06:46,246 Klar? 69 00:06:57,766 --> 00:07:00,108 Hvad tænker du på? 70 00:07:00,185 --> 00:07:02,181 Mit arbejde. 71 00:07:02,873 --> 00:07:06,406 - Nyder I udsigten? - Ja, den er super. 72 00:07:07,213 --> 00:07:11,705 - Jenny griller mig stadig. - Om at dele hytten i Coromandel? 73 00:07:11,781 --> 00:07:15,815 Jeg vil have, at drengene har et sted om sommeren, hvor de føler sig hjemme. 74 00:07:15,891 --> 00:07:20,653 - Det behøver vi ikke. - Jeg tænder ikke på at føle mig hjemme. 75 00:07:20,730 --> 00:07:24,800 Ingen obligatoriske møder og passiv aggressivitet? 76 00:07:24,876 --> 00:07:27,871 Jeg forsøgte at organisere en indsamling med Jenny. 77 00:07:27,948 --> 00:07:30,713 - Det var helt umuligt. - Alan? 78 00:07:30,790 --> 00:07:33,708 Jeg blev så vred, at jeg næsten sagde noget. 79 00:07:53,023 --> 00:07:54,560 Sikke fint. 80 00:07:56,748 --> 00:07:59,936 Virkelig. Er det en familieskovtur? 81 00:08:05,811 --> 00:08:08,000 Jeg burde nok præsentere mig. 82 00:08:09,113 --> 00:08:10,226 Mandrake. 83 00:08:17,061 --> 00:08:18,560 Og du er...? 84 00:08:19,405 --> 00:08:22,093 Alan, og det her er min kone Jill. 85 00:08:22,170 --> 00:08:24,435 Hej, Alan og Jill. 86 00:08:26,048 --> 00:08:28,813 Hvem er det? Dupond og Dupont? 87 00:08:30,810 --> 00:08:33,575 Det er Jordan og Maika. 88 00:08:34,226 --> 00:08:36,531 Hej, drenge... 89 00:08:39,450 --> 00:08:43,750 Det er vildt. I har hele området for jer selv. 90 00:08:49,126 --> 00:08:51,891 Privatliv er noget underligt noget, ikke? 91 00:08:53,235 --> 00:08:54,848 Her er vi... 92 00:08:55,693 --> 00:08:59,380 midt ude i ingenting og alligevel 93 00:08:59,456 --> 00:09:03,756 løber der internet- og radiobølger lige igennem os. 94 00:09:08,710 --> 00:09:11,513 Nej, man kan ingenting høre herude. 95 00:09:16,928 --> 00:09:19,923 - Mor! - Det er okay, Maika. 96 00:09:25,913 --> 00:09:28,025 De kan ikke høre os. 97 00:09:28,101 --> 00:09:30,790 Og vi kan ikke høre dem. 98 00:09:30,866 --> 00:09:33,516 De ved ikke engang, at vi er i live. 99 00:09:38,278 --> 00:09:41,005 Jeg kan se, at I er nysgerrige på geværet. 100 00:09:41,081 --> 00:09:44,076 - Vil I se det, drenge? - Hold dig væk fra dem! 101 00:09:44,153 --> 00:09:47,763 Var ikke nervøs. Jeg vil bare snakke lidt. Sæt dig ned, farmand. 102 00:09:56,058 --> 00:09:57,978 Mor... 103 00:09:58,055 --> 00:10:02,125 Maika, kig på mig. Det er okay. Bliv bare der. 104 00:10:02,201 --> 00:10:05,426 - Det er okay. - Flot, mor. 105 00:10:06,925 --> 00:10:11,456 Så længe alle gør, som der bliver sagt, er det hurtigt overstået. 106 00:10:11,533 --> 00:10:14,835 - Hvad vil du? - Tak, fordi du spørger, Jill. 107 00:10:14,911 --> 00:10:18,828 Jeg antager, at den fine familiebil derovre, tilhører jer? 108 00:10:18,905 --> 00:10:22,170 GPS, justerbare sæder og fine kopholdere. 109 00:10:22,246 --> 00:10:24,741 Her, bare tag den. 110 00:10:24,858 --> 00:10:27,276 Tusind tak. 111 00:10:27,353 --> 00:10:30,886 Vil I tømme lommerne, nu I er i gang? 112 00:10:39,220 --> 00:10:40,793 Smukt. 113 00:10:47,321 --> 00:10:51,123 - Jeg er ikke matematiker, men... - Han skulle lægge mobilen derhjemme. 114 00:10:51,200 --> 00:10:55,040 Han har stadig stuearrest. Teknisk set... 115 00:10:56,730 --> 00:10:59,380 Det er sikkert klogt, farmand. 116 00:11:00,800 --> 00:11:04,678 De skal respektere dig, før de kan respektere sig selv. 117 00:11:07,443 --> 00:11:12,243 Jeg vil sætte pris på, at I lægger jer på tæppet der med ansigtet nedad. 118 00:11:18,041 --> 00:11:19,923 Ingen hastværk. 119 00:11:22,956 --> 00:11:26,181 Drenge, kom her. Gør præcis, som han siger. 120 00:11:28,563 --> 00:11:30,560 Bare gør, som der bliver sagt. 121 00:11:48,378 --> 00:11:50,181 Okay, så smutter vi. 122 00:11:51,220 --> 00:11:52,908 Vend jer ikke om. 123 00:11:52,985 --> 00:11:54,675 Det er okay. 124 00:12:00,473 --> 00:12:02,355 Hoaggie... 125 00:12:02,431 --> 00:12:05,120 - Hvad sagde du? - Det er bare... 126 00:12:05,196 --> 00:12:08,500 - Hvad kaldte han dig? - Det er bare et øgenavn. 127 00:12:08,576 --> 00:12:11,610 - Hvad er øgenavnet? - Hoaggie. 128 00:12:24,396 --> 00:12:28,660 - Hoaggenraad. Udtaler jeg det korrekt? - Ja, det er rigtigt. 129 00:12:28,736 --> 00:12:32,730 - Usædvanligt. Et interessant navn. - Hollandsk. Som Mandrake? 130 00:12:35,571 --> 00:12:38,066 Jeg er en magiker. 131 00:12:38,143 --> 00:12:40,831 Jeg får ting til at forsvinde. 132 00:12:40,908 --> 00:12:43,328 Lad mig se dig. Kom! 133 00:12:47,091 --> 00:12:48,820 Hoaggenraad. 134 00:13:01,338 --> 00:13:02,911 Hoaggie! 135 00:13:02,988 --> 00:13:06,330 Jeg kan lide Hoaggie. Det er venligt og... 136 00:13:06,406 --> 00:13:10,630 Jeg kender det. Hvor har jeg hørt navnet Hoaggie før? 137 00:13:10,706 --> 00:13:13,356 - Kom nu, du må vide det. - Jeg ved det ikke. 138 00:13:13,433 --> 00:13:16,813 - Jeg plejer, at huske den slags. Jill? - Jeg ved det ikke. 139 00:13:16,890 --> 00:13:21,690 Tubs, hvor har jeg hørt navnet Hoaggie før? Jeg ved, at det... 140 00:13:21,766 --> 00:13:26,681 - Kom nu, skuf mig ikke. - Jeg aner ikke, hvad du snakker om! 141 00:13:33,785 --> 00:13:35,898 Vi har fået selskab. 142 00:13:50,143 --> 00:13:52,716 Op med jer. Kom så, op! 143 00:13:52,793 --> 00:13:54,176 Op. 144 00:13:54,253 --> 00:13:55,673 Op, op. 145 00:13:55,750 --> 00:13:57,823 Op med dig. Sådan, ja. 146 00:13:58,515 --> 00:13:59,975 Godt, knægt. 147 00:14:00,051 --> 00:14:02,893 Nu lader vi som om, at vi er glade campister. 148 00:14:02,970 --> 00:14:04,428 Glade campister. 149 00:14:43,558 --> 00:14:45,286 Kig på dem. 150 00:14:56,421 --> 00:14:59,993 Nu skal vi ikke være uforskammede. Alle vinker til ham. 151 00:15:00,070 --> 00:15:01,990 Nu ikke uforskammet. 152 00:15:08,556 --> 00:15:11,705 Når I engang ser tilbage på det her... 153 00:15:12,665 --> 00:15:16,236 er det her øjeblikket, hvor I ville ønske, at I havde gjort noget. 154 00:15:41,120 --> 00:15:43,846 Hvad helvede har du gjort?! Fuck! 155 00:15:56,020 --> 00:16:00,935 - Når solen går ned, så kører vi. - Det begynder at blive koldt. 156 00:16:01,011 --> 00:16:06,041 Jo, men i nat behøver vi ikke at være udenfor. Afveksling er godt. 157 00:16:07,231 --> 00:16:09,920 Kan du ikke tage børnene... 158 00:16:10,880 --> 00:16:13,300 og lægge dem et eller andet sted? 159 00:16:16,101 --> 00:16:18,368 Maden går ingen steder. 160 00:16:26,393 --> 00:16:29,273 Du har vel ikke noget sprut, gamle? 161 00:16:32,538 --> 00:16:34,611 - Nej? - Jill? 162 00:16:36,608 --> 00:16:38,260 Sikken skam. 163 00:17:28,063 --> 00:17:29,753 Fuck jer! 164 00:17:30,675 --> 00:17:34,055 Fuck jer! Fuck jer, allesammen! 165 00:17:37,126 --> 00:17:38,816 Fuck jer! 166 00:17:43,155 --> 00:17:46,956 Man ved aldrig, hvad dagen bringer. 167 00:17:48,608 --> 00:17:50,260 Hoaggie... 168 00:17:52,063 --> 00:17:57,325 Jeg vågnede ikke i morges og tænkte: 'Der er jeg i aften'. Men her er vi nu. 169 00:18:01,050 --> 00:18:02,970 Hvad har vi her? 170 00:18:04,045 --> 00:18:06,463 'Jill Marama Booth.' 171 00:18:07,846 --> 00:18:10,995 Fascinerende... Du beholdt dit navn. 172 00:18:12,031 --> 00:18:14,375 Forbandet moderne, ikke sandt? 173 00:18:14,451 --> 00:18:17,408 Dræb mig hurtigt, for ellers dræber jeg dig! 174 00:19:51,565 --> 00:19:53,906 Jeg tror, at jeg kører lidt. 175 00:19:54,981 --> 00:19:58,246 Du kan sidde omme bagi med Hoaggie. 176 00:19:58,323 --> 00:20:01,356 Bare lidt ændrede planer. En hurtig omvej. 177 00:20:04,390 --> 00:20:05,773 Kom. 178 00:20:30,156 --> 00:20:32,421 Det kan jeg godt leve med. 179 00:20:44,135 --> 00:20:46,821 Så spænder vi os fast, allesammen. 180 00:20:53,503 --> 00:20:55,423 Hvor kører du os hen? 181 00:20:57,498 --> 00:20:58,918 Hjem. 182 00:21:57,823 --> 00:21:59,475 Sikken skam. 183 00:22:01,433 --> 00:22:05,426 Det er utroligt, hvordan lidt musik kan lette stemningen. 184 00:22:36,031 --> 00:22:38,566 Hvordan har du det med filosofi, gamle? 185 00:22:38,643 --> 00:22:43,136 Du kan ikke se det på mig, men jeg er en haj til at læse. 186 00:22:46,323 --> 00:22:51,046 Jeg var sikkert endt på universitet, hvis det var gået anderledes. 187 00:22:53,773 --> 00:22:56,998 Ikke for at genere dit virke, men... 188 00:22:57,075 --> 00:23:01,875 Jeg mener, at de lektier, man har brug for at lære, dukker op gennem livet. 189 00:23:06,368 --> 00:23:10,900 Det er noget, jeg har tænkt over længe. Jeg vil gerne høre din mening. 190 00:23:21,690 --> 00:23:26,451 Det er farligt, at lade føreren sidde alene tilbage med sine tanker, Hoaggie. 191 00:23:28,831 --> 00:23:30,866 Ikke genere mit virke... 192 00:23:30,943 --> 00:23:32,633 Er det et spørgsmål? 193 00:23:33,861 --> 00:23:35,590 Jeg har ikke fortalt, at jeg er lærer. 194 00:23:37,318 --> 00:23:38,855 Men det er du da, ikke? 195 00:23:41,620 --> 00:23:46,303 Jeg er sikker på, at du fortalte det, men du har nok svært ved at huske det. 196 00:23:46,420 --> 00:23:48,146 Chokket... 197 00:23:48,876 --> 00:23:50,336 over det hele. 198 00:24:20,633 --> 00:24:22,668 - Snavs? - Nej. 199 00:24:22,745 --> 00:24:24,703 - Skumring? - Nej. 200 00:24:25,241 --> 00:24:27,391 - Støv? - Det samme som snavs. 201 00:24:27,468 --> 00:24:28,813 Okay... 202 00:24:28,890 --> 00:24:30,425 Sandhav! 203 00:24:30,501 --> 00:24:32,653 - Nej. - Helt ærligt... 204 00:24:34,535 --> 00:24:35,993 Som mig! Styrmand. 205 00:24:36,723 --> 00:24:38,298 Nej. 206 00:24:38,375 --> 00:24:40,063 Jeg giver op. 207 00:24:41,216 --> 00:24:42,713 Strækning. 208 00:24:44,020 --> 00:24:47,590 - Strækning. - Jeg hørte dig første gang, Tubs. 209 00:24:47,666 --> 00:24:51,200 Er det ikke lidt abstrakt? Jeg tror ikke, at det er tilladt. 210 00:24:51,276 --> 00:24:54,733 Det havde du ikke sagt, hvis du havde regnet det ud. 211 00:25:00,723 --> 00:25:03,065 Hvor er drengene? 212 00:25:05,906 --> 00:25:09,056 Vi kommer igennem det her. Det lover jeg. 213 00:25:09,133 --> 00:25:11,590 Vi kommer igennem det. 214 00:25:13,971 --> 00:25:16,660 Kom nu, Jill. Det er bedre sådan her. 215 00:25:18,848 --> 00:25:22,535 Du ved, hvordan drenge kan være. De ville være gået i vejen. 216 00:25:22,611 --> 00:25:27,258 De led i det mindste ikke. Ikke rigtigt... 217 00:25:28,640 --> 00:25:30,521 Ikke som visse andre. 218 00:25:37,165 --> 00:25:39,545 Betragt det sådan her, Jill... 219 00:25:40,660 --> 00:25:42,695 Det værste er overstået. 220 00:25:43,731 --> 00:25:45,498 Du er en forbandet morder! 221 00:25:48,531 --> 00:25:51,795 Sammenlignet med hvad? En skide revisor? 222 00:26:12,108 --> 00:26:14,105 Hvis tur er det? 223 00:26:14,181 --> 00:26:16,908 Hvem har en? Kom nu. 224 00:26:16,985 --> 00:26:20,326 - Jill? Skibet er lastet med... - Det her sker bare ikke. 225 00:26:20,403 --> 00:26:24,243 Jeg er ked af at skuffe dig. Skibet er lastet med... 226 00:26:24,320 --> 00:26:27,123 - noget, der begynder med... - F! Jeg kan spille. 227 00:26:27,200 --> 00:26:30,003 - Bare... For fanden! - Skibet er lastet med... 228 00:26:30,080 --> 00:26:32,883 Skibet er lastet med noget, der begynder med F! 229 00:26:37,721 --> 00:26:39,526 Fængsel. 230 00:26:41,523 --> 00:26:42,981 Ja. 231 00:26:46,938 --> 00:26:48,626 Det var let. 232 00:26:57,381 --> 00:26:59,418 Det er bare i orden. 233 00:27:36,051 --> 00:27:37,548 Nej. 234 00:27:38,508 --> 00:27:40,275 Overhovedet ikke. 235 00:27:43,308 --> 00:27:48,223 Tubs og jeg havde for nylig en uheldig oplevelse med en Mercedes. 236 00:27:48,340 --> 00:27:51,680 Vi nåede ikke engang at vænne os til den, vel? 237 00:27:52,716 --> 00:27:55,826 Bilejeren havde en smal musiksmag. 238 00:27:55,903 --> 00:27:59,975 Vil du tro det? Én eneste cd i handskerummet. 239 00:28:00,051 --> 00:28:01,510 Én. 240 00:28:03,545 --> 00:28:05,658 Gør du altid, hvad der bliver sagt? 241 00:28:11,840 --> 00:28:16,640 Jill, jeg har dårlig samvittighed over ikke at have spurgt, hvad du laver? 242 00:28:18,330 --> 00:28:21,210 Jeg har allerede talt lidt med Hoaggie. 243 00:28:21,286 --> 00:28:25,011 - Hvad arbejder du som? - Lærer. Hun vil ikke tale med dig. 244 00:28:25,088 --> 00:28:27,468 - Samme skole? En anden... - Den samme. 245 00:28:27,545 --> 00:28:31,308 Vil du ikke nok give din kone en chance for at svare, tak? 246 00:28:34,995 --> 00:28:36,685 En ædel profession, Jill. 247 00:28:37,376 --> 00:28:40,563 I fylder landets unge med visdom sammen. 248 00:28:41,676 --> 00:28:43,826 Et lærerpar. 249 00:28:43,903 --> 00:28:46,438 - Folkeskolen eller gymnasiet? - Gymnasiet. 250 00:28:46,515 --> 00:28:49,050 Samme alder som jeres drenge. 251 00:28:51,123 --> 00:28:56,153 - Hvor sagde I, at I arbejdede? - Det sagde vi ikke. Wellington College. 252 00:28:56,230 --> 00:29:00,340 - Hvor længe har I været der? - Hun har været der fem år, og jeg seks. 253 00:29:00,416 --> 00:29:03,795 - Og før det? - Jeg var på Scots College. 254 00:29:03,871 --> 00:29:06,330 - Hvor længe var du der? - For fanden... 255 00:29:06,406 --> 00:29:09,555 - Det var ikke din første arbejdsplads? - Nej, det var det ikke. 256 00:29:09,631 --> 00:29:12,435 - Og før det? - På Horowhenua College. 257 00:29:12,511 --> 00:29:15,123 - Og før det? - På Teachers College. 258 00:29:15,200 --> 00:29:18,310 Før det var jeg et nul. 259 00:29:27,411 --> 00:29:29,293 Og før det? 260 00:29:43,731 --> 00:29:46,573 - Ja, okay. - Hvad sagde du? 261 00:29:48,340 --> 00:29:50,643 Hvornår gik du der? Hakawai Point. 262 00:29:50,720 --> 00:29:54,253 Hakawai Point. Det er jo det der... 263 00:29:54,330 --> 00:29:58,093 Det er jo det der drengehjem, som ligger tæt på... 264 00:29:58,170 --> 00:30:01,510 - Det er hårdt sådanne steder, ikke? - Det har jeg hørt. 265 00:30:01,586 --> 00:30:06,156 - Men du var der? - Jeg var i praktik der. 266 00:30:06,233 --> 00:30:08,921 Jeg kom og gik. Jeg så ingenting. 267 00:30:08,998 --> 00:30:13,836 - Hvad ville du da have set? - Det er ikke værd at nævne. 268 00:30:13,913 --> 00:30:17,370 Tubs, gik du ikke på Hakawai Point på et tidspunkt? 269 00:30:18,406 --> 00:30:21,018 Nød du din tid der, Tubs? 270 00:30:21,095 --> 00:30:24,550 Jeg var der i 1988. Det var før hans tid. 271 00:30:29,926 --> 00:30:33,460 Ved du hvad, Hoaggie? Hakawai Point var faktisk... 272 00:30:36,146 --> 00:30:39,756 Tubs, hvad hed stedet, hvor ham der gutten gik? 273 00:30:41,023 --> 00:30:45,171 Rudy Bocock, du ved. Han slog den der socialarbejder ned. 274 00:30:45,248 --> 00:30:48,166 Han slog nogle pensionister ned med et cricketbat. 275 00:30:48,243 --> 00:30:50,508 I nærheden af Foxton Ways. 276 00:30:51,621 --> 00:30:54,925 Glen Lecky var et svin. Han gik der også. 277 00:30:55,001 --> 00:30:59,495 Og Mark Sitko. Nej, vent. Mark Sitko gik på Epuni... 278 00:31:01,415 --> 00:31:04,678 - Lyder navnene bekendt? - Som sagt, det er længe siden. 279 00:31:04,755 --> 00:31:09,670 - Mange af dem har været i nyhederne. - Og ikke alle blev psykopater. 280 00:31:09,746 --> 00:31:13,933 - Vi hjalp faktisk børnene der. - Fik du nogen hjælp der, Tubs? 281 00:31:26,451 --> 00:31:30,560 - Hvilken fløj? På hjemmet, altså. - Hvad får dig til at tro...? 282 00:31:30,636 --> 00:31:35,015 - Drop dit bullshit. - Ser jeg bekendt ud? Det siger folk. 283 00:31:35,091 --> 00:31:39,085 - Det er længe siden. Jeg var et barn. - Hvad snakker du om? 284 00:31:39,161 --> 00:31:43,155 - I princippet, ja. - Tror du, at han udnyttede børn der? 285 00:31:44,115 --> 00:31:47,263 Handler alt det her om hævn? 286 00:31:48,146 --> 00:31:50,143 Jeg håber, at du blev voldtaget. 287 00:32:26,201 --> 00:32:27,545 Jeg skal på... 288 00:32:31,308 --> 00:32:33,651 Jeg kan ikke høre noget. Åbn. 289 00:32:33,728 --> 00:32:35,916 Hvad sagde du, Hoaggie? 290 00:32:35,993 --> 00:32:39,026 - Jeg skal på toilettet. - Du må gøre det i vejsiden. 291 00:32:39,103 --> 00:32:41,830 - Der er ingen papir. - Det skaffer jeg. 292 00:32:41,906 --> 00:32:44,173 Jeg skider i bukserne. 293 00:32:44,250 --> 00:32:46,208 Så skid i bukserne. 294 00:32:48,703 --> 00:32:51,353 Hvis I kan leve med stanken, så... 295 00:33:11,743 --> 00:33:13,280 Af sted. 296 00:34:05,620 --> 00:34:07,461 Skal I langt? 297 00:34:07,578 --> 00:34:09,343 Ikke langt nok. 298 00:34:26,970 --> 00:34:30,080 Den slags hjem er ikke steder for børn. 299 00:34:32,306 --> 00:34:34,573 Ingen fortjener... 300 00:34:40,563 --> 00:34:42,636 Ingen fortjener det. 301 00:35:08,403 --> 00:35:10,591 Hvor efterlod du dem? 302 00:35:13,471 --> 00:35:16,275 Mine drenge. Hvor efterlod du dem? 303 00:35:17,235 --> 00:35:20,421 Du burde ikke have efterladt dem derude alene. 304 00:35:44,191 --> 00:35:47,840 HJÆLP - KIDNAPPET! RING TIL POLITIET KØRER I RV K821 305 00:36:02,931 --> 00:36:04,890 Hård omgang? 306 00:36:25,356 --> 00:36:26,816 Kør forsigtigt. 307 00:36:26,893 --> 00:36:29,158 Der er ikke mere toiletpapir. 308 00:36:30,118 --> 00:36:31,193 Tak. 309 00:36:31,270 --> 00:36:33,266 Er du kommet til skade? 310 00:36:34,496 --> 00:36:37,913 Jeg havde lidt for travlt i morges og... 311 00:36:38,681 --> 00:36:41,446 snublede over en rod. Det er okay. 312 00:36:41,523 --> 00:36:42,790 Nej. 313 00:36:48,243 --> 00:36:50,086 Prøv igen. 314 00:36:52,660 --> 00:36:57,151 Sådan skete det ikke, Hoaggie. Fortæl, hvad der skete. Kom nu. 315 00:37:01,145 --> 00:37:03,373 - Kom nu. - Jeg... 316 00:37:05,178 --> 00:37:09,555 Jeg blev forskrækket. En ged skræmte mig. 317 00:37:12,626 --> 00:37:15,776 Jeg faldt ned ad en skrænt. 318 00:37:16,581 --> 00:37:19,040 Lidt flovt faktisk. 319 00:37:32,901 --> 00:37:36,013 - Hvad er der, Hoaggie? - Jeg slog armen. 320 00:37:36,090 --> 00:37:38,163 Ind i bilen, Hoaggie. 321 00:38:11,801 --> 00:38:13,376 Cigaretter. 322 00:38:33,651 --> 00:38:35,301 Hvad laver han? 323 00:38:51,815 --> 00:38:53,811 Åh, gud! 324 00:39:57,708 --> 00:39:59,513 Løb, løb! 325 00:39:59,590 --> 00:40:01,011 Løb! 326 00:40:29,081 --> 00:40:30,771 Kom nu! 327 00:42:19,673 --> 00:42:22,938 Er du sød at give den her til Hoaggie? 328 00:42:33,075 --> 00:42:36,185 Sæt fast den på din skjorte, Hoaggie. 329 00:42:41,216 --> 00:42:43,788 Min mand gjorde ikke de ting. 330 00:42:46,400 --> 00:42:49,471 - Min mand var ikke en af dem. - En af hvem? 331 00:42:50,201 --> 00:42:52,390 - En af de slemme? - Ja. 332 00:42:52,466 --> 00:42:55,578 Han er en god mand. Du giftede dig med en god mand. 333 00:42:55,655 --> 00:42:59,533 - Du har valgt en god far... - Ja, dit syge svin! 334 00:42:59,610 --> 00:43:04,025 Du har tydeligvis noget imod mig. Du har en opfattelse af mig. 335 00:43:04,101 --> 00:43:08,480 Gør, hvad du vil med mig, men lad hende gå. Hun har ikke gjort dig noget. 336 00:43:09,286 --> 00:43:14,086 Vi er midt ude i ingenting. Bind hende og efterlad hende ved vejen. 337 00:43:14,163 --> 00:43:17,196 Jeg gør, som I siger, bare I lader hende gå. 338 00:43:17,273 --> 00:43:20,500 - Alan... - Nej, hør her. I har mig. 339 00:43:20,576 --> 00:43:24,185 I har fundet mig. Hun har intet gjort. 340 00:43:25,606 --> 00:43:29,178 Vi fandt dig ikke. Vi ledte ikke efter dig. 341 00:43:30,215 --> 00:43:34,745 Alt var ved det gamle: Næste måltid, næste bil. Ikke sandt, Tubs? 342 00:43:34,821 --> 00:43:37,625 Det var rent held. 343 00:43:41,158 --> 00:43:46,611 I et andet scenario forsvinder et par backpackers, og vi går tidligt i seng. 344 00:44:17,408 --> 00:44:20,058 Fjern dig, for fanden! Fjern dig! 345 00:44:20,135 --> 00:44:21,708 Jill! 346 00:44:23,898 --> 00:44:25,701 Fjern dig! 347 00:44:28,083 --> 00:44:29,541 Jill! 348 00:44:32,806 --> 00:44:34,111 Jill! 349 00:44:47,475 --> 00:44:52,466 Jeg kunne tale natten lang, men Tubs vil sikkert gerne på pub. 350 00:44:52,543 --> 00:44:56,845 - Du beder ikke om meget, Tubs. - Nej, stop... 351 00:44:56,921 --> 00:44:59,840 - Fuck jer! - Var din mund, Jill. 352 00:44:59,916 --> 00:45:02,835 - Hvad så, Hoaggie? - Jeg... 353 00:45:02,911 --> 00:45:07,903 - Stop med at stamme. Udtryk dig klart. - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige! 354 00:45:08,020 --> 00:45:11,551 Sjovt nok, kan man ikke bare lære folk, hvad de har behov for. 355 00:45:11,628 --> 00:45:15,238 Man må lede dem til indsigt. Er du enig, Jill? 356 00:45:15,315 --> 00:45:18,848 - Du må ikke gøre hende noget. - Må jeg ikke gøre hende noget? 357 00:45:18,925 --> 00:45:23,071 Okay, jeg så ting på hjemmet. 358 00:45:23,148 --> 00:45:25,875 - Alan, lad være! - Nej, Jill. 359 00:45:25,951 --> 00:45:29,523 Lyt til Hoaggie, når han åbner sig for os. 360 00:45:29,600 --> 00:45:33,171 - Hvad vil du have, at jeg skal sige? - Du sagde, at du så ting. 361 00:45:33,248 --> 00:45:35,475 Det er lidt for vagt for mig. 362 00:45:36,358 --> 00:45:38,240 Skabsbehandling. 363 00:45:38,316 --> 00:45:41,696 Skabsbehandling! Det kaldte forstanderen det. 364 00:45:41,773 --> 00:45:45,036 De holdt børnenes hoveder fast i et skab og slog dem med et læderbælte. 365 00:45:45,113 --> 00:45:46,956 Fortæl det til Jill. 366 00:45:47,033 --> 00:45:50,950 De låste børnene inde i celler. Nogle gange i flere dage. 367 00:45:51,026 --> 00:45:55,405 Og der var en fyr, som tvang dem til at slås mod hinanden. 368 00:45:55,481 --> 00:45:59,898 Nattevagten, Ben Crealy, blev fyret, fordi han gik ind til drengene... 369 00:45:59,975 --> 00:46:03,815 Jeg vil ikke høre om den børneknepper! Hvorfor nævnte du ham? 370 00:46:03,891 --> 00:46:06,618 Kneppede du børn? Hvorfor nævnte du ham? 371 00:46:06,695 --> 00:46:10,073 - Sig nu bare, hvad du vil. - Du skal fortælle om dig selv. 372 00:46:11,148 --> 00:46:15,411 Jeg så, hvordan man slog børnene med clipboards, mens de stod på linje. 373 00:46:15,488 --> 00:46:17,830 Hvad betyder 'på linje', Hoaggie? 374 00:46:19,290 --> 00:46:21,478 Hvad er det, Hoaggie? 375 00:46:22,821 --> 00:46:26,931 Det var en procedure. Ved navneopråb. 376 00:46:27,008 --> 00:46:29,926 De placerede børnene 377 00:46:30,003 --> 00:46:32,038 i gården i tre rækker. 378 00:46:32,115 --> 00:46:35,301 Så du deltog ikke? Er du sikker på det? 379 00:46:35,418 --> 00:46:39,756 - Jeg var lærerassistent. - Er du helt sikker på det, Hoaggie? 380 00:46:47,936 --> 00:46:49,895 Jo, én gang... 381 00:46:49,971 --> 00:46:52,966 Én gang. Jeg plejede ikke at deltage. 382 00:46:53,043 --> 00:46:57,958 De var underbemandet, så jeg hjalp til... 383 00:46:58,035 --> 00:46:59,648 Fandens! 384 00:47:00,416 --> 00:47:02,720 Fandens også. Der var... 385 00:47:08,595 --> 00:47:10,821 Der var en dreng... 386 00:47:11,975 --> 00:47:16,006 Han var vel otte eller ni og havde tatoveret sig selv... 387 00:47:17,388 --> 00:47:19,655 med et hagekors på armen. 388 00:47:19,731 --> 00:47:22,341 På undersiden af armen. 389 00:47:22,458 --> 00:47:25,875 Han havde gjort det på sit værelse med en nål... 390 00:47:26,873 --> 00:47:29,753 og blæk fra en pen. 391 00:47:29,830 --> 00:47:31,750 Og en af forstanderne... 392 00:47:33,401 --> 00:47:36,896 Freiberg. Tim Freiberg, hed han. 393 00:47:38,163 --> 00:47:40,275 Han placerede børnene på linje. 394 00:47:40,351 --> 00:47:44,115 Drengen med tatoveringen var lille, så han stod i forreste række. 395 00:47:44,191 --> 00:47:48,378 Freiberg så tatoveringen og fik drengen til at træde frem og... 396 00:47:50,605 --> 00:47:55,136 Han fik en af de andre til at hente en stålbørste. 397 00:47:56,096 --> 00:48:01,126 Sådan en man renser grillen med. 398 00:48:03,315 --> 00:48:07,155 Han gav den til drengen og sagde: 'Jeg vil have, at du skrubber den væk.' 399 00:48:07,231 --> 00:48:10,765 'Du skal skrubbe den hagekors-tatovering væk.' 400 00:48:11,763 --> 00:48:14,758 Drengen ville ikke og nægtede... 401 00:48:15,565 --> 00:48:20,595 Freiberg fik en ung forstander til at holde ham og gjorde det selv. 402 00:48:20,671 --> 00:48:24,741 Han tog fat i hans arm, skrubbede huden væk og... 403 00:48:26,163 --> 00:48:30,386 Drengen skreg, og de andre drenge græd. 404 00:48:30,463 --> 00:48:33,881 Freiberg skrubbede og skrubbede bare. 405 00:48:35,148 --> 00:48:38,758 Og jeg... stod bare og kiggede på. 406 00:48:42,636 --> 00:48:45,056 Jeg stod bare der... 407 00:48:46,938 --> 00:48:50,893 Hvad kunne jeg gøre? Det var jo ikke mit sted. 408 00:48:50,970 --> 00:48:53,235 Hvad kunne jeg gøre? 409 00:48:58,265 --> 00:49:01,913 - Ja, hvad kunne du have gjort? - Det er for helvede 30 år siden. 410 00:49:01,990 --> 00:49:05,023 Det hører fortiden til. Lad det blive der. 411 00:49:07,558 --> 00:49:09,248 Jill... 412 00:49:23,840 --> 00:49:25,721 En god historie. 413 00:49:30,291 --> 00:49:31,903 Grafisk. 414 00:49:32,863 --> 00:49:35,245 Masser af detaljer. 415 00:49:36,741 --> 00:49:40,813 Det allervigtigste ved en historie er detaljerne. 416 00:49:45,536 --> 00:49:49,300 Men det var ikke en stålbørste. Den var af nylon. 417 00:49:49,376 --> 00:49:53,753 Den gjorde jobbet. Det tog bare tre gange så lang tid. 418 00:49:53,830 --> 00:49:55,865 Ved du hvad? 419 00:49:55,941 --> 00:50:00,128 Det er en evne, at kunne nå ind til sagens kerne, Hoaggie. 420 00:50:01,011 --> 00:50:04,275 Man skraber det gamle selvbedrag væk. 421 00:50:06,080 --> 00:50:08,268 Det er det vigtigste. 422 00:50:11,225 --> 00:50:14,413 Du fik det, som du ville. Lad hende nu gå. 423 00:50:15,603 --> 00:50:19,213 Kom nu... Lad hende nu bare gå. 424 00:50:21,171 --> 00:50:22,976 Lad hende gå. 425 00:50:36,223 --> 00:50:38,336 Se stjernerne. 426 00:50:42,521 --> 00:50:46,285 Jeg kan huske... Det er mange år siden. 427 00:50:48,935 --> 00:50:51,738 Jeg tilbragte nogle uger i Hokianga. 428 00:50:52,543 --> 00:50:55,423 Nogen aftener, efter et par øl, 429 00:50:55,540 --> 00:50:59,533 sejlede vi ud på vandet i en gammel gummibåd. 430 00:50:59,610 --> 00:51:04,831 Vi sad og snakkede. Kiggede på lysene fra Rawene nede ved havnen og... 431 00:51:06,521 --> 00:51:08,863 røg. 432 00:51:08,980 --> 00:51:12,281 Vi lagde os ned. Båden gyngede... 433 00:51:19,461 --> 00:51:24,416 Hvorfor føles himlen så meget tættere på, når man er ude på vandet? 434 00:51:43,731 --> 00:51:46,150 JEG HADER DET HER... 435 00:52:29,235 --> 00:52:31,193 Mor... 436 00:53:22,073 --> 00:53:23,955 Jill... 437 00:54:23,321 --> 00:54:25,586 Hvad tænker du, Jill? 438 00:54:27,276 --> 00:54:29,658 Ser der anderledes ud der... 439 00:54:30,771 --> 00:54:32,883 hvor du kommer fra? 440 00:55:17,888 --> 00:55:21,113 Jeg har altid vidst, at der var noget. 441 00:55:24,876 --> 00:55:29,061 Jeg kunne se det i dine øjne. Jeg kunne se, at du vendte tilbage dertil. 442 00:55:33,940 --> 00:55:38,086 Det er forskel på at gøre noget og lade det ske. 443 00:55:39,391 --> 00:55:41,696 Det er der. 444 00:55:46,265 --> 00:55:48,761 Men de bor på den samme gade. 445 00:55:51,718 --> 00:55:54,828 Jeg ville ønske, at du havde sagt noget. 446 00:56:05,388 --> 00:56:07,308 Er du tilfreds nu? 447 00:56:08,883 --> 00:56:09,958 Det nærmer sig. 448 00:56:13,221 --> 00:56:14,796 Du kan rende mig. 449 00:56:22,093 --> 00:56:24,205 Jill! Jill, Jill! 450 00:56:34,458 --> 00:56:36,031 Jill, rejs dig op! 451 00:56:38,911 --> 00:56:41,216 Rejs dig nu bare op, Jill! 452 00:56:42,943 --> 00:56:44,980 Op, op med dig! 453 00:56:46,016 --> 00:56:47,705 Jill! 454 00:57:53,523 --> 00:57:56,480 Hun havde nosser. Det må jeg indrømme. 455 00:57:57,978 --> 00:58:01,280 Jeg forstår godt, hvorfor du giftede dig med hende. 456 00:58:38,490 --> 00:58:42,560 Jeg mener... Selv en god lydbog ville ikke være dumt. 457 00:58:47,283 --> 00:58:48,741 Fandens også... 458 00:58:50,240 --> 00:58:54,810 'Jeg burde være din Adam, men jeg er snarere din faldne engel.' 459 00:58:54,886 --> 00:58:57,728 Har du læst Frankenstein, Hoaggie? 460 00:59:06,636 --> 00:59:10,745 Lad mig gætte... Du identificerede dig med monstret. 461 00:59:14,740 --> 00:59:16,736 Ja, selvfølgelig gjorde du det. 462 00:59:22,420 --> 00:59:25,106 Du misforstod historien, din forbandede idiot. 463 00:59:28,256 --> 00:59:30,713 Jeg skabte dig ikke. 464 00:59:32,633 --> 00:59:34,246 Sådan. 465 01:00:07,655 --> 01:00:09,151 Fandens. 466 01:00:10,265 --> 01:00:12,416 Åbn bagagerummet. 467 01:00:17,178 --> 01:00:19,826 I burde ringe efter vejhjælp. 468 01:02:19,520 --> 01:02:22,016 Er alt i orden? 469 01:02:22,093 --> 01:02:24,550 Ja, alt er fint. Vi er bare punkteret. 470 01:02:25,165 --> 01:02:28,390 Vi har et reservehjul, så det er okay. 471 01:02:28,466 --> 01:02:31,078 Tak, fordi du standsede. 472 01:02:45,018 --> 01:02:46,246 Fuck! 473 01:02:46,323 --> 01:02:47,860 Herregud! 474 01:02:59,878 --> 01:03:02,413 Fiks det, for fanden. Fiks det! 475 01:04:23,590 --> 01:04:25,050 Stands! 476 01:04:27,085 --> 01:04:28,543 Stands! 477 01:04:29,696 --> 01:04:31,540 Stands! Stands! 478 01:04:41,791 --> 01:04:45,440 Der er to mænd med et gevær derude. De har myrdet folk. 479 01:04:45,516 --> 01:04:48,320 Vi må væk herfra med det samme. 480 01:04:48,396 --> 01:04:52,928 Vi skal væk herfra. Ligner jeg en, der laver sjov? 481 01:04:53,005 --> 01:04:54,501 Skrid! 482 01:04:55,770 --> 01:04:59,263 Jeg har ikke tid til din forbandede attitude. 483 01:04:59,380 --> 01:05:02,181 Jeg har fattet, at du er en hård negl. 484 01:05:02,298 --> 01:05:05,023 Luk mig ind i den forbandede bil. Nu! 485 01:05:05,140 --> 01:05:06,943 Gå med dig. 486 01:05:14,316 --> 01:05:15,968 Hvad fanden? 487 01:05:18,963 --> 01:05:21,305 Ud af bilen, for fanden! 488 01:05:21,381 --> 01:05:22,918 Hallo! 489 01:05:27,833 --> 01:05:28,833 Shit. 490 01:05:36,741 --> 01:05:38,508 Ind i bilen. 491 01:05:38,585 --> 01:05:40,505 Hop ind i bilen. 492 01:05:42,848 --> 01:05:44,730 Hvad fanden sker der? 493 01:05:57,823 --> 01:06:00,051 - Godaften. - Fandens også! 494 01:06:01,471 --> 01:06:03,583 Kør! Bare kør. 495 01:06:05,426 --> 01:06:06,886 I har et valg. 496 01:06:06,963 --> 01:06:09,766 - Af sted. Bare kør! - Hold kæft! 497 01:06:11,148 --> 01:06:13,683 I kan også høre, hvad jeg har at sige. 498 01:06:17,331 --> 01:06:18,981 Lyt. 499 01:06:21,133 --> 01:06:24,435 - Hvor mange er I derinde? - Hvad vil du? 500 01:06:24,511 --> 01:06:27,391 - Bare skabe lidt retfærdighed. - Lyt ikke til ham. 501 01:06:27,468 --> 01:06:29,465 - Hvad hedder du? - Kynan. 502 01:06:29,541 --> 01:06:31,808 Tal ikke med ham. 503 01:06:31,885 --> 01:06:33,958 Goddag, Kynan. 504 01:06:34,035 --> 01:06:38,796 Jeg kan ikke nå at fortælle hele historien, men han er en slem fyr. 505 01:06:38,873 --> 01:06:40,371 Bullshit. 506 01:06:40,448 --> 01:06:45,401 - Han gør slemme ting ved børn. - Jeg var ikke involveret i det. 507 01:06:45,478 --> 01:06:50,393 - Kun jeg kan holde jer i live. - Du er skideligeglad med dem. 508 01:06:50,470 --> 01:06:53,426 I kender ham ikke og ved ikke, hvad han gjort. 509 01:06:53,503 --> 01:06:55,155 Bare kør! 510 01:06:55,231 --> 01:06:57,728 Kør nu bare, din idiot! 511 01:07:08,288 --> 01:07:11,091 Hvad er klogest at gøre, Kynan? 512 01:07:11,666 --> 01:07:14,201 Bliv i bilen. Bliv i bilen. 513 01:07:15,046 --> 01:07:17,120 - Bliv. - Knægt... 514 01:07:18,080 --> 01:07:20,576 I behøver bare at gå jeres vej. 515 01:07:46,650 --> 01:07:48,991 Gør det ikke. Gør det ikke! 516 01:07:49,760 --> 01:07:51,141 Gør det ikke. 517 01:07:51,258 --> 01:07:53,331 Nej, gør det ikke! 518 01:08:16,371 --> 01:08:18,483 Tak, for jeres forståelse. 519 01:08:57,728 --> 01:08:59,186 Bang. 520 01:09:58,055 --> 01:10:00,473 Ja, det er rigtigt. 521 01:10:00,550 --> 01:10:02,355 En god dreng. 522 01:10:04,045 --> 01:10:06,925 Jeg kender typen. Drengehjem. 523 01:10:07,001 --> 01:10:09,881 Udslusningshjem. Fængsel. 524 01:10:12,261 --> 01:10:14,873 Du føler dig hjemme i et bur. 525 01:10:15,910 --> 01:10:18,445 Du tror, at du er en fri mand. 526 01:10:22,821 --> 01:10:25,203 Men du er stadig i snor. 527 01:11:06,330 --> 01:11:07,941 Et sidste stop. 528 01:11:08,901 --> 01:11:10,783 Og så på pub. 529 01:13:19,693 --> 01:13:22,841 Skibet er lastet med... 530 01:15:12,128 --> 01:15:15,468 Kom nu, gamle. Tubs hjælper dig. 531 01:15:43,770 --> 01:15:45,343 Hvad laver du? 532 01:15:53,945 --> 01:15:56,096 Det var satans. 533 01:15:59,245 --> 01:16:00,896 Som du vil. 534 01:16:03,700 --> 01:16:07,040 Okay, Hoaggie. Så er det op på linje. 535 01:17:35,398 --> 01:17:36,973 Hvad er oddsene for... 536 01:17:38,970 --> 01:17:42,195 at vi ville møde hinanden, som vi gjorde? 537 01:17:43,270 --> 01:17:44,960 Det er et lille land. 538 01:17:47,110 --> 01:17:50,566 I tog os ind, og smed os ud igen, når vi var sytten. 539 01:17:51,565 --> 01:17:54,176 Hvor tror du, at vi blev af? 540 01:18:06,580 --> 01:18:09,536 Jeg har altid... 541 01:18:10,496 --> 01:18:14,181 Jeg har altid spurgt mig selv, hvorfor jeg ikke gjorde noget. 542 01:18:14,298 --> 01:18:16,640 Hvorfor jeg var sådan en kujon. 543 01:18:28,543 --> 01:18:31,693 Det er ikke i orden, at undskylde det med fejhed. 544 01:18:35,878 --> 01:18:38,988 For sandheden er, at jeg... 545 01:18:40,101 --> 01:18:42,790 Jeg syntes, at I fortjente det. 546 01:18:54,233 --> 01:18:55,578 Jeg burde have hjulpet. 547 01:18:55,655 --> 01:18:57,843 Jeg burde have hjulpet dig. 548 01:19:00,455 --> 01:19:02,758 Hvad mener du? 549 01:19:04,486 --> 01:19:05,791 Dig. 550 01:19:08,135 --> 01:19:10,246 Dig. Det var dig, der... 551 01:19:10,323 --> 01:19:11,860 Dig. 552 01:19:21,766 --> 01:19:25,415 Var det ikke mig, så var det en anden knægt. 553 01:19:32,748 --> 01:19:35,130 Vi var to alen af samme stykke for jer. 554 01:19:35,206 --> 01:19:37,895 Og det samme er I for os. 555 01:19:50,950 --> 01:19:52,563 Kom så. 556 01:19:53,523 --> 01:19:56,556 Vi behøver ikke at trække det i langdrag. 557 01:20:58,035 --> 01:21:00,070 Hvad laver du, Hoaggie? 558 01:21:01,221 --> 01:21:03,103 Du fik mig... 559 01:21:04,678 --> 01:21:08,480 Ingen af jer svin har fået mig. 560 01:21:08,556 --> 01:21:10,900 For jeg tror, at... 561 01:21:12,090 --> 01:21:14,010 Ingen fik mig. 562 01:21:21,305 --> 01:21:24,031 Jeg fatter ikke, hvordan du gjorde det. 563 01:21:26,298 --> 01:21:28,063 Fuck dig. 564 01:21:35,551 --> 01:21:37,280 Jeg er snart færdig. 565 01:21:39,930 --> 01:21:41,541 Hvad laver du? 566 01:21:53,331 --> 01:21:56,135 Din snedige lille rad. Din satan. 567 01:21:56,211 --> 01:21:59,666 Jeg skal nok få dig. Jeg ved, hvor du... Fuck. 568 01:22:01,280 --> 01:22:03,621 Det er sådan nogen som... 569 01:22:03,738 --> 01:22:06,003 Fattede du det ikke? 570 01:22:43,826 --> 01:22:46,476 Jeg hader det her sted. 571 01:25:01,491 --> 01:25:05,061 Oversættelse: J. Petersen 42126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.