All language subtitles for 소설의신

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,590 --> 00:00:30,820 (我大概是那种…) 2 00:00:30,950 --> 00:00:32,820 (不可能会当上…) 3 00:00:32,950 --> 00:00:35,120 (小说主角的人吧) 4 00:00:35,190 --> 00:00:36,140 (我大概是那种不可能会当上…) 5 00:00:36,150 --> 00:00:36,950 (小说主角的人吧) 6 00:00:36,950 --> 00:00:38,440 (假如…) 7 00:00:41,650 --> 00:00:42,640 (假如…) 8 00:00:42,650 --> 00:00:45,450 (有本小说是以我来当主角的话) 9 00:00:46,250 --> 00:00:48,640 (故事将在没有任何发展的情况下) 10 00:00:48,650 --> 00:00:50,650 (缓慢地进行下去) 11 00:00:50,820 --> 00:00:52,950 (无趣的日常生活) 12 00:00:53,090 --> 00:00:55,250 (无趣的日常生活,会让读者…) 13 00:00:55,250 --> 00:00:57,090 (忍不住打呵欠) 14 00:01:14,390 --> 00:01:17,480 (甚至想把书给扔掉吧) 15 00:01:29,220 --> 00:01:30,850 (我曾经是那种…) 16 00:01:30,990 --> 00:01:34,480 (非常空洞的人) 17 00:01:41,420 --> 00:01:42,820 小余绫同学,早啊 18 00:01:43,020 --> 00:01:43,850 早 19 00:01:46,690 --> 00:01:51,220 (没错,能当上主角的…) 20 00:02:03,020 --> 00:02:05,820 (肯定会是像她那样的人) 21 00:02:05,890 --> 00:02:07,150 早安 -早 22 00:02:07,150 --> 00:02:07,980 早安 23 00:02:08,150 --> 00:02:10,680 小余绫同学,你选好社团了吗? 24 00:02:10,790 --> 00:02:12,190 嗯…我还没决定 25 00:02:12,190 --> 00:02:13,420 你之前是参加什么社团的? 26 00:02:13,420 --> 00:02:15,340 不知道篮球社怎么样? -篮球社? 27 00:02:20,850 --> 00:02:23,880 千谷同学,有什么事吗? 28 00:02:25,790 --> 00:02:27,280 啊,没有… 29 00:02:28,250 --> 00:02:30,180 这好像是我第一次听到他讲话 30 00:02:31,120 --> 00:02:32,280 那个… 31 00:02:35,750 --> 00:02:36,910 你喜欢… 32 00:02:37,550 --> 00:02:39,610 小说吗? 33 00:02:40,350 --> 00:02:45,090 (你喜欢小说吗?) 34 00:02:45,450 --> 00:02:46,910 「逗点与句点」 35 00:02:48,450 --> 00:02:49,890 「词汇的排列」 36 00:02:51,790 --> 00:02:52,950 「场景」 37 00:02:53,890 --> 00:02:54,910 「情感」 38 00:02:55,590 --> 00:02:56,450 「以及…」 39 00:02:57,250 --> 00:02:58,310 那个… 40 00:03:04,490 --> 00:03:05,790 啊,他跑走了… 41 00:03:46,920 --> 00:03:48,180 (我…) 42 00:03:50,390 --> 00:03:52,980 (…讨厌小说) 43 00:03:57,020 --> 00:04:03,640 《小说之神》 44 00:04:03,650 --> 00:04:06,150 (目标,文学奖冠军!) 45 00:04:08,150 --> 00:04:10,210 (文学社) 46 00:04:32,690 --> 00:04:37,320 (【第一章】千谷一也) 47 00:04:37,490 --> 00:04:40,910 (《化作灰烬度过春天》千谷一夜) 48 00:04:41,150 --> 00:04:42,250 原来如此 49 00:04:43,320 --> 00:04:44,350 也就是说 50 00:04:45,750 --> 00:04:48,550 别说邀请小余绫同学加入我们文学社 51 00:04:48,550 --> 00:04:51,180 你连一句话,都没跟她好好说过 52 00:04:51,320 --> 00:04:51,910 或许吧 53 00:04:51,920 --> 00:04:54,910 什么「或许」啦,你这样真的很惨耶 54 00:04:54,990 --> 00:04:57,840 不,我想这对你来说,负担还是太重 55 00:04:57,850 --> 00:04:59,580 那你就自己去邀她啊 56 00:04:59,950 --> 00:05:02,380 嗯,其实我已经邀了 57 00:05:04,590 --> 00:05:05,450 为什么? 58 00:05:05,590 --> 00:05:06,450 蛤? 59 00:05:07,350 --> 00:05:09,080 你以为我是什么人啊? 60 00:05:09,590 --> 00:05:11,180 我可是这历史悠久… 61 00:05:11,190 --> 00:05:13,880 却几乎快要倒社的文学社社长 62 00:05:13,890 --> 00:05:14,950 九之里正树 63 00:05:14,950 --> 00:05:16,580 这对我真的没差 64 00:05:16,620 --> 00:05:19,440 我想问的是,为何要邀小余绫同学? 65 00:05:20,890 --> 00:05:22,450 这你马上就会明白了 66 00:05:23,050 --> 00:05:25,080 是喔,那我要回去了 67 00:05:25,220 --> 00:05:26,090 你要去哪? 68 00:05:26,190 --> 00:05:27,350 去开会前会 69 00:05:31,420 --> 00:05:33,750 加油!千谷一夜老师! 70 00:05:33,750 --> 00:05:36,250 就跟你说了,别那么大声 71 00:05:43,550 --> 00:05:45,420 (校舍后的九十度断崖) 72 00:05:45,420 --> 00:05:47,250 (大纲 第6稿 千谷一夜) 73 00:05:49,120 --> 00:05:50,490 有够烂的 74 00:05:52,490 --> 00:05:53,610 我想也是 75 00:05:54,120 --> 00:05:56,390 你是看不起这份工作? 76 00:05:57,250 --> 00:06:00,490 无法想象这会是千谷一夜的所写 77 00:06:01,950 --> 00:06:02,890 可是 78 00:06:04,490 --> 00:06:05,420 可是? 79 00:06:06,520 --> 00:06:08,790 我现在写得出来的小说… 80 00:06:09,090 --> 00:06:10,420 就只会是这样 81 00:06:11,690 --> 00:06:13,450 少在那跟我撒娇了 82 00:06:15,120 --> 00:06:17,420 你可是职业小说家耶 83 00:06:17,990 --> 00:06:20,790 有许多人在等着你… 84 00:06:20,790 --> 00:06:22,520 千谷一夜所写出来的东西 85 00:06:40,290 --> 00:06:43,450 (高中生作家不动诗凪) 86 00:06:47,150 --> 00:06:49,540 (《红离宫钥匙的羽毛》) 87 00:06:49,720 --> 00:06:53,280 (一个高中生的华丽之作) 88 00:06:53,450 --> 00:06:56,620 (不动诗凪) 89 00:07:09,950 --> 00:07:12,220 你说的人有几个? 90 00:07:12,590 --> 00:07:13,520 嗯? 91 00:07:15,650 --> 00:07:17,920 有几个人在等我呢? 92 00:07:56,520 --> 00:07:57,390 雏子 93 00:07:59,950 --> 00:08:01,620 哥哥 94 00:08:01,790 --> 00:08:04,950 那个是不动诗凪写的? 95 00:08:05,250 --> 00:08:06,620 她才刚推出平装小说 96 00:08:07,050 --> 00:08:08,940 太好了 97 00:08:09,620 --> 00:08:11,380 似乎卖得很好耶 98 00:08:11,520 --> 00:08:14,120 当然啦,不动诗凪她… 99 00:08:14,120 --> 00:08:16,750 和老哥你这种二流作家可不同 100 00:08:16,790 --> 00:08:18,080 喂,你 101 00:08:18,550 --> 00:08:19,820 谢啦 102 00:08:20,790 --> 00:08:23,710 我一直都很想看这本书 103 00:08:39,220 --> 00:08:39,710 你回来啦 104 00:08:39,790 --> 00:08:41,580 啊,我回来了,谢谢 105 00:08:42,420 --> 00:08:45,280 抱歉,一直都赶不回来 106 00:08:45,390 --> 00:08:47,280 没关系,毕竟你那么忙 107 00:08:47,820 --> 00:08:50,280 要是我的书能卖得再好一点就好了 108 00:08:50,450 --> 00:08:51,940 你说那什么话嘛? 109 00:08:52,250 --> 00:08:53,740 可是这是事实啊 110 00:08:54,950 --> 00:08:57,680 所以你新书进行得怎样? 111 00:08:58,250 --> 00:09:00,310 妈妈很期待喔 112 00:09:00,820 --> 00:09:02,950 还算顺利啦 113 00:09:03,120 --> 00:09:04,110 好 114 00:09:04,590 --> 00:09:07,610 你应该跑去看了雏子了吧? 115 00:09:08,420 --> 00:09:10,690 她有提到关于她手术的事吗? 116 00:09:10,950 --> 00:09:12,580 没,没怎么提 117 00:09:13,150 --> 00:09:16,940 这样啊,我下次休假也会去一趟 118 00:09:32,620 --> 00:09:33,850 我会待在房间 119 00:09:34,290 --> 00:09:35,780 你先洗澡吧 120 00:09:35,790 --> 00:09:37,450 啊,要写作啦? 121 00:09:38,120 --> 00:09:39,850 可别拼过头了喔 122 00:10:27,590 --> 00:10:31,410 (化作灰烬度过春天) 123 00:10:33,220 --> 00:10:35,850 「他的写作风格就像磨光的日本刀」 124 00:10:36,420 --> 00:10:38,780 「会深深刺进读者的心」 125 00:10:47,550 --> 00:10:49,040 (《化作灰烬度过春天》千谷一夜) 126 00:10:49,420 --> 00:10:50,290 (感想及评论) 127 00:10:50,290 --> 00:10:52,680 (烂透了,把我的时间还来) 128 00:10:57,290 --> 00:10:59,950 (有够糟,这个作家该放弃写小说) 129 00:11:00,620 --> 00:11:02,420 (他的第二本书特别难看) 130 00:11:04,820 --> 00:11:07,080 (收垃圾的那天我拿去去了) 131 00:11:07,320 --> 00:11:10,710 (很糟的阅读经验) 132 00:11:33,750 --> 00:11:34,950 不好意思 133 00:11:35,590 --> 00:11:37,850 啊,成濑同学 134 00:11:38,020 --> 00:11:39,910 来来来,请进 135 00:11:40,020 --> 00:11:41,910 抱歉,打扰了 136 00:11:41,920 --> 00:11:44,340 啊,这小子是千谷 137 00:11:46,920 --> 00:11:51,480 初次见面,我是一年级的成濑秋乃 138 00:11:51,590 --> 00:11:52,680 你好,我是千… 139 00:11:52,690 --> 00:11:55,280 你就是一夜老师吧? 140 00:11:55,320 --> 00:11:56,120 蛤? 141 00:11:56,990 --> 00:11:58,180 不是我说的喔 142 00:11:58,190 --> 00:12:01,250 嗯…我…我… 143 00:12:03,690 --> 00:12:07,110 你的小说,我已经读… 144 00:12:08,020 --> 00:12:11,810 我已经看完了,非常棒 145 00:12:12,020 --> 00:12:15,290 最后那句话让我震撼不已 146 00:12:15,290 --> 00:12:16,220 所以… 147 00:12:16,950 --> 00:12:18,350 千谷老师 148 00:12:18,850 --> 00:12:19,810 干嘛? 149 00:12:20,390 --> 00:12:24,480 那个…我知道我这样很没分寸 150 00:12:24,890 --> 00:12:29,480 但我也想试着写写看 151 00:12:30,890 --> 00:12:33,650 那个…我想象老师一样… 152 00:12:33,650 --> 00:12:36,040 写出撼动人心的小说 153 00:12:36,650 --> 00:12:38,880 撼动人心? 154 00:12:41,320 --> 00:12:44,740 小说是不可能撼动得了人心的吧 155 00:12:46,420 --> 00:12:47,080 什么? 156 00:12:47,190 --> 00:12:49,680 我是不知道你在期待些什么啦? 157 00:12:50,320 --> 00:12:53,550 但小说顶多就是创作出来的故事 158 00:12:53,650 --> 00:12:56,320 这种玩意哪会有什么力量啊 159 00:13:01,520 --> 00:13:04,380 我问你喔,成濑同学 160 00:13:04,390 --> 00:13:06,380 你有将小说中所感受到的东西 161 00:13:06,550 --> 00:13:08,750 实际付诸在你的行动上吗? 162 00:13:09,050 --> 00:13:10,040 没有吧? 163 00:13:10,920 --> 00:13:12,840 那只不过是你自以为有感受到什么… 164 00:13:13,050 --> 00:13:15,320 自顾自地让心情变好罢了 165 00:13:15,320 --> 00:13:15,910 喂,一也 166 00:13:15,920 --> 00:13:17,580 我想说的… 167 00:13:18,220 --> 00:13:22,380 重点就是,小说是没有任何力量的 168 00:13:22,720 --> 00:13:23,850 而且… 169 00:13:32,350 --> 00:13:33,780 好痛! 170 00:13:35,390 --> 00:13:36,680 嗯? 171 00:13:39,020 --> 00:13:40,720 你这个不知羞耻的人 172 00:13:41,850 --> 00:13:42,720 好痛? 173 00:13:45,920 --> 00:13:46,850 羞耻? 174 00:13:47,220 --> 00:13:49,210 你好歹也是文学社的人… 175 00:13:49,220 --> 00:13:52,110 一直灌输学妹这种观念,是怎样? 176 00:13:52,120 --> 00:13:53,420 难以置信 177 00:13:53,590 --> 00:13:55,040 小说没有力量? 178 00:13:55,120 --> 00:13:57,320 如果你真的是这么想… 179 00:13:57,320 --> 00:14:00,740 那是你的小说没有力量,是你搞错啰 180 00:14:00,890 --> 00:14:02,120 你说什么? 181 00:14:03,120 --> 00:14:06,540 你难道不相信祂? 182 00:14:06,990 --> 00:14:07,890 嗯? 183 00:14:09,250 --> 00:14:10,920 小说之神啊 184 00:14:21,550 --> 00:14:24,180 九之里同学,虽然你专程邀请我加入 185 00:14:24,190 --> 00:14:28,580 但我光想到要跟这种人在一起就想吐 186 00:14:28,620 --> 00:14:31,080 是啊,真的会想吐 187 00:14:31,090 --> 00:14:32,510 我也是这么想 188 00:14:32,750 --> 00:14:33,740 失陪 189 00:14:37,750 --> 00:14:38,910 千谷同学 190 00:14:41,020 --> 00:14:42,180 千谷同学? 191 00:14:48,450 --> 00:14:51,450 千谷同学,可以看我这边吗? 192 00:14:52,190 --> 00:14:53,140 好 193 00:14:53,790 --> 00:14:58,680 抱歉,其实我有话要跟你说 194 00:15:01,050 --> 00:15:02,510 你现在… 195 00:15:03,020 --> 00:15:05,980 是因为不知道自己该做些什么才好 196 00:15:06,050 --> 00:15:08,510 所以无法将故事创造出来 197 00:15:09,220 --> 00:15:11,450 你现在是想要我放弃吗? 198 00:15:11,490 --> 00:15:16,050 才不是,你可以停止负面思考了吗? 199 00:15:16,220 --> 00:15:19,950 我对你的写作能力是给予正面评价的 200 00:15:21,190 --> 00:15:22,310 所以说… 201 00:15:23,320 --> 00:15:26,310 如果有个人和你一样,能去创作故事 202 00:15:26,550 --> 00:15:30,720 但需要别人用适当词汇表达出来呢? 203 00:15:33,090 --> 00:15:35,480 你的意思是,某个人创作大纲… 204 00:15:35,490 --> 00:15:38,080 我再根据大纲来写内容? 205 00:15:38,090 --> 00:15:39,850 对,就是这样 206 00:15:41,520 --> 00:15:45,650 合写一本书啊?我对这方面有点… 207 00:15:46,820 --> 00:15:49,810 那位作家也是首次尝试与他人合写 208 00:15:50,490 --> 00:15:52,480 搞不好会引起话题喔 209 00:15:53,720 --> 00:15:55,710 意思就是… 210 00:15:57,820 --> 00:15:59,010 会很卖喔 211 00:16:00,220 --> 00:16:04,450 我们三春出版也会为此进行盛大宣传 212 00:16:04,850 --> 00:16:07,120 嘿,就试试看嘛! 213 00:16:09,890 --> 00:16:12,520 我是可以试一试啦 214 00:16:12,750 --> 00:16:13,880 好! 215 00:16:15,020 --> 00:16:17,280 那么,其实… 216 00:16:18,590 --> 00:16:20,750 我今天也把你那位搭档给叫来了 217 00:16:21,750 --> 00:16:23,680 嗯,我想她应该快到了 218 00:16:23,690 --> 00:16:24,750 咦?今天吗? 219 00:16:24,750 --> 00:16:26,520 这种事就是要越快越好啊 220 00:16:29,120 --> 00:16:31,010 有什么问题吗? 221 00:16:31,120 --> 00:16:32,750 不,没有 222 00:16:51,890 --> 00:16:53,410 诗凪,这位是… 223 00:16:53,420 --> 00:16:56,310 这家伙?就是那个千谷一夜? 224 00:16:56,420 --> 00:16:58,310 啊,我就知道 225 00:16:58,320 --> 00:17:00,910 我就在想你们同校,应该会认识 226 00:17:00,920 --> 00:17:02,550 嗯…河埜小姐 227 00:17:02,550 --> 00:17:05,280 啊,对喔,这位是不动诗凪小姐 228 00:17:05,290 --> 00:17:06,650 不动诗凪? 229 00:17:07,650 --> 00:17:09,780 是那个不动诗凪? 230 00:17:12,450 --> 00:17:16,250 咦?眼镜呢?我以是短发… 231 00:17:16,250 --> 00:17:17,690 你有什么不满吗? 232 00:17:33,920 --> 00:17:36,680 对了,你早就知道了吧? 233 00:17:39,690 --> 00:17:42,820 难怪你一直想拉她进文学社 234 00:17:43,690 --> 00:17:45,380 应该没有其他文学社… 235 00:17:45,390 --> 00:17:47,220 会有两个职业作家吧? 236 00:17:47,950 --> 00:17:50,840 而且还是那位畅销作家,不动诗凪 237 00:17:50,850 --> 00:17:52,120 你早点说嘛! 238 00:17:52,390 --> 00:17:53,340 抱歉 239 00:17:55,620 --> 00:17:57,850 所以,你会接吧? 240 00:17:58,620 --> 00:17:59,350 什么? 241 00:18:00,350 --> 00:18:02,980 她最近似乎都没有推出新作品 242 00:18:03,220 --> 00:18:05,980 睽违已久的新作是与你合写的 243 00:18:05,990 --> 00:18:07,150 对你是个好机会啊 244 00:18:07,790 --> 00:18:10,850 前提是写出来的作品能热卖 245 00:18:10,850 --> 00:18:12,290 喔,很帅嘛 246 00:18:15,850 --> 00:18:17,680 啊,是她传来的 247 00:18:18,390 --> 00:18:19,750 写得有够随便 248 00:18:20,090 --> 00:18:21,710 是叫我过去的意思吧? 249 00:18:24,390 --> 00:18:25,650 我要走了 250 00:18:25,890 --> 00:18:27,750 要是迟到,不知她会对我怎样 251 00:18:27,890 --> 00:18:30,010 啊,你去求她跟你合作啦 252 00:18:30,390 --> 00:18:31,980 看她的表现啰 253 00:18:48,690 --> 00:18:49,750 嗯… 254 00:18:50,090 --> 00:18:51,450 好痛 255 00:18:52,020 --> 00:18:54,750 你可以不要用那种猥亵的眼神看我吗? 256 00:18:54,890 --> 00:18:56,050 恶心死了 257 00:18:56,620 --> 00:18:58,280 赶快开始准备啦 258 00:18:58,290 --> 00:18:59,910 没必要踢人吧 259 00:19:01,290 --> 00:19:03,050 嗯?准备? 260 00:19:03,050 --> 00:19:05,850 我要说大纲了,你没打算作笔记? 261 00:19:05,890 --> 00:19:09,350 咦?嗯…你要与我合作? 262 00:19:09,420 --> 00:19:11,220 怎样?有不满吗? 263 00:19:11,220 --> 00:19:14,040 不是啦,是我还没决定好要接 264 00:19:14,120 --> 00:19:16,780 是喔,你觉得你这种低端作家… 265 00:19:16,790 --> 00:19:18,680 会有拒绝的资格吗? 266 00:19:18,720 --> 00:19:20,780 我都已经说要跟你合作了 267 00:19:20,790 --> 00:19:23,050 你只要闭嘴、心存感激… 268 00:19:23,050 --> 00:19:24,590 照我跟你说的去写就好 269 00:19:24,590 --> 00:19:25,780 别说话就行 270 00:19:27,390 --> 00:19:28,950 大纲是什么内容? 271 00:19:29,890 --> 00:19:32,810 如果故事会卖,我就考虑一下 272 00:19:32,820 --> 00:19:34,310 你这男人真可悲 273 00:19:34,720 --> 00:19:35,450 蛤? 274 00:19:35,450 --> 00:19:38,080 不过也是啦,写什么都不卖的人 275 00:19:38,090 --> 00:19:41,250 会有这种扭曲的想法,也是无可奈何 276 00:19:41,820 --> 00:19:44,640 你那本小说叫什么来着? 277 00:19:45,220 --> 00:19:47,140 就是一个俗滥的男主角… 278 00:19:47,150 --> 00:19:48,590 做些俗滥的事的俗滥故事 279 00:19:48,590 --> 00:19:49,950 你从头到尾只说了「俗滥」? 280 00:19:49,950 --> 00:19:51,580 那本俗滥的书卖了几本啊? 281 00:19:51,590 --> 00:19:53,080 有卖超过一万本吗? 282 00:19:53,090 --> 00:19:54,820 喂,说嘛 283 00:19:56,090 --> 00:19:58,940 好啦,我知道了 284 00:19:59,990 --> 00:20:02,290 你一开始表现得诚恳点不就好了 285 00:20:03,190 --> 00:20:06,980 今天我先把构思好的大纲跟你说 286 00:20:07,420 --> 00:20:09,410 你再把它写出来 287 00:20:09,820 --> 00:20:12,280 然后我也想看一下故事的开头 288 00:20:12,420 --> 00:20:13,610 这样啊 289 00:20:14,920 --> 00:20:15,850 对了 290 00:20:16,250 --> 00:20:17,910 你都整理在平板电脑里了吧? 291 00:20:17,920 --> 00:20:19,180 给我看啦 292 00:20:19,290 --> 00:20:21,410 所有的构思都只留在这里 293 00:20:21,490 --> 00:20:23,080 不可能啦 294 00:20:28,290 --> 00:20:30,520 嗯?真的假的? 295 00:20:30,620 --> 00:20:32,650 我的头脑构造和你的不同 296 00:20:33,020 --> 00:20:34,850 来,准备好没? 297 00:20:35,020 --> 00:20:35,980 嗯 298 00:20:36,390 --> 00:20:39,650 首先从主角的部分开始说起 299 00:20:40,820 --> 00:20:44,020 主角是个女高中生,上普通学校 300 00:20:44,020 --> 00:20:45,280 名字叫塔子 301 00:20:45,790 --> 00:20:49,280 她非常敏感,有着优越洞察力 302 00:20:50,290 --> 00:20:52,150 但因为如此 303 00:20:52,650 --> 00:20:56,210 塔子会在无意识之下伤到他人的心 304 00:20:57,520 --> 00:21:00,220 所以她渐渐关闭了心房 305 00:21:00,650 --> 00:21:02,990 但她的内心有双眼睛 306 00:21:04,290 --> 00:21:06,050 除了她,没有任何人… 307 00:21:06,050 --> 00:21:08,480 能用内心的双眼去看这世界 308 00:21:09,690 --> 00:21:12,180 塔子会在与周遭的人处不来时… 309 00:22:58,450 --> 00:23:00,580 这当中虽然发生了许多事… 310 00:23:00,590 --> 00:23:03,780 但他们俩将会去解开生活中的谜团 311 00:23:04,290 --> 00:23:06,350 暂时先讲到这 312 00:23:06,650 --> 00:23:08,420 这还只是第二章 313 00:23:08,420 --> 00:23:11,410 我打算最后一共写四章 314 00:23:12,990 --> 00:23:16,150 喂,这故事这么好睡吗? 315 00:23:16,650 --> 00:23:18,020 你太狡猾了 316 00:23:18,190 --> 00:23:19,280 狡猾什么? 317 00:23:19,950 --> 00:23:21,440 真得太狡猾了 318 00:23:22,150 --> 00:23:24,310 喂,你还好吧? 319 00:23:26,150 --> 00:23:27,480 很有趣 320 00:23:27,890 --> 00:23:30,480 是我绝对想不出来的故事 321 00:23:32,190 --> 00:23:33,620 我虽然很不甘心 322 00:23:34,190 --> 00:23:36,310 但真不愧是不动诗凪 323 00:23:36,620 --> 00:23:38,110 那是当然的啦 324 00:23:38,820 --> 00:23:39,980 不过 325 00:23:40,890 --> 00:23:41,940 什么? 326 00:23:42,050 --> 00:23:43,680 你为什么不自己写呢? 327 00:23:45,720 --> 00:23:48,480 河野小姐从我出道时就很照顾我 328 00:23:48,490 --> 00:23:49,540 对我有恩 329 00:23:49,720 --> 00:23:51,480 要不是她来拜托我 330 00:23:51,490 --> 00:23:54,650 谁要跟你这不卖又负面作家合作 331 00:23:54,650 --> 00:23:56,420 版税也只能拿一半 332 00:23:56,750 --> 00:23:58,520 别拿我跟你比,好吗? 333 00:24:02,590 --> 00:24:04,540 那就之后再见吧 334 00:24:05,520 --> 00:24:06,480 嗯 335 00:24:36,890 --> 00:24:42,380 (【第二章】小余绫诗凪) 336 00:24:43,750 --> 00:24:46,050 和别人…合写? 337 00:24:47,890 --> 00:24:50,010 对,你觉得怎样? 338 00:24:52,250 --> 00:24:54,780 这…我从来没去想过 339 00:24:56,090 --> 00:24:57,970 那就想一下吧 340 00:25:00,090 --> 00:25:01,640 对方是谁呢? 341 00:25:13,650 --> 00:25:17,480 我出道的年纪,和他出道时一样 342 00:25:27,550 --> 00:25:29,580 我所写的小说 343 00:25:30,050 --> 00:25:33,320 运气不错,传到了很多人的手里 344 00:25:34,120 --> 00:25:38,250 有人肯读我写的小说,我很开心 345 00:25:38,290 --> 00:25:43,310 很自豪,因而无法放弃写作 346 00:25:55,690 --> 00:25:58,020 (《13魔女之会》重刷纪念会) 347 00:25:58,020 --> 00:26:02,080 (属于不动诗凪的那些故事) 348 00:26:02,250 --> 00:26:04,520 (天界人鱼杀人事件) 349 00:26:04,720 --> 00:26:06,980 (若能在梦里描绘着你) 350 00:26:07,150 --> 00:26:08,610 (红离宫钥匙的羽毛) 351 00:26:08,620 --> 00:26:10,140 (故事描述囚禁的公主如何找回自由) 352 00:26:10,150 --> 00:26:11,980 (请多指教,不动诗凪) 353 00:26:30,290 --> 00:26:32,350 为了那些等我的人 354 00:26:33,320 --> 00:26:34,980 我要写下去 355 00:26:41,190 --> 00:26:42,680 小余绫同学,掰掰 356 00:26:42,750 --> 00:26:44,020 掰掰 357 00:26:45,320 --> 00:26:46,510 对了,你知道吗? 358 00:26:46,520 --> 00:26:49,750 小余绫同学是从白金女学院转来的喔 359 00:26:49,750 --> 00:26:51,380 是喔!超级精英耶 360 00:26:51,590 --> 00:26:54,080 而且又很温柔 361 00:26:56,650 --> 00:26:58,310 啊,小余绫同学,辛苦了 362 00:26:59,590 --> 00:27:00,580 抱歉 363 00:27:03,590 --> 00:27:05,510 这是怎么回事? 364 00:27:05,590 --> 00:27:07,750 什么怎样?就稿子啊,怎么了? 365 00:27:07,820 --> 00:27:10,740 小说的开头应该要呈现故事主轴 366 00:27:10,750 --> 00:27:12,550 要在这部份呈现出主角的孤独与纠葛 367 00:27:12,550 --> 00:27:14,040 这很重要 368 00:27:14,050 --> 00:27:17,110 但你写的是「我的想法是,很痛苦」 369 00:27:17,120 --> 00:27:19,780 搞什么啊?不敢相信,内容有够空洞 370 00:27:20,290 --> 00:27:21,620 你够啰!哪会空洞 371 00:27:21,620 --> 00:27:22,350 蛤? 372 00:27:22,520 --> 00:27:24,510 你去看那些畅销小说就会懂啦 373 00:27:24,790 --> 00:27:26,910 我跟你讲,说到底… 374 00:27:26,920 --> 00:27:29,120 写出来的东西要越浅显易懂越好 375 00:27:29,290 --> 00:27:31,240 没必要写得拐弯抹角 376 00:27:32,120 --> 00:27:33,280 啊,好险 377 00:27:33,290 --> 00:27:34,410 给我重写 378 00:27:34,420 --> 00:27:36,550 不喜欢的话,那你自己写不就好了? 379 00:27:36,550 --> 00:27:38,850 这种东西就该这样 380 00:27:39,250 --> 00:27:41,050 电脑里还有档案 381 00:27:41,290 --> 00:27:43,780 你究竟是为什么要来写小说啊? 382 00:27:43,790 --> 00:27:45,450 我可不是因为想写所以才写的 383 00:27:45,450 --> 00:27:47,280 给我向小说跪下 384 00:27:47,290 --> 00:27:48,950 那个…要吃面包吗? 385 00:27:48,950 --> 00:27:50,250 我才不要 -为何? 386 00:27:50,890 --> 00:27:52,150 好痛 387 00:27:53,650 --> 00:27:56,080 真不敢相信,你会是个小说家 388 00:27:56,320 --> 00:27:58,240 你写小说到底是为了什么? 389 00:28:04,820 --> 00:28:05,880 怎样? 390 00:28:16,820 --> 00:28:18,840 嗯?哥哥? 391 00:28:19,490 --> 00:28:20,850 你感觉怎样? 392 00:28:21,290 --> 00:28:23,120 和平常没两样 393 00:28:23,920 --> 00:28:26,750 咦?你是今天来吗? 394 00:28:27,320 --> 00:28:29,450 其实我今天… 395 00:28:32,490 --> 00:28:33,480 嗯? 396 00:28:35,290 --> 00:28:37,410 喂,进来啦 397 00:28:41,350 --> 00:28:42,480 你好 398 00:28:42,620 --> 00:28:44,610 啊,你是… 399 00:28:44,750 --> 00:28:47,420 你知道这个人吗? 400 00:28:49,320 --> 00:28:51,120 她该不会是… 401 00:28:52,520 --> 00:28:56,620 不动诗凪小姐? 402 00:28:56,620 --> 00:28:58,050 你很熟嘛 403 00:28:58,050 --> 00:28:59,280 没错,这家伙… 404 00:28:59,290 --> 00:29:00,010 好痛 405 00:29:00,020 --> 00:29:02,870 你干嘛带她来这啊? 406 00:29:02,890 --> 00:29:04,010 而且我还穿睡衣 407 00:29:04,020 --> 00:29:05,880 你根本就不懂女人 408 00:29:05,890 --> 00:29:07,310 难怪书都卖不出去 409 00:29:07,320 --> 00:29:08,480 对不起 410 00:29:08,650 --> 00:29:10,520 老哥你这种低端作家… 411 00:29:10,520 --> 00:29:12,510 为何会认识不动小姐? 412 00:29:12,520 --> 00:29:13,510 喂,老妹 413 00:29:13,520 --> 00:29:16,040 我们同班,就只是同学而已 414 00:29:16,050 --> 00:29:18,040 对,她就碰巧转学…好痛 415 00:29:18,050 --> 00:29:21,010 你为何都不先跟我说?白痴,变态 416 00:29:21,020 --> 00:29:22,510 我哪是变态… 417 00:29:24,220 --> 00:29:25,350 对不起啦 418 00:29:25,520 --> 00:29:26,750 初次见面 419 00:29:27,990 --> 00:29:31,810 嗯…请与我握个手 420 00:29:31,920 --> 00:29:33,750 当然,我非常乐意 421 00:29:37,520 --> 00:29:40,370 那我先离开了喔 422 00:29:40,650 --> 00:29:42,810 你们不要太吵,造成别人困扰 423 00:29:43,920 --> 00:29:45,650 咦?等等 424 00:29:46,250 --> 00:29:50,080 不动老师,抱歉,请帮我签个名 425 00:29:50,320 --> 00:29:51,680 好 426 00:30:06,350 --> 00:30:08,780 谢谢你们 -谢谢 427 00:30:15,350 --> 00:30:16,450 走开! 428 00:30:22,220 --> 00:30:25,580 我可是说了,要你给我重写的喔 429 00:30:26,220 --> 00:30:27,380 我知道啦 430 00:30:33,820 --> 00:30:36,980 我们家老爸已经不在了 431 00:30:39,490 --> 00:30:40,750 他是千谷昌也 432 00:30:41,420 --> 00:30:42,410 对吧? 433 00:30:42,920 --> 00:30:44,050 你知道他? 434 00:30:44,990 --> 00:30:46,910 我读过他的几本书 435 00:30:50,050 --> 00:30:52,750 我爸如果听到一定会很感动 436 00:31:03,720 --> 00:31:05,910 他每天都窝在书桌前 437 00:31:06,650 --> 00:31:08,580 连份固定收入都没有 438 00:31:08,790 --> 00:31:11,280 却说「我只为小说而活」 439 00:31:24,420 --> 00:31:25,440 爸 440 00:31:28,420 --> 00:31:29,440 爸爸! 441 00:31:29,620 --> 00:31:31,280 干嘛?怎么了? 442 00:31:32,920 --> 00:31:34,010 饭好了 443 00:31:34,090 --> 00:31:36,850 喔,我现在写得正顺… 444 00:31:36,850 --> 00:31:39,480 现在这时间还必须继续写下去 445 00:31:39,650 --> 00:31:42,040 你应该可以和雏子一起吃吧? 446 00:31:44,320 --> 00:31:46,950 你写好之后,要第一个给我看喔 447 00:31:46,950 --> 00:31:48,880 好,你们先吃吧 448 00:31:53,220 --> 00:31:57,320 但他的小说却滞销到会被人嘲笑的程度 449 00:32:01,950 --> 00:32:05,180 之后他因为心脏病猝死 450 00:32:05,820 --> 00:32:08,210 留给我们的就只剩一堆债 451 00:32:10,390 --> 00:32:13,240 雏子的心脏也不好,需要动手术 452 00:32:14,090 --> 00:32:16,580 我妈去工作,忙到连睡觉时间都没有 453 00:32:16,820 --> 00:32:18,010 但钱还是不够 454 00:32:18,990 --> 00:32:21,080 我和你不同,版税虽少 455 00:32:21,590 --> 00:32:23,850 但是比打工来得多 456 00:32:24,650 --> 00:32:25,710 所以 457 00:32:28,250 --> 00:32:30,140 我不想和我老爸一样 458 00:32:32,090 --> 00:32:34,710 我是为了钱才去写作的 459 00:32:37,090 --> 00:32:38,020 是喔 460 00:32:40,220 --> 00:32:42,350 你要看扁我的话,就请便吧 461 00:32:44,490 --> 00:32:45,750 她说她一直在等 462 00:32:47,120 --> 00:32:48,050 嗯? 463 00:32:50,120 --> 00:32:51,250 雏子说… 464 00:32:52,190 --> 00:32:54,550 她一直在等你写好的小说 465 00:32:56,050 --> 00:32:58,010 那是当然的,毕竟我们是一家人, 466 00:32:58,020 --> 00:32:59,450 才不是这样 467 00:33:00,620 --> 00:33:03,250 是因为是千谷一夜写的,她才在等 468 00:33:05,120 --> 00:33:06,180 你曾说过… 469 00:33:06,850 --> 00:33:09,380 小说没有力量,对吧? 470 00:33:10,250 --> 00:33:11,240 那是事实啊 471 00:33:11,850 --> 00:33:13,250 并非如此 472 00:33:14,950 --> 00:33:16,110 小说里 473 00:33:16,950 --> 00:33:19,320 有着撼动人心的力量 474 00:33:22,290 --> 00:33:25,080 若你是这么想的,那还是别与我合作 475 00:33:26,620 --> 00:33:30,040 我写的东西只会扯你后腿而已 476 00:33:30,990 --> 00:33:33,150 你知道我是为钱而写… 477 00:33:33,150 --> 00:33:34,550 应该也不想和我合作吧? 478 00:33:34,550 --> 00:33:35,920 当然不想啊 479 00:33:36,420 --> 00:33:40,210 我打从一开始就完全不信任你 480 00:33:40,490 --> 00:33:41,110 既然如此… 481 00:33:41,120 --> 00:33:43,040 我读了你的出道作 482 00:33:44,790 --> 00:33:46,550 那个俗滥的故事? 483 00:33:47,490 --> 00:33:49,550 我虽然不信任你这个人 484 00:33:51,290 --> 00:33:52,950 但你写的东西 485 00:33:54,190 --> 00:33:57,310 千谷一夜所写的东西很值得信赖 486 00:33:58,790 --> 00:34:01,680 所以,虽然我很不情愿 487 00:34:02,520 --> 00:34:04,010 但我觉得… 488 00:34:06,650 --> 00:34:09,750 是可以将自己的故事托付给你的 489 00:34:40,850 --> 00:34:41,940 爸爸 490 00:34:42,950 --> 00:34:43,980 什么事? 491 00:34:44,990 --> 00:34:46,280 嗯… 492 00:34:47,550 --> 00:34:48,610 我… 493 00:34:51,290 --> 00:34:52,950 写了一篇小说 494 00:34:55,690 --> 00:34:56,780 看一下嘛 495 00:34:58,990 --> 00:35:00,010 在哪? 496 00:35:09,890 --> 00:35:11,880 「我的阿古力」 497 00:35:13,390 --> 00:35:15,680 (《我的阿古力》千谷一也) 498 00:35:24,220 --> 00:35:26,020 什么?就这样? 499 00:35:26,820 --> 00:35:28,880 你只写了两页而已耶 500 00:35:29,150 --> 00:35:31,180 嗯,暂时先到这 501 00:35:31,920 --> 00:35:33,550 之后还会再写 502 00:35:35,420 --> 00:35:39,120 一也,小说这种东西 503 00:35:39,290 --> 00:35:41,280 不能光是只有「写」 504 00:35:42,020 --> 00:35:44,210 而是必须要「持续去写」 505 00:35:45,750 --> 00:35:47,050 不都一样 506 00:35:47,220 --> 00:35:50,610 不,完全不一样 507 00:35:53,850 --> 00:35:55,010 所以… 508 00:35:55,550 --> 00:35:57,610 小说家这份职业 509 00:35:57,620 --> 00:35:59,040 就只有能够在应该写的时间… 510 00:35:59,120 --> 00:36:02,710 持续去写的人,才能当得了 511 00:36:03,420 --> 00:36:04,410 懂了吗? 512 00:36:09,320 --> 00:36:11,480 应该是不懂吧? 513 00:36:17,950 --> 00:36:19,320 我不懂 514 00:36:25,490 --> 00:36:27,320 (第一章) 515 00:36:51,490 --> 00:36:52,610 (给小余绫) 516 00:36:52,620 --> 00:36:53,950 (我从头开始重写了) 517 00:36:53,950 --> 00:36:55,610 (有什么想法,再告诉我 千谷一夜) 518 00:36:59,120 --> 00:37:02,780 (《眼眸绽裂时》第一章) 519 00:37:25,520 --> 00:37:26,880 不错嘛 520 00:37:27,020 --> 00:37:30,650 诗凪的故事配上千谷的文字 521 00:37:30,650 --> 00:37:33,280 两者相互衬托,显得更为耀眼 522 00:37:33,390 --> 00:37:35,950 会有想赶紧读到后面的感觉 523 00:37:37,020 --> 00:37:39,780 那就维持这样,继续进行 524 00:37:39,850 --> 00:37:40,840 是 525 00:37:55,420 --> 00:37:56,880 千谷老师 526 00:37:59,690 --> 00:38:03,580 嗯…你是成濑同学,对吧? 527 00:38:03,990 --> 00:38:07,550 对,我是成濑,前几天真是不好意思 528 00:38:07,550 --> 00:38:08,540 不 529 00:38:09,850 --> 00:38:12,180 我才不好意思,说了过分的话 530 00:38:12,190 --> 00:38:15,180 才不会,你是因为想让我知道… 531 00:38:15,190 --> 00:38:18,350 写小说是有多辛苦的吧? 532 00:38:18,590 --> 00:38:20,710 九之里学长跟我说了 533 00:38:20,790 --> 00:38:21,720 正树说的? 534 00:38:21,720 --> 00:38:24,570 对,我很感谢千谷老师 535 00:38:24,590 --> 00:38:25,710 那个… 536 00:38:26,190 --> 00:38:28,020 可以别那样叫我吗? 537 00:38:28,290 --> 00:38:29,080 嗯? 538 00:38:29,520 --> 00:38:30,920 我没跟其他人说 539 00:38:31,350 --> 00:38:34,210 对不起,我没注意到 540 00:38:34,220 --> 00:38:36,020 没关系 541 00:38:36,450 --> 00:38:37,380 所以你是要? 542 00:38:40,050 --> 00:38:43,040 我加入文学社了 543 00:38:43,390 --> 00:38:47,450 那个…我想去尝试写看看小说 544 00:38:48,090 --> 00:38:49,210 原来如此 545 00:38:49,720 --> 00:38:54,320 对,不过现在都还没有完成 546 00:39:00,420 --> 00:39:01,650 要持续去写喔 547 00:39:03,490 --> 00:39:04,380 嗯? 548 00:39:05,390 --> 00:39:09,480 若有什是我帮得上忙的,我会去帮你 549 00:39:10,390 --> 00:39:12,080 真的吗? 550 00:39:12,220 --> 00:39:13,050 对 551 00:39:14,120 --> 00:39:18,040 谢谢你,那就社团见了,我先走了 552 00:39:29,850 --> 00:39:35,780 (【第三章】成濑秋乃) 553 00:39:43,590 --> 00:39:46,650 「我从以前就很爱看小说」 554 00:39:48,520 --> 00:39:51,010 「那些故事当中」 555 00:39:54,420 --> 00:39:55,680 「会有我的存在」 556 00:40:01,550 --> 00:40:03,880 「虽然现在我也开始写了…」 557 00:40:04,290 --> 00:40:05,480 秋乃 558 00:40:06,320 --> 00:40:08,310 你在干嘛? -没干嘛 559 00:40:09,190 --> 00:40:10,550 你刚刚把什么给藏起来? 560 00:40:10,550 --> 00:40:11,680 没有啊 561 00:40:13,550 --> 00:40:14,450 再见 562 00:40:20,390 --> 00:40:22,950 加油,千谷一夜老师! 563 00:40:23,020 --> 00:40:25,280 就跟你说了,别那么大声 564 00:40:29,320 --> 00:40:31,670 我最爱的小说作家 565 00:40:33,520 --> 00:40:34,850 就在那 566 00:40:59,190 --> 00:41:03,180 (文学社) 567 00:41:16,750 --> 00:41:18,240 你这样我很难写 568 00:41:18,790 --> 00:41:20,380 你写你的,别理我 569 00:41:20,390 --> 00:41:22,880 我只是打算在你停笔时,提醒你 570 00:41:22,890 --> 00:41:24,010 你看得太夸张了 571 00:41:24,520 --> 00:41:26,380 你就这么喜欢我这张脸喔? 572 00:41:27,520 --> 00:41:29,510 少给我开玩笑 573 00:41:30,390 --> 00:41:31,940 很恶心 574 00:41:32,020 --> 00:41:34,110 你对我的厌恶感也太重了吧 575 00:41:37,250 --> 00:41:38,980 学长 -嗯? 576 00:41:39,550 --> 00:41:41,280 小余绫学姐她… 577 00:41:41,420 --> 00:41:43,280 我之前没说吗?对啊 578 00:41:43,420 --> 00:41:44,820 我就知道 579 00:41:44,820 --> 00:41:46,410 他们两位果然在交往 580 00:41:46,490 --> 00:41:47,780 不可能 -没这回事! 581 00:41:47,820 --> 00:41:49,150 是在合写一本书啦 582 00:41:49,290 --> 00:41:52,120 嗯?和千谷老师…不对… 583 00:41:52,120 --> 00:41:53,540 和千谷学长合写? 584 00:41:53,920 --> 00:41:56,410 这不重要,成濑同学你呢? 585 00:41:56,420 --> 00:41:57,410 嗯?我? 586 00:41:57,490 --> 00:42:00,050 我说你啊,现在还去管别人的小说? 587 00:42:00,050 --> 00:42:01,420 你有在写小说,对吧? 588 00:42:01,650 --> 00:42:05,420 没错,是的 589 00:42:05,650 --> 00:42:06,910 写得不顺吗? 590 00:42:07,790 --> 00:42:08,650 对 591 00:42:09,420 --> 00:42:10,410 那个… 592 00:42:10,650 --> 00:42:14,680 我打算写校园故事,社团发生的事 593 00:42:14,950 --> 00:42:15,820 那个… 594 00:42:15,820 --> 00:42:19,680 却无法体会主角热情投入参与的感觉 595 00:42:19,820 --> 00:42:22,810 那个…毕竟我没有参加社团的经验 596 00:42:22,820 --> 00:42:25,410 不知道该怎么动笔才好 597 00:42:25,420 --> 00:42:28,510 不会啊,文学社也算是个大社 598 00:42:28,520 --> 00:42:31,610 啊,说的也是,不好意思 599 00:42:32,950 --> 00:42:33,610 既然如此 600 00:42:34,620 --> 00:42:36,180 要不要试着去田野调查? 601 00:42:36,320 --> 00:42:37,810 嗯?田野调查? 602 00:42:37,820 --> 00:42:39,010 对,社团调查 603 00:42:39,120 --> 00:42:41,250 搞不好不错喔 604 00:42:42,020 --> 00:42:44,580 我以前要写一个兴趣是摄影的角色 605 00:42:44,590 --> 00:42:46,350 就跑去当了摄影社的短期社员 606 00:42:46,350 --> 00:42:47,610 对,我介绍你去的 607 00:42:47,620 --> 00:42:51,280 总之先试试看,对写故事也会有帮助 608 00:42:51,720 --> 00:42:53,710 怎么样?要去试试吗? 609 00:42:54,350 --> 00:42:56,120 不是啦…可是… 610 00:42:56,120 --> 00:42:59,850 不错啊,去吧,我也会加入 611 00:42:59,850 --> 00:43:00,610 嗯? 612 00:43:05,620 --> 00:43:08,350 这些是我心爱的文学社社员 613 00:43:08,350 --> 00:43:10,480 我是社团顾问寺尾,请多指教 614 00:43:10,620 --> 00:43:12,310 请多多指教 615 00:43:12,350 --> 00:43:14,480 老师,今天真是非常谢谢你 616 00:43:15,150 --> 00:43:16,640 为何连我也要来? 617 00:43:16,650 --> 00:43:18,880 不是啊,你国中时不是网球社的吗? 618 00:43:19,150 --> 00:43:20,020 是没错… 619 00:43:20,020 --> 00:43:21,580 对吧,我们上! 620 00:43:21,590 --> 00:43:23,510 好,放马过来吧 621 00:43:24,920 --> 00:43:26,220 谢啦! 622 00:43:27,890 --> 00:43:29,650 老师,没有人理我 623 00:43:30,150 --> 00:43:30,910 一 624 00:43:31,320 --> 00:43:32,680 二 -二 625 00:43:32,690 --> 00:43:34,020 三 -三 626 00:43:34,020 --> 00:43:35,820 对,这个是正手拍 627 00:43:36,190 --> 00:43:37,210 预备! 628 00:43:37,350 --> 00:43:38,650 一、二 629 00:43:39,020 --> 00:43:40,880 好痛 -对不起,抱歉… 630 00:43:40,890 --> 00:43:42,650 不要紧 -不好意思 631 00:43:45,750 --> 00:43:47,150 感觉像这样 632 00:43:48,890 --> 00:43:49,370 再来 633 00:43:49,490 --> 00:43:50,510 一 634 00:43:50,820 --> 00:43:51,910 二 -一、二 635 00:43:51,920 --> 00:43:53,250 三 -三 636 00:43:53,250 --> 00:43:54,670 挥到底的感觉 637 00:43:54,920 --> 00:43:55,680 原来如此 638 00:43:55,720 --> 00:43:59,040 有时也会是反手拍,从左边打出去 639 00:43:59,690 --> 00:44:00,950 学长,抱歉 640 00:44:01,690 --> 00:44:04,180 小余绫学姐究竟是何方神圣啊? 641 00:44:05,050 --> 00:44:06,110 不动诗凪 642 00:44:09,120 --> 00:44:10,380 喔 -嗯 643 00:44:12,220 --> 00:44:13,050 咦? 644 00:44:13,050 --> 00:44:14,780 啊,抱歉,这是秘密 645 00:44:21,720 --> 00:44:24,680 上啊 -加油 646 00:44:28,320 --> 00:44:31,410 喂!你这样要怎么让人做调查? 647 00:44:31,420 --> 00:44:32,650 那干嘛要我打? 648 00:44:32,650 --> 00:44:33,580 下一球要来啰 649 00:44:33,720 --> 00:44:35,380 根本就没在听 650 00:44:35,450 --> 00:44:37,550 加油! 651 00:44:40,320 --> 00:44:41,810 好球! 652 00:44:41,990 --> 00:44:42,880 好厉害喔 653 00:44:44,590 --> 00:44:46,420 上啊 -拼了! 654 00:44:46,590 --> 00:44:49,320 上啊 -加油 655 00:44:51,820 --> 00:44:55,240 (脑补,变成这样) 656 00:45:05,990 --> 00:45:07,750 为何?为何?为何? 657 00:45:07,750 --> 00:45:12,350 真是没完没了,我放弃了 658 00:45:12,350 --> 00:45:15,310 擅自主张决定 659 00:45:15,320 --> 00:45:19,310 玻璃做的高跟鞋 660 00:45:19,320 --> 00:45:22,980 并不是属于我的东西 661 00:45:24,690 --> 00:45:29,280 不知不觉间,我已经忘却 662 00:45:29,290 --> 00:45:33,640 跨出第一步的感觉 663 00:45:34,020 --> 00:45:38,510 光是靠一份勇气 664 00:45:38,520 --> 00:45:42,150 就能改变得如此彻底? 665 00:45:42,150 --> 00:45:44,380 我还真是走运 666 00:45:45,050 --> 00:45:53,640 梦寐以求的世界就在附近 667 00:45:57,390 --> 00:46:00,620 是个能成为色彩缤纷之地 668 00:46:00,620 --> 00:46:03,010 我还真是走运 669 00:46:03,650 --> 00:46:07,470 自己以前都不知情 670 00:46:08,490 --> 00:46:12,250 我要开始将舞跳下去 671 00:46:15,920 --> 00:46:19,180 究竟会去到哪里? 672 00:46:19,490 --> 00:46:23,650 我还真是走运 673 00:46:26,920 --> 00:46:29,050 学长 -嗯? 674 00:46:30,050 --> 00:46:33,040 我觉得自己现在真的好开心 675 00:46:33,390 --> 00:46:34,370 是喔? 676 00:46:35,520 --> 00:46:39,080 原来自己可以为了写故事付出这么多 677 00:46:39,720 --> 00:46:42,450 但就希望能把这感觉写下来 678 00:46:42,890 --> 00:46:44,220 我就说吧? 679 00:46:44,550 --> 00:46:45,380 是啊 680 00:46:45,520 --> 00:46:47,110 你总算能够体会了 681 00:46:47,120 --> 00:46:50,420 我也一直想打打看网球,今天很开心 682 00:46:50,450 --> 00:46:51,350 对吧? 683 00:46:52,220 --> 00:46:53,580 好,搞定 684 00:47:11,220 --> 00:47:13,110 你们两个网球都打得好好喔 685 00:47:13,120 --> 00:47:14,570 真的! 686 00:47:15,050 --> 00:47:17,320 小余绫同学很厉害耶 687 00:47:17,590 --> 00:47:20,250 一也的攻击也很有力 688 00:47:20,250 --> 00:47:21,740 嗯,真的很强 689 00:47:21,750 --> 00:47:22,980 是吧?是这样没错吧? 690 00:47:22,990 --> 00:47:24,870 是啊 -真的吗?耶! 691 00:47:24,990 --> 00:47:26,380 那明天见啰 692 00:47:26,450 --> 00:47:29,580 我也走这边,学长,辛苦了 693 00:47:29,590 --> 00:47:30,610 嗯,辛苦啦 694 00:47:30,620 --> 00:47:32,140 嗯…小余绫学姐 695 00:47:32,150 --> 00:47:34,310 你今天为了帮我这种人,一直陪着我 696 00:47:34,320 --> 00:47:35,580 真的很感谢 697 00:47:35,750 --> 00:47:37,910 我会努力去写的 698 00:47:38,390 --> 00:47:40,150 那我先告辞了 699 00:47:40,150 --> 00:47:41,110 再见 700 00:47:41,120 --> 00:47:42,140 我先走了 701 00:47:42,990 --> 00:47:43,970 我先走了 702 00:47:45,250 --> 00:47:47,020 你知道我说的拍线是指哪吗? 703 00:47:47,290 --> 00:47:47,910 嗯? 704 00:47:47,920 --> 00:47:49,510 你知道拍线是指哪吗? 705 00:47:49,590 --> 00:47:50,850 不太清楚 706 00:47:50,920 --> 00:47:52,780 好了啦,闪开! 707 00:47:53,420 --> 00:47:55,650 我不想让别人莫名其妙误会 708 00:47:55,650 --> 00:47:58,180 我已经放宽底线,和你去同个车站了 709 00:47:58,190 --> 00:47:59,950 你就不能离我远一点吗? 710 00:47:59,950 --> 00:48:01,180 你这态度也太机车了吧 711 00:48:01,190 --> 00:48:02,580 好啦,离我远一点 712 00:48:02,920 --> 00:48:05,650 好好好,那我先走 713 00:48:06,020 --> 00:48:08,010 一开始就应该这样 714 00:48:33,320 --> 00:48:34,810 喂,你还好吧? 715 00:48:37,690 --> 00:48:38,950 怎么了? 716 00:48:42,220 --> 00:48:43,310 喂! 717 00:48:43,490 --> 00:48:44,320 怎么了? 718 00:48:44,320 --> 00:48:46,950 我们要去哪工作? 719 00:48:48,220 --> 00:48:49,780 就常去的那家咖啡厅 720 00:48:52,190 --> 00:48:54,420 喂,小余绫,你怎么了? 721 00:49:05,020 --> 00:49:07,350 刚刚是有谁在那吗? 722 00:49:09,150 --> 00:49:10,350 跟踪狂? 723 00:49:18,090 --> 00:49:19,680 总之你现在没事了 724 00:49:20,350 --> 00:49:22,710 至少有我在 725 00:49:27,750 --> 00:49:28,840 怎样啦? 726 00:49:30,890 --> 00:49:31,940 没事 727 00:49:42,090 --> 00:49:43,280 喂,小余绫 728 00:49:45,750 --> 00:49:46,950 我有个问题想问 729 00:49:47,050 --> 00:49:48,180 不要 730 00:49:49,190 --> 00:49:50,610 我记得你之前有提过 731 00:49:52,190 --> 00:49:54,020 你有在听别人说话吗? 732 00:49:56,050 --> 00:49:58,940 「小说之神」到底是什么来着? 733 00:50:02,750 --> 00:50:04,050 你是认真在问吗? 734 00:50:04,720 --> 00:50:05,620 嗯 735 00:50:08,050 --> 00:50:14,080 我以为所有写小说的人都会相信这个 736 00:50:14,550 --> 00:50:16,140 所以「这个」是指? 737 00:50:18,920 --> 00:50:20,040 这个就是… 738 00:50:24,290 --> 00:50:26,150 说了你也不会懂的东西 739 00:50:32,290 --> 00:50:34,580 喂,还没到啊 740 00:50:37,790 --> 00:50:39,180 不是要去咖啡厅吗? 741 00:50:40,950 --> 00:50:42,610 我还是回家吧 742 00:50:42,950 --> 00:50:44,110 你工作加油 743 00:50:50,020 --> 00:50:51,250 搞什么? 744 00:51:21,490 --> 00:51:22,850 (小余绫诗凪) 745 00:51:24,620 --> 00:51:25,680 喂? 746 00:51:25,990 --> 00:51:26,970 千谷同学 747 00:51:27,790 --> 00:51:28,720 你怎么了? 748 00:51:29,290 --> 00:51:30,950 你在做什么? 749 00:51:31,790 --> 00:51:34,140 我还在继续写啊 750 00:51:34,350 --> 00:51:37,280 我跟你说,我完成第三章的大钢了 751 00:51:37,690 --> 00:51:38,550 嗯? 752 00:51:38,950 --> 00:51:40,580 这次这个是杰作喔 753 00:51:40,590 --> 00:51:43,010 虽然自己讲有点那个,但真的很赞 754 00:51:43,020 --> 00:51:44,180 你在哪写稿? 755 00:51:45,020 --> 00:51:47,010 啊,我在家里写 756 00:51:47,090 --> 00:51:49,420 我现在去找你,来车站接我 757 00:51:50,520 --> 00:51:52,410 咦?现在这个时间? 758 00:52:01,390 --> 00:52:02,840 真的假的啦? 759 00:52:13,290 --> 00:52:15,170 你也太好猜了吧 760 00:52:15,420 --> 00:52:18,050 真的是杰作,很棒呢 761 00:52:19,550 --> 00:52:20,680 要进来这吗? 762 00:52:20,690 --> 00:52:22,180 蛤,我哪可能和你一起撑 763 00:52:22,190 --> 00:52:23,280 开玩笑的 764 00:52:23,420 --> 00:52:24,540 你的伞借我 765 00:52:26,890 --> 00:52:27,750 选一件吧 766 00:52:27,920 --> 00:52:30,410 原来你的兴趣是穿女装啊 767 00:52:30,550 --> 00:52:31,850 是我妹的啦 768 00:52:54,950 --> 00:52:56,210 尺寸还合… 769 00:53:04,250 --> 00:53:05,310 …身吗? 770 00:53:05,720 --> 00:53:08,240 看什么看,手别停下来 771 00:53:17,090 --> 00:53:18,580 感觉还是有点大 772 00:53:18,590 --> 00:53:19,310 嗯? 773 00:53:20,420 --> 00:53:21,820 你继续工作 774 00:53:23,350 --> 00:53:24,340 是 775 00:53:37,750 --> 00:53:38,480 不得了 776 00:53:39,490 --> 00:53:41,910 已经要往最高潮迈进啦 777 00:53:43,490 --> 00:53:44,780 算是吧 778 00:53:46,850 --> 00:53:48,940 好,你继续写吧 779 00:53:50,750 --> 00:53:52,340 这样哪可能写得下去 780 00:53:53,520 --> 00:53:56,720 被你这样看着…又靠那么近 781 00:53:57,520 --> 00:53:58,780 喔! 782 00:53:59,120 --> 00:54:01,210 你被别人看的时候,也会紧张啊? 783 00:54:03,020 --> 00:54:04,510 既然你都写到这了 784 00:54:04,520 --> 00:54:06,010 那我晚点再告诉你大纲 785 00:54:06,520 --> 00:54:07,510 喔 786 00:54:24,390 --> 00:54:25,940 遇到瓶颈了? 787 00:54:28,420 --> 00:54:29,410 算是吧 788 00:54:41,420 --> 00:54:43,840 这边应该要慢慢去堆迭会比较好 789 00:54:44,820 --> 00:54:45,480 嗯? 790 00:54:46,150 --> 00:54:48,540 这里是要爆发出狂野的情感… 791 00:54:48,550 --> 00:54:50,820 让读者的心为之动摇的地方 792 00:54:51,420 --> 00:54:54,410 所以更要安安静静地… 793 00:54:55,550 --> 00:54:58,150 悄悄地让空气冷却下来 794 00:54:59,490 --> 00:55:02,010 慢慢让宁静累积到极限 795 00:55:04,450 --> 00:55:05,440 懂吗? 796 00:55:07,350 --> 00:55:08,280 懂 797 00:55:09,350 --> 00:55:11,080 我想我懂啦 798 00:55:11,720 --> 00:55:15,070 放心,这部份你比我擅长 799 00:55:28,920 --> 00:55:30,080 就在这… 800 00:55:32,580 --> 00:55:34,110 爆发出来 801 00:55:43,250 --> 00:55:45,380 我还是第一次这样 802 00:55:45,550 --> 00:55:46,210 嗯? 803 00:55:47,650 --> 00:55:50,110 亲眼去看着某个人写小说 804 00:55:50,820 --> 00:55:52,910 喔 805 00:55:54,050 --> 00:55:57,540 你有看过你爸写小说的样子吗? 806 00:55:58,550 --> 00:55:59,250 算有啦 807 00:55:59,250 --> 00:56:01,620 我觉得这种感觉很新鲜 808 00:56:02,480 --> 00:56:03,750 虽然是老调重弹 809 00:56:03,980 --> 00:56:06,650 但故事就该用这种感觉去创造 810 00:56:22,650 --> 00:56:25,640 好吧,让我来告诉你第三章的大纲 811 00:56:26,420 --> 00:56:27,280 喔 812 00:56:28,420 --> 00:56:31,580 啊心经这么晚啰 813 00:56:31,780 --> 00:56:32,580 你说那什么话? 814 00:56:32,580 --> 00:56:33,920 现在就是该写稿的时间 815 00:56:34,080 --> 00:56:35,780 但末班车会… 816 00:56:35,780 --> 00:56:37,910 没有啦,我是无所谓,但你方便吗? 817 00:56:37,920 --> 00:56:41,150 放心,所以开头的内容会是… 818 00:56:41,320 --> 00:56:42,550 等等 819 00:57:04,820 --> 00:57:06,620 里面有你感兴趣的书吗? 820 00:57:07,880 --> 00:57:10,310 这里什么书都有呢 821 00:57:12,320 --> 00:57:13,980 都是我爸爱看的 822 00:57:14,720 --> 00:57:16,210 他只要觉得内容有趣… 823 00:57:16,650 --> 00:57:19,180 就什么都读,什么都写 824 00:57:23,720 --> 00:57:24,710 那本书不错 825 00:57:25,520 --> 00:57:27,350 你喜欢舟城老师的书? 826 00:57:28,320 --> 00:57:29,910 是…的 827 00:57:30,720 --> 00:57:32,850 非常喜欢 828 00:57:33,550 --> 00:57:36,980 哦,我好像知道原因 829 00:57:37,850 --> 00:57:39,340 什么原因? 830 00:57:39,580 --> 00:57:41,850 没有啦,就是一种感觉 831 00:57:42,220 --> 00:57:45,020 她的笔触和你很像 832 00:57:53,680 --> 00:57:55,080 我今天很开心 833 00:57:55,520 --> 00:57:58,280 看来和你一起写小说,似乎也不坏 834 00:57:59,080 --> 00:58:01,540 嗯…应该是吧 835 00:58:02,520 --> 00:58:03,510 干嘛啦? 836 00:58:03,780 --> 00:58:04,740 没有啦 837 00:58:05,380 --> 00:58:07,380 就觉得好久没这样了 838 00:58:08,180 --> 00:58:10,180 我从写完出道作之后… 839 00:58:10,180 --> 00:58:12,380 就一直觉得写东西很痛苦 840 00:58:13,750 --> 00:58:16,880 书名是《化作灰烬度过春天》? 841 00:58:17,950 --> 00:58:21,150 对吧,你去写它的续集啦 842 00:58:21,150 --> 00:58:22,410 我会去读的喔 843 00:58:23,080 --> 00:58:24,420 嗯… 844 00:58:26,380 --> 00:58:30,210 没有啦,其实我已经写到一半了 845 00:58:30,420 --> 00:58:32,910 真的?那很棒啊 846 00:58:33,220 --> 00:58:35,780 不过后来就写不下去了 847 00:58:36,550 --> 00:58:37,580 为什么? 848 00:58:38,650 --> 00:58:42,780 嗯…因为我会害怕 849 00:58:43,480 --> 00:58:45,210 害怕大家的反应 850 00:58:46,280 --> 00:58:47,480 不知道该怎么写… 851 00:58:47,480 --> 00:58:51,220 才能得到大家的认同,就写不下去 852 00:58:57,320 --> 00:59:01,680 你这个人真的很别扭耶,烦死了 853 00:59:02,750 --> 00:59:04,950 嗯…什么? 854 00:59:05,950 --> 00:59:06,940 听好了 855 00:59:07,450 --> 00:59:09,750 我实在拿你没辄,就只说一次 856 00:59:10,450 --> 00:59:11,320 什么? 857 00:59:12,450 --> 00:59:14,580 我很喜欢你… 858 00:59:16,580 --> 00:59:18,140 写的小说 859 00:59:26,280 --> 00:59:28,310 那就学校见啰 860 00:59:29,620 --> 00:59:30,350 好 861 00:59:31,320 --> 00:59:35,480 字汇就是翅膀,我还可以飞 862 00:59:50,320 --> 00:59:54,180 只有回忆,根本毫无意义 863 00:59:54,180 --> 00:59:57,880 有着5公分的距离感而无法传递 864 00:59:57,880 --> 01:00:01,740 想缩短距离,实际上却感到不对劲 865 01:00:01,820 --> 01:00:04,880 但我没问题,没问题,没问题 866 01:00:06,320 --> 01:00:10,020 千万别将它忘记 867 01:00:10,020 --> 01:00:13,910 现在是有什么东西,深埋在你的心? 868 01:00:14,080 --> 01:00:17,820 倘若编织出了爱的话语 869 01:00:17,820 --> 01:00:21,080 「去试试看」我只想这样告诉自己 870 01:00:21,080 --> 01:00:24,870 若是现在则能飞,因为只有现在能飞 871 01:00:24,880 --> 01:00:29,010 奋力去跑,每天都觉得自己病得不轻 872 01:00:29,020 --> 01:00:32,810 如果那实在是很重要的东西 873 01:00:32,820 --> 01:00:36,380 是罪是罚,我都不必去担心 874 01:00:36,380 --> 01:00:40,050 但我仍想相信,虽然难以相信 875 01:00:40,050 --> 01:00:44,340 明明已经痛苦不已,想逃出去 876 01:00:44,350 --> 01:00:48,050 「我还能飞」却这样告诉自己 877 01:00:48,050 --> 01:00:52,250 懦弱的冒险家,大家都说我病得不轻 878 01:01:06,550 --> 01:01:10,440 和别人比较其实毫无意义 879 01:01:10,450 --> 01:01:14,150 不想强求那些不存在的东西 880 01:01:14,150 --> 01:01:18,080 这些我理智上都很明白清晰 881 01:01:18,080 --> 01:01:20,940 但却还是会妒忌、妒忌、妒忌 882 01:01:22,550 --> 01:01:29,950 已经没时间了,嘿,谁来告诉我? 883 01:01:29,950 --> 01:01:33,940 距离花朵绽放的时间还剩多久? 884 01:01:33,950 --> 01:01:37,250 要我去嫌弃是不可能的,对吧? 885 01:01:37,250 --> 01:01:41,240 已无法停下,抓住无法停止的风吧 886 01:01:41,250 --> 01:01:45,350 我不会去选择方法 887 01:01:45,350 --> 01:01:49,010 只有真正重要的东西 888 01:01:49,280 --> 01:01:50,980 梦境谎言,我都不必去担心 889 01:01:51,850 --> 01:01:53,410 我读完了 890 01:01:54,180 --> 01:01:55,610 老实说 891 01:01:59,280 --> 01:02:00,340 我觉得超赞 892 01:02:02,620 --> 01:02:04,980 这才是千谷一夜的小说 893 01:02:06,480 --> 01:02:09,010 请务必让我们进行出版的相关事宜 894 01:02:11,120 --> 01:02:12,310 谢谢你 895 01:02:12,620 --> 01:02:15,950 没有啦,真的非常棒 896 01:02:17,020 --> 01:02:19,380 以续集而言,写得非常完美 897 01:02:19,880 --> 01:02:22,940 你从第二本书就都是三春出版负责吧 898 01:02:23,520 --> 01:02:26,010 这次我们也会卯起来宣传的 899 01:02:38,780 --> 01:02:41,610 这边要进到美术教室的部分 900 01:02:41,950 --> 01:02:44,880 不如试着去挑起一种不安的情绪吧? 901 01:02:44,880 --> 01:02:47,840 不,这边用比较轻描淡写的方式去写 902 01:02:47,850 --> 01:02:49,550 之后才会有让人惊讶的感觉 903 01:02:49,550 --> 01:02:51,640 也是有人会这么想啦 904 01:02:52,050 --> 01:02:53,380 但已经是第三章了 905 01:02:53,380 --> 01:02:55,410 我觉得要有一些变化会比较好 906 01:02:57,080 --> 01:02:59,910 否则读者应该会觉得闷 907 01:03:00,050 --> 01:03:01,640 应该要有点刺激感 908 01:03:02,320 --> 01:03:04,810 好,知道了,我试试看 909 01:03:07,550 --> 01:03:11,810 (【第四章】九之里正树) 910 01:03:34,350 --> 01:03:35,840 「我从以前就一直被说…」 911 01:03:35,850 --> 01:03:37,940 「是个能干的小孩」 912 01:03:39,220 --> 01:03:42,570 「大家都说『正树什么都会』」 913 01:03:47,220 --> 01:03:48,340 「抱歉,这是录影模式」 914 01:03:48,350 --> 01:03:49,550 「喂!」 915 01:03:51,020 --> 01:03:55,580 「我既是班长,朋友又多」 916 01:03:56,750 --> 01:03:58,880 (开头) 917 01:03:59,880 --> 01:04:02,410 「还当了文学社的社长」 918 01:04:02,420 --> 01:04:04,480 「高中生活过得不算差吧?」 919 01:04:19,820 --> 01:04:22,740 「这样真的已经很足够了」 920 01:04:23,820 --> 01:04:26,710 「我的感受则是,足够过头了」 921 01:04:28,280 --> 01:04:29,410 「我…」 922 01:04:29,850 --> 01:04:32,010 「和他们两个一样,写不出故事」 923 01:04:40,850 --> 01:04:44,910 野中先生,受您多方照顾了 924 01:04:46,620 --> 01:04:48,510 要麻烦你了 925 01:04:48,520 --> 01:04:49,750 (附加档案:修改的稿件) 926 01:04:53,150 --> 01:04:54,520 好了 927 01:04:55,780 --> 01:04:58,150 你和小余绫同学的书,写得怎样? 928 01:04:58,350 --> 01:04:59,280 嗯? 929 01:05:00,780 --> 01:05:02,210 感觉你写得挺开心的 930 01:05:02,450 --> 01:05:05,980 有段时间你写小说写得似乎很不开心 931 01:05:06,120 --> 01:05:07,210 是吗? 932 01:05:08,550 --> 01:05:12,980 嗯,我觉得你们进行得满顺利的 933 01:05:16,950 --> 01:05:19,040 我和小余绫完全不同 934 01:05:20,620 --> 01:05:23,610 我无法像她那样,被那么多人仰慕 935 01:05:23,780 --> 01:05:27,640 当个总是成为众人焦点的阳光男孩 936 01:05:29,980 --> 01:05:31,320 是喔 937 01:05:32,820 --> 01:05:34,220 我是不清楚啦 938 01:05:34,980 --> 01:05:37,080 但你也去有阳光的地方不就好了? 939 01:05:39,250 --> 01:05:40,840 有一道巨大的墙在 940 01:05:41,080 --> 01:05:42,070 什么? 941 01:05:47,980 --> 01:05:49,710 要比喻的话就会像这样 942 01:05:50,850 --> 01:05:54,050 虽然看得见,却绝对无法到另一边去 943 01:05:54,720 --> 01:05:57,080 有一道类似玻璃的墙壁存在 944 01:06:00,720 --> 01:06:01,710 墙壁喔 945 01:06:03,580 --> 01:06:05,350 我是不懂啦 946 01:06:07,880 --> 01:06:09,180 虽然我不懂… 947 01:06:12,950 --> 01:06:14,280 但你就很能写啊 948 01:06:14,750 --> 01:06:17,020 那就别再那啰啰唆唆的,快写吧 949 01:06:17,550 --> 01:06:18,610 你是在气什么啊? 950 01:06:18,620 --> 01:06:20,180 我没在气啊 951 01:06:23,450 --> 01:06:24,680 总之呢 952 01:06:25,380 --> 01:06:28,620 你赶快写一本超级有趣又催泪的小说 953 01:06:28,620 --> 01:06:31,250 然后拿给我看就够了 954 01:06:34,720 --> 01:06:35,740 好啦 955 01:06:41,420 --> 01:06:43,910 好,要吃甜甜圈吗? 956 01:06:43,920 --> 01:06:45,410 不吃 -为什么? 957 01:06:47,150 --> 01:06:48,780 我不要啦 958 01:06:58,420 --> 01:07:01,720 所以你的意思是… 959 01:07:02,050 --> 01:07:04,280 (《化作灰烬度过春天2》第二稿) 960 01:07:05,150 --> 01:07:06,580 真的非常抱歉 961 01:07:07,550 --> 01:07:11,150 会议里的结论是,续集无法出版 962 01:07:11,780 --> 01:07:13,150 可是,野中先生… 963 01:07:13,150 --> 01:07:14,950 我也和部长谈了很久 964 01:07:14,950 --> 01:07:17,250 但他说一切都已成定局 965 01:07:20,020 --> 01:07:21,180 怎么会这样… 966 01:07:21,650 --> 01:07:22,810 千谷先生 967 01:07:23,320 --> 01:07:24,650 你就别放在心上… 968 01:07:24,750 --> 01:07:26,740 我们一起创作下本作品吧 969 01:07:28,920 --> 01:07:31,440 你意下如何?要不要趁这个机会… 970 01:07:31,450 --> 01:07:35,340 去挑战比较光明、振奋人心的作品 971 01:07:35,350 --> 01:07:37,940 你的小说在现在这个时代… 972 01:07:37,950 --> 01:07:40,320 说穿了,有人会觉得不合需求 973 01:07:40,320 --> 01:07:41,340 现在的读者… 974 01:07:41,450 --> 01:07:42,580 非常抱歉… 975 01:07:42,580 --> 01:07:44,110 与其被逼着去思考 976 01:07:44,120 --> 01:07:46,810 读者对易读的故事也比较… 977 01:08:33,580 --> 01:08:34,680 妈的 978 01:08:35,250 --> 01:08:36,310 该死 979 01:08:42,880 --> 01:08:44,150 妈的 980 01:08:56,720 --> 01:08:58,010 去死 981 01:08:59,680 --> 01:09:00,780 该死 982 01:09:02,880 --> 01:09:04,040 该死 983 01:09:04,920 --> 01:09:06,040 妈的 984 01:09:06,420 --> 01:09:07,540 该死 985 01:09:07,880 --> 01:09:09,010 该死 986 01:09:10,450 --> 01:09:11,410 该死啊 987 01:09:26,920 --> 01:09:30,940 (《星辰朦胧时刻》千谷昌也) 988 01:09:44,220 --> 01:09:45,710 他妈的! 989 01:09:50,080 --> 01:09:51,710 该死啊! 990 01:10:15,350 --> 01:10:16,480 不好意思 991 01:10:20,480 --> 01:10:22,750 抱歉,千谷学长呢? 992 01:10:34,650 --> 01:10:36,310 干嘛不接电话? 993 01:11:22,750 --> 01:11:23,840 你还活着? 994 01:11:24,680 --> 01:11:27,410 走吧,我都快迟到了 995 01:11:27,480 --> 01:11:30,010 你快走啦,我身体不舒服 996 01:11:30,250 --> 01:11:32,170 大家都很担心你 997 01:11:32,750 --> 01:11:34,550 搞错了,是气我吧? 998 01:11:50,450 --> 01:11:52,180 反正我今天请假 999 01:11:56,080 --> 01:11:58,040 脏死了 1000 01:11:58,380 --> 01:12:01,410 你是怎样?够了喔,别管我 1001 01:12:01,580 --> 01:12:03,040 不行,不能不管 1002 01:12:07,950 --> 01:12:09,940 你不要了? -不要 1003 01:12:12,620 --> 01:12:13,910 那我就收下啰 1004 01:12:14,880 --> 01:12:17,080 都给你,你快走吧 1005 01:12:17,250 --> 01:12:18,240 不要 1006 01:12:18,620 --> 01:12:20,920 我要待着,直到你去学校为止 1007 01:12:21,050 --> 01:12:22,470 我不是说我不去了 1008 01:12:22,650 --> 01:12:25,240 不行啦,你自己承诺过的 1009 01:12:25,880 --> 01:12:26,820 蛤? 1010 01:12:27,250 --> 01:12:29,910 你说过要帮成濑写小说的 1011 01:12:30,420 --> 01:12:32,250 她说有事想找你讨论 1012 01:12:32,750 --> 01:12:33,610 这种事… 1013 01:12:33,620 --> 01:12:35,240 什么叫「这种事」! 1014 01:12:36,250 --> 01:12:37,550 你以为我是谁啊? 1015 01:12:37,550 --> 01:12:39,810 文学社社长,九之里正树 1016 01:12:40,380 --> 01:12:41,610 那又怎样? 1017 01:12:42,480 --> 01:12:44,820 我的任务是把社员保护好 1018 01:12:49,120 --> 01:12:52,510 虽然我无法像你一样写出有趣的小说 1019 01:12:52,920 --> 01:12:54,910 但能做的,我都会去做 1020 01:12:57,080 --> 01:12:58,520 你也去做啊 1021 01:12:58,920 --> 01:13:01,270 你是文学社的一员,就要信守承诺 1022 01:13:07,520 --> 01:13:11,080 我觉得作品的主题还是比较重要 1023 01:13:11,650 --> 01:13:13,450 主题? -对 1024 01:13:17,780 --> 01:13:19,910 嗯?一也呢? 1025 01:13:19,920 --> 01:13:21,680 咦?他来了吗? 1026 01:13:21,680 --> 01:13:24,810 嗯,我把他带过来了 1027 01:13:25,480 --> 01:13:27,110 咦?他跑哪去了? 1028 01:13:44,680 --> 01:13:46,280 到底发生了什么事? 1029 01:13:48,450 --> 01:13:49,710 我想要拆伙 1030 01:13:51,880 --> 01:13:53,040 嗯? 1031 01:13:54,420 --> 01:13:55,840 我做不到 1032 01:13:56,850 --> 01:13:58,720 都到现在了,你才想走人? 1033 01:13:59,020 --> 01:14:00,210 你想不干… 1034 01:14:00,220 --> 01:14:02,640 至少也要有一个能说服我的理由 1035 01:14:04,150 --> 01:14:05,520 我的出道作… 1036 01:14:06,580 --> 01:14:08,310 已经不行了 1037 01:14:09,720 --> 01:14:12,520 那是我唯一想发展成系列作的小说 1038 01:14:13,220 --> 01:14:14,710 却被腰斩了 1039 01:14:15,850 --> 01:14:18,740 这真的…很遗憾 1040 01:14:19,220 --> 01:14:20,210 但错不在你… 1041 01:14:20,220 --> 01:14:21,480 那是我的小说 1042 01:14:23,220 --> 01:14:24,910 肯定就是我的错 1043 01:14:29,750 --> 01:14:32,120 作品这么热卖的人是不会懂的 1044 01:14:33,880 --> 01:14:38,240 到最后,我还是和我老爸一样 1045 01:14:39,050 --> 01:14:41,610 只能写些滞销的小说 1046 01:14:41,620 --> 01:14:43,350 是个空无一物的小说家 1047 01:14:44,120 --> 01:14:45,740 所以还是早点放弃才好 1048 01:14:48,550 --> 01:14:50,750 你之前有问过我… 1049 01:14:50,750 --> 01:14:53,610 是否喜欢小说,对吧? 1050 01:14:55,380 --> 01:14:57,510 你也是因为爱小说才会去当小说家… 1051 01:14:57,520 --> 01:14:59,250 我已经不是小说家了 1052 01:15:04,780 --> 01:15:08,410 我已经要放弃了 1053 01:15:18,550 --> 01:15:19,810 拜托你 1054 01:15:21,820 --> 01:15:23,270 别去憎恨小说 1055 01:15:24,780 --> 01:15:28,480 别恨小说,也别恨你的故事 1056 01:15:28,480 --> 01:15:29,110 你的故事… 1057 01:15:29,120 --> 01:15:30,280 后会有期 1058 01:15:38,450 --> 01:15:42,080 所以不光只是合写的那本书 1059 01:15:42,080 --> 01:15:44,240 你是连小说都不写了? 1060 01:15:46,580 --> 01:15:47,570 对 1061 01:15:54,680 --> 01:15:56,010 你打算… 1062 01:16:00,250 --> 01:16:01,310 将你那群… 1063 01:16:02,320 --> 01:16:05,280 在等待千谷一夜的故事的人… 1064 01:16:06,420 --> 01:16:07,980 都抛下不管? 1065 01:16:15,720 --> 01:16:20,040 若你需要时间,可以将交稿日延后 1066 01:16:23,120 --> 01:16:24,640 我也会尽我所能去帮助… 1067 01:16:24,650 --> 01:16:25,480 够了 1068 01:16:29,280 --> 01:16:30,610 我已经决定了 1069 01:16:32,980 --> 01:16:34,280 不好意思 1070 01:16:35,450 --> 01:16:36,640 我写不下去了 1071 01:16:43,250 --> 01:16:45,640 但你还有妹妹要顾吧? 1072 01:16:46,750 --> 01:16:47,740 那也一样 1073 01:16:50,520 --> 01:16:53,650 如果不去写那些滞销小说… 1074 01:16:53,650 --> 01:16:54,910 就有时间打工 1075 01:16:56,020 --> 01:16:57,380 读书 1076 01:16:59,220 --> 01:17:00,880 进一个好大学 1077 01:17:01,920 --> 01:17:04,150 去大企业工作 1078 01:17:05,220 --> 01:17:07,240 脚踏实地去赚钱 1079 01:17:09,480 --> 01:17:14,740 这才是真正为家人好 1080 01:17:23,180 --> 01:17:25,550 我希望你答应我一件事就好 1081 01:17:27,520 --> 01:17:28,680 如果 1082 01:17:30,280 --> 01:17:32,770 你又有意愿去写小说了 1083 01:17:35,180 --> 01:17:39,850 一定要第一个让我知道 1084 01:18:23,280 --> 01:18:25,240 (小论文考试) 1085 01:18:25,250 --> 01:18:27,610 (题目「诗所赋予我们的东西」) 1086 01:19:03,820 --> 01:19:05,840 小余绫同学 1087 01:19:06,020 --> 01:19:08,010 你还好吗? -小余绫同学 1088 01:19:13,780 --> 01:19:16,150 千谷同学,你在这? 1089 01:19:18,880 --> 01:19:19,780 嗯 1090 01:19:23,150 --> 01:19:24,140 那个… 1091 01:19:24,880 --> 01:19:26,650 你有好点了吗? 1092 01:19:28,550 --> 01:19:31,680 嗯,我已经没事了 1093 01:19:34,250 --> 01:19:36,480 你再休息一下会比较好 1094 01:19:39,180 --> 01:19:43,350 抱歉,但我真的没什么事 1095 01:19:45,820 --> 01:19:49,550 只不过是有点不舒服而已 1096 01:19:55,550 --> 01:19:56,480 喂… 1097 01:19:58,550 --> 01:19:59,480 什么事? 1098 01:20:01,220 --> 01:20:04,280 你的手一直在抖 1099 01:20:11,420 --> 01:20:12,850 被你发现啰? 1100 01:20:14,950 --> 01:20:16,210 那也难怪 1101 01:20:22,850 --> 01:20:24,080 其实… 1102 01:20:28,720 --> 01:20:31,280 我无法写字 1103 01:20:33,220 --> 01:20:34,270 不能写字? 1104 01:20:36,320 --> 01:20:37,250 没错 1105 01:20:40,250 --> 01:20:41,620 没办法 1106 01:20:44,320 --> 01:20:46,240 有些文字我是写得出来的 1107 01:20:48,720 --> 01:20:49,740 不过… 1108 01:20:51,750 --> 01:20:54,880 只要是我为了要表达什么而去写的话 1109 01:20:56,250 --> 01:20:58,050 脑中就会一片空白 1110 01:21:00,380 --> 01:21:06,980 身体变得僵硬,手开始抖…吧 1111 01:21:10,520 --> 01:21:12,400 我一直觉得很莫名其妙 1112 01:21:13,650 --> 01:21:15,520 你为何不自己写? 1113 01:21:17,350 --> 01:21:19,580 讯息总是只打一句话 1114 01:21:22,020 --> 01:21:23,070 你知道 1115 01:21:25,580 --> 01:21:27,350 我曾经受到读者的攻击吗? 1116 01:21:28,620 --> 01:21:29,640 不知道 1117 01:21:30,620 --> 01:21:32,910 (收件匣) 1118 01:21:33,020 --> 01:21:35,470 (你没才华,就别当小说家了吧?) 1119 01:21:35,650 --> 01:21:38,010 (完全是模仿舟城夏子的作品) 1120 01:21:40,950 --> 01:21:41,880 (辛苦啦,都是抄袭别人的) 1121 01:21:42,050 --> 01:21:44,040 (可爱不代表你可以自以为是) 1122 01:21:51,480 --> 01:21:54,040 (你是读白金女学院对吧?) 1123 01:21:54,220 --> 01:21:56,610 (我现在就去找你) 1124 01:21:57,050 --> 01:21:59,180 火一旦烧起来,就浇不熄了 1125 01:21:59,820 --> 01:22:01,680 情况越来越严重 1126 01:22:02,780 --> 01:22:04,770 我被埋伏攻击过好几次 1127 01:22:09,050 --> 01:22:10,940 所以你才会转学? 1128 01:22:17,550 --> 01:22:21,840 但你并没有做吧? 1129 01:22:22,480 --> 01:22:25,810 你没有去抄袭… 1130 01:22:25,850 --> 01:22:27,080 当然没有啊 1131 01:22:29,850 --> 01:22:34,480 但让我震惊的… 1132 01:22:37,980 --> 01:22:39,140 其实是… 1133 01:22:42,080 --> 01:22:45,210 那些人都是舟城老师的粉丝 1134 01:22:51,380 --> 01:22:55,240 因为我也一直都很爱舟城老师的书 1135 01:22:58,380 --> 01:23:00,250 读完她的作品… 1136 01:23:01,380 --> 01:23:03,750 内心会充满了柔和的感觉 1137 01:23:04,880 --> 01:23:08,550 她的故事就是如此,可是… 1138 01:23:10,950 --> 01:23:12,380 读完书备受感动… 1139 01:23:12,380 --> 01:23:14,040 成为她粉丝的人 1140 01:23:17,880 --> 01:23:20,550 却吐出那样的话语来攻击我 1141 01:23:22,980 --> 01:23:26,870 小说究竟是个什么样的东西啊? 1142 01:23:31,750 --> 01:23:33,050 「每当我想到这些…」 1143 01:23:33,720 --> 01:23:35,980 (内心的双眼所见到的世界…) 1144 01:23:35,980 --> 01:23:37,910 「就什么都写不下去了」 1145 01:23:39,920 --> 01:23:41,320 很可笑吧? 1146 01:23:42,880 --> 01:23:44,310 一个小说家… 1147 01:23:45,550 --> 01:23:47,920 竟然连书写文字都做不到 1148 01:23:49,780 --> 01:23:51,310 你说的对 1149 01:23:52,620 --> 01:23:54,910 故事是没有力量的 1150 01:24:03,950 --> 01:24:05,610 但即便如此 1151 01:24:07,320 --> 01:24:09,340 我还是想将故事写下 1152 01:24:15,320 --> 01:24:19,310 所以我就利用了你 1153 01:24:20,450 --> 01:24:22,440 尝试去把故事创作出来 1154 01:24:26,820 --> 01:24:28,370 不过我最近… 1155 01:24:31,350 --> 01:24:33,340 也写不出大纲来了 1156 01:24:34,980 --> 01:24:37,110 也想不出最后一章 1157 01:24:38,050 --> 01:24:39,710 或许是该结束了 1158 01:25:06,380 --> 01:25:10,880 (【第五章】小说之神) 1159 01:25:11,020 --> 01:25:13,250 (餐厅外场征人,欢迎高中生) 1160 01:25:13,250 --> 01:25:15,810 (时薪990日圆) 1161 01:25:19,880 --> 01:25:21,510 久等了 1162 01:25:22,380 --> 01:25:23,680 谢谢 1163 01:25:38,880 --> 01:25:39,910 好好吃 1164 01:25:41,420 --> 01:25:42,610 这个是…? 1165 01:25:45,880 --> 01:25:48,410 很赞吧,诗凪小姐的签名 1166 01:25:52,420 --> 01:25:56,050 对了,老哥你和她写的书还顺利吧? 1167 01:25:56,420 --> 01:25:57,280 嗯? 1168 01:25:57,420 --> 01:26:02,710 听说诗凪小姐写不出大钢,陷入苦战 1169 01:26:03,050 --> 01:26:06,280 所以老哥你要多帮帮她喔 1170 01:26:09,450 --> 01:26:10,310 喔 1171 01:26:12,150 --> 01:26:16,070 我可是很期待你们两个的小说的 1172 01:26:29,150 --> 01:26:31,640 一也 -嗯? 1173 01:26:32,750 --> 01:26:34,150 会觉得压力很大吗? 1174 01:26:34,950 --> 01:26:35,940 什么压力? 1175 01:26:37,380 --> 01:26:40,150 如果是因为钱,那你不用担心 1176 01:26:44,420 --> 01:26:47,510 嗯…我可以问一个问题吗? 1177 01:26:48,620 --> 01:26:49,340 好 1178 01:26:50,480 --> 01:26:53,680 妈,你应该很后悔吧? 1179 01:26:54,980 --> 01:26:55,810 嗯? 1180 01:26:56,350 --> 01:26:57,940 后悔跟老爸在一起 1181 01:27:00,480 --> 01:27:01,610 为什么? 1182 01:27:02,620 --> 01:27:04,910 因为很辛苦啊 1183 01:27:06,250 --> 01:27:08,080 他家事都不好好做 1184 01:27:08,480 --> 01:27:10,350 也不会给生活费 1185 01:27:12,520 --> 01:27:14,250 你明明知道… 1186 01:27:14,250 --> 01:27:16,510 和那种写滞销小说的人在一起 1187 01:27:17,120 --> 01:27:20,210 会变成这样,为何还会愿意? 1188 01:27:30,020 --> 01:27:31,380 这个嘛… 1189 01:27:34,150 --> 01:27:35,280 大概是因为… 1190 01:27:37,980 --> 01:27:40,280 它让我流了很多眼泪吧 1191 01:27:42,020 --> 01:27:43,110 什么? 1192 01:27:44,280 --> 01:27:46,510 你爸的故事啊 1193 01:28:05,750 --> 01:28:07,310 一也,你在这啊? 1194 01:28:13,920 --> 01:28:15,840 爸爸 -嗯? 1195 01:28:18,550 --> 01:28:21,180 妈妈看了书之后在哭 1196 01:28:21,780 --> 01:28:23,580 为何她会不惜去看书… 1197 01:28:23,580 --> 01:28:25,210 也要让自己哭? 1198 01:28:30,280 --> 01:28:33,450 那都是为了明天啊 1199 01:28:44,080 --> 01:28:48,040 为了让自己从明天起,能不再流泪 1200 01:28:48,280 --> 01:28:50,080 因为这样才去读小说的 1201 01:28:52,220 --> 01:28:53,880 靠着翻阅书本… 1202 01:28:53,880 --> 01:28:57,110 从中去获得为了活下去所需要的养分 1203 01:28:58,080 --> 01:29:01,250 就算你因为看了小说而流泪 1204 01:29:02,120 --> 01:29:05,240 那也是之后会永远刻在你心里… 1205 01:29:05,250 --> 01:29:07,640 带有温暖情感的眼泪 1206 01:29:09,250 --> 01:29:10,480 听得懂吗? 1207 01:29:15,320 --> 01:29:17,380 对我而言 1208 01:29:18,480 --> 01:29:22,250 你爸的故事,就是我的愿望 1209 01:29:24,480 --> 01:29:28,110 让我自己也想象里面的角色一样 1210 01:29:28,650 --> 01:29:31,570 想变成这样,或去做那样 1211 01:29:36,080 --> 01:29:37,970 你爸的故事… 1212 01:29:39,780 --> 01:29:43,670 无论是以前或现在,都给了我勇气 1213 01:29:44,950 --> 01:29:46,840 让我能继续地拼下去 1214 01:29:50,680 --> 01:29:56,510 我不认为这份感受是虚假的 1215 01:30:00,920 --> 01:30:02,180 我连证据都有呢 1216 01:30:03,280 --> 01:30:04,180 证据 1217 01:30:04,450 --> 01:30:05,940 没错,证据 1218 01:30:06,880 --> 01:30:07,970 是什么? 1219 01:30:09,620 --> 01:30:12,110 因为有了你爸的故事… 1220 01:30:13,450 --> 01:30:17,270 我才能养出这么有出息的儿子啊 1221 01:31:04,920 --> 01:31:09,210 (小余绫诗凪) 1222 01:31:16,950 --> 01:31:19,510 你今天没请假偷懒啊 1223 01:31:24,380 --> 01:31:25,870 怎么啦?表情那么恐怖? 1224 01:31:26,620 --> 01:31:29,240 正树,你早就知道了吗? 1225 01:31:30,220 --> 01:31:31,110 知道什么? 1226 01:31:31,750 --> 01:31:33,110 小余绫的事 1227 01:31:36,220 --> 01:31:38,510 喔,知道一些些啦 1228 01:31:40,220 --> 01:31:41,980 不动诗凪这一年来… 1229 01:31:41,980 --> 01:31:43,780 一本作品都没发表 1230 01:31:44,420 --> 01:31:46,080 她以前一年可是出好几本书呢… 1231 01:31:46,080 --> 01:31:47,540 所以很反常 1232 01:31:47,720 --> 01:31:50,640 而且我听说她要和你一起写书… 1233 01:31:50,650 --> 01:31:52,140 自然会有很多想象 1234 01:31:52,820 --> 01:31:54,110 你快说! 1235 01:31:54,380 --> 01:31:55,910 因为我是个读者啊 1236 01:31:56,420 --> 01:31:59,150 身为一个读者,唯一能做的就是等 1237 01:31:59,250 --> 01:32:00,650 但你就不同了 1238 01:32:01,650 --> 01:32:02,710 哪里不同? 1239 01:32:05,550 --> 01:32:08,780 「他的写作风格就像磨光的日本刀」 1240 01:32:08,780 --> 01:32:10,770 「会深深刺进读者的心」 1241 01:32:12,920 --> 01:32:15,680 「然而那把利刃却太过纤细」 1242 01:32:15,680 --> 01:32:17,810 「呈现出一种感觉一敲就断的…」 1243 01:32:18,750 --> 01:32:20,940 「岌岌可危的优雅之美」 1244 01:32:26,950 --> 01:32:29,680 小余绫同学身上一直有颗未爆弹啊 1245 01:32:30,320 --> 01:32:32,610 但即便如此,她还是一路撑到现在 1246 01:32:33,280 --> 01:32:37,450 一也,那是因为她是与你在一起啊 1247 01:32:45,620 --> 01:32:47,450 唉,真拿你没办法 1248 01:32:47,750 --> 01:32:49,480 跟你分享一个我私藏的好康吧 1249 01:32:52,050 --> 01:32:57,440 当我难过、痛苦、不够勇敢时 1250 01:32:58,720 --> 01:33:02,110 在这些时候,我就会读这本书 1251 01:33:11,620 --> 01:33:12,880 这是我很爱的书 1252 01:33:24,520 --> 01:33:26,070 虽然很不甘心 1253 01:33:26,880 --> 01:33:29,010 但这本书真的有够棒 1254 01:33:35,750 --> 01:33:37,150 听得懂吗? 1255 01:33:38,750 --> 01:33:43,170 小说里,有着撼动人心的力量 1256 01:33:45,220 --> 01:33:46,210 跟我来 1257 01:34:12,520 --> 01:34:14,380 哇,那是什么? 1258 01:34:19,380 --> 01:34:22,700 傻眼,我的天啊! 1259 01:34:24,680 --> 01:34:26,600 不会吧! 1260 01:35:29,780 --> 01:35:32,010 喂?小余绫 1261 01:35:32,580 --> 01:35:33,840 千谷同学 1262 01:35:33,980 --> 01:35:35,310 小余绫 1263 01:35:36,480 --> 01:35:37,470 听着,小余绫 1264 01:35:37,480 --> 01:35:38,510 到此为止吧 1265 01:35:40,820 --> 01:35:42,150 我希望你让我写 1266 01:35:43,650 --> 01:35:45,140 你愿意让我写吗? 1267 01:35:45,520 --> 01:35:49,510 如果你不介意让我这种人来写的话 1268 01:35:50,280 --> 01:35:54,380 可是,我已经… 1269 01:35:54,380 --> 01:35:55,840 你不是一个人 1270 01:35:56,820 --> 01:35:58,010 有我在 1271 01:36:00,020 --> 01:36:03,210 我希望你可以再相信我一次 1272 01:36:03,780 --> 01:36:05,010 希望你能让我写 1273 01:36:07,150 --> 01:36:10,240 我想和你共同去创造出一个… 1274 01:36:10,250 --> 01:36:12,340 让你从明天起,就无须再哭泣的故事 1275 01:36:13,650 --> 01:36:17,040 我会从那里,把你带到有阳光的地方 1276 01:36:39,350 --> 01:36:40,180 你难道不相信祂? 1277 01:36:41,050 --> 01:36:42,540 小说之神啊 1278 01:36:43,120 --> 01:36:44,570 你写小说到底是为了什么? 1279 01:36:44,920 --> 01:36:45,940 小说里 1280 01:36:46,880 --> 01:36:49,210 有着撼动人心的力量 1281 01:36:56,580 --> 01:37:01,840 但即使如此,我还是想将故事写下 1282 01:38:04,580 --> 01:38:08,910 我还是觉得我做不到了 1283 01:38:10,020 --> 01:38:11,140 没关系 1284 01:38:12,080 --> 01:38:14,070 我们俩就绝对有可能做到 1285 01:38:15,780 --> 01:38:17,650 你为何能够这么说? 1286 01:38:18,150 --> 01:38:20,910 因为你一直都持续在写啊 1287 01:38:22,020 --> 01:38:23,210 什么? 1288 01:38:24,520 --> 01:38:26,210 不管发生什么事… 1289 01:38:26,220 --> 01:38:28,380 你不都是一直持续在写吗? 1290 01:38:29,180 --> 01:38:30,880 无论是不想写的时候… 1291 01:38:31,450 --> 01:38:32,970 还是写不出字的时候 1292 01:38:33,320 --> 01:38:35,180 甚至不惜尝试要利用我… 1293 01:38:35,180 --> 01:38:37,950 好让自己持续把故事写下去 1294 01:38:42,620 --> 01:38:44,310 我们是停不下来的 1295 01:38:46,950 --> 01:38:50,040 小余绫,我想你是明白的 1296 01:38:53,880 --> 01:38:55,540 你不是很相信的吗? 1297 01:39:01,220 --> 01:39:02,910 小说之神啊 1298 01:39:25,220 --> 01:39:28,810 早晨睁开的那一瞬间 1299 01:39:28,820 --> 01:39:34,880 眼前感受到些微光线 1300 01:39:36,120 --> 01:39:39,280 那是开始 1301 01:39:40,450 --> 01:39:44,010 飘浮在窗外的太阳 1302 01:39:44,020 --> 01:39:47,510 正在看着我 1303 01:39:47,520 --> 01:39:54,240 小小声地对我说「早安」 1304 01:39:55,680 --> 01:39:57,240 什么灵感都没有 1305 01:40:09,720 --> 01:40:12,710 你在做什么?还带电脑来 1306 01:40:12,720 --> 01:40:17,070 嗯…其实我有在写小说 1307 01:40:18,550 --> 01:40:20,310 小说? -对 1308 01:40:20,320 --> 01:40:22,040 秋乃你在写 -对? 1309 01:40:22,220 --> 01:40:23,640 好强喔 1310 01:40:23,750 --> 01:40:26,140 马上就要写好了,之后要看喔 1311 01:40:26,220 --> 01:40:27,710 我要看! -我也要 1312 01:40:27,880 --> 01:40:29,080 哇,好厉害喔 1313 01:40:29,650 --> 01:40:32,070 最近老哥都没来耶 1314 01:40:33,750 --> 01:40:35,200 那也没办法啰 1315 01:40:36,020 --> 01:40:36,950 嗯? 1316 01:40:37,620 --> 01:40:41,750 因为现在是他该写作的时间 1317 01:40:44,780 --> 01:40:45,940 真让人期待 1318 01:40:47,180 --> 01:40:48,340 是啊 1319 01:41:02,650 --> 01:41:04,010 到这边为止都没问题吧? 1320 01:41:04,320 --> 01:41:06,080 嗯,我觉得非常好 1321 01:41:06,950 --> 01:41:10,040 再来就是这个,最后一句台词 1322 01:41:10,220 --> 01:41:11,840 喔,那句话啊 1323 01:41:11,850 --> 01:41:13,610 我也一直将它放在心上 1324 01:41:14,350 --> 01:41:15,210 我想说… 1325 01:41:16,220 --> 01:41:20,640 这句话可不可以由我来写? 1326 01:41:22,350 --> 01:41:23,610 你可以吗? 1327 01:41:24,820 --> 01:41:25,710 应该吧 1328 01:41:37,480 --> 01:41:38,350 问你喔 1329 01:41:40,380 --> 01:41:45,810 你还记得我们初次讲话时的情景吗? 1330 01:41:47,720 --> 01:41:48,580 嗯 1331 01:41:49,250 --> 01:41:51,310 虽然当时我无法回答 1332 01:41:54,850 --> 01:41:57,870 但我喜欢小说 1333 01:41:58,580 --> 01:41:59,740 非常喜欢 1334 01:42:22,920 --> 01:42:26,770 若那是描绘出的未来,则近在眼前 1335 01:42:26,780 --> 01:42:31,210 字汇就是翅膀,我还可以飞 1336 01:42:43,920 --> 01:42:45,750 (片名:小说之神) 1337 01:42:45,750 --> 01:42:49,570 只有回忆,根本毫无意义 1338 01:42:49,580 --> 01:42:53,310 有着5公分的距离感而无法传递 1339 01:42:53,320 --> 01:42:57,210 想缩短距离,实际上却感到不对劲 1340 01:42:57,220 --> 01:43:00,280 但我没问题,没问题,没问题 1341 01:43:01,580 --> 01:43:05,440 千万别将它忘记 1342 01:43:05,450 --> 01:43:09,370 现在是有什么东西,深埋在你的心? 1343 01:43:09,580 --> 01:43:13,140 倘若编织出了爱的话语 1344 01:43:13,150 --> 01:43:16,480 「去试试看」我只想这样告诉自己 1345 01:43:16,480 --> 01:43:20,240 若是现在则能飞,因为只有现在能飞 1346 01:43:20,250 --> 01:43:24,480 奋力去跑,每天都觉得自己病得不轻 1347 01:43:24,480 --> 01:43:28,110 如果那实在是很重要的东西 1348 01:43:28,350 --> 01:43:31,740 是罪是罚,我都不必去担心 1349 01:43:31,750 --> 01:43:35,510 但我仍想相信,虽然难以相信 1350 01:43:35,520 --> 01:43:39,750 明明已经痛苦不已,想逃出去 1351 01:43:39,750 --> 01:43:43,670 「我还能飞」却这样告诉自己 1352 01:43:43,680 --> 01:43:47,610 懦弱的冒险家,大家都说我病得不轻 1353 01:44:02,020 --> 01:44:05,780 和别人比较其实毫无意义 1354 01:44:05,780 --> 01:44:09,640 不想强求那些不存在的东西 1355 01:44:09,650 --> 01:44:13,440 这些我理智上都很明白清晰 1356 01:44:13,450 --> 01:44:16,540 但却还是会妒忌、妒忌、妒忌 1357 01:44:18,020 --> 01:44:25,380 已经没时间了,嘿,谁来告诉我? 1358 01:44:25,820 --> 01:44:29,270 距离花朵绽放的时间还剩多久? 1359 01:44:29,280 --> 01:44:32,740 要我去嫌弃是不可能的,对吧? 1360 01:44:32,750 --> 01:44:36,570 已无法停下,抓住无法停止的风吧 1361 01:44:36,580 --> 01:44:40,810 我不会去选择方法 1362 01:44:40,820 --> 01:44:44,410 只有真正重要的东西 1363 01:44:44,680 --> 01:44:48,040 梦境谎言,我都不必去担心 1364 01:44:48,050 --> 01:44:51,750 我还没倒下,因为我还无法倒下 1365 01:44:51,750 --> 01:44:56,040 要努力去寻找属于你我的故事啊 1366 01:44:56,050 --> 01:44:59,580 反正一笑置之,让它过去也罢 1367 01:44:59,920 --> 01:45:03,940 其实我全知道,大家都说我病得不轻 1368 01:45:18,950 --> 01:45:22,770 千万别将它忘记 1369 01:45:22,780 --> 01:45:26,880 现在是有什么东西,深埋在你的心? 1370 01:45:26,920 --> 01:45:30,440 倘若编织出了爱的话语 1371 01:45:30,450 --> 01:45:33,840 「去试试看」我只想这样告诉自己 1372 01:45:33,850 --> 01:45:37,640 若是现在则能飞,因为只有现在能飞 1373 01:45:37,650 --> 01:45:41,810 奋力去跑,每天都觉得自己病得不轻 1374 01:45:41,820 --> 01:45:45,480 如果那实在是很重要的东西 1375 01:45:45,620 --> 01:45:49,070 是罪是罚,我都不必去担心 1376 01:45:49,080 --> 01:45:52,810 但我仍想相信,虽然难以相信 1377 01:45:52,820 --> 01:45:57,070 明明已经痛苦不已,想逃出去 1378 01:45:57,080 --> 01:46:00,870 「我还能飞」却这样告诉自己 1379 01:46:00,980 --> 01:46:04,870 懦弱的冒险家,大家都说我病得不轻 90576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.