All language subtitles for 13 Hours - The Secret Soldiers of Benghazi 2016 (ITA - ENG 1080p x265 q22 Joy).ITA.FORCED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,281 --> 00:00:35,357 294 AVAMPOSTI DIPLOMATICI NEL MONDO. 2 00:00:35,451 --> 00:00:37,495 12 ERANO IN LUOGHI TALMENTE PERICOLOSI 3 00:00:37,537 --> 00:00:39,370 DA ESSERE RITENUTI DAL DIPARTIMENTO DI STATO 4 00:00:39,412 --> 00:00:41,239 A LIVELLO DI MINACCIA "CRITICO". 5 00:00:41,831 --> 00:00:43,907 DUE ERANO IN LIBIA: 6 00:00:44,251 --> 00:00:46,327 TRIPOLI E BENGASI. 7 00:01:05,939 --> 00:01:07,941 OTTOBRE 2011: FORZE USA, FRANCESI E INGLESI 8 00:01:07,983 --> 00:01:09,983 EFFETTUARONO ATTACCHI AEREI IN LIBIA. 9 00:01:15,533 --> 00:01:16,534 MENTRE LA CAMPAGNA AEREA CONTINUAVA, 10 00:01:16,576 --> 00:01:17,655 IL POPOLO LIBICO 11 00:01:17,742 --> 00:01:19,700 DEPOSE VIOLENTEMENTE IL DITTATORE 12 00:01:19,786 --> 00:01:22,565 MUAMMAR GHEDDAFI DOPO 42 ANNI DI GOVERNO TIRANNICO. 13 00:01:41,141 --> 00:01:43,051 MILIZIE BELLIGERANTI DEPREDARONO 14 00:01:43,144 --> 00:01:45,136 GLI IMPONENTI ARSENALI DI GHEDDAFI. 15 00:01:51,985 --> 00:01:54,280 SCOPPIARONO VIOLENTE BATTAGLIE TERRITORIALI. 16 00:01:54,322 --> 00:01:57,489 BENGASI DIVENNE UNO DEI LUOGHI PIÙ PERICOLOSI DELLA TERRA. 17 00:02:03,497 --> 00:02:06,167 TUTTE LE AMBASCIATE ESTERE FURONO CHIUSE, 18 00:02:06,249 --> 00:02:08,456 ECCETTO UN AVAMPOSTO DIPLOMATICO USA 19 00:02:08,544 --> 00:02:10,786 E UNA BASE CIA SEGRETA. 20 00:02:16,927 --> 00:02:19,335 LA CIA VIGILAVA SULLE ARMI LETALI 21 00:02:19,430 --> 00:02:22,319 PRIMA CHE SI DIFFONDESSERO SUL MERCATO NERO GLOBALE. 22 00:02:27,646 --> 00:02:29,307 LA BASE CIA ERA PROTETTA: 23 00:02:29,607 --> 00:02:32,478 6 OPERATORI EX-MILITARI DEI CORPI D'ÉLITE. 24 00:02:32,776 --> 00:02:35,528 NOME IN CODICE: G.R.S. 25 00:02:37,155 --> 00:02:39,990 QUESTA È UNA STORIA VERA. 26 00:03:30,166 --> 00:03:33,666 {\an8}BENGASI, LIBIA AEROPORTO BENINA 27 00:09:02,208 --> 00:09:04,248 {\an8}DÉPENDENCE CIA BENGASI 28 00:09:04,335 --> 00:09:06,577 {\an8}CLASSIFICATO 29 00:09:16,429 --> 00:09:18,007 {\an8}ATTENZIONE AREA RISERVATA 30 00:21:12,688 --> 00:21:15,097 CINQUE SETTIMANE DOPO 31 00:23:33,829 --> 00:23:38,326 {\an8}DOMENICA 9 SETTEMBRE 2012 AVAMPOSTO DIPLOMATICO USA 32 00:26:49,441 --> 00:26:53,771 {\an8}LUNEDÌ 10 SETTEMBRE 2012 33 00:34:09,381 --> 00:34:12,270 {\an8}11-9 - MINUTO DI SILENZIO - IN TUTTO IL DISTACCAMENTO 34 00:34:20,517 --> 00:34:24,100 MARTEDÌ 11 SETTEMBRE 2012 35 00:35:54,236 --> 00:35:55,736 {\an8}11:32, CANCELLO POSTERIORE 36 00:36:13,381 --> 00:36:16,584 {\an8}13:27 37 00:36:41,116 --> 00:36:43,868 {\an8}18:15 38 00:39:37,500 --> 00:39:40,668 {\an8}20:40 39 00:40:29,844 --> 00:40:32,511 {\an8}Complesso Missioni Speciali Stati Uniti d'America 40 00:43:06,001 --> 00:43:07,001 {\an8}21:42 41 00:45:04,620 --> 00:45:05,620 {\an8}21:43 42 00:47:03,822 --> 00:47:04,822 {\an8}21:45 43 00:47:13,583 --> 00:47:16,122 TRIPOLI, AMBASCIATA USA, 650 KM DA BENGASI 44 00:48:53,932 --> 00:48:54,932 {\an8}21:51 45 00:50:11,968 --> 00:50:13,137 COMANDO AFRICANO DEGLI STATI UNITI (AFRICOM), 46 00:50:13,179 --> 00:50:14,295 STOCCARDA, GERMANIA 47 00:50:32,364 --> 00:50:34,030 {\an8}PENTAGONO USA - WASHINGTON D.C. 48 00:53:15,695 --> 00:53:17,937 {\an8}AMBASCIATA AMERICANA, TRIPOLI 49 00:53:59,864 --> 00:54:02,569 {\an8}21:59 50 00:55:04,469 --> 00:55:06,794 {\an8}22:03 51 00:55:38,420 --> 00:55:39,420 {\an8}22:10 52 00:57:30,073 --> 00:57:31,615 {\an8}SQUADRA JSOC USA - 53 00:57:31,700 --> 00:57:33,589 {\an8}RIPOSIZIONAMENTO ALLA BASE AVANZATA 54 00:57:35,621 --> 00:57:38,196 {\an8}AVIANO, ITALIA F16 QUICK RESPONSE USA 55 01:02:28,289 --> 01:02:30,448 {\an8}22:28 56 01:03:08,119 --> 01:03:10,287 {\an8}PREDATOR DELTA USA - SPAZIO AEREO LIBICO 57 01:07:45,648 --> 01:07:47,475 {\an8}22:45 58 01:08:49,128 --> 01:08:52,082 {\an8}22:50 59 01:14:01,607 --> 01:14:04,098 {\an8}23:31 60 01:17:46,040 --> 01:17:47,072 {\an8}23:36 61 01:21:33,351 --> 01:21:37,479 00:06, AEROPORTO DI TRIPOLI, A 650 KM 62 01:23:02,940 --> 01:23:04,648 {\an8}00:09 63 01:24:52,216 --> 01:24:55,882 {\an8}00:13 64 01:27:13,399 --> 01:27:16,567 {\an8}00:17 65 01:28:37,650 --> 01:28:38,978 {\an8}00:19 66 01:35:56,254 --> 01:35:57,255 1:28 AEROPORTO INTERNAZIONALE 67 01:35:57,297 --> 01:35:58,297 DI BENGASI 68 01:35:58,381 --> 01:36:00,292 A 20 KM 69 01:37:32,268 --> 01:37:34,344 {\an8}PENTAGONO - COMANDO MISSIONE 70 01:37:34,854 --> 01:37:35,896 {\an8}10° FORZE SPECIALI USA, 71 01:37:35,938 --> 01:37:37,773 {\an8}PREPARAZIONE SPIEGAMENTO - CROAZIA 72 02:16:23,850 --> 02:16:25,725 26 DIPENDENTI DELLA CIA E 5 AGENTI DI STATO 73 02:16:25,767 --> 02:16:27,677 TORNARONO A CASA SANI E SALVI. 74 02:16:30,188 --> 02:16:32,395 DIECI GIORNI DOPO L'ATTACCO, 75 02:16:32,524 --> 02:16:33,651 CENTOMILA LIBICI PIANSERO 76 02:16:33,693 --> 02:16:36,194 LA MORTE DELL'AMBASCIATORE CHISTOPHER STEVENS. 77 02:16:36,236 --> 02:16:38,072 LA LIBIA È UFFICIALMENTE UNO STATO FALLITO 78 02:16:38,114 --> 02:16:40,337 ED È DIVENTATA UNA ROCCAFORTE DELL'ISIS. 79 02:16:43,870 --> 02:16:45,328 IL COMANDANTE DELLA BASE CIA A BENGASI RICEVETTE 80 02:16:45,370 --> 02:16:47,280 LA PRESTIGIOSA INTELLIGENCE MEDAL 81 02:16:47,373 --> 02:16:49,874 DA PARTE DELLA CIA PRIMA DEL SUO PENSIONAMENTO. 82 02:16:49,916 --> 02:16:51,661 I G.R.S. 83 02:16:51,752 --> 02:16:53,003 RICEVETTERO LA CONTRACTOR INTELLIGENCE MEDAL 84 02:16:53,045 --> 02:16:54,435 IN UNA CERIMONIA PRIVATA. 85 02:16:55,547 --> 02:16:57,508 "TIG" - JOHN TIEGEN SI È DIMESSO DALLA CIA. 86 02:16:57,550 --> 02:17:00,273 VIVE CON SUA MOGLIE E I SUOI GEMELLI NEL COLORADO. 87 02:17:01,262 --> 02:17:04,133 "BOON" - DAVE BENTON SI È DIMESSO DALLA CIA. 88 02:17:04,223 --> 02:17:06,224 VIVE SERENAMENTE CON LA SUA FAMIGLIA. 89 02:17:07,059 --> 02:17:08,310 "TANTO" - KRIS PARONTO SI È DIMESSO DALLA CIA. 90 02:17:08,352 --> 02:17:10,062 VIVE NEL NEBRASKA CON SUA MOGLIE E DUE FIGLI, 91 02:17:10,104 --> 02:17:12,105 DOVE LAVORA COME PERITO ASSICURATIVO. 92 02:17:12,898 --> 02:17:14,190 "OZ" - MARK GEIST SI È DIMESSO DALLA CIA. 93 02:17:14,232 --> 02:17:15,526 IL SEGRETARIO DELLA DIFESA 94 02:17:15,568 --> 02:17:16,861 LO HA UFFICIALMENTE RAFFERMA TO NELL'ESERCITO USA 95 02:17:16,903 --> 02:17:17,944 IN MODO CHE POTESSE USUFRUIRE 96 02:17:17,986 --> 02:17:19,028 DELLE MIGLIORI CURE MEDICHE DISPONIBILI. 97 02:17:19,070 --> 02:17:20,531 DOPO OLTRE DODICI INTERVENTI CHIRURGICI, 98 02:17:20,573 --> 02:17:22,031 ORA HA L'USO DELLA MANO SINISTRA. 99 02:17:22,073 --> 02:17:24,463 VIVE IN COLORADO CON LA MOGLIE E LE FIGLIE. 100 02:17:24,660 --> 02:17:26,902 JACK SILVA SI È DIMESSO DALLA CIA. 101 02:17:26,996 --> 02:17:29,830 VIVE SERENAMENTE CON SUA MOGLIE E I SUOI TRE FIGLI. 102 02:17:37,756 --> 02:17:38,841 {\an8}Scusate, popolo d'America 103 02:17:38,883 --> 02:17:40,883 {\an8}Il nostro ISLAM non si comporta così 104 02:17:44,263 --> 02:17:47,431 L'AMBASCIATORE CHRISTOPHER STEVENS 105 02:18:04,325 --> 02:18:05,606 IN ONORE DEI MEMBRI 106 02:18:05,701 --> 02:18:07,160 DELLA CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY 107 02:18:07,202 --> 02:18:09,425 CHE HANNO DATO LA VITA SERVENDO LA PATRIA 108 02:18:17,128 --> 02:18:21,423 PER RONE E GLEN 7636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.