Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,281 --> 00:00:35,357
294 AVAMPOSTI DIPLOMATICI
NEL MONDO.
2
00:00:35,451 --> 00:00:37,495
12 ERANO IN LUOGHI
TALMENTE PERICOLOSI
3
00:00:37,537 --> 00:00:39,370
DA ESSERE RITENUTI DAL
DIPARTIMENTO DI STATO
4
00:00:39,412 --> 00:00:41,239
A LIVELLO DI MINACCIA "CRITICO".
5
00:00:41,831 --> 00:00:43,907
DUE ERANO IN LIBIA:
6
00:00:44,251 --> 00:00:46,327
TRIPOLI E BENGASI.
7
00:01:05,939 --> 00:01:07,941
OTTOBRE 2011: FORZE USA,
FRANCESI E INGLESI
8
00:01:07,983 --> 00:01:09,983
EFFETTUARONO ATTACCHI
AEREI IN LIBIA.
9
00:01:15,533 --> 00:01:16,534
MENTRE LA CAMPAGNA AEREA
CONTINUAVA,
10
00:01:16,576 --> 00:01:17,655
IL POPOLO LIBICO
11
00:01:17,742 --> 00:01:19,700
DEPOSE VIOLENTEMENTE IL
DITTATORE
12
00:01:19,786 --> 00:01:22,565
MUAMMAR GHEDDAFI DOPO 42
ANNI DI GOVERNO TIRANNICO.
13
00:01:41,141 --> 00:01:43,051
MILIZIE BELLIGERANTI
DEPREDARONO
14
00:01:43,144 --> 00:01:45,136
GLI IMPONENTI ARSENALI DI
GHEDDAFI.
15
00:01:51,985 --> 00:01:54,280
SCOPPIARONO
VIOLENTE BATTAGLIE TERRITORIALI.
16
00:01:54,322 --> 00:01:57,489
BENGASI DIVENNE UNO DEI LUOGHI
PIÙ PERICOLOSI DELLA TERRA.
17
00:02:03,497 --> 00:02:06,167
TUTTE LE AMBASCIATE ESTERE
FURONO CHIUSE,
18
00:02:06,249 --> 00:02:08,456
ECCETTO UN AVAMPOSTO
DIPLOMATICO USA
19
00:02:08,544 --> 00:02:10,786
E UNA BASE CIA SEGRETA.
20
00:02:16,927 --> 00:02:19,335
LA CIA VIGILAVA SULLE ARMI LETALI
21
00:02:19,430 --> 00:02:22,319
PRIMA CHE SI DIFFONDESSERO
SUL MERCATO NERO GLOBALE.
22
00:02:27,646 --> 00:02:29,307
LA BASE CIA ERA PROTETTA:
23
00:02:29,607 --> 00:02:32,478
6 OPERATORI EX-MILITARI
DEI CORPI D'ÉLITE.
24
00:02:32,776 --> 00:02:35,528
NOME IN CODICE: G.R.S.
25
00:02:37,155 --> 00:02:39,990
QUESTA È UNA STORIA VERA.
26
00:03:30,166 --> 00:03:33,666
{\an8}BENGASI, LIBIA
AEROPORTO BENINA
27
00:09:02,208 --> 00:09:04,248
{\an8}DÉPENDENCE CIA BENGASI
28
00:09:04,335 --> 00:09:06,577
{\an8}CLASSIFICATO
29
00:09:16,429 --> 00:09:18,007
{\an8}ATTENZIONE
AREA RISERVATA
30
00:21:12,688 --> 00:21:15,097
CINQUE SETTIMANE DOPO
31
00:23:33,829 --> 00:23:38,326
{\an8}DOMENICA 9 SETTEMBRE 2012
AVAMPOSTO DIPLOMATICO USA
32
00:26:49,441 --> 00:26:53,771
{\an8}LUNEDÌ 10 SETTEMBRE 2012
33
00:34:09,381 --> 00:34:12,270
{\an8}11-9 - MINUTO DI SILENZIO
- IN TUTTO IL DISTACCAMENTO
34
00:34:20,517 --> 00:34:24,100
MARTEDÌ 11 SETTEMBRE 2012
35
00:35:54,236 --> 00:35:55,736
{\an8}11:32, CANCELLO POSTERIORE
36
00:36:13,381 --> 00:36:16,584
{\an8}13:27
37
00:36:41,116 --> 00:36:43,868
{\an8}18:15
38
00:39:37,500 --> 00:39:40,668
{\an8}20:40
39
00:40:29,844 --> 00:40:32,511
{\an8}Complesso Missioni Speciali
Stati Uniti d'America
40
00:43:06,001 --> 00:43:07,001
{\an8}21:42
41
00:45:04,620 --> 00:45:05,620
{\an8}21:43
42
00:47:03,822 --> 00:47:04,822
{\an8}21:45
43
00:47:13,583 --> 00:47:16,122
TRIPOLI, AMBASCIATA USA,
650 KM DA BENGASI
44
00:48:53,932 --> 00:48:54,932
{\an8}21:51
45
00:50:11,968 --> 00:50:13,137
COMANDO AFRICANO DEGLI
STATI UNITI (AFRICOM),
46
00:50:13,179 --> 00:50:14,295
STOCCARDA, GERMANIA
47
00:50:32,364 --> 00:50:34,030
{\an8}PENTAGONO USA -
WASHINGTON D.C.
48
00:53:15,695 --> 00:53:17,937
{\an8}AMBASCIATA AMERICANA, TRIPOLI
49
00:53:59,864 --> 00:54:02,569
{\an8}21:59
50
00:55:04,469 --> 00:55:06,794
{\an8}22:03
51
00:55:38,420 --> 00:55:39,420
{\an8}22:10
52
00:57:30,073 --> 00:57:31,615
{\an8}SQUADRA JSOC USA -
53
00:57:31,700 --> 00:57:33,589
{\an8}RIPOSIZIONAMENTO ALLA
BASE AVANZATA
54
00:57:35,621 --> 00:57:38,196
{\an8}AVIANO, ITALIA
F16 QUICK RESPONSE USA
55
01:02:28,289 --> 01:02:30,448
{\an8}22:28
56
01:03:08,119 --> 01:03:10,287
{\an8}PREDATOR DELTA USA -
SPAZIO AEREO LIBICO
57
01:07:45,648 --> 01:07:47,475
{\an8}22:45
58
01:08:49,128 --> 01:08:52,082
{\an8}22:50
59
01:14:01,607 --> 01:14:04,098
{\an8}23:31
60
01:17:46,040 --> 01:17:47,072
{\an8}23:36
61
01:21:33,351 --> 01:21:37,479
00:06, AEROPORTO DI TRIPOLI,
A 650 KM
62
01:23:02,940 --> 01:23:04,648
{\an8}00:09
63
01:24:52,216 --> 01:24:55,882
{\an8}00:13
64
01:27:13,399 --> 01:27:16,567
{\an8}00:17
65
01:28:37,650 --> 01:28:38,978
{\an8}00:19
66
01:35:56,254 --> 01:35:57,255
1:28
AEROPORTO INTERNAZIONALE
67
01:35:57,297 --> 01:35:58,297
DI BENGASI
68
01:35:58,381 --> 01:36:00,292
A 20 KM
69
01:37:32,268 --> 01:37:34,344
{\an8}PENTAGONO - COMANDO MISSIONE
70
01:37:34,854 --> 01:37:35,896
{\an8}10° FORZE SPECIALI USA,
71
01:37:35,938 --> 01:37:37,773
{\an8}PREPARAZIONE SPIEGAMENTO
- CROAZIA
72
02:16:23,850 --> 02:16:25,725
26 DIPENDENTI DELLA CIA E 5
AGENTI DI STATO
73
02:16:25,767 --> 02:16:27,677
TORNARONO A CASA SANI E SALVI.
74
02:16:30,188 --> 02:16:32,395
DIECI GIORNI DOPO L'ATTACCO,
75
02:16:32,524 --> 02:16:33,651
CENTOMILA LIBICI PIANSERO
76
02:16:33,693 --> 02:16:36,194
LA MORTE DELL'AMBASCIATORE
CHISTOPHER STEVENS.
77
02:16:36,236 --> 02:16:38,072
LA LIBIA È UFFICIALMENTE UNO
STATO FALLITO
78
02:16:38,114 --> 02:16:40,337
ED È DIVENTATA UNA
ROCCAFORTE DELL'ISIS.
79
02:16:43,870 --> 02:16:45,328
IL COMANDANTE DELLA BASE CIA
A BENGASI RICEVETTE
80
02:16:45,370 --> 02:16:47,280
LA PRESTIGIOSA
INTELLIGENCE MEDAL
81
02:16:47,373 --> 02:16:49,874
DA PARTE DELLA CIA
PRIMA DEL SUO PENSIONAMENTO.
82
02:16:49,916 --> 02:16:51,661
I G.R.S.
83
02:16:51,752 --> 02:16:53,003
RICEVETTERO LA CONTRACTOR
INTELLIGENCE MEDAL
84
02:16:53,045 --> 02:16:54,435
IN UNA CERIMONIA PRIVATA.
85
02:16:55,547 --> 02:16:57,508
"TIG" - JOHN TIEGEN
SI È DIMESSO DALLA CIA.
86
02:16:57,550 --> 02:17:00,273
VIVE CON SUA MOGLIE
E I SUOI GEMELLI NEL COLORADO.
87
02:17:01,262 --> 02:17:04,133
"BOON" - DAVE BENTON
SI È DIMESSO DALLA CIA.
88
02:17:04,223 --> 02:17:06,224
VIVE SERENAMENTE
CON LA SUA FAMIGLIA.
89
02:17:07,059 --> 02:17:08,310
"TANTO" - KRIS PARONTO
SI È DIMESSO DALLA CIA.
90
02:17:08,352 --> 02:17:10,062
VIVE NEL NEBRASKA
CON SUA MOGLIE E DUE FIGLI,
91
02:17:10,104 --> 02:17:12,105
DOVE LAVORA
COME PERITO ASSICURATIVO.
92
02:17:12,898 --> 02:17:14,190
"OZ" - MARK GEIST
SI È DIMESSO DALLA CIA.
93
02:17:14,232 --> 02:17:15,526
IL SEGRETARIO DELLA DIFESA
94
02:17:15,568 --> 02:17:16,861
LO HA UFFICIALMENTE RAFFERMA
TO NELL'ESERCITO USA
95
02:17:16,903 --> 02:17:17,944
IN MODO CHE POTESSE USUFRUIRE
96
02:17:17,986 --> 02:17:19,028
DELLE MIGLIORI CURE MEDICHE
DISPONIBILI.
97
02:17:19,070 --> 02:17:20,531
DOPO OLTRE DODICI INTERVENTI
CHIRURGICI,
98
02:17:20,573 --> 02:17:22,031
ORA HA L'USO DELLA MANO
SINISTRA.
99
02:17:22,073 --> 02:17:24,463
VIVE IN COLORADO
CON LA MOGLIE E LE FIGLIE.
100
02:17:24,660 --> 02:17:26,902
JACK SILVA SI È DIMESSO DALLA CIA.
101
02:17:26,996 --> 02:17:29,830
VIVE SERENAMENTE
CON SUA MOGLIE E I SUOI TRE FIGLI.
102
02:17:37,756 --> 02:17:38,841
{\an8}Scusate, popolo d'America
103
02:17:38,883 --> 02:17:40,883
{\an8}Il nostro ISLAM non si comporta così
104
02:17:44,263 --> 02:17:47,431
L'AMBASCIATORE
CHRISTOPHER STEVENS
105
02:18:04,325 --> 02:18:05,606
IN ONORE DEI MEMBRI
106
02:18:05,701 --> 02:18:07,160
DELLA CENTRAL
INTELLIGENCE AGENCY
107
02:18:07,202 --> 02:18:09,425
CHE HANNO DATO LA VITA
SERVENDO LA PATRIA
108
02:18:17,128 --> 02:18:21,423
PER
RONE E GLEN
7636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.