All language subtitles for Bob Hearts Abishola s03e02 Bowango.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,438 Previously onBob Hearts Abishola... 2 00:00:03,481 --> 00:00:06,006 Ooh, steamy, huh? 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,529 It is Africa, Bob. 4 00:00:07,572 --> 00:00:10,010 So, what's the plan? Settle in, shower, 5 00:00:10,053 --> 00:00:12,055 get Dele, take another shower? 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,709 We're going straight to Dele. 7 00:00:13,752 --> 00:00:16,625 [exhales] Just trying to do you a favor, but okay. 8 00:00:19,062 --> 00:00:21,064 Where's my son?He's in his room. 9 00:00:21,108 --> 00:00:22,718 Dele? DELE: You'll never 10 00:00:22,761 --> 00:00:24,024 [groans]Dele! 11 00:00:24,067 --> 00:00:25,547 [door opens] 12 00:00:25,590 --> 00:00:27,027 Mom? 13 00:00:27,070 --> 00:00:29,551 Dele is thriving in Lagos. 14 00:00:29,594 --> 00:00:31,031 Here he will attend 15 00:00:31,074 --> 00:00:32,293 the best school 16 00:00:32,336 --> 00:00:34,164 and be around people who share his culture. 17 00:00:34,208 --> 00:00:36,340 But he won't have you. 18 00:00:36,384 --> 00:00:39,517 I've always done what's best for him. 19 00:00:39,561 --> 00:00:42,694 I cannot let this be the one time I do not. 20 00:00:42,738 --> 00:00:45,175 [excited shouts] 21 00:00:45,219 --> 00:00:47,569 Tunde! Hey! How long has it been! 22 00:00:47,612 --> 00:00:48,874 Come in!Too long! 23 00:00:48,918 --> 00:00:49,919 Come inside! 24 00:00:49,962 --> 00:00:51,964 Eh-eh."Eh-eh" what? 25 00:00:52,008 --> 00:00:54,576 We have not had a formal introduction between you and my family. 26 00:00:54,619 --> 00:00:58,580 Until then, you cannot step foot in this house. 27 00:01:02,236 --> 00:01:04,455 [overlapping chatter] 28 00:01:04,499 --> 00:01:08,155 Mmm. This is delicious. 29 00:01:08,198 --> 00:01:09,286 What do they call it? 30 00:01:09,330 --> 00:01:11,288 Guinness. 31 00:01:11,332 --> 00:01:13,116 They have everything over here. 32 00:01:13,160 --> 00:01:16,598 Domino's Pizza, KFC, cars. 33 00:01:17,555 --> 00:01:20,558 What, did you think we ate bugs and rode buffaloes? 34 00:01:20,602 --> 00:01:24,214 Hey, Black Pantherjust came out-- I'm still learning. 35 00:01:26,521 --> 00:01:28,392 Look at Abishola's hot cousin. 36 00:01:29,350 --> 00:01:31,569 You think he needs a green card? 37 00:01:31,613 --> 00:01:34,529 He owns three pharmacies in Atlanta. 38 00:01:34,572 --> 00:01:36,792 But does he need a green card? 39 00:01:38,359 --> 00:01:40,317 Mom, you're drinking? 40 00:01:40,361 --> 00:01:42,580 Lighten up, honey. It's a wedding. 41 00:01:42,624 --> 00:01:43,755 This isn't the wedding. 42 00:01:44,756 --> 00:01:46,671 Then what the hell am I doing here? 43 00:01:46,715 --> 00:01:49,109 I told you, it's the introduction ceremony. 44 00:01:49,152 --> 00:01:50,545 As the elder of our family, 45 00:01:50,588 --> 00:01:52,286 it's your job to give a speech on my behalf. 46 00:01:52,329 --> 00:01:53,461 Well, that's fine. 47 00:01:53,504 --> 00:01:56,028 Beer makes me chatty. 48 00:01:57,160 --> 00:01:59,858 If everyone could please take their seats? 49 00:02:11,261 --> 00:02:12,784 Mr. Bob Wheeler, 50 00:02:12,828 --> 00:02:16,353 what brings you before the members of my family today? 51 00:02:16,397 --> 00:02:20,357 Uh, as is custom, I am here to have my family 52 00:02:20,401 --> 00:02:22,098 meet yours.You have brought 53 00:02:22,142 --> 00:02:23,230 an elder with you. 54 00:02:23,273 --> 00:02:25,971 Please have them introduce you 55 00:02:26,015 --> 00:02:29,279 and explain why our families should be joined together. 56 00:02:29,323 --> 00:02:31,803 FYI, she's fresh off a stroke. 57 00:02:31,847 --> 00:02:34,589 [whispers]: I'm just lowering the bar. 58 00:02:34,632 --> 00:02:36,678 Help me. 59 00:02:46,122 --> 00:02:48,690 E kasan, 60 00:02:48,733 --> 00:02:51,171 Mr. and Mrs. Odegbami. 61 00:02:51,214 --> 00:02:53,651 I am Dorothy Wheeler, 62 00:02:53,695 --> 00:02:56,698 and I am proud to say that I'm Bob's mother. 63 00:02:56,741 --> 00:02:58,178 He is a kind 64 00:02:58,221 --> 00:02:59,831 and caring man, 65 00:02:59,875 --> 00:03:02,182 and he has always taken care of his family. 66 00:03:02,225 --> 00:03:03,618 And I know he'll move 67 00:03:03,661 --> 00:03:05,750 heaven and earth to take care of your daughter. 68 00:03:07,578 --> 00:03:08,666 Obafemi, 69 00:03:08,710 --> 00:03:11,147 Ebunoluwa, we are honored 70 00:03:11,191 --> 00:03:13,758 to be guests in your home. 71 00:03:15,673 --> 00:03:17,545 Bow me! 72 00:03:25,857 --> 00:03:26,815 [clears throat] 73 00:03:26,858 --> 00:03:27,990 Thanks, Ma. 74 00:03:28,033 --> 00:03:29,252 EBUNOLUWA: And next, 75 00:03:29,296 --> 00:03:32,386 we will hear from Mr. Bob Wheeler. 76 00:03:32,429 --> 00:03:34,953 Good luck following that. 77 00:03:37,173 --> 00:03:40,959 ["Ifanla" by Sola Akingbola playing] 78 00:04:01,937 --> 00:04:05,027 We have so many blessings to be thankful for. 79 00:04:05,070 --> 00:04:07,682 My beautiful daughter. 80 00:04:07,725 --> 00:04:09,727 She has made me so proud 81 00:04:09,771 --> 00:04:11,903 by giving me a grandson 82 00:04:11,947 --> 00:04:15,733 and also by becoming a world-class heart surgeon. 83 00:04:15,777 --> 00:04:17,082 She doesn't know you're a nurse? 84 00:04:17,126 --> 00:04:18,910 Oh, she knows. 85 00:04:18,954 --> 00:04:21,043 And now she is marrying Bob, 86 00:04:21,086 --> 00:04:23,350 millionaire businessman, 87 00:04:23,393 --> 00:04:27,310 with a sock company bigger than Nike and Adidas combined. 88 00:04:27,354 --> 00:04:28,703 Isn't that right, Bob? 89 00:04:29,704 --> 00:04:31,314 Yes, Mum.Mm. 90 00:04:31,358 --> 00:04:32,881 It feels like just yesterday 91 00:04:32,924 --> 00:04:35,927 when I introduced Bob to Abishola. 92 00:04:35,971 --> 00:04:37,668 [scoffs]Which was 93 00:04:37,712 --> 00:04:39,453 after I looked into his prospects 94 00:04:39,496 --> 00:04:42,586 and investigated his business dealings. 95 00:04:42,630 --> 00:04:46,503 It is amazing you did all that from here 96 00:04:46,547 --> 00:04:48,679 while I was the one in America. 97 00:04:48,723 --> 00:04:50,768 Yes, it is amazing. 98 00:04:50,812 --> 00:04:53,554 Iam amazing. 99 00:05:03,346 --> 00:05:05,348 E kaasan,Uncle. 100 00:05:05,392 --> 00:05:07,045 E kaasan,Uncle. 101 00:05:08,090 --> 00:05:10,310 Oh. 102 00:05:10,353 --> 00:05:12,355 [sighs] 103 00:05:23,192 --> 00:05:25,325 Speak. 104 00:05:25,368 --> 00:05:29,372 Mr. Odegbami, it's an honor to meet you. 105 00:05:29,416 --> 00:05:32,810 I promise to provide your daughter with a wonderful life. 106 00:05:32,854 --> 00:05:34,638 One where each moment 107 00:05:34,682 --> 00:05:37,554 is filled with joy, love and fun. 108 00:05:37,598 --> 00:05:39,164 But not too much fun. 109 00:05:39,208 --> 00:05:40,340 I mean, we'll work a lot. 110 00:05:40,383 --> 00:05:42,080 We'll barely see each other, really. 111 00:05:48,435 --> 00:05:51,351 One bag of salt, one bottle of pure honey, 112 00:05:51,394 --> 00:05:55,006 41 kilos of yam, one kilogram kola nuts... 113 00:05:55,050 --> 00:05:56,399 Is this a grocery list? 114 00:05:56,443 --> 00:05:57,574 Bride price. 115 00:05:57,618 --> 00:05:59,010 Cheaper than my first wife. 116 00:05:59,054 --> 00:06:00,055 [chuckles] 117 00:06:00,098 --> 00:06:01,796 Bow and go! 118 00:06:01,839 --> 00:06:03,101 Bowango. 119 00:06:03,145 --> 00:06:05,713 Bow and go. 120 00:06:05,756 --> 00:06:06,801 Oh. 121 00:06:10,413 --> 00:06:11,936 Granny and Auntie are arguing 122 00:06:11,980 --> 00:06:13,155 about which one of them named me. 123 00:06:13,198 --> 00:06:15,244 I named you. 124 00:06:15,287 --> 00:06:17,812 That's what I said, but they said I wasn't born yet, 125 00:06:17,855 --> 00:06:19,117 what do I know? 126 00:06:20,510 --> 00:06:22,730 Nigeria will be good for you. 127 00:06:23,731 --> 00:06:26,298 I do feel different here. I don't know what it is. 128 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 You are happy. 129 00:06:29,737 --> 00:06:31,565 I will miss you. 130 00:06:32,566 --> 00:06:34,524 You have the best of both worlds. 131 00:06:34,568 --> 00:06:37,527 Six months with your father and six months with me. 132 00:06:37,571 --> 00:06:39,486 And you can always come home. 133 00:06:39,529 --> 00:06:40,704 Always. 134 00:06:41,792 --> 00:06:43,272 Unless you take drugs. 135 00:06:43,315 --> 00:06:46,014 Or fail a test. 136 00:06:46,057 --> 00:06:48,016 Look who just wowed an older gentleman 137 00:06:48,059 --> 00:06:50,279 and got the bride price list.Ah. 138 00:06:50,322 --> 00:06:53,500 Such an antiquated and sexist tradition. 139 00:06:53,543 --> 00:06:54,414 So I shouldn't do it? 140 00:06:54,457 --> 00:06:55,415 Of course you should. 141 00:06:55,458 --> 00:06:56,938 It's tradition. 142 00:06:56,981 --> 00:06:58,113 It will be an honor. 143 00:06:58,156 --> 00:06:59,157 I'm just worried 144 00:06:59,201 --> 00:07:00,376 I won't have time to write my vows. 145 00:07:00,420 --> 00:07:02,552 Nigerian weddings do not have vows. 146 00:07:02,596 --> 00:07:04,554 Well, that makes sense. I mean, why bother telling 147 00:07:04,598 --> 00:07:06,251 the whole world how much I love you 148 00:07:06,295 --> 00:07:08,645 when the yams and nuts speak for themselves? 149 00:07:17,349 --> 00:07:20,091 Yeah, one kilogram of your best kola nuts, please. 150 00:07:20,135 --> 00:07:22,311 Of course, sir.Ah. 151 00:07:22,354 --> 00:07:23,965 I got this. 152 00:07:24,008 --> 00:07:26,184 You don't have to do that.You're my big brother, 153 00:07:26,228 --> 00:07:28,099 my best friend-- the least I could do 154 00:07:28,143 --> 00:07:30,188 is help you purchase your wife from her father. 155 00:07:30,232 --> 00:07:31,842 Thanks, pal. 156 00:07:34,192 --> 00:07:35,367 [groans] 157 00:07:35,411 --> 00:07:37,631 These taste like ass. 158 00:07:37,674 --> 00:07:39,589 Well, keep chewing. Maybe it gets better. 159 00:07:40,547 --> 00:07:42,636 No, still ass. 160 00:07:42,679 --> 00:07:44,115 [laughs] 161 00:07:44,159 --> 00:07:46,335 [computer rings] 162 00:07:46,378 --> 00:07:47,771 Hello, Mr. Wheeler. 163 00:07:47,815 --> 00:07:49,643 E kasanfrom Lagos. 164 00:07:49,686 --> 00:07:51,688 E kasan. How is everything going? 165 00:07:51,732 --> 00:07:54,169 It's going great. We wish you were here. 166 00:07:54,212 --> 00:07:56,432 We wish we were invited. 167 00:07:56,476 --> 00:07:58,913 It feels so strange that you are there and we are here 168 00:07:58,956 --> 00:08:00,784 running your sock business. 169 00:08:00,828 --> 00:08:03,221 You once said you could not get married without us, 170 00:08:03,265 --> 00:08:05,049 and yet you are. 171 00:08:05,093 --> 00:08:07,182 As if socks are more important than friendship. 172 00:08:07,225 --> 00:08:09,401 Totally! 173 00:08:10,577 --> 00:08:13,667 Hey, listen, have you guys ever heard of eja osan? 174 00:08:13,710 --> 00:08:16,931 Oh, it is a very delicious and expensive fish. 175 00:08:16,974 --> 00:08:19,063 We're in Balogun Market. Do they have it here? 176 00:08:19,107 --> 00:08:20,630 You are in Balogun? 177 00:08:20,674 --> 00:08:23,633 I used to go there with my grandmother. 178 00:08:23,677 --> 00:08:25,330 Oh, she's sick now. 179 00:08:25,374 --> 00:08:28,551 It would have been nice to see her one last time. 180 00:08:28,595 --> 00:08:30,640 We're by the suitcases. 181 00:08:30,684 --> 00:08:33,338 Is it by the suitcases? 182 00:08:38,996 --> 00:08:42,347 [oohing and aahing] 183 00:08:42,391 --> 00:08:44,393 You look beautiful, Mummy. 184 00:08:44,436 --> 00:08:46,395 It's great, Auntie Ebunoluwa. 185 00:08:46,438 --> 00:08:48,136 Thank you. I told Bimpe 186 00:08:48,179 --> 00:08:51,139 I wanted enough crystals to blind my enemies. 187 00:08:51,182 --> 00:08:52,749 BIMPE: I will bring 188 00:08:52,793 --> 00:08:54,838 the rest of the dresses. 189 00:09:01,584 --> 00:09:04,239 I'll be able to cha-cha down the aisle 190 00:09:04,282 --> 00:09:06,720 by the time she gets back. 191 00:09:06,763 --> 00:09:09,723 For each of you, I had Bimpe make an iroand buba, 192 00:09:09,766 --> 00:09:11,681 a wrap skirt with a matching blouse 193 00:09:11,725 --> 00:09:13,901 adorned with jewels, just like mine. 194 00:09:13,944 --> 00:09:16,686 Mm-hmm. It's the traditional Yoruba attire that we wear 195 00:09:16,730 --> 00:09:18,601 for weddings and funerals. 196 00:09:18,645 --> 00:09:20,385 And if done right, you will look so good, 197 00:09:20,429 --> 00:09:22,518 even the dead person will be jealous. 198 00:09:22,562 --> 00:09:23,475 [laughter] 199 00:09:24,999 --> 00:09:26,957 [oohing and aahing] 200 00:09:28,698 --> 00:09:29,743 How does it look? 201 00:09:29,786 --> 00:09:32,920 Ah. Absolutely stunning, Auntie Olu. 202 00:09:32,963 --> 00:09:34,225 Gorgeous. 203 00:09:34,269 --> 00:09:35,923 It's just like Auntie Ebun's. 204 00:09:35,966 --> 00:09:37,228 But better. 205 00:09:38,186 --> 00:09:41,711 Yes, you do look beautiful in that dress. 206 00:09:41,755 --> 00:09:42,843 Thank you, sister. 207 00:09:42,886 --> 00:09:43,887 I will wear it. 208 00:09:43,931 --> 00:09:45,497 What? 209 00:09:45,541 --> 00:09:46,977 I am the mother of the bride. 210 00:09:47,021 --> 00:09:49,240 It is only right that I have the best dress. 211 00:09:49,284 --> 00:09:50,285 CHRISTINA: Other than the bride, 212 00:09:50,328 --> 00:09:51,939 of course. 213 00:09:51,982 --> 00:09:53,723 No! 214 00:09:53,767 --> 00:09:55,420 Take off your dress and give it to me. 215 00:09:55,464 --> 00:09:57,248 But the dress is mine. 216 00:09:58,162 --> 00:09:59,294 Abishola, 217 00:09:59,337 --> 00:10:01,601 there seems to be some confusion. 218 00:10:01,644 --> 00:10:04,734 Could you remind us who your mother is? 219 00:10:04,778 --> 00:10:06,649 You are. 220 00:10:06,693 --> 00:10:08,259 And? 221 00:10:10,610 --> 00:10:14,135 And the function of a wedding is to honor our elders. 222 00:10:16,485 --> 00:10:18,400 Especially the mother. 223 00:10:21,403 --> 00:10:23,448 I will go change. 224 00:10:30,325 --> 00:10:33,197 I will try my dress on later. 225 00:10:35,547 --> 00:10:38,333 [drumming rhythm of "Let's Go" by the Routers] 226 00:10:38,376 --> 00:10:39,682 Let's go! 227 00:10:42,032 --> 00:10:43,381 Let's go!Let's go! 228 00:10:43,425 --> 00:10:45,253 What is going on? 229 00:10:45,296 --> 00:10:47,690 An ududrum? That is not on the list. 230 00:10:47,734 --> 00:10:49,039 Oh, we got all the stuff. 231 00:10:49,083 --> 00:10:50,606 Now we're just going for extra credit. 232 00:10:50,650 --> 00:10:52,608 You're not getting "stuff." 233 00:10:52,652 --> 00:10:54,828 You are acknowledging our traditions. 234 00:10:54,871 --> 00:10:56,438 Every item 235 00:10:56,481 --> 00:10:57,744 has a deeper meaning. 236 00:10:57,787 --> 00:11:00,268 I'm sure we can make up something for the drum. 237 00:11:00,311 --> 00:11:02,618 Do you know why you're getting yams? 238 00:11:03,619 --> 00:11:05,447 Because they're on the list. 239 00:11:05,490 --> 00:11:09,059 Because they represent how you will provide for your wife. 240 00:11:09,103 --> 00:11:10,539 A skinny yam 241 00:11:10,582 --> 00:11:13,063 means a starving wife. 242 00:11:14,978 --> 00:11:17,894 Is this the finest yam in the market? 243 00:11:17,938 --> 00:11:19,548 I don't know. I just grabbed it. 244 00:11:19,591 --> 00:11:21,550 You "just grabbed it." 245 00:11:21,593 --> 00:11:22,594 Bob. 246 00:11:22,638 --> 00:11:24,858 This is aboutshowing 247 00:11:24,901 --> 00:11:27,774 Abishola's father what kind of man you are. 248 00:11:27,817 --> 00:11:32,256 A man who takes his time to find the best of the best. 249 00:11:32,300 --> 00:11:33,780 I'll get fatter yams! 250 00:11:33,823 --> 00:11:36,173 No. No. 251 00:11:36,217 --> 00:11:38,219 No! 252 00:11:38,262 --> 00:11:40,743 The only thing you got right are these kola nuts. 253 00:11:40,787 --> 00:11:42,745 Hey, I got those. 254 00:11:42,789 --> 00:11:43,615 Well done. 255 00:11:43,659 --> 00:11:45,139 Happy to help. You see, Bob, 256 00:11:45,182 --> 00:11:48,490 all her father wants to know is that she's safe 257 00:11:48,533 --> 00:11:49,883 and taken care of. 258 00:11:49,926 --> 00:11:51,449 Listen to your brother. 259 00:11:58,456 --> 00:11:59,283 Thank you all 260 00:11:59,327 --> 00:12:01,416 for coming to help celebrate 261 00:12:01,459 --> 00:12:03,200 this wonderful woman. 262 00:12:03,244 --> 00:12:04,419 I have always wanted to have 263 00:12:04,462 --> 00:12:09,772 a sister, and now my dream has come true. 264 00:12:09,816 --> 00:12:11,295 I love you, Abishola. 265 00:12:12,688 --> 00:12:15,299 You don't have to say it back. 266 00:12:16,300 --> 00:12:18,259 Kemi, your turn. 267 00:12:18,302 --> 00:12:21,001 Yeah, Abishola knows what I think of her. 268 00:12:21,044 --> 00:12:21,958 I do. 269 00:12:22,916 --> 00:12:24,265 Okay, then. 270 00:12:24,308 --> 00:12:25,745 Mom? 271 00:12:25,788 --> 00:12:28,791 I already talked at the not-wedding. 272 00:12:28,835 --> 00:12:31,794 I guess you'll make your next toast at my wedding. 273 00:12:31,838 --> 00:12:33,927 Sure. 274 00:12:35,363 --> 00:12:37,495 Auntie Ebunoluwa? Auntie Olu? 275 00:12:37,539 --> 00:12:40,368 I'm not sure I'm allowed to speak. 276 00:12:40,411 --> 00:12:42,631 Perhaps you do not have much to say. 277 00:12:42,674 --> 00:12:44,851 Oh, I have plenty of things to say. 278 00:12:44,894 --> 00:12:45,765 ABISHOLA:Eh-eh, 279 00:12:45,808 --> 00:12:47,854 I will speak. 280 00:12:47,897 --> 00:12:49,333 Christina, 281 00:12:49,377 --> 00:12:50,813 thank you for putting 282 00:12:50,857 --> 00:12:51,988 all of this together. 283 00:12:52,032 --> 00:12:54,338 Oh. I love you, Abishola. 284 00:12:56,558 --> 00:12:59,169 Again, you don't have to say it back. 285 00:12:59,213 --> 00:13:01,476 Mummy, 286 00:13:01,519 --> 00:13:03,086 thank you for everything you have done for me. 287 00:13:03,130 --> 00:13:04,131 I appreciate your support, 288 00:13:04,174 --> 00:13:06,133 even when I make what you call 289 00:13:06,176 --> 00:13:08,483 "stupid" decisions. 290 00:13:08,526 --> 00:13:09,701 And, Auntie, 291 00:13:09,745 --> 00:13:11,442 if not for you, 292 00:13:11,486 --> 00:13:13,009 I would never have opened the door 293 00:13:13,053 --> 00:13:14,402 and let Bob into my life. 294 00:13:15,185 --> 00:13:16,056 I still can't believe 295 00:13:16,099 --> 00:13:17,971 that you and Uncle followed him 296 00:13:18,014 --> 00:13:20,147 and sat outside his house all night. 297 00:13:20,190 --> 00:13:21,583 [laughter] 298 00:13:21,626 --> 00:13:24,542 We had to make sure he was not a serial killer. 299 00:13:25,892 --> 00:13:28,633 All of this would have been impossible without you. 300 00:13:28,677 --> 00:13:31,723 You are like the daughter I never had. 301 00:13:31,767 --> 00:13:34,335 Because she is mydaughter that Ihad. 302 00:13:34,378 --> 00:13:36,816 Ah. You are both very important to me now. 303 00:13:36,859 --> 00:13:38,730 But I am more important. 304 00:13:39,470 --> 00:13:40,515 Buckle up, ladies. 305 00:13:40,558 --> 00:13:41,951 AUNTIE OLU: I was the one 306 00:13:41,995 --> 00:13:44,475 who took care of her when her husband abandoned her. 307 00:13:44,519 --> 00:13:46,956 I was there for the first 20 years of her life. 308 00:13:47,000 --> 00:13:48,697 And I am there for her now! 309 00:13:49,829 --> 00:13:52,483 I was the one who pushed her out of my body! 310 00:13:52,527 --> 00:13:54,311 And I was the one 311 00:13:54,355 --> 00:13:58,098 who fed her goat milk because your breasts were dry![pounds table] 312 00:13:58,141 --> 00:14:02,363 Eh-eh! If my breasts are dry, your womb is a desert! 313 00:14:03,494 --> 00:14:07,150 It's nice not being the embarrassing family for once. 314 00:14:07,194 --> 00:14:08,543 Right? 315 00:14:09,936 --> 00:14:11,720 You have always been jealous of me! 316 00:14:11,763 --> 00:14:13,765 ...Abishola's mother! Abishola's mother!Shame on you! 317 00:14:21,295 --> 00:14:25,516 Ladies and gentlemen, the Odegbami family 318 00:14:25,560 --> 00:14:27,214 are here to celebrate 319 00:14:27,257 --> 00:14:29,694 the joining, the union of their family 320 00:14:29,738 --> 00:14:31,305 with the Bob Wheelers. 321 00:14:31,348 --> 00:14:32,959 All the way 322 00:14:33,002 --> 00:14:36,963 from the most beautiful city in the United States... 323 00:14:37,006 --> 00:14:39,052 Detroit, Michigan. 324 00:14:39,095 --> 00:14:41,402 Ah-ah, put your hands together 325 00:14:41,445 --> 00:14:43,926 for Bob Wheeler and the Bob Wheeler 326 00:14:43,970 --> 00:14:44,884 family! 327 00:14:44,927 --> 00:14:46,973 ♪ 328 00:14:47,016 --> 00:14:50,063 [clapping to rhythm of lively music] 329 00:14:59,159 --> 00:15:00,812 [music fading] 330 00:15:00,856 --> 00:15:02,292 Bob Wheeler, 331 00:15:02,336 --> 00:15:04,686 why have you come here today? 332 00:15:04,729 --> 00:15:07,428 Uh, to marry the beautiful Abishola. 333 00:15:07,471 --> 00:15:09,691 Eh, but, you know, 334 00:15:09,734 --> 00:15:12,563 one does not just come and marry a Yoruba woman. 335 00:15:12,607 --> 00:15:14,087 [panting]: Way ahead of you. 336 00:15:17,090 --> 00:15:20,571 As a sign of respect to her family, 337 00:15:20,615 --> 00:15:22,573 we prostrate at your feet. 338 00:15:23,052 --> 00:15:25,098 Get off. 339 00:15:29,972 --> 00:15:33,236 [applause]That is my boy. 340 00:15:37,458 --> 00:15:38,502 You were right. 341 00:15:41,114 --> 00:15:43,768 ♪ Bring out the bride o! 342 00:15:43,812 --> 00:15:46,293 [whooping]♪ Yeah 343 00:15:48,599 --> 00:15:50,471 ♪ Yeah 344 00:15:53,909 --> 00:15:55,084 ♪ Baby Fresh on the beat 345 00:15:55,128 --> 00:15:57,434 ♪ And it's killing them all, of course ♪ 346 00:15:57,478 --> 00:15:59,001 ♪ It's killing them all, of course ♪ 347 00:15:59,045 --> 00:16:02,222 ♪ Make we scatter this place tonight ♪ 348 00:16:03,658 --> 00:16:06,313 [others cheering]♪ Dance and sweatin' like say na fight ♪ 349 00:16:07,314 --> 00:16:11,883 ♪ We must to settle this thing tonight, yeah ♪ 350 00:16:11,927 --> 00:16:15,017 ♪ Come let us catch some feelings for night, eh ♪ 351 00:16:15,061 --> 00:16:18,978 ♪ And if you tell me say make, I bend low ♪ 352 00:16:19,021 --> 00:16:20,327 ♪ Bend low, bend low 353 00:16:20,370 --> 00:16:23,678 ♪ I no go waste time but to do like so... ♪ 354 00:16:23,721 --> 00:16:25,810 This is so much better than my first wedding. 355 00:16:25,854 --> 00:16:28,422 [laughs]: Mine, too. 356 00:16:28,465 --> 00:16:29,814 [cheering] 357 00:16:29,858 --> 00:16:33,514 ♪ This loving loving no be chop and go, eh ♪ 358 00:16:33,557 --> 00:16:34,863 ♪ Na because of... 359 00:16:36,386 --> 00:16:38,519 How are you enjoying 360 00:16:38,562 --> 00:16:40,303 mydaughter's wedding? 361 00:16:40,347 --> 00:16:41,739 Mummy. 362 00:16:41,783 --> 00:16:42,740 My sister... 363 00:16:45,352 --> 00:16:48,311 You have done a wonderful job. 364 00:16:48,355 --> 00:16:49,356 I know. 365 00:16:49,399 --> 00:16:51,184 And you were right, 366 00:16:51,227 --> 00:16:53,490 the dress is magnificent on you. 367 00:16:53,534 --> 00:16:54,970 Thank you. 368 00:16:55,014 --> 00:16:58,234 Excuse me. More people need to see how good I look. 369 00:17:01,716 --> 00:17:02,717 Thank you, Auntie. 370 00:17:02,760 --> 00:17:04,762 She can have you for today. 371 00:17:04,806 --> 00:17:07,722 I get you for all the others. 372 00:17:07,765 --> 00:17:10,507 ♪ 373 00:17:10,551 --> 00:17:13,467 Gloria, isn't this wonderful? 374 00:17:13,510 --> 00:17:15,077 I'm so sorry you couldn't be here 375 00:17:15,121 --> 00:17:16,731 to see how beautiful I look. 376 00:17:16,774 --> 00:17:18,689 You mean your breasts look. 377 00:17:18,733 --> 00:17:20,343 Yes. 378 00:17:20,387 --> 00:17:21,692 Do me a favor, 379 00:17:21,736 --> 00:17:23,520 point the camera toward your face. 380 00:17:23,564 --> 00:17:26,480 Gettin' a virtual motorboat. [blabbers] 381 00:17:26,523 --> 00:17:27,959 Fine. 382 00:17:28,003 --> 00:17:31,485 I got to say, this is the way to go to a wedding. 383 00:17:31,528 --> 00:17:34,140 It must be nice to not have to wear uncomfortable shoes. 384 00:17:34,183 --> 00:17:35,271 Uncomfortable shoes? 385 00:17:35,315 --> 00:17:37,317 Hell, I ain't wearing pants. 386 00:17:37,360 --> 00:17:39,362 [Kemi chuckles] 387 00:17:44,324 --> 00:17:46,108 Your Yoruba is very good. 388 00:17:46,152 --> 00:17:47,631 Thank you. 389 00:17:47,675 --> 00:17:49,459 I'm Christina, Bob's sister. 390 00:17:49,503 --> 00:17:52,375 I am Dapo, Abishola's second cousin. 391 00:17:52,419 --> 00:17:54,247 Second cousin? 392 00:17:54,290 --> 00:17:56,379 Hmm. So it wouldn't be weird 393 00:17:56,423 --> 00:17:59,339 if we got married and made beautiful babies. 394 00:18:01,428 --> 00:18:02,603 Excuse me. 395 00:18:04,170 --> 00:18:06,346 I'll convert to any religion. 396 00:18:07,608 --> 00:18:09,349 I mean, maybe I'd do better over here. 397 00:18:09,392 --> 00:18:12,787 Get myself a little stall in the market, sell fabrics. 398 00:18:12,830 --> 00:18:14,615 Seems like a nice life. 399 00:18:14,658 --> 00:18:18,401 Douglas, are you under the influence of drugs or alcohol? 400 00:18:18,445 --> 00:18:19,576 Yes! 401 00:18:19,620 --> 00:18:21,361 And yes! 402 00:18:21,404 --> 00:18:23,232 We also have been drinking. 403 00:18:23,276 --> 00:18:25,278 We had a glass of Mr. Wheeler's nice whiskey 404 00:18:25,321 --> 00:18:28,194 to toast him on his special day.And it was so good, 405 00:18:28,237 --> 00:18:30,370 we had to have several more. 406 00:18:30,413 --> 00:18:32,546 GOODWIN: Do not be disappointed. 407 00:18:32,589 --> 00:18:33,895 We are off the clock. 408 00:18:33,938 --> 00:18:34,939 To Mr. Wheeler! 409 00:18:34,983 --> 00:18:36,680 To Mr. Wheeler! 410 00:18:36,724 --> 00:18:37,812 Love you guys. 411 00:18:37,855 --> 00:18:40,119 I still can't believe you didn't come. 412 00:18:40,162 --> 00:18:42,991 Again, we were not invited. 413 00:18:45,428 --> 00:18:48,214 ["Olo Mi" by Tosin Martins playing, lyrics in Yoruba] 414 00:18:50,781 --> 00:18:52,653 Bob Wheeler, 415 00:18:52,696 --> 00:18:56,483 sometimes we do not know what we need in our lives 416 00:18:56,526 --> 00:18:58,093 until it's there. 417 00:18:58,137 --> 00:19:00,922 I did not know I needed laughter. 418 00:19:00,965 --> 00:19:05,318 I did not know I needed your kindness and love. 419 00:19:06,319 --> 00:19:07,668 I promise to pray for you 420 00:19:07,711 --> 00:19:10,758 and love you always. 421 00:19:10,801 --> 00:19:13,239 Thank you. 422 00:19:13,282 --> 00:19:15,632 Kind of sounded like vows. 423 00:19:15,676 --> 00:19:18,287 Yes, husband. Now, where are mine? 424 00:19:18,331 --> 00:19:21,508 Husband. Boy, I like the sound of that. 425 00:19:22,509 --> 00:19:25,251 Abishola, from the moment I met you, 426 00:19:25,294 --> 00:19:28,645 you've been pushing me to be a better version of myself. 427 00:19:28,689 --> 00:19:30,386 You took care of my heart, 428 00:19:30,430 --> 00:19:33,694 and I promise you I will take care of yours. 429 00:19:33,737 --> 00:19:36,479 I will spend every day making sure you are safe, 430 00:19:36,523 --> 00:19:38,351 happy and loved. 431 00:19:38,394 --> 00:19:40,701 ♪ 432 00:19:45,488 --> 00:19:46,489 [music stops] 433 00:19:46,533 --> 00:19:48,491 BOB: Did we just lose power? 434 00:19:48,535 --> 00:19:50,493 ABISHOLA: Welcome to Nigeria, Bob. 435 00:19:51,929 --> 00:19:54,323 ALL: Up Nepa! 436 00:19:54,367 --> 00:19:56,412 ["Olo Mi" continues] 437 00:20:07,945 --> 00:20:10,687 ["Olo Mi" continues] 438 00:20:10,731 --> 00:20:12,733 ♪ 439 00:20:21,394 --> 00:20:28,488 Captioning sponsored by CBS 440 00:20:28,531 --> 00:20:30,533 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 441 00:20:30,583 --> 00:20:35,133 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.