All language subtitles for Burning.Ghost.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,583 --> 00:02:06,833 Hey, you down there! 4 00:02:07,666 --> 00:02:09,416 Hey, guys, wait! 5 00:02:23,500 --> 00:02:24,916 - Fuck! - What is it? 6 00:02:25,083 --> 00:02:26,041 Nothing. 7 00:02:43,500 --> 00:02:44,458 Evening. 8 00:02:45,291 --> 00:02:46,291 Evening. 9 00:02:47,458 --> 00:02:49,000 You don't look so good. 10 00:02:49,916 --> 00:02:52,333 No, I'm not sure what's happening. 11 00:02:52,833 --> 00:02:54,333 Where have you come from? 12 00:02:55,958 --> 00:02:57,208 I was by the lake. 13 00:02:59,375 --> 00:03:00,166 By the lake? 14 00:03:03,541 --> 00:03:04,541 Wait here. 15 00:03:05,250 --> 00:03:06,541 I'll be right back. 16 00:03:17,333 --> 00:03:18,791 You can't stay here. 17 00:03:19,750 --> 00:03:22,083 I'll show you where you can wait. 18 00:03:22,416 --> 00:03:23,500 Wait for what? 19 00:03:24,708 --> 00:03:26,875 Someone will come and see to you. 20 00:03:27,041 --> 00:03:28,541 What's in your pocket? 21 00:03:30,833 --> 00:03:31,833 Just this. 22 00:03:37,750 --> 00:03:39,958 I'll take care of it, don't worry. 23 00:03:41,041 --> 00:03:42,625 It's all I can do. 24 00:03:43,291 --> 00:03:44,833 Come on, it'll be fine. 25 00:03:54,708 --> 00:03:55,791 Come on. 26 00:04:54,958 --> 00:04:57,083 How do you feel, Mr. Gérane? 27 00:04:58,791 --> 00:05:00,125 My name's Juste. 28 00:05:02,000 --> 00:05:03,333 Juste, then. 29 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 So, how do you feel? 30 00:05:09,000 --> 00:05:10,208 Not too good. 31 00:05:10,875 --> 00:05:13,500 I was told you didn't really want to talk. 32 00:05:17,541 --> 00:05:20,958 We need to get to know you, so we can progress. 33 00:05:23,333 --> 00:05:25,583 Tell me something about yourself. 34 00:05:27,291 --> 00:05:29,541 Something that happened to you. 35 00:05:29,708 --> 00:05:30,916 A memory. 36 00:05:31,416 --> 00:05:32,583 I don't know. 37 00:05:32,750 --> 00:05:37,208 As I told the last person, nothing interesting springs to mind. 38 00:05:37,375 --> 00:05:39,208 Everything's interesting to me. 39 00:05:39,375 --> 00:05:41,000 Anything you can tell me. 40 00:05:43,166 --> 00:05:44,666 I was fine before. 41 00:05:45,541 --> 00:05:48,500 I mean, there was nothing particularly wrong. 42 00:05:49,000 --> 00:05:50,708 Nothing in particular? 43 00:05:51,291 --> 00:05:53,000 No, I was like everybody else. 44 00:05:53,583 --> 00:05:55,250 Before what? 45 00:05:57,000 --> 00:05:58,666 Before what happened to me. 46 00:06:00,333 --> 00:06:02,000 That's why I'm here, right? 47 00:06:02,166 --> 00:06:04,458 So tell me how it happened. 48 00:06:05,875 --> 00:06:08,458 Like I told you, I don't remember. 49 00:06:10,375 --> 00:06:14,208 I just want to be normal, like before, and get out of here. 50 00:06:14,708 --> 00:06:16,166 Get back to normal... 51 00:06:16,333 --> 00:06:17,750 That's a good goal. 52 00:06:18,625 --> 00:06:20,416 Get back to normal... 53 00:06:22,333 --> 00:06:23,583 Meaning what? 54 00:06:30,625 --> 00:06:32,625 I'm scared I'll still have this problem. 55 00:06:33,041 --> 00:06:35,208 What exactly are you afraid of, Juste? 56 00:06:35,375 --> 00:06:37,041 Of being invisible. 57 00:06:37,541 --> 00:06:38,833 Invisible? 58 00:06:43,208 --> 00:06:46,750 Everyone says not to worry but nothing's happening, so... 59 00:06:47,250 --> 00:06:50,125 Do you have some form of treatment? 60 00:06:51,833 --> 00:06:54,250 Will you be handling it, or someone else? 61 00:06:54,416 --> 00:06:57,208 You realize this is all a bit muddled, Juste. 62 00:07:01,208 --> 00:07:03,000 Let me make a suggestion. 63 00:07:03,166 --> 00:07:04,875 If that's okay with you. 64 00:07:07,541 --> 00:07:10,458 I'm going to suggest that we work together. 65 00:07:11,166 --> 00:07:12,291 Work? 66 00:07:12,458 --> 00:07:13,416 That's right. 67 00:07:13,833 --> 00:07:14,916 Work. 68 00:07:35,500 --> 00:07:40,083 Many years later 69 00:09:45,375 --> 00:09:46,875 If I were dead... 70 00:09:48,125 --> 00:09:49,791 I guess I'd know. 71 00:09:51,250 --> 00:09:53,625 No one remembers being born, though. 72 00:09:57,125 --> 00:09:58,083 So... 73 00:09:59,000 --> 00:10:00,708 what do you want from me? 74 00:10:01,166 --> 00:10:02,416 Not much. 75 00:10:03,541 --> 00:10:04,791 A memory, 76 00:10:05,750 --> 00:10:08,166 something that happened to you. 77 00:10:12,916 --> 00:10:14,166 It's weird. 78 00:10:15,666 --> 00:10:18,000 Since this morning, my mind's been blank. 79 00:10:18,166 --> 00:10:19,625 Things escape me. 80 00:10:26,083 --> 00:10:28,166 There's just an old story. 81 00:10:28,541 --> 00:10:30,625 Maybe you should take your jacket off, 82 00:10:30,791 --> 00:10:33,166 so you're more comfortable. 83 00:10:40,916 --> 00:10:42,791 When I was young... 84 00:10:43,875 --> 00:10:45,083 one day... 85 00:10:48,875 --> 00:10:50,958 we were on our way back from school. 86 00:10:53,000 --> 00:10:54,500 To get home, 87 00:10:56,666 --> 00:10:58,875 we had to go through some woods. 88 00:10:59,875 --> 00:11:03,875 As we walked along, we saw a burrow. 89 00:11:04,458 --> 00:11:08,583 It was wide, deep and dark inside. 90 00:11:09,416 --> 00:11:11,291 We continued on our way. 91 00:11:12,958 --> 00:11:15,333 Suddenly we were beside a jujube tree. 92 00:11:16,500 --> 00:11:18,833 It's a wild fruit tree. 93 00:11:20,791 --> 00:11:24,125 Fruit lay on the ground all around it. 94 00:11:25,541 --> 00:11:30,208 My friend Abdoulaye ventured beneath the tree... 95 00:11:31,791 --> 00:11:33,208 while we waited. 96 00:11:49,708 --> 00:11:52,208 Suddenly we heard him yell, 97 00:11:53,333 --> 00:11:55,125 and when we turned around, 98 00:11:55,291 --> 00:11:57,083 we saw a big snake. 99 00:11:58,666 --> 00:12:01,500 A really big snake had him by the waist. 100 00:12:02,875 --> 00:12:05,833 He was struggling and yelling for help, 101 00:12:07,250 --> 00:12:09,083 but we couldn't do anything. 102 00:12:14,583 --> 00:12:17,541 We realized the snake was heading for the burrow. 103 00:12:18,583 --> 00:12:22,125 We sped ahead to block off the entrance. 104 00:12:23,666 --> 00:12:26,125 We quickly collected 105 00:12:26,291 --> 00:12:29,375 some branches and bits of wood lying around. 106 00:12:30,083 --> 00:12:33,583 When it got there, it saw a small opening. 107 00:12:34,541 --> 00:12:37,541 Suddenly it hurled him into the burrow, 108 00:12:37,708 --> 00:12:39,125 then followed him in. 109 00:12:40,041 --> 00:12:43,458 The sound of Abdoulaye's cries became more distant 110 00:12:43,833 --> 00:12:45,541 until we could no longer hear them. 111 00:12:47,916 --> 00:12:51,000 Since that day, there has been no trace of him. 112 00:12:52,500 --> 00:12:53,958 That's how he left us. 113 00:13:07,833 --> 00:13:09,125 Are you alright, sir? 114 00:13:11,875 --> 00:13:12,833 Yes. 115 00:13:13,583 --> 00:13:15,125 I see the little boy. 116 00:13:18,500 --> 00:13:19,875 And I see you too. 117 00:13:23,500 --> 00:13:25,166 You're with him now. 118 00:13:36,416 --> 00:13:37,625 Abdoulaye? 119 00:13:49,875 --> 00:13:51,208 Do you recognize me? 120 00:15:25,166 --> 00:15:28,333 I do like the color, though. Isn't it pretty? 121 00:15:28,500 --> 00:15:29,666 It is pretty. 122 00:15:32,041 --> 00:15:33,041 Hi. 123 00:15:34,041 --> 00:15:34,916 Hi. 124 00:15:35,083 --> 00:15:36,791 Should I drop by later? 125 00:15:36,958 --> 00:15:38,250 No, stay. 126 00:15:39,000 --> 00:15:40,875 You're up bright and early. 127 00:15:41,041 --> 00:15:42,250 Not really. 128 00:15:43,958 --> 00:15:46,458 Not too wide, my top is slim. 129 00:15:46,625 --> 00:15:48,541 The modern Muslim look! 130 00:15:48,708 --> 00:15:50,208 It has to be pretty. 131 00:15:50,375 --> 00:15:53,916 The people who make the patterns don't care how it looks. 132 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Try it on inside out. 133 00:15:56,500 --> 00:15:59,583 We'll see if we can take it in a little. 134 00:15:59,750 --> 00:16:00,708 Okay. 135 00:16:02,666 --> 00:16:03,458 You alright? 136 00:16:03,625 --> 00:16:05,708 Yeah. I brought you this. 137 00:16:06,208 --> 00:16:09,666 Leave it on the counter and take money from the register. 138 00:16:16,750 --> 00:16:18,541 Isn't that a bit much? 139 00:16:19,125 --> 00:16:20,833 Hey, it's a cool jacket. 140 00:16:21,250 --> 00:16:23,958 Have you seen the size? Seriously. 141 00:19:58,416 --> 00:20:00,666 - Are you looking for me? - Sorry. Yes. 142 00:20:00,833 --> 00:20:02,541 Well, not really. 143 00:20:03,000 --> 00:20:04,125 Are you Guillaume? 144 00:20:06,500 --> 00:20:08,750 I thought you were someone 145 00:20:08,916 --> 00:20:11,958 that I haven't seen for ages, who just vanished. 146 00:20:12,125 --> 00:20:15,041 I'm sorry, you couldn't care less. 147 00:20:15,833 --> 00:20:17,208 It doesn't matter. 148 00:20:17,375 --> 00:20:19,041 Even the voice, it's amazing. 149 00:20:19,208 --> 00:20:21,916 Anyway, he'd be much older than you, 150 00:20:22,333 --> 00:20:23,791 so it couldn't be. 151 00:20:25,958 --> 00:20:27,208 Do I look familiar? 152 00:20:27,708 --> 00:20:30,125 I mean, you've never seen me before? 153 00:20:30,291 --> 00:20:31,166 No. 154 00:20:32,583 --> 00:20:34,750 Sorry I followed you. 155 00:20:34,916 --> 00:20:37,958 It's really rude to follow people in the street. 156 00:20:40,250 --> 00:20:41,375 Goodbye. 157 00:20:44,166 --> 00:20:45,916 Would you tell me your name? 158 00:20:46,916 --> 00:20:48,208 My name's Juste. 159 00:20:48,375 --> 00:20:50,916 Juste. A name you don't forget! 160 00:20:51,583 --> 00:20:52,750 I'm Agathe. 161 00:20:56,625 --> 00:20:57,875 Goodbye, Juste. 162 00:22:28,333 --> 00:22:29,458 "Juste. 163 00:22:30,541 --> 00:22:32,333 "A name you don't forget." 164 00:24:55,458 --> 00:24:56,875 What is this place? 165 00:24:57,875 --> 00:24:59,333 It's my burrow. 166 00:25:00,708 --> 00:25:01,958 You live here? 167 00:25:03,666 --> 00:25:05,083 Pretty much, yes. 168 00:25:06,458 --> 00:25:08,208 You really like tea! 169 00:25:18,208 --> 00:25:20,375 You wanted to see where a guy like me lives? 170 00:25:21,791 --> 00:25:25,000 No, I just wanted to get to know you better. 171 00:25:26,583 --> 00:25:29,000 Well, this is it. My whole life is here. 172 00:25:30,208 --> 00:25:31,750 There's not much to see. 173 00:25:48,750 --> 00:25:49,625 No... 174 00:25:50,875 --> 00:25:53,083 I'm sorry... 175 00:25:53,666 --> 00:25:55,708 That's really not why I came. 176 00:26:00,666 --> 00:26:04,000 It's about the boy you look like. 177 00:26:06,000 --> 00:26:07,541 Can I tell you about him? 178 00:26:09,458 --> 00:26:12,250 Well, around 10 years ago, 179 00:26:12,416 --> 00:26:14,041 when I was 20, 180 00:26:14,875 --> 00:26:19,166 I went away with a few college friends to Turkey. 181 00:26:19,833 --> 00:26:21,500 It was summer vacation. 182 00:26:23,625 --> 00:26:26,750 We took the ferry to Izmir. 183 00:26:28,000 --> 00:26:28,958 Am I boring you? 184 00:26:31,125 --> 00:26:32,583 No, not at all. 185 00:26:36,875 --> 00:26:37,791 Anyway... 186 00:26:39,833 --> 00:26:42,416 In the early hours, we ran into a boy. 187 00:26:43,000 --> 00:26:46,833 He was traveling alone, backpacking. Not disheveled. 188 00:26:47,666 --> 00:26:48,500 Good-looking. 189 00:26:50,166 --> 00:26:55,500 So we made room for him in our cabin, 190 00:26:56,250 --> 00:26:58,500 and later, in our hotel room. 191 00:26:59,541 --> 00:27:01,833 There ended up being five of us 192 00:27:02,000 --> 00:27:05,041 sleeping in a pile across our mattresses. 193 00:27:05,541 --> 00:27:09,208 Then one night, towards the end of the vacation, 194 00:27:09,583 --> 00:27:12,250 I was between Guillaume and Fred. 195 00:27:12,416 --> 00:27:15,583 Or maybe Fred was next to Guillaume. 196 00:27:15,750 --> 00:27:19,166 There was a tangle of bodies... 197 00:27:19,791 --> 00:27:22,416 Maybe we were messing around or something, 198 00:27:22,583 --> 00:27:26,083 but my hand drew closer to another hand... 199 00:27:26,791 --> 00:27:29,666 or maybe it was my foot to another foot. 200 00:27:30,125 --> 00:27:33,041 I knew it was Guillaume when I touched his hair. 201 00:27:33,375 --> 00:27:35,833 He had really beautiful, curly hair. 202 00:27:37,625 --> 00:27:39,416 Anyway we touched. 203 00:27:40,666 --> 00:27:41,875 We kissed. 204 00:27:42,958 --> 00:27:46,125 Not shyly either, there was no holding back, 205 00:27:46,833 --> 00:27:48,625 with our tongues and everything. 206 00:27:49,958 --> 00:27:52,083 It was something real, beautiful. 207 00:27:54,958 --> 00:27:57,416 I was discovering everything at once. 208 00:27:58,000 --> 00:28:01,041 It was sexual and emotional, it was... 209 00:28:02,041 --> 00:28:04,708 I wanted him to make love to me. 210 00:28:05,583 --> 00:28:07,250 I was offering myself to him, 211 00:28:07,416 --> 00:28:09,750 I wanted him to see me, all of me. 212 00:28:12,875 --> 00:28:16,166 I was ready to do anything, actually. 213 00:28:20,333 --> 00:28:21,708 And then nothing. 214 00:28:23,541 --> 00:28:24,375 Nothing. 215 00:28:28,125 --> 00:28:30,791 The following day, his things were gone. 216 00:28:31,333 --> 00:28:32,916 We never saw him again. 217 00:28:35,000 --> 00:28:38,166 Later, at home, I received a postcard, from Istanbul. 218 00:28:39,166 --> 00:28:41,083 No return address. 219 00:28:43,125 --> 00:28:45,166 Other postcards followed. 220 00:28:46,666 --> 00:28:48,875 He said he was thinking about me. 221 00:28:49,541 --> 00:28:52,000 I believed that he was. 222 00:28:54,500 --> 00:28:57,791 Then one day, they stopped. 223 00:29:11,583 --> 00:29:12,625 I don't know. 224 00:29:12,791 --> 00:29:15,833 Sorry, I don't know why I'm telling you all this. 225 00:29:16,208 --> 00:29:17,166 I'll go. 226 00:29:17,333 --> 00:29:18,291 Excuse me. 227 00:29:18,666 --> 00:29:19,791 But why? 228 00:29:20,541 --> 00:29:21,541 Stay. 229 00:29:24,375 --> 00:29:25,333 Stay. 230 00:29:33,708 --> 00:29:34,833 Call me. 231 00:31:09,875 --> 00:31:12,291 It's my motor scooter, it's baffling. 232 00:31:15,125 --> 00:31:16,500 You live locally? 233 00:31:17,000 --> 00:31:18,541 No, in Puteaux. 234 00:31:19,708 --> 00:31:21,666 What's my scooter doing here? 235 00:31:24,750 --> 00:31:26,333 Maybe you were going home. 236 00:31:27,125 --> 00:31:28,541 Probably, yes. 237 00:31:30,041 --> 00:31:31,291 I don't know... 238 00:31:32,250 --> 00:31:33,541 I can't remember. 239 00:31:57,291 --> 00:32:00,875 I lived in a remote cabin in the Alps. 240 00:32:01,916 --> 00:32:03,875 I used to come in the summertime 241 00:32:04,041 --> 00:32:06,500 but one time, I was snowed in. 242 00:32:06,666 --> 00:32:07,666 Really snowed in. 243 00:32:10,375 --> 00:32:13,166 The cabin stood on a kind of headland. 244 00:32:13,666 --> 00:32:15,625 There was a gorge and a wood. 245 00:32:16,416 --> 00:32:18,416 It was an extraordinary place. 246 00:32:31,958 --> 00:32:34,250 My God, it was here! 247 00:32:35,333 --> 00:32:36,666 These are the woods. 248 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 The cabin is back there. 249 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 Hello. 250 00:33:27,875 --> 00:33:29,125 Hello, Juste. 251 00:33:29,916 --> 00:33:31,208 Nice jacket! 252 00:33:31,541 --> 00:33:32,916 It isn't very warm. 253 00:33:33,875 --> 00:33:35,166 It suits you. 254 00:33:35,833 --> 00:33:37,500 You're looking well. 255 00:33:37,666 --> 00:33:39,000 Yeah, I'm fine. 256 00:33:39,583 --> 00:33:40,875 That's good. 257 00:33:44,458 --> 00:33:45,500 Say... 258 00:33:46,916 --> 00:33:50,125 Next time you bring someone, I'd like to talk to you. 259 00:33:50,875 --> 00:33:52,458 We'll go to my office. 260 00:33:54,041 --> 00:33:55,000 Alright. 261 00:34:33,125 --> 00:34:34,708 Where are you taking me? 262 00:34:34,875 --> 00:34:36,083 It's a shortcut. 263 00:34:44,125 --> 00:34:45,875 Do you know Isbergues? 264 00:34:47,416 --> 00:34:48,666 It's in the North. 265 00:34:48,833 --> 00:34:50,041 I figured it was. 266 00:34:50,208 --> 00:34:52,208 Isbergues, not iceberg! 267 00:34:53,750 --> 00:34:57,708 I grew up there, with my grandparents. They called us the Italians. 268 00:34:57,875 --> 00:35:00,000 I didn't speak a word of French at first. 269 00:35:03,000 --> 00:35:04,833 How long have you been living in a squat? 270 00:35:05,000 --> 00:35:05,833 Do you mind? 271 00:35:06,416 --> 00:35:07,666 I'm impressed. 272 00:35:08,625 --> 00:35:09,583 And before that? 273 00:35:09,750 --> 00:35:10,916 Before what? 274 00:35:11,416 --> 00:35:12,916 I don't know. Before. 275 00:35:13,958 --> 00:35:16,166 When you were a kid, with your parents. 276 00:35:17,125 --> 00:35:19,666 It's ages ago, I don't remember. 277 00:35:21,875 --> 00:35:23,125 Is it serious, doc? 278 00:35:24,333 --> 00:35:26,333 I don't know. Yes, kind of. 279 00:35:27,375 --> 00:35:29,416 Maybe tomorrow you'll have forgotten me. 280 00:35:32,916 --> 00:35:35,625 Then we'll stick together, stay in the present. 281 00:35:37,333 --> 00:35:38,583 I'm thirsty. 282 00:35:41,375 --> 00:35:43,250 There's a drinking fountain. 283 00:35:43,416 --> 00:35:44,833 I want a beer. 284 00:35:50,208 --> 00:35:51,791 - Do you know them? - No. 285 00:36:43,166 --> 00:36:47,916 Right, I just wanted to dedicate a song to my darling cousin! 286 00:38:36,375 --> 00:38:37,375 Vodka! 287 00:38:39,583 --> 00:38:40,666 Thanks. 288 00:39:08,208 --> 00:39:09,666 Ridiculous, isn't it? 289 00:39:09,833 --> 00:39:10,875 What is? 290 00:39:12,541 --> 00:39:14,541 Us... it's a bit ridiculous. 291 00:39:17,375 --> 00:39:18,666 Don't you think? 292 00:39:19,333 --> 00:39:21,500 I'm getting carried away with you. 293 00:39:23,916 --> 00:39:25,416 Doesn't it scare you? 294 00:39:26,750 --> 00:39:27,666 No. 295 00:39:29,750 --> 00:39:32,625 Good. Forget I said anything. 296 00:39:33,708 --> 00:39:35,833 I get the feeling I'm a bit... 297 00:39:39,166 --> 00:39:41,166 out of it, as if... 298 00:39:42,458 --> 00:39:44,375 As if I'd been drinking. 299 00:39:53,625 --> 00:39:55,541 This might sound weird, but... 300 00:39:56,125 --> 00:39:59,125 Say you missed out on something in the past, 301 00:39:59,291 --> 00:40:00,625 something important, 302 00:40:00,791 --> 00:40:04,875 and you could go back in time and experience it again, 303 00:40:05,375 --> 00:40:09,416 this time saying the right things, making the right moves, 304 00:40:10,333 --> 00:40:11,958 and it changed your life. 305 00:40:12,125 --> 00:40:14,833 Would you do it if it were possible? 306 00:40:17,125 --> 00:40:18,541 Changed my life forever? 307 00:40:19,666 --> 00:40:20,583 Yes. 308 00:41:17,708 --> 00:41:19,333 I can smell burning. 309 00:41:23,166 --> 00:41:25,625 You had your foot on the exhaust! 310 00:41:26,333 --> 00:41:29,208 Wait, your shoe's all messed up. 311 00:41:29,375 --> 00:41:30,750 It's not too hot? 312 00:41:30,916 --> 00:41:32,166 No, it's fine. 313 00:41:34,500 --> 00:41:35,708 Shit! 314 00:41:40,791 --> 00:41:44,916 I have to relieve the babysitter. Iris's big sister. 315 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 I mean, the big sister of my daughter Iris's friend. 316 00:41:48,666 --> 00:41:50,958 I don't want her to gossip. Wait for me here? 317 00:41:51,125 --> 00:41:51,958 Sure. 318 00:42:06,250 --> 00:42:07,833 Taxi... 319 00:42:08,541 --> 00:42:09,500 Taxi! 320 00:42:12,708 --> 00:42:14,083 Hey, asshole! 321 00:42:17,541 --> 00:42:18,625 Fuck. 322 00:42:24,083 --> 00:42:25,708 Does this thing work? 323 00:42:26,583 --> 00:42:27,625 Excuse me? 324 00:42:28,125 --> 00:42:31,500 I warn you, they fleeced me. I haven't got a cent. 325 00:42:32,291 --> 00:42:33,583 The docs fleeced me. 326 00:42:33,958 --> 00:42:35,916 So does this thing work? 327 00:42:36,083 --> 00:42:37,750 It isn't mine. 328 00:42:37,916 --> 00:42:39,500 - It's not mine. - Who cares? 329 00:42:40,208 --> 00:42:41,666 It'll only take an hour. 330 00:42:42,083 --> 00:42:44,250 Drop me at the station, no one'll know. 331 00:42:44,708 --> 00:42:48,041 I'm sick of their fish faces. They clean everything with vinegar. 332 00:42:49,666 --> 00:42:53,791 I can't, I'm waiting for a friend. But tomorrow I can. 333 00:42:53,958 --> 00:42:55,625 Give me some cash, then. 334 00:42:56,208 --> 00:42:57,750 I've got no money. 335 00:42:57,916 --> 00:42:58,833 Look! 336 00:42:59,208 --> 00:43:00,416 I haven't got any. 337 00:43:02,875 --> 00:43:04,083 Tomorrow, then? 338 00:43:04,250 --> 00:43:04,958 Excuse me? 339 00:43:05,666 --> 00:43:06,958 I can't right now. 340 00:43:07,125 --> 00:43:09,291 Stick around here, then tomorrow... 341 00:43:09,458 --> 00:43:10,125 Alright? 342 00:43:10,750 --> 00:43:11,416 Yeah. 343 00:43:11,583 --> 00:43:13,083 - Everything okay? - Fine. 344 00:43:14,791 --> 00:43:15,958 Are you coming? 345 00:44:45,000 --> 00:44:47,375 More, more... 346 00:44:47,833 --> 00:44:50,583 Keep going, keep going... 347 00:44:50,750 --> 00:44:52,541 I don't ever want it to stop. 348 00:44:52,708 --> 00:44:54,958 Keep going, my love, please. 349 00:44:56,500 --> 00:44:57,958 With your fingers... 350 00:44:58,333 --> 00:45:01,541 Keep going... More... 351 00:45:02,375 --> 00:45:03,625 more... 352 00:45:36,416 --> 00:45:37,500 Shit. 353 00:45:49,958 --> 00:45:50,916 Juste? 354 00:45:54,541 --> 00:45:55,458 Juste? 355 00:46:05,625 --> 00:46:07,250 I have to get to the school. 356 00:46:07,625 --> 00:46:08,375 Fuck! 357 00:46:08,541 --> 00:46:11,541 Cut it out, Juste, I don't want Iris to see you. 358 00:46:13,833 --> 00:46:15,750 What's up? You're all hyper. 359 00:46:17,208 --> 00:46:18,291 Agathe? 360 00:46:22,625 --> 00:46:25,333 Let's go, honey. My alarm clock didn't go off. 361 00:46:25,500 --> 00:46:26,750 We're late. 362 00:46:26,916 --> 00:46:29,375 Have you been awake for long? 363 00:46:29,541 --> 00:46:31,416 Yeah, I was playing in my head. 364 00:46:31,750 --> 00:46:34,791 - You came into my room? - Yes, you were asleep. 365 00:46:34,958 --> 00:46:37,125 And... is that all? 366 00:46:37,291 --> 00:46:38,250 Yes. 367 00:46:39,291 --> 00:46:40,791 Take your nightdress off. 368 00:46:40,958 --> 00:46:43,416 - Can I ride Cannelle tomorrow? - Ride who? 369 00:46:43,583 --> 00:46:44,750 Cannelle, the pony. 370 00:46:45,583 --> 00:46:47,500 You'll have to see with Nonna. 371 00:46:48,041 --> 00:46:51,166 Now hurry, we'll eat a croissant on the way. 372 00:46:51,333 --> 00:46:52,416 Agathe? 373 00:46:54,125 --> 00:46:56,500 - You haven't seen anyone? - No one. 374 00:46:57,291 --> 00:46:58,375 Agathe? 375 00:47:10,500 --> 00:47:13,458 Where the fuck are you? You're doing it on purpose! 376 00:47:13,625 --> 00:47:14,541 Agathe? 377 00:47:14,875 --> 00:47:17,333 It isn't funny, I'm not amused. 378 00:47:17,500 --> 00:47:18,458 Agathe? 379 00:47:36,083 --> 00:47:37,541 What are you doing here? 380 00:47:38,625 --> 00:47:41,958 You try going out, it's freezing. 381 00:47:44,625 --> 00:47:47,333 You'll notice I know how to be discreet. 382 00:47:50,000 --> 00:47:51,625 I didn't wake you up. 383 00:47:52,875 --> 00:47:54,458 But you can't stay here. 384 00:47:54,916 --> 00:47:56,458 I'm not bothering anyone. 385 00:47:57,083 --> 00:48:00,708 Now if you don't mind, I'll stay here awhile. 386 00:48:00,875 --> 00:48:03,125 No, you're coming with me. 387 00:48:03,291 --> 00:48:04,625 Say... 388 00:48:05,166 --> 00:48:06,791 Fix the TV for me. 389 00:48:07,333 --> 00:48:08,666 It isn't working. 390 00:48:09,041 --> 00:48:10,875 I've been trying for a while. 391 00:48:13,458 --> 00:48:15,041 Why won't it work? 392 00:48:16,083 --> 00:48:18,250 Don't make me drag you out. 393 00:48:28,875 --> 00:48:30,500 Very funny. 394 00:48:42,416 --> 00:48:44,583 What's up, why all the banging? 395 00:48:44,750 --> 00:48:45,958 Can you see anything? 396 00:48:46,125 --> 00:48:47,541 Like what? 397 00:48:47,708 --> 00:48:49,166 You don't notice anything? 398 00:48:49,583 --> 00:48:50,708 Get Baïlo. 399 00:48:50,875 --> 00:48:53,416 Why? What are you on about? 400 00:48:53,583 --> 00:48:55,166 Call her, you'll see. 401 00:48:55,333 --> 00:48:56,458 Look, 402 00:48:56,625 --> 00:48:57,875 you'd better come in. 403 00:49:07,250 --> 00:49:09,125 That's quite a jacket! 404 00:49:09,833 --> 00:49:11,708 That blind's too noisy! 405 00:49:12,375 --> 00:49:15,125 You promised me an electric one. I can't work it. 406 00:49:18,833 --> 00:49:19,666 No hello? 407 00:49:19,833 --> 00:49:20,833 What? 408 00:49:23,666 --> 00:49:25,041 Aren't you saying hello? 409 00:49:25,208 --> 00:49:26,541 Who to? 410 00:49:32,208 --> 00:49:34,750 I don't mean me, I mean our guest. 411 00:49:34,916 --> 00:49:36,041 What guest? 412 00:49:36,208 --> 00:49:37,875 But... you don't see anything? 413 00:49:38,041 --> 00:49:41,041 I don't see anything. Only how untidy this is. 414 00:49:48,708 --> 00:49:50,166 I woke up this way. 415 00:49:50,666 --> 00:49:53,208 I was at Agathe's, and now this. 416 00:49:53,375 --> 00:49:54,083 A girl? 417 00:49:54,250 --> 00:49:56,583 Where did you leave my medication? 418 00:49:57,666 --> 00:49:59,083 In the cupboard. 419 00:50:00,333 --> 00:50:02,166 Are we not supposed to have sex? 420 00:50:02,875 --> 00:50:04,416 Not as far as I know. 421 00:50:05,541 --> 00:50:08,291 Baïlo and I have enjoyed it. 422 00:50:08,458 --> 00:50:10,375 Sometimes, we still... 423 00:50:19,250 --> 00:50:21,166 There must be something else. 424 00:50:22,916 --> 00:50:24,875 Kramarz came to see me the other day. 425 00:50:25,041 --> 00:50:28,083 She wants to see me next time I take her someone. 426 00:50:29,125 --> 00:50:31,875 There was this old guy outside Agathe's place. 427 00:50:32,541 --> 00:50:35,625 I should have taken him through but I left him there. 428 00:50:38,125 --> 00:50:39,291 So that's it. 429 00:50:40,375 --> 00:50:41,458 It's a punishment. 430 00:50:41,833 --> 00:50:43,291 Have you ever had one? 431 00:50:43,458 --> 00:50:45,208 No, in my case... 432 00:50:45,791 --> 00:50:48,250 I must have slipped through the net. 433 00:50:48,625 --> 00:50:49,750 I mean, 434 00:50:50,250 --> 00:50:52,833 when I met Baïlo, I quit the job. 435 00:50:53,000 --> 00:50:55,125 I stopped taking people to Kramarz. 436 00:50:55,583 --> 00:50:57,416 I laid low. 437 00:51:00,750 --> 00:51:02,333 So this second interview... 438 00:51:03,375 --> 00:51:05,625 if you argue, she sends you through? 439 00:51:06,666 --> 00:51:08,125 Very likely. 440 00:51:15,541 --> 00:51:18,041 What if I just say "no comment"? 441 00:51:18,583 --> 00:51:20,666 She's glad I work for her, right? 442 00:51:20,833 --> 00:51:22,875 You're trying to outsmart her? 443 00:51:23,041 --> 00:51:25,625 It's the last judgment, kid. 444 00:51:25,791 --> 00:51:29,125 But nothing much has happened yet with Agathe. 445 00:51:29,666 --> 00:51:32,500 So, I could tell her that. 446 00:51:33,916 --> 00:51:36,666 Anyway I have to see her, take her someone. 447 00:51:38,583 --> 00:51:40,125 What if you don't come back? 448 00:51:40,500 --> 00:51:41,666 I'll come back. 449 00:51:43,250 --> 00:51:44,958 Not a word about me. 450 00:51:45,125 --> 00:51:46,458 Promise. 451 00:51:51,083 --> 00:51:51,958 So, no hug? 452 00:51:52,583 --> 00:51:54,666 No, I'm not big on hugging. 453 00:52:18,333 --> 00:52:21,041 Sir, I want to talk to you. Open up, please. 454 00:52:26,916 --> 00:52:28,166 Oh, it's you. 455 00:52:28,333 --> 00:52:30,250 I heard a noise, so... 456 00:52:30,416 --> 00:52:31,416 Oh, right. 457 00:52:31,583 --> 00:52:33,541 With all the comings and goings... 458 00:52:34,041 --> 00:52:35,208 Have a nice day. 459 00:54:43,125 --> 00:54:44,291 Hi. 460 00:54:45,166 --> 00:54:46,666 No, I'm home now. 461 00:54:48,750 --> 00:54:50,958 Oh? No, my voice is normal. 462 00:54:51,125 --> 00:54:53,833 Remember to put the yellow book in her satchel. 463 00:54:55,916 --> 00:54:58,041 I'm collecting her tomorrow, 464 00:54:58,583 --> 00:55:00,125 that's what we agreed. 465 00:55:00,458 --> 00:55:03,458 Yes, we did. Remember, you're leaving tomorrow. 466 00:55:05,750 --> 00:55:07,041 So I'll go. 467 00:55:08,916 --> 00:55:10,000 But when? 468 00:55:11,625 --> 00:55:12,750 No, it isn't... 469 00:55:12,916 --> 00:55:16,250 Maybe she shouldn't see the three of us together. 470 00:55:17,916 --> 00:55:20,208 Yes, I'd love to, but not now. 471 00:55:21,500 --> 00:55:22,541 Yeah. 472 00:55:25,333 --> 00:55:26,958 Alright, take care. 473 00:55:29,541 --> 00:55:30,583 Same here. 474 00:55:32,000 --> 00:55:32,958 Take care. 475 00:59:40,875 --> 00:59:41,750 Hello? 476 00:59:42,791 --> 00:59:43,708 Yes? 477 00:59:44,041 --> 00:59:45,708 Yes, I'm her granddaughter. 478 00:59:47,541 --> 00:59:49,791 A cat? On her head? 479 00:59:49,958 --> 00:59:51,833 From the sixth floor? 480 00:59:54,500 --> 00:59:57,250 Yeah... Sure, I'll come right over. 481 00:59:57,708 --> 00:59:58,708 Thanks. 482 01:00:10,166 --> 01:00:12,416 I'm looking for Madame Di Marzo. 483 01:00:14,708 --> 01:00:15,833 I'm so sorry. 484 01:00:16,000 --> 01:00:17,500 Her heart gave way. 485 01:00:21,791 --> 01:00:23,250 Can I see her? 486 01:01:23,500 --> 01:01:24,791 Has something happened? 487 01:01:27,333 --> 01:01:29,083 Something happened to me? 488 01:01:33,791 --> 01:01:35,458 Is that thing me? 489 01:01:38,375 --> 01:01:39,375 It's me? 490 01:02:12,041 --> 01:02:15,458 I must ask you to leave now, ma'am. 491 01:02:16,458 --> 01:02:17,541 So soon? 492 01:02:19,166 --> 01:02:20,541 If you don't mind. 493 01:02:34,541 --> 01:02:37,208 So I stay here till the end of eternity? 494 01:02:38,000 --> 01:02:40,041 No, you have to leave here first. 495 01:02:40,208 --> 01:02:42,708 - Dressed like this? - No one will see. 496 01:02:42,875 --> 01:02:44,083 Even so... 497 01:02:44,666 --> 01:02:45,750 Wait there. 498 01:03:10,958 --> 01:03:12,791 I have to stay here? 499 01:03:13,291 --> 01:03:14,500 As you please. 500 01:03:14,666 --> 01:03:19,625 No, I'd rather sit in this chair. 501 01:03:25,500 --> 01:03:28,291 - Would you like some tea? - Yes, please. 502 01:03:34,791 --> 01:03:37,666 I'm glad you're the one taking me there. 503 01:03:37,833 --> 01:03:39,041 Me too. 504 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Shall we? 505 01:03:50,000 --> 01:03:51,125 Alright. 506 01:03:52,166 --> 01:03:55,500 I remember one time with my father. 507 01:03:55,875 --> 01:03:58,875 He was very old, I was very little. 508 01:03:59,333 --> 01:04:00,416 We were walking, 509 01:04:00,583 --> 01:04:04,625 together, along a pathway behind our house. 510 01:04:05,375 --> 01:04:07,916 There was this pathway... 511 01:04:09,375 --> 01:04:10,750 and down below 512 01:04:11,583 --> 01:04:12,958 was the sea. 513 01:04:16,041 --> 01:04:17,625 My father was old, 514 01:04:17,791 --> 01:04:21,250 I knew very well he wouldn't be around for long. 515 01:04:21,750 --> 01:04:26,000 I said to him: "Dad, do you know what heaven is like? 516 01:04:26,791 --> 01:04:28,375 "Do you know?" 517 01:04:29,083 --> 01:04:32,458 He looked at me with his lovely smile 518 01:04:32,791 --> 01:04:35,291 behind his big mustache 519 01:04:35,458 --> 01:04:39,000 and he said: "I'm going to tell you a story." 520 01:04:40,416 --> 01:04:43,458 He told me about his own father, 521 01:04:44,125 --> 01:04:45,958 who was from Sicily. 522 01:04:46,125 --> 01:04:50,833 At that time, Sicily was occupied by the King of Spain. 523 01:04:51,000 --> 01:04:53,708 My grandfather was a Republican. 524 01:04:53,875 --> 01:04:56,000 He was arrested 525 01:04:56,166 --> 01:04:58,708 and was to face the firing squad. 526 01:04:59,208 --> 01:05:01,875 Then my grandmother had an idea. 527 01:05:03,041 --> 01:05:05,708 She asked to see my grandfather 528 01:05:05,875 --> 01:05:08,166 one last time in prison. 529 01:05:09,333 --> 01:05:14,041 She went to see him and told him everything had been arranged. 530 01:05:14,208 --> 01:05:18,250 She had been to see the gunsmith and had given him money 531 01:05:18,416 --> 01:05:23,125 to replace the bullets with blank cartridges. 532 01:05:23,541 --> 01:05:27,916 She told him he was to play dead when the soldiers fired. 533 01:05:28,833 --> 01:05:31,333 And my grandfather believed her. 534 01:05:32,041 --> 01:05:35,166 From that moment on, he was no longer afraid. 535 01:05:35,541 --> 01:05:39,125 He went to the execution with a light heart 536 01:05:39,291 --> 01:05:44,208 and smiled at his wife when he spotted her in the crowd. 537 01:05:44,791 --> 01:05:46,625 My father said, 538 01:05:46,791 --> 01:05:49,708 "See, that must be what heaven is like. 539 01:05:49,875 --> 01:05:52,666 "The moment you're no longer afraid of death, 540 01:05:52,833 --> 01:05:55,666 "when you know it won't happen." 541 01:05:56,541 --> 01:05:59,875 It wasn't really the explanation I was expecting. 542 01:06:00,041 --> 01:06:03,250 So as not to disappoint me, he added, 543 01:06:03,916 --> 01:06:07,041 "Hope is the last thing to die." 544 01:06:09,291 --> 01:06:13,750 I didn't know whether that tale was true 545 01:06:14,375 --> 01:06:17,958 or whether he'd made it up, or read it somewhere. 546 01:06:18,458 --> 01:06:22,791 Nevertheless the story reassured me. 547 01:06:36,208 --> 01:06:39,083 Wait two minutes for me, please. 548 01:06:39,250 --> 01:06:42,041 I think it's that tea you gave me! 549 01:07:28,750 --> 01:07:30,458 Hello, Madame Di Marzo. 550 01:07:30,625 --> 01:07:32,083 Hello, ma'am. 551 01:07:32,416 --> 01:07:34,333 I've arrived, haven't I? 552 01:07:35,375 --> 01:07:37,833 Yes. You're kind of home, aren't you? 553 01:07:41,333 --> 01:07:45,500 Yes, this is how it was in the past. 554 01:07:46,458 --> 01:07:50,375 I was expecting to see some familiar faces, 555 01:07:50,541 --> 01:07:53,750 to meet people who departed before me. 556 01:07:54,500 --> 01:07:56,875 Do you mind if I talk to Juste first? 557 01:07:57,333 --> 01:07:58,708 You can borrow him. 558 01:07:58,875 --> 01:07:59,916 Thanks. 559 01:08:00,083 --> 01:08:01,208 Wait for me. 560 01:08:05,916 --> 01:08:08,000 Now where were we, Juste? 561 01:08:09,666 --> 01:08:13,833 I think I understood the message you sent me. 562 01:08:16,416 --> 01:08:18,041 What did you understand? 563 01:08:18,208 --> 01:08:20,625 I think I know 564 01:08:21,166 --> 01:08:23,250 why you brought me back among the living. 565 01:08:24,083 --> 01:08:27,458 To remind me what's important. 566 01:08:28,333 --> 01:08:31,291 You know, the things in life that matter. 567 01:08:33,083 --> 01:08:34,625 Is that what's happened? 568 01:08:34,791 --> 01:08:37,333 Not really, it's just a start. 569 01:08:37,500 --> 01:08:39,250 I want to hear all about it. 570 01:08:47,958 --> 01:08:49,375 Very good, Juste. 571 01:08:50,458 --> 01:08:51,500 Very good. 572 01:08:52,291 --> 01:08:56,208 Actually, what I really want is to live. 573 01:08:57,916 --> 01:08:59,250 Longer. 574 01:08:59,791 --> 01:09:01,250 You're not the only one. 575 01:09:02,208 --> 01:09:04,875 Your sewing friend has benefited from an oversight, 576 01:09:05,041 --> 01:09:07,291 but that can't be the norm. 577 01:09:07,458 --> 01:09:08,708 It's for Agathe. 578 01:09:11,166 --> 01:09:14,250 So she and I can go further together. 579 01:09:14,416 --> 01:09:15,875 Further? How so? 580 01:09:16,041 --> 01:09:18,166 She thinks I just walked out. 581 01:09:23,916 --> 01:09:26,333 So what do we do? 582 01:09:29,541 --> 01:09:32,916 So what do we do? You're priceless, Juste! 583 01:09:37,666 --> 01:09:40,291 I'm not sure that would be a good idea. 584 01:11:10,333 --> 01:11:11,458 I need to talk to you. 585 01:11:11,625 --> 01:11:13,375 Who do you think you are? 586 01:11:13,541 --> 01:11:16,416 You only to talk to me when it suits you? 587 01:11:16,583 --> 01:11:18,500 - Go away. - I can explain. 588 01:11:18,666 --> 01:11:20,125 Explain what? 589 01:11:20,291 --> 01:11:22,500 That you left? I noticed. 590 01:11:22,875 --> 01:11:26,416 You think you can turn up and I'll jump into your arms? 591 01:11:26,583 --> 01:11:28,041 I'm too old for that. 592 01:11:28,208 --> 01:11:29,458 I didn't leave you, 593 01:11:30,083 --> 01:11:31,125 not this time. 594 01:11:31,291 --> 01:11:32,791 But I did the first time. 595 01:11:32,958 --> 01:11:35,416 First time? What are you talking about? 596 01:11:39,208 --> 01:11:40,708 I don't know why I left. 597 01:11:41,166 --> 01:11:44,125 I didn't feel worthy at the time. I was young. 598 01:11:44,291 --> 01:11:45,833 Juste, I don't know... 599 01:11:46,000 --> 01:11:48,083 I honestly don't understand. 600 01:11:48,250 --> 01:11:50,166 I've just buried my grandma. 601 01:11:50,333 --> 01:11:51,791 I'm tired, I'm sad! 602 01:11:51,958 --> 01:11:55,416 But you probably don't get it, way up there over people's heads. 603 01:11:56,208 --> 01:11:58,125 Now beat it! Leave me alone. 604 01:12:00,166 --> 01:12:01,791 I was there when she died. 605 01:12:02,458 --> 01:12:03,916 In the hospital. 606 01:12:06,000 --> 01:12:07,291 We spoke, 607 01:12:08,041 --> 01:12:09,416 she went peacefully. 608 01:12:09,583 --> 01:12:10,875 You're crazy. 609 01:12:12,000 --> 01:12:13,583 Leave me the fuck alone! 610 01:12:18,291 --> 01:12:20,250 I was at your place the night before. 611 01:12:22,583 --> 01:12:24,666 Close to you, but you couldn't see me. 612 01:12:27,666 --> 01:12:29,208 Your hairpin fell out. 613 01:12:30,041 --> 01:12:31,125 Remember? 614 01:12:34,250 --> 01:12:35,583 I blew on your neck. 615 01:12:36,041 --> 01:12:37,750 And we made love that night. 616 01:12:42,166 --> 01:12:44,125 I'm no longer part of your world. 617 01:12:46,291 --> 01:12:47,500 But I'm back... 618 01:12:48,291 --> 01:12:49,833 I was given another chance. 619 01:12:56,625 --> 01:12:58,125 You're the first girl... 620 01:12:59,500 --> 01:13:00,958 the first in my life. 621 01:13:05,875 --> 01:13:07,416 The first one I kissed. 622 01:13:10,041 --> 01:13:11,333 Stay away from me. 623 01:13:12,500 --> 01:13:13,750 You scare me. 624 01:14:50,541 --> 01:14:52,041 I'm going to bed. 625 01:14:52,208 --> 01:14:53,458 Okay, I'll finish up. 626 01:15:46,500 --> 01:15:47,458 Yeah. 627 01:15:47,875 --> 01:15:50,333 I'll edit out the kangaroos, they're badly shot. 628 01:15:51,041 --> 01:15:52,916 We don't care about kangaroos. 629 01:15:53,875 --> 01:15:54,833 It was at the zoo. 630 01:15:55,000 --> 01:15:56,833 Of course, you don't remember. 631 01:15:58,291 --> 01:15:59,541 Dad. 632 01:15:59,708 --> 01:16:01,916 Don't just stand there, sit down. 633 01:16:12,958 --> 01:16:14,958 Where'd you get that silly jacket? 634 01:16:15,791 --> 01:16:17,000 It was a gift. 635 01:16:18,958 --> 01:16:20,583 You seem different today. 636 01:16:21,041 --> 01:16:22,708 Not your usual self. 637 01:16:23,041 --> 01:16:25,333 You were more cheerful the last few days. 638 01:16:26,791 --> 01:16:28,000 The last few days? 639 01:16:28,166 --> 01:16:30,916 Yes, happier to see me, 640 01:16:31,875 --> 01:16:33,458 for us to be talking. 641 01:16:33,625 --> 01:16:34,916 On the contrary... 642 01:16:36,250 --> 01:16:37,875 I'm really happy to talk to you. 643 01:16:38,041 --> 01:16:39,541 I worry all the time. 644 01:16:41,000 --> 01:16:43,916 I've become even more worried. Can you imagine? 645 01:16:44,458 --> 01:16:45,625 Since you've been gone. 646 01:16:47,333 --> 01:16:50,500 It's stupid, nothing can happen to you now. 647 01:16:51,916 --> 01:16:53,291 Maybe it's force of habit. 648 01:16:54,500 --> 01:16:57,083 We worried about you so much when you were alive. 649 01:16:59,666 --> 01:17:01,791 We didn't hear from you very often. 650 01:17:03,333 --> 01:17:04,375 I know. 651 01:17:06,375 --> 01:17:08,458 Your mother suspects something. 652 01:17:09,166 --> 01:17:10,250 About what? 653 01:17:10,750 --> 01:17:14,208 A few days ago at bedtime, she said, "I'll leave you both to it." 654 01:17:15,333 --> 01:17:16,500 She smiled, 655 01:17:16,666 --> 01:17:18,250 but doesn't ask questions. 656 01:17:24,291 --> 01:17:26,125 I can see you're preoccupied. 657 01:17:29,125 --> 01:17:30,125 Tell me. 658 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 I miss you. 659 01:17:38,125 --> 01:17:39,708 I miss you terribly. 660 01:17:46,000 --> 01:17:47,208 I know, Dad. 661 01:17:52,375 --> 01:17:53,833 See you tomorrow, son. 662 01:18:10,583 --> 01:18:11,791 Who's there? 663 01:18:11,958 --> 01:18:12,916 It's Juste. 664 01:18:13,750 --> 01:18:15,416 - It's Juste. - Sure? 665 01:18:15,583 --> 01:18:17,958 Yes, it's him. Come and open the door. 666 01:18:22,625 --> 01:18:23,750 Is that you? 667 01:18:23,916 --> 01:18:25,000 Yes, it's me. 668 01:18:37,833 --> 01:18:41,166 Good thing I heard you. I'm not deaf like your pal. 669 01:18:41,916 --> 01:18:43,875 Sorry I woke you up. 670 01:18:46,958 --> 01:18:50,375 I'm tired, I won't stay to chat. I'm off to bed. 671 01:18:54,250 --> 01:18:56,333 Is it you or am I daydreaming? 672 01:18:57,916 --> 01:19:00,541 Come here, let me check you out. 673 01:19:02,333 --> 01:19:04,125 So you're back for good. 674 01:19:06,333 --> 01:19:09,125 Allah has granted my wish. 675 01:19:09,291 --> 01:19:11,333 You know I don't pray every day. 676 01:19:11,500 --> 01:19:13,250 Sorry, I'm a bit damp. 677 01:19:13,416 --> 01:19:14,250 It's fine. 678 01:19:15,125 --> 01:19:18,541 You know what? This calls for a celebration! 679 01:19:47,375 --> 01:19:48,500 Juste? 680 01:20:00,541 --> 01:20:02,583 Don't worry, I'll see to that. 681 01:20:04,708 --> 01:20:07,625 I know Alpha wouldn't let me discuss this with you. 682 01:20:07,791 --> 01:20:10,500 I've come to talk to you while he's asleep. 683 01:20:10,875 --> 01:20:13,708 You can't stay here, you have to leave. 684 01:20:14,458 --> 01:20:16,833 You have misfortune in your body. 685 01:20:17,708 --> 01:20:20,500 What's happening to you could befall Alpha. 686 01:20:21,375 --> 01:20:24,166 They could come for him at any time, 687 01:20:24,625 --> 01:20:26,291 you know as well as I do. 688 01:20:27,041 --> 01:20:28,083 Don't worry, he... 689 01:20:28,250 --> 01:20:30,458 Take something if you're cold 690 01:20:30,625 --> 01:20:33,041 and be gone before he wakes up. 691 01:20:33,833 --> 01:20:35,583 I want him at my side. 692 01:20:36,833 --> 01:20:39,541 A man should be beside the woman he loves. 693 01:20:39,708 --> 01:20:40,875 Do you see? 694 01:24:45,333 --> 01:24:47,000 Does this mean it's over? 695 01:24:48,166 --> 01:24:49,750 It isn't over, Juste. 696 01:24:50,916 --> 01:24:52,416 Other things await you. 697 01:25:04,041 --> 01:25:06,208 Have I crossed to the other side? 698 01:25:06,375 --> 01:25:07,958 Yes, but calm down. 699 01:25:15,333 --> 01:25:16,583 Where are we going? 700 01:25:17,416 --> 01:25:19,333 Nowhere, Juste, don't worry. 701 01:25:31,833 --> 01:25:34,666 Leave him, he'll accept it in due course. 702 01:26:28,625 --> 01:26:29,583 Agathe? 703 01:26:32,166 --> 01:26:33,125 Agathe? 704 01:28:31,916 --> 01:28:32,916 Excuse me. 705 01:28:39,666 --> 01:28:40,875 Coming? 706 01:28:41,791 --> 01:28:43,666 Hurry up, he's going. 707 01:28:43,833 --> 01:28:44,708 Where to? 708 01:28:44,875 --> 01:28:47,166 Who knows? I'm not driving. 709 01:29:23,666 --> 01:29:25,208 Did you just get here? 710 01:29:26,875 --> 01:29:29,541 Not exactly heaven, but you get used to it. 711 01:29:32,083 --> 01:29:33,250 I know you. 712 01:29:34,250 --> 01:29:37,041 I don't know where from, but I definitely know you. 713 01:29:37,625 --> 01:29:38,791 What's your name? 714 01:29:39,875 --> 01:29:41,958 - Juste. - Doesn't ring any bells. 715 01:29:42,416 --> 01:29:44,166 Yet with a name like that... 716 01:29:45,833 --> 01:29:48,458 We're lucky the young lady hailed a cab. 717 01:29:48,625 --> 01:29:50,708 They're hard to find at this hour. 718 01:29:51,666 --> 01:29:52,916 What young lady? 719 01:29:53,291 --> 01:29:56,375 The one right next to you. We can't see her. 720 01:29:59,125 --> 01:30:01,625 Isn't the back of the seat warm? 721 01:30:07,291 --> 01:30:09,958 You come to sense the living eventually. 722 01:30:11,541 --> 01:30:12,958 How do you know it's a woman? 723 01:30:13,125 --> 01:30:15,458 The driver held the door open for her. 724 01:30:15,625 --> 01:30:16,958 You notice these things. 725 01:30:18,041 --> 01:30:20,083 Anyway, we don't have much choice. 726 01:30:39,666 --> 01:30:42,250 I wonder where the lady's taking us? 727 01:30:52,125 --> 01:30:53,166 My place. 728 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 She's going to my place. 729 01:31:21,208 --> 01:31:24,625 That night, I'd gone to examine the scene with colleagues. 730 01:31:24,791 --> 01:31:27,750 You were at the bottom of the cliff in the park. 731 01:32:32,958 --> 01:32:34,125 Juste... 732 01:32:34,791 --> 01:32:36,666 I start early this morning. 733 01:32:37,458 --> 01:32:42,125 I don't have much time, so I'll just say things as they come. 734 01:32:43,625 --> 01:32:48,125 I've never been very good at analyzing what's happening to me. 735 01:32:48,833 --> 01:32:50,333 It isn't my thing. 736 01:32:51,666 --> 01:32:54,083 I can't act as if you weren't here, 737 01:32:54,625 --> 01:32:56,708 as if you hadn't come back. 738 01:32:57,333 --> 01:33:01,500 It sounds stupid but you've been in my thoughts ever since Turkey, 739 01:33:02,833 --> 01:33:04,791 somewhere in my hopes. 740 01:33:05,833 --> 01:33:08,166 I can see that none of this is real, 741 01:33:08,500 --> 01:33:10,791 that what we're living doesn't really exist. 742 01:33:10,958 --> 01:33:13,708 It's like a digression, a secret. 743 01:33:15,458 --> 01:33:17,875 But what's real and true 744 01:33:18,041 --> 01:33:20,000 are my feelings for you 745 01:33:20,166 --> 01:33:22,416 and what I am when you're there, 746 01:33:22,583 --> 01:33:26,083 as if I am infinite, making up for lost time. 747 01:33:26,791 --> 01:33:28,666 So for me you exist. 748 01:33:30,125 --> 01:33:32,041 And even though it seems crazy, 749 01:33:32,750 --> 01:33:34,291 I want it to carry on, 750 01:33:34,666 --> 01:33:36,291 as much as possible. 751 01:33:38,541 --> 01:33:40,208 So appear to me again, 752 01:33:40,375 --> 01:33:43,250 my beautiful dream, my beautiful lie. 753 01:33:43,958 --> 01:33:45,083 I love you. 754 01:35:59,791 --> 01:36:00,916 Is it you? 755 01:36:02,208 --> 01:36:03,625 Are you really here? 756 01:36:06,333 --> 01:36:07,875 Or is it my imagination? 757 01:36:08,291 --> 01:36:09,875 I'm imagining you, right? 758 01:36:24,041 --> 01:36:25,041 It's your mouth. 759 01:36:25,208 --> 01:36:26,625 I know the taste. 760 01:36:27,833 --> 01:36:29,416 Your skin too... 761 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 your hair... 762 01:36:31,916 --> 01:36:33,375 Unbelievable. 763 01:36:44,541 --> 01:36:46,416 Agathe, tell me I'm not dreaming. 764 01:36:47,583 --> 01:36:49,291 I so want this to be real. 765 01:36:50,291 --> 01:36:51,666 It's the way it is. 766 01:36:53,833 --> 01:36:55,041 It's nothing. 767 01:36:55,958 --> 01:36:57,333 It changes nothing. 768 01:37:01,916 --> 01:37:03,583 You're only in my mind? 769 01:37:04,041 --> 01:37:05,125 I'm alone? 770 01:37:05,916 --> 01:37:07,166 Going crazy? 771 01:37:08,791 --> 01:37:11,333 No, look, I'm here. 772 01:37:12,125 --> 01:37:13,333 I'm here. 773 01:37:14,041 --> 01:37:15,500 I'm with you. 774 01:37:19,625 --> 01:37:21,333 Even if I'm dreaming, 775 01:37:22,125 --> 01:37:24,291 I can see you, feel you. 776 01:37:31,250 --> 01:37:33,208 You can still dream about me? 777 01:37:33,833 --> 01:37:35,208 Yes, I think so. 778 01:37:36,333 --> 01:37:38,166 I'll wait for you to come. 779 01:37:39,958 --> 01:37:41,125 Will you come? 780 01:37:43,250 --> 01:37:45,583 When you sleep, it's up to the dream. 781 01:37:46,916 --> 01:37:47,958 You think so? 782 01:37:51,875 --> 01:37:53,250 I hope so. 783 01:37:55,750 --> 01:37:57,916 I'm so afraid it will fade. 784 01:38:01,583 --> 01:38:02,791 I'll be here. 785 01:38:05,041 --> 01:38:06,125 Hold me. 786 01:38:07,000 --> 01:38:08,500 Hold me tight. 787 01:38:26,458 --> 01:38:27,500 Look! 788 01:38:28,458 --> 01:38:30,291 That's us down there. 789 01:38:34,000 --> 01:38:35,083 Yes... 790 01:38:35,875 --> 01:38:37,125 it looks like it. 791 01:39:08,708 --> 01:39:11,250 Close your eyes, so we're the same. 792 01:40:23,625 --> 01:40:27,500 BURNING GHOST 793 01:45:59,291 --> 01:46:01,916 Subtitling TITRAFILM 48655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.