All language subtitles for [Eng] The Justice ep 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 The Justice 3 00:01:36,100 --> 00:01:39,000 Episode 35 4 00:01:39,120 --> 00:01:40,300 May I pay the bill now? 5 00:01:40,470 --> 00:01:41,180 Of course not. 6 00:01:42,440 --> 00:01:47,979 Five 7 00:01:44,250 --> 00:01:45,550 I'm a gentleman. 8 00:01:46,180 --> 00:01:47,729 How can I let a lady pay the bill? 9 00:01:48,490 --> 00:01:49,870 So, will you give me the money back, 10 00:01:49,870 --> 00:01:50,759 gentleman? 11 00:01:51,009 --> 00:01:51,550 Sure. 12 00:01:53,229 --> 00:01:54,120 My treat. 13 00:01:54,120 --> 00:01:55,250 Keep the change. 14 00:01:55,380 --> 00:01:56,259 Thanks. 15 00:01:57,600 --> 00:01:59,320 Miss Lizi, since you bought me the drinks, 16 00:01:59,830 --> 00:02:00,580 would you mind 17 00:02:00,580 --> 00:02:01,800 if I drive you home? 18 00:02:02,770 --> 00:02:04,700 It depends on if I need it. 19 00:02:05,160 --> 00:02:06,300 It’s not convenient for you, is it? 20 00:02:07,470 --> 00:02:08,560 The problem is I never said 21 00:02:08,560 --> 00:02:09,490 I would go home. 22 00:02:10,030 --> 00:02:11,420 I have an appointment 23 00:02:11,550 --> 00:02:13,180 at Whitmerson Hotel at 8:00 P.M. tonight. 24 00:02:13,440 --> 00:02:14,070 Excuse me. 25 00:02:14,070 --> 00:02:14,860 That's OK. 26 00:02:14,860 --> 00:02:15,620 In that case, 27 00:02:15,620 --> 00:02:16,329 I can take you 28 00:02:16,329 --> 00:02:17,260 to Whitmerson Hotel. 29 00:02:17,640 --> 00:02:18,850 My car is just outside. 30 00:02:19,440 --> 00:02:20,320 Miss Lizi. 31 00:02:23,560 --> 00:02:24,190 Please. 32 00:02:52,120 --> 00:02:58,750 Maggie Apartment 33 00:03:15,430 --> 00:03:16,140 Lizi. 34 00:03:22,360 --> 00:03:23,740 I'm back, Lizi. 35 00:03:38,480 --> 00:03:39,320 Lizi. 36 00:03:51,460 --> 00:03:52,470 Here is Whitmerson Hotel. 37 00:03:52,470 --> 00:03:53,560 Miss Lizi. 38 00:04:05,240 --> 00:04:10,610 Whitmerson Hotel 39 00:04:07,970 --> 00:04:08,850 Mr. Liu. 40 00:04:08,850 --> 00:04:10,490 Anything else you want to speak to me? 41 00:04:12,290 --> 00:04:12,880 Your friend 42 00:04:12,880 --> 00:04:13,930 still hasn't arrived, right? 43 00:04:14,350 --> 00:04:15,190 Maybe 44 00:04:16,200 --> 00:04:18,380 I can wait for a while with you. 45 00:04:19,940 --> 00:04:20,440 That'll be good. 46 00:04:21,200 --> 00:04:21,990 Then let's wait 47 00:04:21,990 --> 00:04:23,170 at the hall. 48 00:04:27,120 --> 00:04:29,180 Oh, Mr. Liu. 49 00:04:29,930 --> 00:04:32,700 Do you know Senior General Aoki? 50 00:04:34,170 --> 00:04:34,970 He likes 51 00:04:34,970 --> 00:04:36,020 coming here for Bridge 52 00:04:36,020 --> 00:04:37,070 very much recently. 53 00:04:39,720 --> 00:04:40,890 It's almost time. 54 00:04:42,780 --> 00:04:43,830 Every time he played, 55 00:04:43,830 --> 00:04:44,670 I totally couldn't understand. 56 00:04:44,670 --> 00:04:46,650 Maybe you can tell me about the details. 57 00:04:50,390 --> 00:04:52,190 Seems it's not good. 58 00:04:53,370 --> 00:04:54,590 You are a busy bee. 59 00:04:55,590 --> 00:04:56,600 You are here now 60 00:04:56,600 --> 00:04:58,070 waiting for my friend with me. 61 00:04:58,580 --> 00:04:59,960 If Senior General Aoki knows it, 62 00:05:00,550 --> 00:05:04,120 will it be improper? 63 00:05:04,500 --> 00:05:05,340 No, it’s OK. 64 00:05:06,390 --> 00:05:07,100 Senior General Aoki 65 00:05:07,100 --> 00:05:09,120 never concerns himself with such pretty things. 66 00:05:12,600 --> 00:05:13,230 It's just because 67 00:05:13,230 --> 00:05:14,700 I know nothing about Bridge. 68 00:05:14,960 --> 00:05:15,840 I'm afraid 69 00:05:16,050 --> 00:05:17,270 I can't teach 70 00:05:17,270 --> 00:05:18,360 Miss Lizi today. 71 00:05:19,790 --> 00:05:20,290 Good night. 72 00:05:21,590 --> 00:05:22,310 Good night. 73 00:05:24,070 --> 00:05:26,380 Whitmerson Hotel 74 00:05:52,590 --> 00:05:54,940 Whitmerson Hotel 75 00:06:03,300 --> 00:06:05,140 Whitmerson Hotel 76 00:06:17,200 --> 00:06:18,670 Secretary Ai. It’s me. 77 00:06:20,470 --> 00:06:21,190 Please take it easy. 78 00:06:21,610 --> 00:06:23,160 Yeah. I've recovered. 79 00:06:23,790 --> 00:06:24,630 I want to talk to Chief Wu. 80 00:06:27,150 --> 00:06:28,540 She got off work at five this afternoon, right? 81 00:06:30,300 --> 00:06:30,890 OK. 82 00:06:30,970 --> 00:06:32,230 No, thank you. 83 00:06:43,270 --> 00:06:43,720 Lizi. 84 00:06:51,720 --> 00:06:52,730 Where have you been? 85 00:06:53,780 --> 00:06:55,250 You said you'll arrive at night. 86 00:06:55,540 --> 00:06:56,850 The ship landed this afternoon. 87 00:06:57,640 --> 00:06:58,440 And then I came back without delaying. 88 00:06:58,440 --> 00:06:59,490 I want to tell you 89 00:07:00,580 --> 00:07:02,350 the advisory group adopted my ideas. 90 00:07:02,600 --> 00:07:04,450 Tung oil loan will soon be put into practice. 91 00:07:04,570 --> 00:07:05,330 Really? 92 00:07:05,920 --> 00:07:07,010 And the Ministry of Finance 93 00:07:07,010 --> 00:07:08,400 has had a hand in Chen Chen Tung Oil Factory. 94 00:07:08,900 --> 00:07:10,080 Gao Dayong has got back 95 00:07:10,080 --> 00:07:11,130 his position and equity. 96 00:07:11,500 --> 00:07:12,300 And he also takes the post of 97 00:07:12,340 --> 00:07:13,060 senior technical consultant 98 00:07:13,060 --> 00:07:13,940 of Tung oil loan. 99 00:07:14,270 --> 00:07:15,280 It's great. 100 00:07:20,910 --> 00:07:21,460 Lizi. 101 00:07:22,670 --> 00:07:23,680 When I was in Hong Kong, 102 00:07:24,650 --> 00:07:25,530 I've thought of 103 00:07:26,120 --> 00:07:27,710 the future working plan of Rebang. 104 00:07:33,510 --> 00:07:34,600 We should get ready for 105 00:07:35,860 --> 00:07:37,330 the economic war. 106 00:07:38,380 --> 00:07:39,430 Economic war? 107 00:07:40,150 --> 00:07:40,570 Yeah. 108 00:07:41,490 --> 00:07:42,620 Legal tender is under devaluation. 109 00:07:42,620 --> 00:07:43,670 We are suffering inflation. 110 00:07:43,970 --> 00:07:44,600 Anyway, 111 00:07:44,890 --> 00:07:46,400 we still have a chance to do something. 112 00:07:47,080 --> 00:07:47,659 We can take Rebang 113 00:07:47,659 --> 00:07:48,880 as the trench, 114 00:07:49,090 --> 00:07:50,560 take industries as the weapon, 115 00:07:50,810 --> 00:07:51,530 and take our profits 116 00:07:51,530 --> 00:07:52,580 as the bullets. 117 00:07:53,080 --> 00:07:53,630 Lizi. 118 00:07:54,470 --> 00:07:55,900 We can be guerrilla warriors 119 00:07:55,900 --> 00:07:57,070 in economy. 120 00:07:58,370 --> 00:08:00,260 Rebang Bank 121 00:08:00,640 --> 00:08:01,650 is hardly able to cut 122 00:08:01,650 --> 00:08:02,620 the enemy's financial lifeline. 123 00:08:03,040 --> 00:08:03,670 But 124 00:08:03,960 --> 00:08:04,670 we can still 125 00:08:04,670 --> 00:08:05,930 make threats at them 126 00:08:06,350 --> 00:08:07,240 and get them hurt 127 00:08:07,490 --> 00:08:08,540 and bleed. 128 00:08:09,250 --> 00:08:10,260 From today on, 129 00:08:10,600 --> 00:08:11,900 we will make war against them 130 00:08:11,900 --> 00:08:13,410 in economy. 131 00:08:23,070 --> 00:08:23,910 Yeah. 132 00:08:25,720 --> 00:08:26,510 How couldn't I 133 00:08:26,640 --> 00:08:28,110 think of it before? 134 00:08:28,110 --> 00:08:28,910 Come on. Have some water. 135 00:08:29,580 --> 00:08:30,800 Chief Wu, I need to thank you 136 00:08:31,510 --> 00:08:32,809 for allowing me to go to Hong Kong. 137 00:08:36,470 --> 00:08:37,059 By the way, 138 00:08:38,230 --> 00:08:39,159 there is one more thing. 139 00:08:40,080 --> 00:08:40,840 What's it? 140 00:08:44,830 --> 00:08:45,920 I miss you, too. 141 00:08:53,900 --> 00:08:54,950 Go take a shower. 142 00:08:55,200 --> 00:08:56,290 Shower? 143 00:08:58,310 --> 00:08:59,400 Come on. 144 00:09:01,080 --> 00:09:02,130 In such a hurry? 145 00:09:02,970 --> 00:09:03,640 Mr. Cheng. 146 00:09:03,640 --> 00:09:04,900 Do you want me to help you take a bath? 147 00:09:04,900 --> 00:09:05,780 That'll be great. 148 00:09:50,050 --> 00:09:51,310 Are all men here? 149 00:09:52,950 --> 00:09:54,920 All are here. 150 00:09:55,300 --> 00:09:56,600 OK. Take the goods. 151 00:10:01,940 --> 00:10:03,320 You are not Zuo Laosan. 152 00:10:03,410 --> 00:10:04,790 Guys, it's a trap. 153 00:10:04,960 --> 00:10:05,930 Go, quickly. 154 00:10:26,670 --> 00:10:27,350 Mr. Huang. 155 00:10:28,690 --> 00:10:29,860 There always has been an accident 156 00:10:29,860 --> 00:10:30,910 once the Chinese get involved. 157 00:10:31,500 --> 00:10:32,760 Tell me why. 158 00:10:33,940 --> 00:10:35,280 General, if you said so, 159 00:10:35,280 --> 00:10:36,580 I'm afraid it's unfair. 160 00:10:37,130 --> 00:10:38,310 It's the Chinese 161 00:10:38,310 --> 00:10:39,570 who provided template for the counterfeit money. 162 00:10:39,940 --> 00:10:41,370 But it's the Japanese 163 00:10:41,620 --> 00:10:42,970 who were responsible for printing, packing, 164 00:10:43,350 --> 00:10:44,690 and even transportation. 165 00:10:44,980 --> 00:10:45,990 Particularly, 166 00:10:45,990 --> 00:10:47,920 only the Japanese knew about 167 00:10:48,470 --> 00:10:50,360 the shipping ways and the time of arriving at Yichang. 168 00:10:52,080 --> 00:10:52,750 Mr. Huang. 169 00:10:53,380 --> 00:10:55,530 The loading master and the labour head 170 00:10:56,030 --> 00:10:57,290 were Chinese. 171 00:10:57,750 --> 00:10:59,310 I listened to your advice. 172 00:10:59,890 --> 00:11:01,950 If the loading master and the labour head 173 00:11:01,950 --> 00:11:03,000 were Japanese, 174 00:11:03,300 --> 00:11:04,140 would the ship 175 00:11:04,680 --> 00:11:05,900 get into Yichang port 176 00:11:05,900 --> 00:11:07,450 so smoothly? 177 00:11:08,340 --> 00:11:09,260 You tell me. 178 00:11:11,820 --> 00:11:14,550 Major General Liu, I'd like to 179 00:11:14,640 --> 00:11:16,400 be responsible for the next action. 180 00:11:16,610 --> 00:11:18,000 If there is any fail, 181 00:11:18,000 --> 00:11:20,100 please punish me as you wish. 182 00:11:21,480 --> 00:11:22,110 Not necessary. 183 00:11:23,160 --> 00:11:23,790 Major General, 184 00:11:24,340 --> 00:11:26,440 counterfeit money isn't a long-term policy. 185 00:11:26,820 --> 00:11:27,950 If Nanjing Government 186 00:11:28,160 --> 00:11:29,290 issues new currency 187 00:11:29,380 --> 00:11:30,390 to fight against Chongqing, 188 00:11:30,810 --> 00:11:32,780 the situation will be different. 189 00:11:33,160 --> 00:11:34,040 Major General. 190 00:11:34,540 --> 00:11:35,720 Central Reserve Bank 191 00:11:36,010 --> 00:11:38,110 has made preparation for reserve notes for long. 192 00:11:38,830 --> 00:11:40,130 Major General, please pardon me for saying so. 193 00:11:41,430 --> 00:11:43,200 The focus of Central China Finance is on Shanghai 194 00:11:43,410 --> 00:11:45,420 and for Shanghai, it's on the concession. 195 00:11:46,140 --> 00:11:47,820 If the Chongqing force still exists, 196 00:11:48,150 --> 00:11:49,030 the reserve notes 197 00:11:49,240 --> 00:11:51,180 can't exist in the concession. 198 00:11:51,300 --> 00:11:53,530 It’s more difficult tospread in Central China. 199 00:11:54,410 --> 00:11:55,710 Issuing reserve notes 200 00:11:55,800 --> 00:11:58,060 is just a waste of funds and credit. 201 00:11:58,360 --> 00:12:00,420 It can improve the Nanjing Government's prestige. 202 00:12:00,630 --> 00:12:02,390 But it's not worth the candle. 203 00:12:03,570 --> 00:12:05,620 Mr. Huang, you are against Nanjing Government. 204 00:12:06,000 --> 00:12:07,220 Is it because you are worrying about 205 00:12:07,470 --> 00:12:08,900 if you can reopen 206 00:12:09,150 --> 00:12:10,370 your gambling houses and tobacco houses? 207 00:12:14,150 --> 00:12:15,790 If it's good for the overall situation, 208 00:12:16,420 --> 00:12:19,400 I don't care about my personal interest. 209 00:12:21,620 --> 00:12:22,670 Inform Central Reserve Bank 210 00:12:24,060 --> 00:12:24,940 of a meeting tomorrow. 211 00:12:26,080 --> 00:12:26,580 Yes. 212 00:12:48,800 --> 00:12:49,510 Itching? 213 00:12:51,990 --> 00:12:52,750 What do you mean? 214 00:12:53,960 --> 00:12:55,270 Do you wanna come out again? 215 00:12:55,940 --> 00:12:56,740 The stocks. 216 00:13:00,010 --> 00:13:00,940 I do. 217 00:13:01,060 --> 00:13:02,490 But you don't allow. 218 00:13:03,880 --> 00:13:05,180 You can take a big one. 219 00:13:06,900 --> 00:13:08,200 Among all western industries, 220 00:13:08,580 --> 00:13:09,800 which is the easiest for short selling 221 00:13:10,300 --> 00:13:11,270 among the Japanese stocks? 222 00:13:13,960 --> 00:13:15,470 Do you want short selling of Japanese stocks? 223 00:13:17,570 --> 00:13:18,200 Don't you dare? 224 00:13:18,280 --> 00:13:19,120 Excited. 225 00:13:20,550 --> 00:13:21,600 How about Kyoei Cotton Mill? 226 00:13:23,950 --> 00:13:24,580 No. 227 00:13:25,930 --> 00:13:26,930 They are supported 228 00:13:27,350 --> 00:13:29,080 by Japanese Navy Headquarters 229 00:13:29,330 --> 00:13:30,970 and the Finance Ministry. 230 00:13:31,300 --> 00:13:32,940 They are too powerful to shake. 231 00:13:33,650 --> 00:13:34,790 It's hard for that. 232 00:13:36,470 --> 00:13:37,390 We can do something to the new ones. 233 00:13:38,860 --> 00:13:40,330 Among the new Japanese stocks, 234 00:13:41,260 --> 00:13:41,970 Takada Terminal 235 00:13:41,970 --> 00:13:43,400 and Yoshida Pharmacy are the largest. 236 00:13:43,690 --> 00:13:44,320 It's absolutely 237 00:13:44,320 --> 00:13:45,500 a try of the Japanese. 238 00:13:46,000 --> 00:13:46,880 If these two stocks 239 00:13:46,880 --> 00:13:47,720 can raise funds successfully, 240 00:13:47,760 --> 00:13:48,730 there will be 241 00:13:48,730 --> 00:13:49,820 more Japanese businesses 242 00:13:49,860 --> 00:13:50,830 and factories joining in 243 00:13:51,210 --> 00:13:53,180 to raise funds for military expenditure. 244 00:13:54,950 --> 00:13:56,080 We can do that. 245 00:14:06,660 --> 00:14:08,130 Great. 246 00:14:10,280 --> 00:14:10,740 Chief. 247 00:14:10,400 --> 00:14:14,060 Zhaozheng Bank 248 00:14:11,070 --> 00:14:11,960 The material lists 249 00:14:11,960 --> 00:14:12,880 have been sorted out. 250 00:14:13,430 --> 00:14:14,520 Please take a look. 251 00:14:15,190 --> 00:14:16,160 No, thanks. 252 00:14:16,700 --> 00:14:17,880 The transportation of counterfeit money 253 00:14:17,880 --> 00:14:19,100 of 10 million failed. 254 00:14:19,640 --> 00:14:22,040 The Army Staff stopped the action. 255 00:14:23,090 --> 00:14:23,720 Yes. 256 00:14:28,630 --> 00:14:29,180 Chief. 257 00:14:29,510 --> 00:14:30,100 What? 258 00:14:30,860 --> 00:14:32,200 Central Reserve Bank 259 00:14:32,240 --> 00:14:33,590 has got the support of the Army Headquarters. 260 00:14:33,590 --> 00:14:35,220 They are going to issue new currency. 261 00:14:35,220 --> 00:14:36,320 It has an equal value to legal tender. 262 00:14:36,320 --> 00:14:38,210 And the Army Headquarters 263 00:14:38,370 --> 00:14:40,560 will let Takada Terminal and Yoshida Pharmacy 264 00:14:40,640 --> 00:14:41,730 issue stocks next Monday. 265 00:14:41,860 --> 00:14:42,990 The entry price 266 00:14:42,990 --> 00:14:44,000 for Takada Terminal's Note of 100 267 00:14:44,130 --> 00:14:44,840 is 70. 268 00:14:45,140 --> 00:14:46,400 The entry price 269 00:14:46,400 --> 00:14:47,070 for Yoshida Pharmacy's Note of 100 270 00:14:47,070 --> 00:14:48,120 is 60. 271 00:14:48,660 --> 00:14:49,760 In such a hurry? 272 00:14:50,970 --> 00:14:52,400 Do the Army Headquarters think 273 00:14:52,400 --> 00:14:53,660 once these two stocks succeed, 274 00:14:54,000 --> 00:14:54,840 Japanese stocks 275 00:14:54,840 --> 00:14:56,010 will have more space later? 276 00:14:56,980 --> 00:14:57,860 As long as Takada Terminal 277 00:14:57,860 --> 00:14:59,920 and Yoshida Pharmacy perform well, 278 00:15:00,090 --> 00:15:01,140 the following Japanese stocks 279 00:15:01,140 --> 00:15:03,320 can do better to raise funds from the market. 280 00:15:03,530 --> 00:15:04,670 It will help us 281 00:15:04,670 --> 00:15:05,670 further push the production 282 00:15:05,670 --> 00:15:06,720 of military materials. 283 00:15:07,060 --> 00:15:08,030 And it can also be a supplement 284 00:15:08,030 --> 00:15:09,410 to the military expenditure and supplies for the war. 285 00:15:09,920 --> 00:15:11,510 But if it doesn't perform well, 286 00:15:12,560 --> 00:15:13,570 the Army Headquarters' thoughts 287 00:15:14,120 --> 00:15:15,250 will completely come to nothing. 288 00:15:15,710 --> 00:15:16,260 And it may also cause 289 00:15:16,260 --> 00:15:17,180 much worse consequences. 290 00:15:18,570 --> 00:15:21,460 Let's wait and see. 291 00:15:21,880 --> 00:15:22,510 Yes. 292 00:15:25,160 --> 00:15:25,790 Come in please. 293 00:15:27,720 --> 00:15:28,940 Chief Wu, do you want to talk to me? 294 00:15:29,190 --> 00:15:29,950 Close the door. 295 00:15:36,880 --> 00:15:38,390 Go investigate the background of this man. 296 00:15:38,390 --> 00:15:39,150 The sooner, the better. 297 00:15:39,480 --> 00:15:40,620 Major General Liu Erlang? 298 00:15:41,670 --> 00:15:42,800 His family history, 299 00:15:42,800 --> 00:15:44,650 marriage, experience in promotion, 300 00:15:44,650 --> 00:15:45,910 people on good terms with 301 00:15:45,910 --> 00:15:47,000 and those on bad terms with. 302 00:15:47,380 --> 00:15:48,050 I see. 303 00:15:48,680 --> 00:15:49,940 The investigation is confidential. 304 00:15:50,280 --> 00:15:51,240 Nobody else can know about it. 305 00:15:51,450 --> 00:15:52,000 Yes. 306 00:15:57,840 --> 00:15:59,980 Stock Exchange 307 00:16:08,420 --> 00:16:09,130 Bai. 308 00:16:10,230 --> 00:16:11,070 Earned money? 309 00:16:11,490 --> 00:16:12,410 Mr. Charlie. 310 00:16:12,700 --> 00:16:14,090 Less than 400. 311 00:16:14,760 --> 00:16:16,060 I will pay your money back next time. 312 00:16:19,340 --> 00:16:20,350 If I had more principal, 313 00:16:20,390 --> 00:16:21,570 I would earn over 1,000. 314 00:16:21,860 --> 00:16:22,950 So confident? 315 00:16:23,460 --> 00:16:24,460 The Japanese 316 00:16:24,460 --> 00:16:25,510 is the master now. 317 00:16:25,720 --> 00:16:26,560 Just wait and see. 318 00:16:26,560 --> 00:16:28,370 The two stocks will double at least. 319 00:16:29,340 --> 00:16:30,600 Do you wanna a chance 320 00:16:30,600 --> 00:16:31,810 to have more principal? 321 00:16:32,570 --> 00:16:33,450 Sure. 322 00:16:37,320 --> 00:16:38,280 After it starts trading tomorrow, 323 00:16:38,370 --> 00:16:40,550 buy 20,000 shares of Wodefeng Dock 324 00:16:41,010 --> 00:16:42,310 and 15,000 325 00:16:42,440 --> 00:16:43,530 of Angie Pharmacy. 326 00:16:44,200 --> 00:16:46,010 It has a fall of 40% per share the day after tomorrow. 327 00:16:46,090 --> 00:16:47,650 Sell them all. 328 00:16:48,490 --> 00:16:49,240 By doing so, 329 00:16:49,240 --> 00:16:50,760 you don't need to pay back the money you owe me. 330 00:16:50,800 --> 00:16:51,430 What's more, 331 00:16:51,430 --> 00:16:52,390 I'll give you another 100 pounds 332 00:16:52,390 --> 00:16:53,020 as the service fee. 333 00:16:53,020 --> 00:16:53,860 Is that OK? 334 00:16:54,280 --> 00:16:56,050 Sure, I will do that. 335 00:16:56,340 --> 00:16:58,150 Then keep quiet. 336 00:16:58,730 --> 00:16:59,490 Don't leak out 337 00:16:59,490 --> 00:17:00,960 any information. 338 00:17:01,720 --> 00:17:02,300 OK. 339 00:17:02,850 --> 00:17:04,400 But I can't understand it. 340 00:17:04,530 --> 00:17:05,750 Wodefeng Dock 341 00:17:05,750 --> 00:17:06,710 and Angie Pharmacy. 342 00:17:06,760 --> 00:17:07,430 Why? 343 00:17:07,640 --> 00:17:10,240 Don't ask too much. 344 00:17:34,980 --> 00:17:35,650 Mr. Lei. 345 00:17:36,240 --> 00:17:37,120 What 346 00:17:38,420 --> 00:17:39,470 is this? 347 00:17:41,150 --> 00:17:42,500 Reserve notes of course. 348 00:17:45,230 --> 00:17:46,360 Mr. Lei. You are kidding me. 349 00:17:47,290 --> 00:17:49,550 Of course, I know these are reserve notes. 350 00:17:50,940 --> 00:17:52,580 But why do you 351 00:17:52,580 --> 00:17:53,960 take such a great number of reserve notes here? 352 00:17:55,810 --> 00:17:57,070 I will charge you legal tender of 100,000 353 00:17:57,070 --> 00:17:58,210 as the reserve fund. 354 00:17:58,460 --> 00:18:00,560 You will have the reserve notes of 100,000. 355 00:18:01,270 --> 00:18:02,410 The reserve notes 356 00:18:02,410 --> 00:18:04,300 have a secret mark of Central Reserve Bank. 357 00:18:04,670 --> 00:18:06,610 When the notes return to Central Reserve Bank after circulation, 358 00:18:06,980 --> 00:18:08,790 you will have an annual interest of 0.4% 359 00:18:08,790 --> 00:18:10,720 as a reward. 360 00:18:12,570 --> 00:18:13,240 Mr. Lei. 361 00:18:14,080 --> 00:18:16,640 Not mentioning how low an annual interest of 0.4% is, 362 00:18:17,110 --> 00:18:18,700 let's just talk about the reserve notes of 100,000. 363 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 It will take a very long time 364 00:18:21,600 --> 00:18:22,860 to distribute them all. 365 00:18:25,130 --> 00:18:26,680 You will not the only one to do so. 366 00:18:27,520 --> 00:18:29,370 Every one will do it. You are the first. 367 00:18:29,960 --> 00:18:31,050 It will be faster. 368 00:18:33,020 --> 00:18:34,280 That's circulation. 369 00:18:34,280 --> 00:18:35,120 Am I right? 370 00:18:35,120 --> 00:18:36,630 Yes, you are right. 371 00:18:37,560 --> 00:18:39,830 But Zhenhai Private Bank is small. 372 00:18:40,580 --> 00:18:42,470 Longying Private Bank can be the first one. 373 00:18:43,310 --> 00:18:44,910 You will get double the result. 374 00:18:51,290 --> 00:18:52,130 Mr. Lei. 375 00:18:54,020 --> 00:18:55,160 Are you going to 376 00:18:57,090 --> 00:18:58,260 be independent? 377 00:18:58,940 --> 00:18:59,820 Mr. Wan. 378 00:19:01,160 --> 00:19:02,970 If you still want to work with me, 379 00:19:04,520 --> 00:19:07,130 talk less and do more. 380 00:19:09,100 --> 00:19:09,770 I see. 381 00:19:11,750 --> 00:19:12,540 I see. 382 00:19:12,920 --> 00:19:13,720 Chief Wu. 383 00:19:14,180 --> 00:19:14,900 I've finished the investigation 384 00:19:14,900 --> 00:19:15,780 into Liu Erlang. 385 00:19:15,780 --> 00:19:16,870 Please take a look. 386 00:19:20,020 --> 00:19:22,040 No records of marriage. 387 00:19:22,080 --> 00:19:23,000 Single till now. 388 00:19:23,170 --> 00:19:24,640 Never goes to places of debauchery. 389 00:19:24,680 --> 00:19:26,070 He doesn't take opium. 390 00:19:26,820 --> 00:19:28,210 He has the viscountship. 391 00:19:28,460 --> 00:19:29,760 But it's no big deal 392 00:19:29,760 --> 00:19:30,690 among the Japanese nobles. 393 00:19:30,940 --> 00:19:32,580 He has won many victories 394 00:19:32,580 --> 00:19:33,540 because of his blood-and-iron policies. 395 00:19:33,920 --> 00:19:35,100 He may be promoted 396 00:19:35,100 --> 00:19:36,400 in the Army Staff. 397 00:19:37,320 --> 00:19:38,790 But he's wayward 398 00:19:39,420 --> 00:19:40,890 and poor at economic management. 399 00:19:41,270 --> 00:19:42,950 So he isn't on good terms 400 00:19:42,950 --> 00:19:44,130 with Zhaozheng Bank, 401 00:19:44,130 --> 00:19:45,260 nor with the foreign minister 402 00:19:45,260 --> 00:19:46,440 of Japanese Asia Development Board. 403 00:19:46,690 --> 00:19:47,820 Besides, 404 00:19:48,410 --> 00:19:49,880 he's too close 405 00:19:49,880 --> 00:19:51,520 to Mr. Huang Ruhong. 406 00:19:51,860 --> 00:19:54,000 His consultant and interpreter Dou 407 00:19:54,210 --> 00:19:55,720 is also close to Lei 408 00:19:55,720 --> 00:19:57,320 who works for Mr. Huang. 409 00:20:01,810 --> 00:20:02,520 Mr. Charlie. 410 00:20:02,860 --> 00:20:03,950 This is the work you assigned. 411 00:20:04,250 --> 00:20:05,930 About the investigation into stocks of western industries in the Stock Exchanges, 412 00:20:06,600 --> 00:20:07,270 I've finished it. 413 00:20:09,030 --> 00:20:11,760 Who is the shareholder behind Union Dock? 414 00:20:12,060 --> 00:20:13,230 English Jardine Matheson. 415 00:20:13,400 --> 00:20:14,410 Shanghai Telephone Company. 416 00:20:14,580 --> 00:20:15,670 English Chartered Bank. 417 00:20:15,920 --> 00:20:17,010 Wodefeng Dock. 418 00:20:17,220 --> 00:20:18,190 English David Sassoon & Co., Ltd. 419 00:20:18,270 --> 00:20:18,900 Angie Pharmacy. 420 00:20:19,030 --> 00:20:20,120 French Aiqi Firm. 421 00:20:20,250 --> 00:20:21,000 Wrong. 422 00:20:21,090 --> 00:20:22,050 It should be French Ruifeng Firm 423 00:20:22,050 --> 00:20:23,100 in my memory. 424 00:20:23,940 --> 00:20:24,610 Mr. Charlie. 425 00:20:25,200 --> 00:20:26,210 Angie Pharmacy 426 00:20:26,210 --> 00:20:27,470 used to be held by Ruifeng Firm. 427 00:20:27,720 --> 00:20:29,230 After the Germany defeated France, 428 00:20:29,360 --> 00:20:31,000 Ruifeng Firm declined its size sharply. 429 00:20:31,040 --> 00:20:31,920 Now Angie Pharmacy 430 00:20:32,090 --> 00:20:33,350 is privately held 431 00:20:33,350 --> 00:20:34,480 by Aiqi Firm. 432 00:20:36,160 --> 00:20:36,960 Mr. Charlie. 433 00:20:37,630 --> 00:20:38,730 This is my reason. 434 00:20:42,090 --> 00:20:43,300 You are right. 435 00:20:47,760 --> 00:20:49,940 It's different from your estimation. 436 00:20:50,150 --> 00:20:52,420 Mr. Cheng. Mr. Charlie. 437 00:20:52,840 --> 00:20:53,720 Will we 438 00:20:54,520 --> 00:20:55,530 do something 439 00:20:55,530 --> 00:20:56,530 to Takada Terminal 440 00:20:57,290 --> 00:20:58,050 and Yoshida Pharmacy? 441 00:21:01,830 --> 00:21:03,460 It's different from the estimation. 442 00:21:03,840 --> 00:21:04,600 We can't make use of our friendship 443 00:21:04,600 --> 00:21:05,980 with Ruifeng Firm now. 444 00:21:06,490 --> 00:21:08,550 But I can build relationship 445 00:21:08,920 --> 00:21:10,100 with Aiqi Firm. 446 00:21:10,440 --> 00:21:11,020 Are you sure? 447 00:21:11,280 --> 00:21:11,700 Aiqi Firm 448 00:21:11,700 --> 00:21:12,910 didn't declare their standpoint. 449 00:21:13,170 --> 00:21:14,170 But Manager Bellow 450 00:21:14,170 --> 00:21:15,770 is the backer of General De Gaulle. 451 00:21:15,770 --> 00:21:16,190 He is 452 00:21:16,190 --> 00:21:17,490 also close to 453 00:21:17,490 --> 00:21:18,920 free French Fundraising Committee. 454 00:21:19,050 --> 00:21:19,930 I can contact him 455 00:21:19,930 --> 00:21:22,450 in the name of 456 00:21:23,410 --> 00:21:24,630 French Literary Fraternity. 457 00:21:30,090 --> 00:21:30,810 Then you will be 458 00:21:31,140 --> 00:21:32,190 responsible for this. 459 00:21:32,910 --> 00:21:35,340 By the way, Takada Terminal, 460 00:21:35,590 --> 00:21:36,480 I've got ready for it. 461 00:21:39,580 --> 00:21:40,380 Time to work. 462 00:21:58,990 --> 00:22:01,040 According to Cheng Yizhi's arrangement, 463 00:22:01,380 --> 00:22:02,980 Charlie and Xiaocong 464 00:22:03,020 --> 00:22:05,540 cooperated with English and French firms 465 00:22:06,170 --> 00:22:07,470 and started fierce fighting 466 00:22:07,850 --> 00:22:10,580 against Japanese stocks. 467 00:22:10,620 --> 00:22:12,300 How about Takada Terminal? 468 00:22:12,970 --> 00:22:14,360 What's the price for Note of 100? 469 00:22:14,480 --> 00:22:15,280 86. 470 00:22:15,280 --> 00:22:16,630 Buy more. Come on. It will keep rising. 471 00:22:16,630 --> 00:22:17,050 Come on. 472 00:22:17,050 --> 00:22:18,010 I will buy. I will buy. 473 00:22:18,010 --> 00:22:18,470 Come on. 474 00:22:19,400 --> 00:22:20,870 Takada Terminal is 82. 475 00:22:20,990 --> 00:22:22,210 300 out. 476 00:22:22,420 --> 00:22:24,020 Right now. 477 00:22:24,310 --> 00:22:25,320 How could this be? 478 00:22:25,320 --> 00:22:26,750 It's been rising every day. 479 00:22:26,750 --> 00:22:28,180 How could it decrease now? 480 00:22:28,260 --> 00:22:30,020 What's happening? 481 00:22:30,110 --> 00:22:31,660 Let alone all that happened. 482 00:22:31,870 --> 00:22:32,800 The banker has sold that in big quantity. 483 00:22:32,800 --> 00:22:34,140 It's 69 in the black market. 484 00:22:34,140 --> 00:22:34,940 Come on, bro. 485 00:22:34,940 --> 00:22:36,370 I lost a lot. 486 00:22:40,610 --> 00:22:41,280 Master. 487 00:22:41,990 --> 00:22:42,880 I've checked it out. 488 00:22:43,000 --> 00:22:44,810 Your estimation is right. 489 00:22:45,020 --> 00:22:47,620 Leizi and Interpreter Dou are very close now. 490 00:22:47,920 --> 00:22:49,680 Dou even brought Leizi 491 00:22:49,930 --> 00:22:51,400 into contact with Pan, 492 00:22:51,400 --> 00:22:52,280 vice president 493 00:22:52,280 --> 00:22:53,330 of Central Reserve Bank. 494 00:22:53,710 --> 00:22:54,850 He is finding ways 495 00:22:54,850 --> 00:22:56,950 to promote reserve notes. 496 00:22:57,450 --> 00:22:58,420 What way? 497 00:22:59,000 --> 00:23:01,190 Replacing fractional currency. 498 00:23:01,440 --> 00:23:03,330 And secret rewards. 499 00:23:03,750 --> 00:23:04,880 It shows 500 00:23:06,190 --> 00:23:09,290 reserve notes are circulating in the concession. 501 00:23:10,890 --> 00:23:12,990 But Liu Erlang 502 00:23:13,120 --> 00:23:14,460 can't keep his eyes 503 00:23:14,460 --> 00:23:15,680 on reserve notes now. 504 00:23:17,150 --> 00:23:19,160 The stocks of Takada Terminal and Yoshida Pharmacy 505 00:23:19,210 --> 00:23:21,430 have been sharply down for 3 days. 506 00:23:21,940 --> 00:23:23,360 That's what's happening. 507 00:23:37,890 --> 00:23:38,570 Chief Wu. 508 00:23:41,380 --> 00:23:42,600 The stocks of Takada Terminal and Yoshida Pharmacy 509 00:23:42,640 --> 00:23:43,190 have been down 510 00:23:43,190 --> 00:23:44,450 below the offering price on entering the market. 511 00:23:44,780 --> 00:23:45,580 A quarter ago, 512 00:23:45,620 --> 00:23:47,130 the Japanese instructed the two to suspend trading 513 00:23:47,180 --> 00:23:48,350 to avoid further losses. 514 00:23:49,190 --> 00:23:50,330 I've heard of it. 515 00:23:51,710 --> 00:23:53,940 Note of 100 for Takada Terminal 516 00:23:54,480 --> 00:23:56,630 has decreased to 60 in the black market. 517 00:23:56,960 --> 00:23:58,640 And Yoshida Pharmacy down to 52. 518 00:23:59,060 --> 00:23:59,860 Also Kawasaki Metallurgy, 519 00:23:59,860 --> 00:24:00,870 Kimura Machinery, 520 00:24:00,910 --> 00:24:01,880 and Kurayama Cigarette, 521 00:24:01,880 --> 00:24:03,180 all have been down continuously. 522 00:24:03,260 --> 00:24:04,020 Even Kyoei Cotton Mill 523 00:24:04,020 --> 00:24:04,900 has been affected, 524 00:24:05,150 --> 00:24:06,330 a down of 27%. 525 00:24:06,920 --> 00:24:08,550 Charlie really has his way. 526 00:24:08,720 --> 00:24:09,770 Anyway, I have to remind you. 527 00:24:10,440 --> 00:24:11,750 Rebang has limited capital. 528 00:24:11,870 --> 00:24:13,130 Don't let Charlie make it too big. 529 00:24:13,760 --> 00:24:14,690 Charlie and Xiaocong 530 00:24:14,690 --> 00:24:16,070 made a third party do it. 531 00:24:16,370 --> 00:24:17,330 They provoked 532 00:24:17,330 --> 00:24:18,130 Wodefeng Dock 533 00:24:18,210 --> 00:24:19,560 while roping in Angie Pharmacy. 534 00:24:19,560 --> 00:24:20,520 The two are supported by David Sassoon & Co., Ltd. 535 00:24:20,520 --> 00:24:21,530 and Aiqi Firm. 536 00:24:21,530 --> 00:24:22,460 Both have wealth speaks louder than others. 537 00:24:22,620 --> 00:24:23,840 We don't need to worry about that at all. 538 00:24:24,010 --> 00:24:25,440 Anyway, let them end on good note. 539 00:24:25,730 --> 00:24:27,160 And don't catch the attention of the Japanese. 540 00:24:29,050 --> 00:24:31,320 What? Are you afraid now? 541 00:24:31,950 --> 00:24:33,040 Of course not. 542 00:24:37,030 --> 00:24:37,950 It's day time. 543 00:24:39,210 --> 00:24:40,180 Nobody would see. 544 00:24:41,730 --> 00:24:43,160 Mr. Cheng. 545 00:24:44,250 --> 00:24:45,510 All a mess recently. 546 00:24:47,150 --> 00:24:48,240 It's lucky I have you. 547 00:24:51,060 --> 00:24:58,450 Rebang Bank 548 00:25:45,910 --> 00:25:46,830 Where is she? 549 00:25:48,180 --> 00:25:49,100 Flying away? 550 00:25:51,660 --> 00:25:52,420 Let's go. 551 00:25:55,320 --> 00:25:56,240 Major General. 552 00:25:56,620 --> 00:25:59,640 Note of 100 for Takada Terminal 553 00:25:59,850 --> 00:26:01,070 has decreased to 63 dollars 554 00:26:01,070 --> 00:26:04,350 before trading suspension. 555 00:26:04,600 --> 00:26:07,200 7 dollars lower than the offering price on entering the market. 556 00:26:07,200 --> 00:26:10,180 25 dollars lower than the highest price. 557 00:26:10,310 --> 00:26:12,750 Note of 100 for Yoshida Pharmacy 558 00:26:12,960 --> 00:26:15,060 has decreased to 56 dollars 559 00:26:15,060 --> 00:26:16,950 before trading suspension. 560 00:26:17,410 --> 00:26:22,530 4 dollars lower than the offering price on entering the market. 561 00:26:22,620 --> 00:26:27,570 20 dollars lower than the highest price. 562 00:26:27,990 --> 00:26:30,810 Who do you think should be blamed? 563 00:26:30,930 --> 00:26:32,230 I have no excuse. 564 00:26:32,230 --> 00:26:34,920 I should take the responsibility. 565 00:26:35,760 --> 00:26:37,440 Before taking your responsibility, 566 00:26:37,690 --> 00:26:39,080 should you know 567 00:26:39,080 --> 00:26:40,970 who was leading the attack? 568 00:26:41,310 --> 00:26:42,360 Chongqing Government, 569 00:26:42,650 --> 00:26:43,820 or their financial institutions 570 00:26:43,820 --> 00:26:44,960 in Shanghai, 571 00:26:44,960 --> 00:26:46,510 or Four-Bank Joint Office? 572 00:26:47,520 --> 00:26:49,750 I got no conclusion. 573 00:26:50,080 --> 00:26:50,840 But I think 574 00:26:50,840 --> 00:26:53,950 Bank of Communications is the most probable suspect. 575 00:26:54,320 --> 00:26:55,630 Bank of Communications 576 00:26:55,630 --> 00:26:59,320 takes orders from Chongqing Government. 577 00:26:59,450 --> 00:27:00,960 They absorbed share capital 578 00:27:00,960 --> 00:27:02,810 of legal tender 400,000. 579 00:27:03,230 --> 00:27:06,500 They have both motivation and strength. 580 00:27:07,640 --> 00:27:08,900 Bank of Communications? 581 00:27:12,760 --> 00:27:15,620 Do they have any capable person? 582 00:27:17,300 --> 00:27:19,310 Dr. Shi, the security supervisor 583 00:27:19,310 --> 00:27:21,880 of Bank of Communications Shanghai Branch 584 00:27:22,210 --> 00:27:23,300 has graduated from 585 00:27:23,300 --> 00:27:24,730 University of Pennsylvania. 586 00:27:24,730 --> 00:27:26,200 He is a young talent 587 00:27:26,200 --> 00:27:27,500 in the financial world in Shanghai. 588 00:27:27,630 --> 00:27:28,720 Major General. 589 00:27:29,230 --> 00:27:32,250 To battle it out, 590 00:27:32,330 --> 00:27:36,160 we need more funds. 591 00:27:37,960 --> 00:27:39,560 Major General. Mr. Huang is here. 592 00:27:43,000 --> 00:27:43,510 Let him in. 593 00:27:43,510 --> 00:27:43,760 Yes. 594 00:27:43,760 --> 00:27:45,310 Get up and out. 595 00:27:45,310 --> 00:27:45,940 Yes. 596 00:27:49,090 --> 00:27:50,100 See you sir. 597 00:27:53,290 --> 00:27:53,960 Mr. Huang. 598 00:27:54,550 --> 00:27:55,600 Major General Liu. 599 00:27:55,600 --> 00:27:56,400 Mr. Huang. 600 00:27:56,900 --> 00:27:57,700 What 601 00:27:57,950 --> 00:27:59,170 brought you here? 602 00:28:00,100 --> 00:28:01,150 On hearing the stocks of Takada Terminal 603 00:28:01,150 --> 00:28:02,360 and Yoshida Pharmacy 604 00:28:02,450 --> 00:28:03,670 have been down for days, 605 00:28:03,920 --> 00:28:05,390 I've been feeling very upset. 606 00:28:05,470 --> 00:28:06,690 After thinking it over, 607 00:28:06,820 --> 00:28:08,330 I think I have to stand out 608 00:28:08,450 --> 00:28:10,470 to relieve you of the worries. 609 00:28:12,440 --> 00:28:13,120 Mr. Huang. 610 00:28:14,120 --> 00:28:15,590 Dr. Shi of Bank of Communications 611 00:28:15,590 --> 00:28:17,650 has returned after graduating from Wharton School. 612 00:28:17,950 --> 00:28:19,210 Even Chief Sato 613 00:28:19,370 --> 00:28:21,010 is unprepared for his attack. 614 00:28:21,470 --> 00:28:22,520 Do you mean 615 00:28:23,030 --> 00:28:24,290 you have the way to handle it? 616 00:28:24,960 --> 00:28:26,600 Dr. Shi is a gentle 617 00:28:26,600 --> 00:28:28,360 scholar. 618 00:28:28,860 --> 00:28:32,100 He couldn't make waves like that. 619 00:28:34,070 --> 00:28:35,330 Mr. Huang, 620 00:28:35,500 --> 00:28:36,680 who do you think 621 00:28:36,680 --> 00:28:38,440 is the maker? 622 00:28:39,240 --> 00:28:41,170 I'm very familiar with 623 00:28:41,170 --> 00:28:42,390 the Banking and Monetary industries in Shanghai. 624 00:28:42,560 --> 00:28:43,520 No matter who he is, 625 00:28:43,730 --> 00:28:45,160 I can find him out. 626 00:28:45,710 --> 00:28:46,500 However, 627 00:28:47,550 --> 00:28:49,400 to ease the situation, 628 00:28:49,740 --> 00:28:51,540 funds are absolutely necessary. 629 00:28:52,760 --> 00:28:54,150 Anyway, please don't worry about it. 630 00:28:54,400 --> 00:28:55,830 I'm here volunteering my services. 631 00:28:55,950 --> 00:28:57,800 So I won't bring you trouble. 632 00:28:58,260 --> 00:28:59,440 Just hope you will allow me 633 00:28:59,480 --> 00:29:00,870 to reopen 634 00:29:01,120 --> 00:29:02,340 my businesses. 635 00:29:03,260 --> 00:29:05,660 If I have enough funds, 636 00:29:06,830 --> 00:29:07,710 I'm sure 637 00:29:08,010 --> 00:29:09,100 the stock market in Shanghai 638 00:29:09,390 --> 00:29:11,540 will be calm. 639 00:29:12,920 --> 00:29:13,590 OK. 640 00:29:15,570 --> 00:29:16,280 I agree. 641 00:29:18,340 --> 00:29:19,560 Thank you, Major General Liu. 642 00:29:19,980 --> 00:29:21,320 Thank you, Mr. Huang. 643 00:29:22,290 --> 00:29:23,000 Master. 644 00:29:23,170 --> 00:29:25,060 This round of short selling is weird. 645 00:29:25,140 --> 00:29:26,870 The old hands of the black market joined in later. 646 00:29:27,080 --> 00:29:27,750 According to their words, 647 00:29:27,750 --> 00:29:28,550 it's English and French ones 648 00:29:28,550 --> 00:29:29,760 starting the attack first. 649 00:29:30,140 --> 00:29:31,150 English and French ones? 650 00:29:31,320 --> 00:29:31,820 Yes. 651 00:29:32,160 --> 00:29:32,830 In my opinion, 652 00:29:32,830 --> 00:29:33,800 it should be those from Chongqing 653 00:29:33,800 --> 00:29:34,760 entrusting English and French ones 654 00:29:34,760 --> 00:29:35,560 with the short selling. 655 00:29:35,600 --> 00:29:36,740 It's most probably like that. 656 00:29:37,370 --> 00:29:38,580 Seems 657 00:29:39,000 --> 00:29:40,560 I met this kind of skill before. 658 00:29:56,640 --> 00:29:57,230 Get some bird's nests 659 00:29:57,230 --> 00:29:58,200 for me this afternoon. 660 00:30:08,950 --> 00:30:09,700 Ms. Guan. 661 00:30:10,420 --> 00:30:11,720 This is loan committee member 662 00:30:12,140 --> 00:30:13,360 of Chamber of Commerce and Industry, 663 00:30:13,400 --> 00:30:14,740 Mr. Huang Ruhong. 664 00:30:15,420 --> 00:30:16,760 Glad to meet you, 665 00:30:17,940 --> 00:30:19,660 Mr. Huang. 666 00:30:20,750 --> 00:30:22,890 I even don't know you also listen to opera. 667 00:30:23,860 --> 00:30:25,580 Please excuse me. 668 00:30:25,660 --> 00:30:27,430 I don't know too much about Peking Opera. 669 00:30:28,390 --> 00:30:30,330 Ms. Guan, I'm here to see you 670 00:30:30,830 --> 00:30:32,510 to talk about 671 00:30:32,850 --> 00:30:34,860 your old friend Mr. Charlie. 672 00:30:35,320 --> 00:30:36,160 Charlie? 673 00:30:36,960 --> 00:30:37,550 Yes. 674 00:30:39,400 --> 00:30:40,950 I heard that 675 00:30:41,120 --> 00:30:42,300 Mr. Charlie 676 00:30:42,300 --> 00:30:44,520 is always helpful for you. 677 00:30:45,360 --> 00:30:48,260 And he always follows your advice, too. 678 00:30:48,720 --> 00:30:50,610 He's never disobedient. 679 00:30:51,790 --> 00:30:52,840 Mr. Huang, your words 680 00:30:52,840 --> 00:30:54,060 sound harsh. 681 00:30:54,940 --> 00:30:56,790 I've been a friend with Charlie for years. 682 00:30:56,870 --> 00:30:58,630 It's because he knows opera 683 00:30:58,890 --> 00:31:00,440 and cherishes my talent. 684 00:31:00,520 --> 00:31:01,620 That's it. 685 00:31:05,190 --> 00:31:06,660 Seems 686 00:31:08,080 --> 00:31:09,760 I'm having the right place 687 00:31:10,060 --> 00:31:11,530 and the right person. 688 00:31:12,240 --> 00:31:13,630 Ms. Guan, you've acted here 689 00:31:14,850 --> 00:31:16,740 for hundreds of operas. 690 00:31:18,630 --> 00:31:19,930 Don't you think it's too narrow? 691 00:31:21,520 --> 00:31:23,410 You have talent and skill. 692 00:31:24,880 --> 00:31:27,190 So you should be at Tianchan Theatre. 693 00:31:29,210 --> 00:31:31,060 Not just that, 694 00:31:31,350 --> 00:31:32,360 you also should 695 00:31:33,410 --> 00:31:36,520 perform together with White Peony. 696 00:31:38,660 --> 00:31:41,930 Mr. Huang, please excuse me. 697 00:32:00,960 --> 00:32:01,760 Ms. Guan, 698 00:32:02,560 --> 00:32:03,650 if your old friend 699 00:32:03,650 --> 00:32:04,820 Mr. Charlie 700 00:32:05,660 --> 00:32:07,510 works for Mr. Huang, 701 00:32:07,930 --> 00:32:11,460 you can go to any theatre in Shanghai. 702 00:32:12,170 --> 00:32:17,340 All the famous can root you. 703 00:32:18,810 --> 00:32:20,200 This is what Mr. Huang 704 00:32:20,830 --> 00:32:22,000 promises to you. 705 00:32:27,460 --> 00:32:31,410 Tomorrow, I want Takada to keep 7 down 8, 706 00:32:31,540 --> 00:32:33,510 Yoshida to keep 5 down 6. 707 00:32:33,930 --> 00:32:34,430 And 708 00:32:34,430 --> 00:32:35,530 a bottle treasured brandy 709 00:32:35,530 --> 00:32:38,630 has been delivered to your house. 710 00:32:39,180 --> 00:32:41,030 Please accept that. 711 00:32:42,500 --> 00:32:44,430 You are welcome. Bye. 712 00:32:46,780 --> 00:32:48,630 International capital is moving. 713 00:32:48,880 --> 00:32:50,270 Huaqi Firm starts to get in. 714 00:32:50,310 --> 00:32:51,280 Bank of China and Bank of Communications 715 00:32:51,530 --> 00:32:53,330 are entrusting the players with short selling. 716 00:32:54,340 --> 00:32:55,100 Large amount. 717 00:32:57,410 --> 00:32:58,500 If it continues, 718 00:32:58,840 --> 00:33:01,150 Takada Terminal and Yoshida Pharmacy 719 00:33:01,520 --> 00:33:02,990 will get out of the market soon. 720 00:33:04,300 --> 00:33:05,180 This battle, 721 00:33:06,560 --> 00:33:07,320 it's exciting. 722 00:33:12,320 --> 00:33:13,660 Stop pretending. 723 00:33:13,950 --> 00:33:14,840 When you lost money 724 00:33:14,840 --> 00:33:15,550 on playing the Five-card Stud, 725 00:33:15,550 --> 00:33:16,730 you've drunk a lot. 726 00:33:17,230 --> 00:33:18,780 Yes, but after that, 727 00:33:19,160 --> 00:33:20,300 I never drink. 728 00:33:20,880 --> 00:33:21,770 Take it. 729 00:33:21,890 --> 00:33:23,240 It's worthy of a drink. 730 00:33:25,590 --> 00:33:32,690 Department of Bond 731 00:33:27,770 --> 00:33:28,400 Xiaocong. 732 00:33:30,290 --> 00:33:31,220 Do you know 733 00:33:31,220 --> 00:33:32,690 why Lizi let me teach you? 734 00:33:33,900 --> 00:33:35,250 You are great at bonds. 735 00:33:36,340 --> 00:33:36,930 No. 736 00:33:40,160 --> 00:33:42,260 You know all the answers. 737 00:33:42,720 --> 00:33:43,480 No. 738 00:33:46,130 --> 00:33:46,880 Uh. 739 00:33:48,230 --> 00:33:48,860 I see. 740 00:33:51,590 --> 00:33:52,800 Because you don't have a friend. 741 00:33:58,810 --> 00:34:00,910 It's because 742 00:34:02,840 --> 00:34:04,520 you are a man of great potential. 743 00:34:04,560 --> 00:34:06,240 That's why. 744 00:34:08,090 --> 00:34:08,510 Well. 745 00:34:08,510 --> 00:34:10,190 I have nothing else to teach you. 746 00:34:10,780 --> 00:34:12,670 Cheers. And you finished your learning. 747 00:34:25,940 --> 00:34:26,610 Mr. Charlie. 748 00:34:28,460 --> 00:34:29,510 Thank you for your edification. 749 00:34:31,780 --> 00:34:32,750 It's time. 750 00:34:33,290 --> 00:34:33,880 I'd leave now. 751 00:34:33,880 --> 00:34:35,560 Hey, where are you going? 752 00:34:36,860 --> 00:34:37,870 None of your business. 753 00:34:58,320 --> 00:34:59,120 Ms. Guan. 754 00:35:00,760 --> 00:35:02,400 Sorry for being late. 755 00:35:03,870 --> 00:35:04,410 Please excuse me. 756 00:35:04,410 --> 00:35:06,510 Not at all. It's OK you can come. 757 00:35:09,200 --> 00:35:09,620 Ms. Guan, 758 00:35:09,620 --> 00:35:13,060 Why don't you bother about it today? 759 00:35:13,530 --> 00:35:15,080 I'm no longer young. 760 00:35:15,460 --> 00:35:16,720 I can't bother about everything. 761 00:35:18,570 --> 00:35:19,360 Ms. Guan. 762 00:35:21,460 --> 00:35:22,980 I've been thinking 763 00:35:24,280 --> 00:35:25,200 I've performed 764 00:35:25,200 --> 00:35:26,210 for so many years. 765 00:35:28,020 --> 00:35:29,780 But I'm still just an ordinary actress. 766 00:35:30,450 --> 00:35:31,710 Not famous at all. 767 00:35:32,220 --> 00:35:33,640 This haste life 768 00:35:34,610 --> 00:35:35,910 is really boring. 769 00:35:36,960 --> 00:35:37,630 Ms. Guan. 770 00:35:39,480 --> 00:35:40,910 Please don't say so. 771 00:35:41,920 --> 00:35:42,970 You always have 772 00:35:43,140 --> 00:35:44,350 a capacity audience. 773 00:35:44,820 --> 00:35:46,200 It sounds good. 774 00:35:46,830 --> 00:35:47,590 But I can only stay here, 775 00:35:47,590 --> 00:35:48,890 only the theatre. 776 00:35:55,020 --> 00:35:55,690 Charlie. 777 00:35:56,280 --> 00:35:57,250 Please tell me. 778 00:35:57,250 --> 00:35:59,390 Do I deserve performing at Tianchan Theatre 779 00:36:00,780 --> 00:36:03,970 and together with White Peony? 780 00:36:04,220 --> 00:36:05,020 Of course. 781 00:36:05,770 --> 00:36:06,910 If you are willing to 782 00:36:06,910 --> 00:36:08,420 perform at Tianchan Theatre 783 00:36:08,590 --> 00:36:10,650 and together with White Peony, 784 00:36:11,070 --> 00:36:12,030 I'm sure... 785 00:36:14,340 --> 00:36:16,360 I can't promise it will succeed. 786 00:36:16,690 --> 00:36:18,460 But I'm sure I will find a way. 787 00:36:19,050 --> 00:36:20,470 You don't need to find any way. 788 00:36:21,780 --> 00:36:22,990 You just need to 789 00:36:23,620 --> 00:36:25,640 talk with Mr. Huang Ruhong. 790 00:36:25,980 --> 00:36:26,900 Huang Ruhong? 791 00:36:35,420 --> 00:36:36,010 Dou. 792 00:36:37,900 --> 00:36:38,950 See that man? 793 00:36:39,790 --> 00:36:40,970 He's Charlie. 794 00:36:45,970 --> 00:36:46,890 That's the one 795 00:36:46,890 --> 00:36:48,230 who made the waves. 796 00:36:49,120 --> 00:36:51,380 He was against Huang Ruhong years ago. 797 00:36:51,550 --> 00:36:53,060 Huang Ruhong was defeated at that time. 798 00:36:53,570 --> 00:36:54,410 Now, 799 00:36:54,950 --> 00:36:56,680 Huang Ruhong got a thing on him. 800 00:36:57,640 --> 00:36:59,030 See the woman with him? 801 00:36:59,320 --> 00:37:00,750 She's Guan Xiuyue. 802 00:37:01,340 --> 00:37:03,520 Huang Ruhong will surely win this time. 803 00:37:05,870 --> 00:37:07,970 Mr. Lei, do you want to take actions? 804 00:37:09,440 --> 00:37:13,060 I need your help to do so. 805 00:37:14,480 --> 00:37:15,740 Of course no problem. 806 00:37:17,420 --> 00:37:19,230 If Charlie wants to work for Huang, 807 00:37:19,610 --> 00:37:20,950 bro, please get him 808 00:37:20,950 --> 00:37:22,090 before he goes 809 00:37:22,340 --> 00:37:23,430 to Huang Ruhong. 810 00:37:23,680 --> 00:37:25,030 What if he doesn't want to? 811 00:37:25,490 --> 00:37:26,580 Kill him. 812 00:37:26,870 --> 00:37:27,880 Kill? 813 00:37:28,930 --> 00:37:30,570 The players won't have a head. 814 00:37:30,820 --> 00:37:32,000 Then they will give up. 815 00:37:32,210 --> 00:37:33,050 What's more, 816 00:37:33,760 --> 00:37:34,770 Rebang Bank 817 00:37:34,770 --> 00:37:37,420 will become the enemy of Huang Ruhong. 818 00:37:37,710 --> 00:37:38,340 At that time, 819 00:37:38,340 --> 00:37:39,810 we will get the benefit. 820 00:37:44,720 --> 00:37:45,610 Bro. 821 00:37:46,070 --> 00:37:48,550 I can't wait to see you be the master. 822 00:37:51,070 --> 00:37:51,860 Charlie. 823 00:37:52,280 --> 00:37:53,290 You know that 824 00:37:53,290 --> 00:37:54,260 I never asked for help. 825 00:37:54,680 --> 00:37:56,440 Now you have the ability, 826 00:37:58,040 --> 00:37:59,720 will you please help me? 827 00:38:03,080 --> 00:38:05,720 Ms. Guan, you know what? 828 00:38:07,610 --> 00:38:08,450 Huang Ruhong 829 00:38:08,450 --> 00:38:09,380 is working for the Japanese. 830 00:38:09,380 --> 00:38:10,720 Charlie. 831 00:38:12,060 --> 00:38:13,660 I'm no longer young. 832 00:38:15,210 --> 00:38:17,060 I can still perform now. 833 00:38:17,440 --> 00:38:19,120 So I want to perform 834 00:38:19,540 --> 00:38:21,720 with the famous actress at the largest theatre. 835 00:38:25,840 --> 00:38:27,560 Then I have no regrets. 836 00:38:38,610 --> 00:38:40,580 Last month, we delivered medicine of 20,000, 837 00:38:41,000 --> 00:38:43,860 and medical cotton of 50 tons 838 00:38:44,280 --> 00:38:45,410 to the rear last month at a low price. 839 00:38:45,620 --> 00:38:47,340 Also flour later. 840 00:38:49,740 --> 00:38:51,420 It's a good win. 841 00:39:01,500 --> 00:39:03,010 I want to ask you 842 00:39:03,680 --> 00:39:05,150 why you didn't go get the bonus. 843 00:39:05,490 --> 00:39:07,040 Charlie, why didn't you get in? 844 00:39:12,540 --> 00:39:13,380 Mr. Cheng. 845 00:39:13,850 --> 00:39:14,600 Chief Wu. 846 00:39:15,360 --> 00:39:17,750 I'm here today 847 00:39:18,050 --> 00:39:19,430 to formally ask for 848 00:39:21,450 --> 00:39:22,880 quitting my job 849 00:39:22,880 --> 00:39:24,050 as the supervisor of Department of Bond 850 00:39:24,050 --> 00:39:25,560 of Rebang Bank. 851 00:39:31,150 --> 00:39:31,780 Why? 852 00:39:32,490 --> 00:39:33,420 I... 853 00:39:35,270 --> 00:39:36,360 I'm going 854 00:39:36,360 --> 00:39:37,200 to work 855 00:39:37,200 --> 00:39:38,120 for Mr. Huang Ruhong. 856 00:39:38,250 --> 00:39:39,340 Huang Ruhong? 857 00:39:39,590 --> 00:39:40,220 Yeah. 858 00:39:42,490 --> 00:39:43,370 Can you explain 859 00:39:44,710 --> 00:39:46,060 the reason? 860 00:39:49,000 --> 00:39:50,130 Did Huang Ruhong go for you? 861 00:39:51,900 --> 00:39:52,990 Did he threaten you? 862 00:39:53,160 --> 00:39:55,000 No, not that. 863 00:39:55,550 --> 00:39:56,520 He didn't threaten me. 864 00:39:56,520 --> 00:39:57,480 It's true. 865 00:39:57,570 --> 00:39:58,570 But he... 866 00:39:59,290 --> 00:40:01,430 He made use of Ms. Guan. 867 00:40:02,350 --> 00:40:03,280 He promised 868 00:40:03,910 --> 00:40:05,590 he will help Ms. Guan 869 00:40:05,590 --> 00:40:06,970 so that she can perform 870 00:40:06,970 --> 00:40:08,990 at Tianchan Theatre and even with White Peony 871 00:40:08,990 --> 00:40:11,090 if I work for him. 872 00:40:11,890 --> 00:40:12,940 It's White Peony. 873 00:40:13,150 --> 00:40:14,280 So Ms. Guan 874 00:40:15,500 --> 00:40:17,140 forced you to do that, right? 875 00:40:17,430 --> 00:40:18,610 No. 876 00:40:18,610 --> 00:40:20,290 Ms. Guan didn't force me. 877 00:40:20,830 --> 00:40:22,720 She begged me. 878 00:40:24,610 --> 00:40:26,550 What has she done for you? 879 00:40:26,550 --> 00:40:27,930 Charlie, let me ask you, 880 00:40:30,410 --> 00:40:32,720 how could she be so selfish? 881 00:40:32,930 --> 00:40:34,990 How could you be so silly? 882 00:40:35,370 --> 00:40:37,050 She begged you for that today. 883 00:40:37,420 --> 00:40:38,640 And you do that for her. 884 00:40:39,150 --> 00:40:40,530 If she wants you to die, 885 00:40:40,780 --> 00:40:42,420 will you kill yourself? 886 00:40:43,090 --> 00:40:44,020 Lizi. 887 00:40:46,870 --> 00:40:48,680 It's been years. 888 00:40:49,560 --> 00:40:50,740 This is the first time 889 00:40:50,740 --> 00:40:52,290 she talked to me like that. 890 00:40:54,350 --> 00:40:54,850 I... 891 00:40:59,470 --> 00:41:00,060 Chief Wu. 892 00:41:03,930 --> 00:41:06,700 I want to talk to Charlie alone. 893 00:41:28,620 --> 00:41:29,330 Lizi. 894 00:41:31,180 --> 00:41:32,150 Let me talk to him. 895 00:41:40,000 --> 00:41:40,720 Charlie. 896 00:41:45,500 --> 00:41:46,720 If you really work with them, 897 00:41:48,860 --> 00:41:50,250 we are not friends any longer. 898 00:42:06,080 --> 00:42:07,260 Let's not talk about Ms. Guan now. 899 00:42:11,670 --> 00:42:12,430 What do you think 900 00:42:12,430 --> 00:42:13,480 about working for the Japanese? 901 00:42:13,810 --> 00:42:15,030 I don't need to think of it. 902 00:42:15,870 --> 00:42:17,420 The Japanese. 903 00:42:19,360 --> 00:42:20,700 They are not qualified. 904 00:42:20,780 --> 00:42:22,510 But you are willing to do that for Ms. Guan. 905 00:42:25,150 --> 00:42:26,660 You even lay down his life for her. 906 00:42:27,670 --> 00:42:28,260 Charlie. 907 00:42:29,100 --> 00:42:29,980 You compared Ms. Guan 908 00:42:29,980 --> 00:42:31,660 to Lizi before. 909 00:42:32,960 --> 00:42:33,430 You said 910 00:42:33,430 --> 00:42:34,730 we both were doing the same thing. 911 00:42:35,320 --> 00:42:36,240 We are inaccessible 912 00:42:36,240 --> 00:42:37,840 to be loved. 913 00:42:38,340 --> 00:42:39,310 It's hard. 914 00:42:41,870 --> 00:42:42,710 I can understand the hardship. 915 00:42:58,580 --> 00:42:59,630 But hardship means nothing 916 00:43:00,980 --> 00:43:02,280 in front of love. 917 00:43:08,540 --> 00:43:09,210 Even if you meet 918 00:43:09,210 --> 00:43:10,220 Ms. Guan's wishes, 919 00:43:11,350 --> 00:43:12,360 she can perform 920 00:43:12,360 --> 00:43:13,240 at Tianchan Theatre, 921 00:43:13,790 --> 00:43:15,130 she will be popular for a while, 922 00:43:15,130 --> 00:43:15,800 what's next? 923 00:43:16,010 --> 00:43:16,770 She will be applauded 924 00:43:16,770 --> 00:43:17,860 by people. 925 00:43:17,860 --> 00:43:19,120 She can get what she wants. 926 00:43:19,120 --> 00:43:19,880 But then, 927 00:43:22,770 --> 00:43:24,540 people will take you 928 00:43:24,620 --> 00:43:26,340 as traitors to the country. 929 00:43:28,650 --> 00:43:30,290 Will Ms. Guan be happy for this? 930 00:43:32,140 --> 00:43:33,060 She will surely think that 931 00:43:34,370 --> 00:43:35,290 she is tempted by the evil 932 00:43:35,370 --> 00:43:37,140 all because of Charlie. 933 00:43:37,260 --> 00:43:38,440 And then she will keep away from you, 934 00:43:38,440 --> 00:43:39,030 hate you 935 00:43:39,070 --> 00:43:40,160 and never meet you again. 936 00:43:40,290 --> 00:43:41,250 In this case, 937 00:43:41,800 --> 00:43:42,930 you won't feel no regrets, will you? 938 00:43:44,490 --> 00:43:45,240 I... 54650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.