Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Alia!
4
00:00:50,467 --> 00:00:53,095
-Alia!
-What is this nonsense?
5
00:01:00,686 --> 00:01:03,981
Alia, come back.
6
00:01:16,868 --> 00:01:20,122
When is she going to learn
that she can't escape family?
7
00:13:42,530 --> 00:13:43,656
Do you see him?
8
00:13:46,576 --> 00:13:47,660
Yes.
9
00:13:55,001 --> 00:13:56,669
I like this part.
10
00:20:18,634 --> 00:20:22,722
It means dinner.
"Banquet". Say it.
11
00:20:33,065 --> 00:20:34,817
I've got him. Bring him inside.
12
00:20:35,359 --> 00:20:36,652
Take care of him.
13
00:20:36,861 --> 00:20:39,530
-I'll go to Pati.
-Okay, sure...
14
00:20:39,655 --> 00:20:42,491
Alia, is he going to eat him?
15
00:20:44,326 --> 00:20:48,706
Well, I don't know. I suppose we'll
have to keep reading to find out.
16
00:20:48,956 --> 00:20:52,460
No. I meant Pati.
17
00:20:57,673 --> 00:20:59,592
I want to see it.
18
00:21:00,176 --> 00:21:03,220
Come on, Olli. The story's getting good.
19
00:21:18,110 --> 00:21:21,697
Don't make such noise. I'm coming already.
20
00:21:24,950 --> 00:21:27,411
Hey, tell it right, Alia.
21
00:21:27,536 --> 00:21:30,790
There's no princess
or prince in the story.
22
00:30:25,991 --> 00:30:27,159
Good night.
23
00:34:53,633 --> 00:34:54,718
Stop!
24
00:37:04,889 --> 00:37:06,516
You shouldn't be here.
25
00:37:07,934 --> 00:37:09,144
This is not for you.
26
00:40:30,762 --> 00:40:34,891
Olli, Olli, wake up!
Olli, do you hear me, Olli? Olli!
27
00:40:35,224 --> 00:40:36,476
What happened?
28
00:40:38,144 --> 00:40:40,313
-Careful.
-Talk to me! Tell me what happened!
29
00:40:40,438 --> 00:40:43,983
He fell off his bed and smashed his nose!
He wont't wake up!
30
00:40:44,317 --> 00:40:46,319
Olli, come on. Olli, please.
31
00:40:49,197 --> 00:40:50,406
What happened?
32
00:40:53,034 --> 00:40:55,787
-Alia, fix this.
-It's too much,
33
00:40:55,912 --> 00:40:58,873
-he needs to go to a hospital...
-No hospital!
34
00:40:59,374 --> 00:41:01,334
-Fix him now!
-Papa, he'll die.
35
00:41:01,459 --> 00:41:03,294
Take him to a hospital.
36
00:41:05,088 --> 00:41:07,173
-Grab his shoulders.
-Okay, okay.
37
00:41:08,967 --> 00:41:10,385
-Get your brother.
-Careful.
38
00:41:10,510 --> 00:41:11,928
-Olli.
-We're all going!
39
00:41:12,428 --> 00:41:13,930
Come, come.
40
00:41:15,181 --> 00:41:16,933
What did you do to him?
41
00:41:17,600 --> 00:41:18,851
I...didn't...
42
00:41:20,103 --> 00:41:24,190
How dare you?
How does that feel, you bitch?
43
00:41:28,069 --> 00:41:31,656
You stay. You don't belong to us.
44
00:41:35,785 --> 00:41:37,453
Quick, we have to hurry.
45
00:41:38,913 --> 00:41:40,206
I'm ready to go.
46
00:42:49,358 --> 00:42:50,818
Tell me.
47
00:42:51,611 --> 00:42:56,449
I'm positive. It's definitely
not from falling out of bed.
48
00:43:02,789 --> 00:43:04,040
Quiet, boy.
49
00:43:06,167 --> 00:43:08,377
Olli, come on.
50
00:43:17,470 --> 00:43:20,515
-Will he be okay?
-No brain damage,
51
00:43:20,973 --> 00:43:24,435
no severe trauma.
He just needs time to recover.
52
00:43:24,644 --> 00:43:27,313
He'll be up and alert in a few days.
53
00:48:41,836 --> 00:48:43,379
Little fucker!
54
00:48:44,213 --> 00:48:47,341
-Delfa! He got me again.
-Again?
55
00:49:34,847 --> 00:49:37,099
-Watch!
-I saw him.
56
00:49:37,600 --> 00:49:41,729
That's not enough.
You must learn to feed him,
57
00:49:41,896 --> 00:49:43,272
as your brothers do.
58
00:49:43,898 --> 00:49:45,858
It's not as bad as you might think.
59
00:49:45,941 --> 00:49:50,654
How was your trip to the States?
How's our brother, the underachiever?
60
00:49:50,821 --> 00:49:52,031
And what about Gabriel?
61
00:49:52,698 --> 00:49:55,910
-Watch him, you bitch!
-I already saw him.
62
00:49:56,368 --> 00:50:00,956
-Ah, Delfa...
-America is a wretched country.
63
00:50:01,165 --> 00:50:03,375
No family can make it worth visiting.
64
00:50:05,794 --> 00:50:09,840
-Too much fat.
-Well, you sure ate enough of it.
65
00:50:11,300 --> 00:50:14,512
-We'll have to hunt down a new one.
-Quiet.
66
00:50:35,866 --> 00:50:37,409
Pati is right.
67
00:50:39,912 --> 00:50:41,080
Bad meat.
68
00:52:13,172 --> 00:52:16,091
Was it worth it, huh?
69
00:52:16,675 --> 00:52:19,928
All that resisting, all that acting up.
70
00:52:20,054 --> 00:52:22,765
Just to find yourself here.
71
00:52:23,349 --> 00:52:24,558
You're pathetic.
72
00:52:27,978 --> 00:52:32,524
And I have to say, it's been
quite nice these past six months,
73
00:52:33,067 --> 00:52:37,029
without having to deal with
your disobedience.
74
00:52:37,738 --> 00:52:41,325
Your father and I have discussed
making this a permanent arrangement.
75
00:52:41,450 --> 00:52:42,951
What dou you think about that?
76
00:52:43,702 --> 00:52:45,412
Would you like that?
77
00:52:46,997 --> 00:52:50,626
But it seems Pati has
grown too fond of you.
78
00:52:51,168 --> 00:52:53,337
Each day he cries out for his sister.
79
00:52:53,462 --> 00:52:56,382
And far be it from us to
deprive him of his happiness.
80
00:52:57,299 --> 00:53:00,386
We've come this far to maintain it.
81
00:53:00,886 --> 00:53:03,222
But you must understand his hunger!
82
00:53:03,347 --> 00:53:06,266
You will tend to Pati full time.
83
00:53:06,725 --> 00:53:10,646
You will wash him, you will nurse him.
But you will also feed him.
84
00:53:13,023 --> 00:53:16,902
Then you will understand
why this must be done.
85
00:53:18,821 --> 00:53:23,742
If you disobey, we would no
longer have any use for you.
86
00:53:24,410 --> 00:53:27,705
Then the inside of this cage
is all you'll ever see.
87
00:53:28,122 --> 00:53:30,457
The decision is up to you.
88
00:57:18,602 --> 00:57:19,978
Find her.
89
00:57:40,415 --> 00:57:43,460
-He's still out.
-As he should be.
90
00:58:12,572 --> 00:58:14,199
That little bitch.
91
00:58:46,982 --> 00:58:48,275
Goodbye.
92
01:11:00,965 --> 01:11:03,009
You should see if he needs help.
93
01:11:03,134 --> 01:11:05,511
See for yourself if you think
that's necessary.
94
01:11:06,137 --> 01:11:07,638
I'm going back to sleep.
95
01:17:33,440 --> 01:17:34,733
He has escaped.
96
01:18:00,050 --> 01:18:02,469
We shouldn't stay here.
97
01:18:04,138 --> 01:18:07,766
If he returns with the authorities,
we can't be here.
98
01:18:09,351 --> 01:18:10,561
What about uncle?
99
01:18:14,148 --> 01:18:17,318
-Father, he'll never make it to...
-You
100
01:18:18,569 --> 01:18:21,363
have nothing to say. Nothing!
101
01:18:33,584 --> 01:18:37,504
We'll pack all our stuff
and stay at an inn tonight.
102
01:18:39,298 --> 01:18:43,010
Most likely he won't get very far.
103
01:18:45,888 --> 01:18:48,515
He won't be able to cross the river.
104
01:18:49,266 --> 01:18:52,269
So he'll starve or will get
eaten before too long.
105
01:18:55,314 --> 01:18:57,566
His wounds will become infected,
106
01:18:58,525 --> 01:19:01,362
his blood will attract wild beasts.
107
01:19:03,739 --> 01:19:04,907
I hope,
108
01:19:07,034 --> 01:19:10,287
we'll be safe.
But we cannot stay here tonight.
109
01:19:11,872 --> 01:19:12,915
You, go off,
110
01:19:13,999 --> 01:19:15,292
wake up Pati.
111
01:19:15,584 --> 01:19:18,003
He will lead us, just as before.
112
01:19:18,379 --> 01:19:20,839
You may not return
until the yankee is found.
113
01:19:20,965 --> 01:19:24,260
With two of you,
it should only take a day.
114
01:19:24,426 --> 01:19:27,972
If he'll reach the boat,
he'll be too weak to cross the river.
115
01:19:36,146 --> 01:19:38,357
Only when you have retrieved him,
116
01:19:40,234 --> 01:19:42,486
will you join the rest of us.
117
01:19:43,445 --> 01:19:46,073
God forbid he has spoken to anyone.
118
01:19:46,198 --> 01:19:47,908
-Quiet, Delfa.
-God forbid
119
01:19:48,033 --> 01:19:50,327
-he has reached the city.
-Enough!
120
01:19:56,458 --> 01:19:58,752
Your mother and I will
make all arrangements.
121
01:20:00,504 --> 01:20:02,840
Your sister is coming with us.
122
01:20:06,176 --> 01:20:07,845
This is your fault!
123
01:20:07,970 --> 01:20:10,306
-Tell them.
-Tell them what?
124
01:20:10,431 --> 01:20:12,641
-What she did.
-What did she do?
125
01:20:13,642 --> 01:20:15,519
She...
126
01:20:18,188 --> 01:20:22,943
She, she was in the cellar.
127
01:20:23,777 --> 01:20:25,821
-And...
-And?
128
01:20:25,946 --> 01:20:27,197
And...
129
01:20:29,033 --> 01:20:29,992
And...
130
01:20:43,922 --> 01:20:45,341
Mika, no!
131
01:21:26,423 --> 01:21:27,633
Attack!
132
01:22:20,060 --> 01:22:21,687
You monster.
133
01:22:51,925 --> 01:22:53,927
Kill him, son!
134
01:23:06,940 --> 01:23:08,275
Die!
135
01:24:50,544 --> 01:24:52,629
Mom, mom.
136
01:25:11,189 --> 01:25:12,608
No, Pati!
137
01:25:26,246 --> 01:25:28,248
Pati, let him go!
138
01:25:30,667 --> 01:25:32,210
No, don't do it, Pati!
139
01:25:57,069 --> 01:25:59,738
Pati! Stop it, let him go!
140
01:26:00,947 --> 01:26:03,742
Let him go! Don't kill him!
141
01:26:04,117 --> 01:26:05,369
No, Pati!
142
01:30:31,760 --> 01:30:34,179
Time for an American
143
01:30:35,639 --> 01:30:37,349
banquet.
9222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.