Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,845 --> 00:00:04,018
[dramatic music]
2
00:00:04,051 --> 00:00:07,224
♪ ♪
3
00:00:07,258 --> 00:00:09,295
[glass shatters]
Sorry.
4
00:00:09,328 --> 00:00:11,600
Slipped from my hand.
So we have a contract?
5
00:00:11,634 --> 00:00:13,538
A very lucrative contract.
6
00:00:13,571 --> 00:00:15,474
To go to Japan and eliminate
7
00:00:15,508 --> 00:00:17,579
the assassin known
as the Dingo,
8
00:00:17,612 --> 00:00:20,284
with whom I believe
I've crossed paths before.
9
00:00:20,317 --> 00:00:21,620
Yes, dear.
Excellent.
10
00:00:21,654 --> 00:00:23,558
Well, I should prepare.
11
00:00:23,591 --> 00:00:26,396
Colleagues.
12
00:00:26,429 --> 00:00:28,534
God, he really
hates glasses now.
13
00:00:28,568 --> 00:00:31,507
Yeah. Well, that
went better than expected.
14
00:00:31,540 --> 00:00:33,243
Archer: [retching]
15
00:00:33,276 --> 00:00:36,282
Jesus...are you throwing up
from your soul?
16
00:00:36,316 --> 00:00:38,153
Ugh. Yeah.
Most of my soul
17
00:00:38,186 --> 00:00:40,457
is actually in here now,
right next to the corn,
18
00:00:40,491 --> 00:00:42,194
which I haven't eaten
in a week.
19
00:00:42,228 --> 00:00:45,133
Either you just dredged up
a painfully repressed memory,
20
00:00:45,167 --> 00:00:46,402
or you ordered
the allyoucaneat
21
00:00:46,436 --> 00:00:48,608
dayold shrimp fry
from Cajun Casey's.
22
00:00:48,641 --> 00:00:51,847
Ugh. Yep, one of those.
I can't resist it either.
23
00:00:51,880 --> 00:00:53,483
Now, if you'll excuse me.
24
00:00:53,517 --> 00:00:55,622
[Pam retching]
25
00:00:55,655 --> 00:00:58,393
Quick question:
What in the goddamned hell?
26
00:00:58,426 --> 00:01:02,167
It says it was his
first mission as an agent.
27
00:01:02,201 --> 00:01:04,405
The Dingo
killed his first love
28
00:01:04,438 --> 00:01:06,142
other than
Ms. Archer, of course.
29
00:01:06,175 --> 00:01:07,545
Still gross.
Still hot.
30
00:01:07,579 --> 00:01:09,549
Paging Dr. Oedipus.
Why?
31
00:01:09,583 --> 00:01:11,587
Also,
when did he become a doctor?
32
00:01:11,620 --> 00:01:14,091
And is he single?
Okay, refocusing!
33
00:01:14,125 --> 00:01:16,329
It says here the Dingo may be
the most elusive person
34
00:01:16,362 --> 00:01:18,233
on the planet,
and Archer was never the same
35
00:01:18,266 --> 00:01:21,105
after his first mission.
36
00:01:21,139 --> 00:01:24,312
Lana: So he was a better spy
before all this happened?
37
00:01:24,345 --> 00:01:25,615
Malory: Well...
Okay, you're saying
38
00:01:25,648 --> 00:01:27,519
you're glad he had this trauma
39
00:01:27,552 --> 00:01:29,355
because it made him
a great spy,
40
00:01:29,388 --> 00:01:32,428
but now he needs to deal
with it to become a better spy?
41
00:01:32,461 --> 00:01:35,100
Oh, I wouldn't say that.
42
00:01:35,133 --> 00:01:37,271
[swallows]
But yes.
43
00:01:37,304 --> 00:01:41,212
[light music]
44
00:01:41,245 --> 00:01:43,183
McGinley: Sterling.
I've made these tapes
45
00:01:43,216 --> 00:01:45,588
to prepare you
for your first mission.
46
00:01:45,622 --> 00:01:47,559
I could tell you
all of this, of course,
47
00:01:47,592 --> 00:01:50,464
but I might be
otherwise occupied.
48
00:01:50,498 --> 00:01:52,468
[chuckles]
49
00:01:52,502 --> 00:01:54,271
So cool.
McGinley: Now,
50
00:01:54,305 --> 00:01:56,175
these won't be
the standard methods,
51
00:01:56,209 --> 00:01:58,547
but you were never top
of your class by the book.
52
00:01:58,581 --> 00:02:02,287
You have something special:
intuition, feel.
53
00:02:02,321 --> 00:02:05,227
And if you learn to trust it,
you'll come through just fine.
54
00:02:06,329 --> 00:02:08,567
Oh, God. Ah!
Oh, my God.
55
00:02:08,601 --> 00:02:11,439
[gasps]
I'mI spilled my drink!
56
00:02:11,472 --> 00:02:13,611
[gasps]
Oh, God.
57
00:02:13,644 --> 00:02:15,280
Okay, I get that.
58
00:02:15,314 --> 00:02:17,151
Hm, yep.
59
00:02:17,719 --> 00:02:20,692
[main title theme]
60
00:02:20,725 --> 00:02:27,672
♪ ♪
61
00:02:57,665 --> 00:02:59,936
Uh, tw
62
00:02:59,970 --> 00:03:03,276
and my rakishly handsome,
yet somehow single, nephew,
63
00:03:03,309 --> 00:03:04,513
Sterling.
I'll make a note.
64
00:03:04,546 --> 00:03:08,521
"Weird, unclenephew
relationship."
65
00:03:08,554 --> 00:03:13,497
Uh, so, uh, what brings
you to the, uh, this hotel?
66
00:03:13,531 --> 00:03:15,668
A bike.
And a desire to not starve.
67
00:03:15,702 --> 00:03:17,539
[chuckles]
68
00:03:17,572 --> 00:03:19,241
You're uncle's a bit
of a character.
69
00:03:19,275 --> 00:03:20,745
My, my what? Oh, yeah.
70
00:03:20,778 --> 00:03:23,584
Yeah, yeah, he's a handful.
Or is "handful"
71
00:03:23,617 --> 00:03:25,755
just what they call
a sleazebag in America?
72
00:03:25,788 --> 00:03:28,259
Oh, come on.
He's not a bag of sleaze.
73
00:03:28,293 --> 00:03:30,263
He's, you know,
more of a thin coating.
74
00:03:30,297 --> 00:03:31,767
[chuckles]
[bell dings]
75
00:03:31,800 --> 00:03:34,405
So this is my first time
in Tokyo.
76
00:03:34,438 --> 00:03:37,545
Uh, think you could maybe show
me around a little tonight?
77
00:03:37,579 --> 00:03:39,716
Just think how funny it'll be
when you ditch me
78
00:03:39,750 --> 00:03:41,987
at the bathhouse
after stealing my clothes.
79
00:03:42,020 --> 00:03:43,524
Tell you what.
I'll think about it.
80
00:03:43,557 --> 00:03:45,561
Um, howhow hard?
81
00:03:45,595 --> 00:03:47,999
Well, you tell me.
82
00:03:48,032 --> 00:03:50,571
[soft music]
83
00:03:50,605 --> 00:03:54,311
And phrasing.
Delightful.
84
00:03:54,880 --> 00:03:57,619
You must find a way
to embrace the moment,
85
00:03:57,652 --> 00:04:00,691
exist entirely within it.
86
00:04:00,725 --> 00:04:03,430
The rest, the rest is easy.
87
00:04:03,463 --> 00:04:05,668
So we just gonna stare
at the lobby of a hotel
88
00:04:05,701 --> 00:04:08,373
we're not staying at like
the world's worst stalkers?
89
00:04:08,406 --> 00:04:10,010
God damn it, Lana!
90
00:04:10,043 --> 00:04:12,314
Do the words "complex inner
journey" mean nothing to you?
91
00:04:12,347 --> 00:04:14,586
They mean something to me!
The mystery of human life.
92
00:04:14,619 --> 00:04:17,391
The strangeness.
All the blood.
93
00:04:17,424 --> 00:04:20,565
[chuckles] He took
"inner journey" literally!
94
00:04:20,598 --> 00:04:22,401
Just drive, Metamucil.
95
00:04:24,606 --> 00:04:26,677
McGinley: Our mission is to
protect this man,
96
00:04:26,710 --> 00:04:30,484
Tadashi Kodo, from an assassin
known as the Dingo.
97
00:04:30,518 --> 00:04:32,054
Who is he?
Political freedom fighter?
98
00:04:32,087 --> 00:04:33,624
Scientist? [gasps]
99
00:04:33,657 --> 00:04:36,329
My secret father?
The head of the yakuza.
100
00:04:36,362 --> 00:04:37,765
Japanese organized crime?
101
00:04:37,799 --> 00:04:39,803
Hard to feel like
the good guys on this one.
102
00:04:39,836 --> 00:04:42,775
Good, bad,
these are just words.
103
00:04:42,809 --> 00:04:44,613
But true evil is real.
104
00:04:44,646 --> 00:04:47,719
Evil is what you call someone
who isn't paying you.
105
00:04:47,752 --> 00:04:49,689
Here, have a drink.
Oh, no.
106
00:04:49,723 --> 00:04:52,027
I'm trying to stay sharp.
Wouldn't recommend it.
107
00:04:52,060 --> 00:04:54,599
I've seen your training scores.
Um, can we go back
108
00:04:54,633 --> 00:04:56,369
to the McGinley
who thought I was great?
109
00:04:56,402 --> 00:04:57,739
Let me put this delicately.
110
00:04:57,772 --> 00:05:01,345
Your analytical mind
is not your strength.
111
00:05:01,379 --> 00:05:02,849
Wow.
That did not feel delicate.
112
00:05:02,882 --> 00:05:04,553
First time never does.
113
00:05:04,586 --> 00:05:07,090
Simply put, you need
to trust your intuition.
114
00:05:07,124 --> 00:05:10,765
So what's a little frontal
lobe paralysis between friends?
115
00:05:10,798 --> 00:05:13,504
All right.
But, you know, just this once.
116
00:05:13,537 --> 00:05:16,610
That's what I always say.
Kanpai!
117
00:05:16,643 --> 00:05:18,514
Lana: Well,
if you're finished.
118
00:05:18,547 --> 00:05:21,419
I'm never finished, Lana!
So you're welcome.
119
00:05:21,452 --> 00:05:23,389
All right, shut up.
Let's get into this.
120
00:05:23,423 --> 00:05:25,895
William Radken, exMI6,
now a freelance fixer.
121
00:05:25,928 --> 00:05:27,765
The Dingo's gonna kill him.
Not our problem.
122
00:05:27,799 --> 00:05:29,803
Yes! I love it when things
aren't our problem!
123
00:05:29,836 --> 00:05:31,874
[scoffs] MI6.
Wonder how much training
124
00:05:31,907 --> 00:05:33,844
they need
to fetch coffee for the CIA.
125
00:05:33,878 --> 00:05:35,748
Aww, it's really humiliating
126
00:05:35,781 --> 00:05:37,919
how they don't work
for their mom, right?
127
00:05:37,952 --> 00:05:39,890
Krieger, you're here for comms
and surveillance tech.
128
00:05:39,923 --> 00:05:42,629
And for my extensive
knowledge of Japanese culture.
129
00:05:42,662 --> 00:05:45,433
Reading a couple dirty comics
doesn't make you an expert.
130
00:05:45,467 --> 00:05:46,837
We need to stay close
to Willian and wait
131
00:05:46,870 --> 00:05:48,707
for our moment
to neutralize the Dingo.
132
00:05:48,741 --> 00:05:51,479
Which is why you should flirt
with and probably date William.
133
00:05:51,513 --> 00:05:53,551
Ooh, development!
134
00:05:53,584 --> 00:05:55,721
Quiet down.
His room is next door.
135
00:05:55,755 --> 00:05:57,357
And being that close
to an active target
136
00:05:57,391 --> 00:05:59,529
seems like a great way to die.
Oh, come on.
137
00:05:59,563 --> 00:06:01,567
At best,
it's a pretty good way to die.
138
00:06:01,600 --> 00:06:03,904
And what are
our other options here?
139
00:06:03,938 --> 00:06:06,677
I could try to reanimate
and remote control a corpse.
140
00:06:06,710 --> 00:06:08,581
That's always your plan.
141
00:06:08,614 --> 00:06:10,651
Ugh, I'll get suited up.
142
00:06:10,685 --> 00:06:14,526
So... [clears throat]
To make you more comfortable...
143
00:06:15,661 --> 00:06:18,399
I should go change.
Uh, why?
144
00:06:19,736 --> 00:06:22,441
[sentimental music]
145
00:06:22,474 --> 00:06:24,411
Glengoolie Blue, neat.
146
00:06:24,445 --> 00:06:26,617
Better make it a double
after that bullshit.
147
00:06:26,650 --> 00:06:28,787
[chuckles] Is it bullshit
season already?
148
00:06:28,821 --> 00:06:30,591
Yeah.
Fly you a few thousand miles
149
00:06:30,625 --> 00:06:32,427
to tell you
they're not ready to decide.
150
00:06:32,461 --> 00:06:33,831
Same as it ever was.
151
00:06:33,864 --> 00:06:36,469
[sighs] But it does tend
to bring out
152
00:06:36,503 --> 00:06:37,672
the inherent
pointlessness of life.
153
00:06:37,705 --> 00:06:40,410
I'll drink to that,
sweetheart.
154
00:06:40,443 --> 00:06:42,414
[shouting over music] This,
uh, isn't what I expected.
155
00:06:42,447 --> 00:06:46,523
How so?
II guess it's less Japanese.
156
00:06:46,556 --> 00:06:48,560
That is
the thing about Japan.
157
00:06:48,594 --> 00:06:49,896
Hey, why is
your English so good?
158
00:06:49,930 --> 00:06:51,733
Oh, you know.
159
00:06:51,767 --> 00:06:54,906
Classic starcrossed lovers,
complex immigration stuff,
160
00:06:54,940 --> 00:06:57,879
dad's not around anymore.
You know how that goes.
161
00:06:57,912 --> 00:07:01,720
Yeah, well, I didn't
even know my father so...
162
00:07:01,753 --> 00:07:03,791
Sometimes I kinda wish
I didn't know mine.
163
00:07:03,824 --> 00:07:04,993
But c'est la vie.
164
00:07:05,026 --> 00:07:06,730
Is that Japanese
for something?
165
00:07:06,763 --> 00:07:08,534
Yeah. "Life's a shitshow."
166
00:07:08,567 --> 00:07:10,470
WILLIAM: Of course it is.
167
00:07:10,504 --> 00:07:12,809
When you're married
to someone from work...again.
168
00:07:12,842 --> 00:07:15,615
Wow, look at you, going right
back to the well you pissed in.
169
00:07:15,648 --> 00:07:16,984
Elegantly put.
170
00:07:17,017 --> 00:07:18,921
Well, I married someone
I didn't work with
171
00:07:18,954 --> 00:07:20,958
and now he owns the company.
172
00:07:20,992 --> 00:07:23,196
Sometimes
the well pisses back.
173
00:07:23,229 --> 00:07:24,899
You don't think she actually
likes him, do you?
174
00:07:24,933 --> 00:07:27,004
Subtle flush,
open body language,
175
00:07:27,037 --> 00:07:29,776
gesture amplitude increasing...
That's a no, right?
176
00:07:29,809 --> 00:07:31,847
Say it's a no!
Why are you so mad?
177
00:07:31,880 --> 00:07:33,884
Look, on a mission,
feelings don't end well.
178
00:07:33,917 --> 00:07:35,888
It'll ruin...
179
00:07:35,921 --> 00:07:37,892
they're not an option!
180
00:07:37,925 --> 00:07:40,564
Ugh, come on man, not working
for your mother
181
00:07:40,598 --> 00:07:42,034
is always an option.
182
00:07:42,067 --> 00:07:44,572
You haven't met her
and stared into those eyes.
183
00:07:44,606 --> 00:07:47,779
Like a combination of a shark
and two bigger sharks.
184
00:07:47,812 --> 00:07:49,214
Have you tried bopping her
on the nose?
185
00:07:49,248 --> 00:07:51,018
Only in my dreams.
I woke up apologizing
186
00:07:51,052 --> 00:07:52,522
with a giant erection.
187
00:07:52,555 --> 00:07:54,659
[laughs]
188
00:07:54,693 --> 00:07:56,897
Uh, maybe too much
for a first date?
189
00:07:56,930 --> 00:07:58,901
Oh, so you think
this is a date?
190
00:07:58,934 --> 00:08:00,638
Uh, maybe?
191
00:08:00,671 --> 00:08:03,076
[sultry music]
192
00:08:03,109 --> 00:08:06,616
♪ ♪
193
00:08:06,650 --> 00:08:08,019
[glass shatters]
194
00:08:10,925 --> 00:08:13,831
First date, ten years ago,
that was probably my best kiss.
195
00:08:13,864 --> 00:08:17,705
Did not call me back.
Oof. Real slap in the nuts.
196
00:08:17,739 --> 00:08:19,709
[grunts]
197
00:08:19,743 --> 00:08:22,280
Sorry, Wild One,
I didn't mean to interrupt
198
00:08:22,314 --> 00:08:23,717
your costume party.
199
00:08:23,751 --> 00:08:25,821
Kinda woozy from that kiss,
you know?
200
00:08:25,855 --> 00:08:27,859
High five?
[speaking Japanese]
201
00:08:27,892 --> 00:08:30,664
Uh, that didn't sound
like Japanese for high five.
202
00:08:30,698 --> 00:08:34,572
[speaking Japanese]
203
00:08:35,608 --> 00:08:36,977
Stay gold, ponyboy!
204
00:08:37,010 --> 00:08:38,881
[all shouting]
205
00:08:38,914 --> 00:08:41,620
So here we are.
Two romantically unavailable
206
00:08:41,653 --> 00:08:44,024
people with
an undeniable rapport...
207
00:08:44,058 --> 00:08:46,830
[people screaming]
208
00:08:46,863 --> 00:08:49,636
[rockabilly music playing]
209
00:08:49,669 --> 00:08:51,773
Enjoying
each other's company.
210
00:08:51,807 --> 00:08:56,583
♪ ♪
211
00:08:56,616 --> 00:08:59,589
While our spouses
are thousands of miles away.
212
00:08:59,622 --> 00:09:02,562
♪ ♪
213
00:09:02,595 --> 00:09:03,964
Let's get out of here!
214
00:09:05,100 --> 00:09:06,737
Let's get out of here.
215
00:09:06,770 --> 00:09:09,609
[motor revving]
216
00:09:09,642 --> 00:09:16,590
♪ ♪
217
00:09:21,767 --> 00:09:23,771
Aah! Can't do it.
218
00:09:23,804 --> 00:09:26,743
[sighs] Nope. Too married.
219
00:09:26,777 --> 00:09:28,747
Tell you what, though.
What if...
220
00:09:28,781 --> 00:09:30,851
I can't wait for how weird
this is gonna be.
221
00:09:30,885 --> 00:09:33,991
What if we go into your room,
cuddle for five minutes...
222
00:09:34,024 --> 00:09:35,995
No kissing.
And then we retire
223
00:09:36,028 --> 00:09:38,834
to our separate rooms
and then pleasure ourselves
224
00:09:38,867 --> 00:09:40,069
intensely enough
to cause injury.
225
00:09:40,103 --> 00:09:43,644
And I am setting my watch.
226
00:09:43,677 --> 00:09:45,346
Feelings were bad enough,
but Jesus,
227
00:09:45,380 --> 00:09:47,184
just cheat
like a decent person.
228
00:09:47,217 --> 00:09:50,925
Goddamnn, that's weird.
Ugh, I know, right?
229
00:09:50,958 --> 00:09:53,764
Oohhoo,
this one's a real pageturner.
230
00:09:58,406 --> 00:10:01,312
[sparse traditional music]
231
00:10:01,345 --> 00:10:03,049
♪ ♪
232
00:10:03,082 --> 00:10:04,919
Reiko: Oh, no!
233
00:10:04,953 --> 00:10:07,057
She's gone!
Oh, hey, Reiko.
234
00:10:07,090 --> 00:10:09,729
But now I'm pretending
to be cool.
235
00:10:09,762 --> 00:10:12,367
I don't think she noticed.
[laughs]
236
00:10:12,400 --> 00:10:15,373
I gotta get to work.
Oh, crap. Yeah, I should...
237
00:10:15,406 --> 00:10:18,346
Check with your "uncle"
about your "vacation."
238
00:10:18,379 --> 00:10:19,883
Uh, I assume you're using
239
00:10:19,916 --> 00:10:21,720
those
finger quotes for emphasis.
240
00:10:21,753 --> 00:10:23,156
Because
I'm an ignorant monster
241
00:10:23,189 --> 00:10:25,661
who doesn't understand
quotation marks?
242
00:10:25,694 --> 00:10:29,401
Look, Sterling, your uncle's
been through here a few times.
243
00:10:29,434 --> 00:10:31,071
And let me give you a tip.
244
00:10:31,105 --> 00:10:34,946
The hotel staff
always knows everything.
245
00:10:34,979 --> 00:10:38,085
Like everything, everything?
Yup. Not that we want to.
246
00:10:38,119 --> 00:10:40,891
Hey, uh, can we maybe
Sterling.
247
00:10:40,925 --> 00:10:43,095
I went out with you
because I was bored
248
00:10:43,129 --> 00:10:45,701
and you looked like
a dumb bit of fun.
249
00:10:45,734 --> 00:10:47,370
Yeah, uh, same here.
250
00:10:47,404 --> 00:10:49,742
II was just gonna ask you
251
00:10:49,776 --> 00:10:51,713
if we could never
see each other again.
252
00:10:51,746 --> 00:10:56,021
But, I will say, you've got
something interesting going on.
253
00:10:56,055 --> 00:10:58,125
But let me tell you
the one thing I don't like.
254
00:10:58,159 --> 00:11:00,096
Do you have to?
Your name.
255
00:11:00,129 --> 00:11:02,768
"Sterling"?
Doesn't really fit you.
256
00:11:02,802 --> 00:11:06,108
You could call me Archer.
Hmm, I like that.
257
00:11:06,141 --> 00:11:09,414
See you later...Archer.
258
00:11:09,448 --> 00:11:10,885
Archer: ...and then, bang.
259
00:11:10,918 --> 00:11:12,722
She hits the guy
with a beer bottle,
260
00:11:12,755 --> 00:11:14,258
and we zoom away
on her motorcycle.
261
00:11:14,291 --> 00:11:15,961
And I just really
like her, you know.
262
00:11:16,897 --> 00:11:22,140
[speaking Japanese]
263
00:11:22,173 --> 00:11:26,015
Mr. Kodo says that if we're
going to play grabass all day,
264
00:11:26,048 --> 00:11:28,152
he would've brought
thicker gloves.
265
00:11:28,185 --> 00:11:30,023
Sterling, uh,
appreciate the energy,
266
00:11:30,056 --> 00:11:31,993
but let's get back
to business, eh?
267
00:11:32,027 --> 00:11:33,997
Oh! Could you actually
call me Archer?
268
00:11:34,031 --> 00:11:35,935
My girlfriend likes
that betterReiko.
269
00:11:35,968 --> 00:11:38,874
She's Japanese. So cool.
270
00:11:38,907 --> 00:11:40,878
Okay, so first off,
before we set the agenda here,
271
00:11:40,911 --> 00:11:43,750
let's all be extra respectful
of the encounter
272
00:11:43,784 --> 00:11:45,153
that Lana had last night.
273
00:11:45,186 --> 00:11:46,890
By bringing it up
immediately?
274
00:11:46,923 --> 00:11:48,292
I'm saying, now that
it has been brought up,
275
00:11:48,326 --> 00:11:51,031
I forget by whom, we should
be respectful about it.
276
00:11:51,065 --> 00:11:52,835
Though it was
pretty messed up.
277
00:11:52,868 --> 00:11:54,806
Hey, you still working
on that helmet for dolphins
278
00:11:54,839 --> 00:11:56,943
that lets them
communicate sexual consent?
279
00:11:56,977 --> 00:11:58,780
Smoke bomb!
280
00:11:58,814 --> 00:12:01,218
Look, your voyage of
masturbatory exploration aside.
281
00:12:01,252 --> 00:12:03,189
If it's aside, why do you
keep bringing it up?
282
00:12:03,222 --> 00:12:05,026
And even if
that were cheating
283
00:12:05,059 --> 00:12:06,763
I didn't say cheating.
You did.
284
00:12:06,796 --> 00:12:08,299
But it totally is.
Continue.
285
00:12:08,332 --> 00:12:11,806
You hate Robert,
so why do you even care?
286
00:12:11,840 --> 00:12:14,779
Look, if you want to
quasighostbang some ex"spy"
287
00:12:14,812 --> 00:12:16,048
from
a secondtier organization...
288
00:12:16,081 --> 00:12:18,052
Oh, my God,
it always comes back
289
00:12:18,085 --> 00:12:20,925
to the same old dickswinging.
Ha! Not true.
290
00:12:20,958 --> 00:12:23,931
This involves, at minimum,
two kinds of dickswinging.
291
00:12:23,964 --> 00:12:26,068
But look, when feelings
get mixed into missions,
292
00:12:26,101 --> 00:12:28,072
bad stuff happens,
so for now,
293
00:12:28,105 --> 00:12:29,876
let's just focus
on the next step in the plan.
294
00:12:29,909 --> 00:12:31,546
Which is?
Getting William out
295
00:12:31,579 --> 00:12:34,217
in the open so the Dingo
can try to kill him.
296
00:12:34,251 --> 00:12:36,322
Ugh, God damn it.
297
00:12:41,833 --> 00:12:43,469
Ah, shit. Sniper!
298
00:12:50,249 --> 00:12:52,822
Sterling!
299
00:12:52,855 --> 00:12:54,559
Archer, Stop thinking.
300
00:12:54,592 --> 00:12:55,894
Move!
301
00:12:55,928 --> 00:12:58,900
[dramatic music]
302
00:12:58,934 --> 00:13:05,246
♪ ♪
303
00:13:08,319 --> 00:13:11,593
[both shouting]
304
00:13:11,626 --> 00:13:14,364
He is saying, "Holy shit!"
305
00:13:14,398 --> 00:13:16,101
When did you get here?
306
00:13:19,207 --> 00:13:20,911
At some point,
the training takes over.
307
00:13:20,944 --> 00:13:22,113
And then you ignore
the training
308
00:13:22,147 --> 00:13:23,984
and listen to
your inner awesomeness.
309
00:13:24,017 --> 00:13:27,257
I just can't imagine what it
feels like to be shot at.
310
00:13:27,290 --> 00:13:30,296
Yeah, well, I guess,
I didn't actually get shot at.
311
00:13:30,330 --> 00:13:32,267
Come to think of it,
I didn't even see a sniper.
312
00:13:32,300 --> 00:13:34,004
Was there one?
313
00:13:34,037 --> 00:13:35,874
Why would McGinley
fake a sniper?
314
00:13:35,908 --> 00:13:37,878
Other than gaining him
the total trust
315
00:13:37,912 --> 00:13:40,283
of the head of the yakuza?
Wow.
316
00:13:40,316 --> 00:13:43,289
I just realized something.
We should have sex again.
317
00:13:43,322 --> 00:13:44,892
How about behind that tree
over there?
318
00:13:44,926 --> 00:13:47,598
And that is why I love you.
319
00:13:47,631 --> 00:13:49,234
Whoops.
320
00:13:55,914 --> 00:13:57,585
You're sure the Dingo
will have to move out
321
00:13:57,618 --> 00:13:59,287
into the open to take the shot?
322
00:13:59,321 --> 00:14:01,893
As long as she stays between
that table and that plant,
323
00:14:01,926 --> 00:14:03,897
the Dingo has to move
into the open.
324
00:14:03,930 --> 00:14:05,934
[tense music]
325
00:14:05,968 --> 00:14:07,938
Right on cue.
The Dingo!
326
00:14:07,972 --> 00:14:10,309
[vocalizes dramatically]
Damn it, Krieger!
327
00:14:10,343 --> 00:14:11,980
Oh, relax, at this distance,
328
00:14:12,013 --> 00:14:13,950
it's physically impossible
for them to hear us.
329
00:14:13,984 --> 00:14:15,186
There's something to be said
330
00:14:15,219 --> 00:14:17,057
for the mood
of a time and place.
331
00:14:17,090 --> 00:14:18,860
That's what the dolphins
keep saying.
332
00:14:19,929 --> 00:14:22,033
Come on. Step out.
333
00:14:22,067 --> 00:14:24,906
Step out and I'll be free.
334
00:14:24,939 --> 00:14:27,043
Actually, the human mind
can't heal like that.
335
00:14:27,077 --> 00:14:29,181
We're doomed to play out
the same patterns over and over
336
00:14:29,214 --> 00:14:31,118
until we deal
with the root causes.
337
00:14:31,151 --> 00:14:34,324
♪ ♪
338
00:14:34,357 --> 00:14:37,665
And...
339
00:14:37,698 --> 00:14:39,602
no!
340
00:14:41,105 --> 00:14:42,207
Backup plan!
341
00:14:42,240 --> 00:14:44,277
I stashed
the Krieger drone nearby.
342
00:14:44,311 --> 00:14:46,649
We have drone lift off.
343
00:14:46,683 --> 00:14:48,352
[device blips]
And I'm following.
344
00:14:48,385 --> 00:14:50,256
And the Dingo noticed me.
345
00:14:50,289 --> 00:14:52,060
And now shot me.
346
00:14:52,093 --> 00:14:55,099
[device plays descending tones]
Aww.
347
00:14:55,133 --> 00:14:58,607
So I guess Lana had
some second thoughts.
348
00:14:58,640 --> 00:15:01,345
Yes, I would like to talk
to her about that.
349
00:15:01,378 --> 00:15:03,482
[stammering wordlessly]
350
00:15:03,517 --> 00:15:05,253
Well, you make
some great points,
351
00:15:05,286 --> 00:15:07,223
but maybe I thought endangering
an innocent bystander
352
00:15:07,257 --> 00:15:08,493
wasn't worth it.
353
00:15:08,527 --> 00:15:10,096
Endangering
an innocent bystander
354
00:15:10,129 --> 00:15:12,100
is, like, 90% of what we do.
355
00:15:12,133 --> 00:15:14,371
And the other 10% of the time,
we're on break.
356
00:15:14,404 --> 00:15:16,241
Look, I don't want
the guy to die.
357
00:15:16,275 --> 00:15:18,112
That is just so selfish.
358
00:15:18,145 --> 00:15:19,982
I would kill six
of this guy myself,
359
00:15:20,016 --> 00:15:22,521
but I guess that's just
because I'm a professional.
360
00:15:22,555 --> 00:15:24,257
So we are gonna do this again
361
00:15:24,291 --> 00:15:26,228
and make sure you don't tell
Mr. Cuddles anything
362
00:15:26,261 --> 00:15:27,965
because otherwise,
it doesn't work.
363
00:15:27,998 --> 00:15:30,369
Please,
Mr. Cuddles is my father.
364
00:15:30,403 --> 00:15:33,242
Call me Cuddlebooboo.
God damn it!
365
00:15:33,275 --> 00:15:35,179
McGinley: My guess is that
the Dingo
366
00:15:35,213 --> 00:15:37,985
will take his shot at Kodo
at the wrestling stadium.
367
00:15:38,018 --> 00:15:39,387
That's what I would do.
368
00:15:39,421 --> 00:15:41,125
You're ready for this,
Sterling.
369
00:15:41,158 --> 00:15:42,695
Just trust your instincts.
370
00:15:42,728 --> 00:15:45,166
[grunts]
[bell dings]
371
00:15:45,199 --> 00:15:47,303
I did not think it was
this kind of wrestling.
372
00:15:47,337 --> 00:15:48,405
[scoffs]
373
00:15:48,439 --> 00:15:53,215
[speaking Japanese]
374
00:15:53,249 --> 00:15:56,021
Mr. Kodo says that
if he wants to see a grown man
375
00:15:56,054 --> 00:15:57,490
in a diaper hug another man,
376
00:15:57,525 --> 00:16:00,429
he will check
your hotel room later.
377
00:16:00,463 --> 00:16:03,402
Sick burn, Mr. Kodo!
378
00:16:03,435 --> 00:16:07,010
I gotta say, for a yakuza boss,
he seems pretty chill.
379
00:16:07,043 --> 00:16:09,414
Though you did
just give me a high three.
380
00:16:09,447 --> 00:16:13,422
Sometimes Mr. Kodo's jokes
don't land as well as he likes.
381
00:16:13,455 --> 00:16:16,428
Oh, Sterling, I need you to
do a sweep of the VIP area.
382
00:16:16,461 --> 00:16:19,167
Wait. You want me
to leave you alone with Kodo?
383
00:16:19,201 --> 00:16:20,504
I can handle things here.
384
00:16:20,537 --> 00:16:23,309
I told you, thinking
isn't your strong suit.
385
00:16:23,342 --> 00:16:25,379
Just do it and come back.
386
00:16:25,413 --> 00:16:27,751
[tense music]
387
00:16:27,785 --> 00:16:31,325
♪ ♪
388
00:16:31,358 --> 00:16:33,028
[metallic banging]
389
00:16:33,062 --> 00:16:34,499
Reiko!
What are you doing here?
390
00:16:34,532 --> 00:16:38,707
Duh, I'm a concierge.
I can get tickets to anything.
391
00:16:38,740 --> 00:16:40,777
Ax Yamaguchi
doing the scissor guillotine
392
00:16:40,811 --> 00:16:43,449
is basically pure sex.
393
00:16:43,482 --> 00:16:47,123
Also, maybe I wanted
to make sure you were okay.
394
00:16:47,156 --> 00:16:49,194
I don't know. Something
isn't right about this.
395
00:16:49,227 --> 00:16:50,731
McGinley said
to trust my instincts,
396
00:16:50,764 --> 00:16:52,467
and my instincts say,
you shouldn't be here.
397
00:16:52,501 --> 00:16:54,471
I don't want you to get hurt.
What a coincidence.
398
00:16:54,505 --> 00:16:57,210
I also don't want me
to get hurt.
399
00:16:57,243 --> 00:16:58,513
But I can take care of myself.
400
00:16:58,547 --> 00:17:00,216
[crowd cheering]
Oh, shit!
401
00:17:00,249 --> 00:17:02,621
Right through the table. Whoo!
Dammit.
402
00:17:02,655 --> 00:17:04,357
We've lost containment.
Not good.
403
00:17:07,430 --> 00:17:09,467
Everyone ready?
Also, follow up:
404
00:17:09,502 --> 00:17:12,106
does everyone love
rhetorical questions?
405
00:17:12,140 --> 00:17:13,242
Ass.
406
00:17:16,849 --> 00:17:19,487
Hold on, I just had my pass.
407
00:17:19,522 --> 00:17:23,630
♪ ♪
408
00:17:23,663 --> 00:17:25,333
McGinley!
409
00:17:27,538 --> 00:17:30,109
[gunshot, people screaming]
410
00:17:40,530 --> 00:17:43,803
McGinley, stay with me!
I need you!
411
00:17:43,837 --> 00:17:45,507
You'll figure it out.
412
00:17:45,540 --> 00:17:47,243
I did.
413
00:17:47,277 --> 00:17:50,116
I mean, until now, obviously.
414
00:17:50,149 --> 00:17:52,655
[dramatic music]
415
00:17:52,688 --> 00:17:59,535
♪ ♪
416
00:18:04,344 --> 00:18:07,551
I had a big speech
all planned, but...
417
00:18:07,584 --> 00:18:11,425
I can't remember it
right now.
418
00:18:11,458 --> 00:18:13,329
McGinley!
419
00:18:13,362 --> 00:18:15,601
Come on.
You can make it.
420
00:18:15,634 --> 00:18:19,140
Damn it.
I had something for this.
421
00:18:19,174 --> 00:18:22,413
[grunts, gasps]
422
00:18:22,447 --> 00:18:25,821
[sobbing]
McGinley!
423
00:18:35,439 --> 00:18:39,414
[continues imitating engine]
424
00:18:41,318 --> 00:18:44,290
Hi, Reiko. Been a while.
Switch in the tunnel.
425
00:18:44,324 --> 00:18:46,395
Huh, not a bad trick.
426
00:18:46,428 --> 00:18:49,267
Smoke bomb!
427
00:18:49,301 --> 00:18:52,541
Oh, man, that's way more
effective than just yelling it.
428
00:18:59,454 --> 00:19:01,559
Go around and cut her off!
429
00:19:04,899 --> 00:19:06,903
Krieger, get this off!
Good thought,
430
00:19:06,936 --> 00:19:08,506
but I don't think
we have time for that.
431
00:19:08,540 --> 00:19:10,610
Remove it from my face!
432
00:19:10,644 --> 00:19:13,583
Oh, gotcha. Yeah, you just
poke it right here.
433
00:19:19,361 --> 00:19:21,198
Ow! Shit!
434
00:19:23,503 --> 00:19:24,872
Can you run slower,
you think?
435
00:19:24,905 --> 00:19:26,609
I got shot!
436
00:19:26,642 --> 00:19:28,580
Hah! We all get shot, Lana!
437
00:19:38,500 --> 00:19:39,735
Archer: Great work, team!
438
00:19:39,769 --> 00:19:41,672
Maybe next time
you can give her a map too!
439
00:19:41,706 --> 00:19:45,379
And then learn English so you
can understand this insult!
440
00:19:45,413 --> 00:19:47,684
We all know English!
[speaks Japanese]
441
00:19:47,718 --> 00:19:50,222
My cardio's still great
if you were wondering!
442
00:19:50,256 --> 00:19:51,391
I wasn't!
443
00:19:51,425 --> 00:19:53,262
I've also learned cool
new sex stuff!
444
00:19:53,295 --> 00:19:55,466
I was pretty inexperienced
back then.
445
00:19:55,500 --> 00:19:57,403
[snickers] Tell me about it!
446
00:19:57,437 --> 00:20:00,677
You just sort of flopped around
like an epileptic fish.
447
00:20:00,711 --> 00:20:02,881
Now you're just trying
to hurt my feelings!
448
00:20:06,723 --> 00:20:10,296
Drop it, Reiko.
There's nowhere left to go.
449
00:20:10,329 --> 00:20:13,268
Not by myself, sure.
450
00:20:13,302 --> 00:20:15,674
But what if we went together?
451
00:20:15,707 --> 00:20:18,278
Oh, come on,
what if we just ran away
452
00:20:18,312 --> 00:20:20,416
and figured this thing out?
453
00:20:20,449 --> 00:20:24,324
Archer, we've both
done things we regret.
454
00:20:24,357 --> 00:20:27,363
Maybe
here's where we start over.
455
00:20:29,969 --> 00:20:32,240
[both grunt]
456
00:20:32,273 --> 00:20:33,977
I really wish
you hadn't done that.
457
00:20:34,010 --> 00:20:35,312
[gunshot]
458
00:20:35,346 --> 00:20:37,483
[gasps]
459
00:20:38,987 --> 00:20:40,256
Who knows
what would've happened?
460
00:20:41,626 --> 00:20:42,594
Archer...
461
00:20:42,628 --> 00:20:45,567
[somber music]
462
00:20:45,600 --> 00:20:50,342
♪ ♪
463
00:20:50,376 --> 00:20:51,679
You okay?
464
00:20:51,712 --> 00:20:53,449
I know that when I look
over the edge,
465
00:20:53,482 --> 00:20:55,453
she's just gonna have
disappeared again.
466
00:20:58,593 --> 00:21:00,463
Nope. Wow.
She is real dead.
467
00:21:00,497 --> 00:21:01,666
Yup.
468
00:21:01,699 --> 00:21:02,968
Well, the good news is,
469
00:21:03,001 --> 00:21:05,674
I feel exactly
zero percent better.
470
00:21:05,707 --> 00:21:07,811
Well you did
just get stabbed.
471
00:21:07,845 --> 00:21:10,282
Strong point, Lana.
But you know what?
472
00:21:10,316 --> 00:21:12,286
Reiko is the one
who started calling me Archer.
473
00:21:12,320 --> 00:21:15,359
So I think from now on,
you should call me Sterling.
474
00:21:15,392 --> 00:21:17,463
Really?
No, forget it. Bad idea.
475
00:21:17,498 --> 00:21:18,833
I have a lot invested
in that name.
476
00:21:18,867 --> 00:21:21,004
I mean, just from
a branding perspective alone.
477
00:21:21,037 --> 00:21:22,841
I'm just sorry
this all happened to you.
478
00:21:22,875 --> 00:21:24,712
Yeah, me too.
479
00:21:24,745 --> 00:21:26,348
Sorry
you ruined your marriage.
480
00:21:26,381 --> 00:21:28,586
Now, Archer? Really?
[chuckles]
481
00:21:28,620 --> 00:21:31,324
Uhoh. No time for a retort.
482
00:21:31,358 --> 00:21:32,561
Archer out!
483
00:21:53,570 --> 00:21:55,740
Made in Georgia.
484
00:21:55,790 --> 00:22:00,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.