Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
The Justice
3
00:01:36,100 --> 00:01:39,000
Episode 35
4
00:01:39,120 --> 00:01:40,300
May I pay the bill now?
5
00:01:40,470 --> 00:01:41,180
Of course not.
6
00:01:42,440 --> 00:01:47,979
Five
7
00:01:44,250 --> 00:01:45,550
I'm a gentleman.
8
00:01:46,180 --> 00:01:47,729
How can I let a lady pay the bill?
9
00:01:48,490 --> 00:01:49,870
So, will you give me the money back,
10
00:01:49,870 --> 00:01:50,759
gentleman?
11
00:01:51,009 --> 00:01:51,550
Sure.
12
00:01:53,229 --> 00:01:54,120
My treat.
13
00:01:54,120 --> 00:01:55,250
Keep the change.
14
00:01:55,380 --> 00:01:56,259
Thanks.
15
00:01:57,600 --> 00:01:59,320
Miss Lizi, since you bought me the drinks,
16
00:01:59,830 --> 00:02:00,580
would you mind
17
00:02:00,580 --> 00:02:01,800
if I drive you home?
18
00:02:02,770 --> 00:02:04,700
It depends on if I need it.
19
00:02:05,160 --> 00:02:06,300
It’s not convenient for you, is it?
20
00:02:07,470 --> 00:02:08,560
The problem is I never said
21
00:02:08,560 --> 00:02:09,490
I would go home.
22
00:02:10,030 --> 00:02:11,420
I have an appointment
23
00:02:11,550 --> 00:02:13,180
at Whitmerson Hotel at 8:00 P.M. tonight.
24
00:02:13,440 --> 00:02:14,070
Excuse me.
25
00:02:14,070 --> 00:02:14,860
That's OK.
26
00:02:14,860 --> 00:02:15,620
In that case,
27
00:02:15,620 --> 00:02:16,329
I can take you
28
00:02:16,329 --> 00:02:17,260
to Whitmerson Hotel.
29
00:02:17,640 --> 00:02:18,850
My car is just outside.
30
00:02:19,440 --> 00:02:20,320
Miss Lizi.
31
00:02:23,560 --> 00:02:24,190
Please.
32
00:02:52,120 --> 00:02:58,750
Maggie Apartment
33
00:03:15,430 --> 00:03:16,140
Lizi.
34
00:03:22,360 --> 00:03:23,740
I'm back, Lizi.
35
00:03:38,480 --> 00:03:39,320
Lizi.
36
00:03:51,460 --> 00:03:52,470
Here is Whitmerson Hotel.
37
00:03:52,470 --> 00:03:53,560
Miss Lizi.
38
00:04:05,240 --> 00:04:10,610
Whitmerson Hotel
39
00:04:07,970 --> 00:04:08,850
Mr. Liu.
40
00:04:08,850 --> 00:04:10,490
Anything else you want to speak to me?
41
00:04:12,290 --> 00:04:12,880
Your friend
42
00:04:12,880 --> 00:04:13,930
still hasn't arrived, right?
43
00:04:14,350 --> 00:04:15,190
Maybe
44
00:04:16,200 --> 00:04:18,380
I can wait for a while with you.
45
00:04:19,940 --> 00:04:20,440
That'll be good.
46
00:04:21,200 --> 00:04:21,990
Then let's wait
47
00:04:21,990 --> 00:04:23,170
at the hall.
48
00:04:27,120 --> 00:04:29,180
Oh, Mr. Liu.
49
00:04:29,930 --> 00:04:32,700
Do you know Senior General Aoki?
50
00:04:34,170 --> 00:04:34,970
He likes
51
00:04:34,970 --> 00:04:36,020
coming here for Bridge
52
00:04:36,020 --> 00:04:37,070
very much recently.
53
00:04:39,720 --> 00:04:40,890
It's almost time.
54
00:04:42,780 --> 00:04:43,830
Every time he played,
55
00:04:43,830 --> 00:04:44,670
I totally couldn't understand.
56
00:04:44,670 --> 00:04:46,650
Maybe you can tell me about the details.
57
00:04:50,390 --> 00:04:52,190
Seems it's not good.
58
00:04:53,370 --> 00:04:54,590
You are a busy bee.
59
00:04:55,590 --> 00:04:56,600
You are here now
60
00:04:56,600 --> 00:04:58,070
waiting for my friend with me.
61
00:04:58,580 --> 00:04:59,960
If Senior General Aoki knows it,
62
00:05:00,550 --> 00:05:04,120
will it be improper?
63
00:05:04,500 --> 00:05:05,340
No, it’s OK.
64
00:05:06,390 --> 00:05:07,100
Senior General Aoki
65
00:05:07,100 --> 00:05:09,120
never concerns himself with such pretty things.
66
00:05:12,600 --> 00:05:13,230
It's just because
67
00:05:13,230 --> 00:05:14,700
I know nothing about Bridge.
68
00:05:14,960 --> 00:05:15,840
I'm afraid
69
00:05:16,050 --> 00:05:17,270
I can't teach
70
00:05:17,270 --> 00:05:18,360
Miss Lizi today.
71
00:05:19,790 --> 00:05:20,290
Good night.
72
00:05:21,590 --> 00:05:22,310
Good night.
73
00:05:24,070 --> 00:05:26,380
Whitmerson Hotel
74
00:05:52,590 --> 00:05:54,940
Whitmerson Hotel
75
00:06:03,300 --> 00:06:05,140
Whitmerson Hotel
76
00:06:17,200 --> 00:06:18,670
Secretary Ai. It’s me.
77
00:06:20,470 --> 00:06:21,190
Please take it easy.
78
00:06:21,610 --> 00:06:23,160
Yeah. I've recovered.
79
00:06:23,790 --> 00:06:24,630
I want to talk to Chief Wu.
80
00:06:27,150 --> 00:06:28,540
She got off work at five this afternoon, right?
81
00:06:30,300 --> 00:06:30,890
OK.
82
00:06:30,970 --> 00:06:32,230
No, thank you.
83
00:06:43,270 --> 00:06:43,720
Lizi.
84
00:06:51,720 --> 00:06:52,730
Where have you been?
85
00:06:53,780 --> 00:06:55,250
You said you'll arrive at night.
86
00:06:55,540 --> 00:06:56,850
The ship landed this afternoon.
87
00:06:57,640 --> 00:06:58,440
And then I came back without delaying.
88
00:06:58,440 --> 00:06:59,490
I want to tell you
89
00:07:00,580 --> 00:07:02,350
the advisory group adopted my ideas.
90
00:07:02,600 --> 00:07:04,450
Tung oil loan will soon be put into practice.
91
00:07:04,570 --> 00:07:05,330
Really?
92
00:07:05,920 --> 00:07:07,010
And the Ministry of Finance
93
00:07:07,010 --> 00:07:08,400
has had a hand in Chen Chen Tung Oil Factory.
94
00:07:08,900 --> 00:07:10,080
Gao Dayong has got back
95
00:07:10,080 --> 00:07:11,130
his position and equity.
96
00:07:11,500 --> 00:07:12,300
And he also takes the post of
97
00:07:12,340 --> 00:07:13,060
senior technical consultant
98
00:07:13,060 --> 00:07:13,940
of Tung oil loan.
99
00:07:14,270 --> 00:07:15,280
It's great.
100
00:07:20,910 --> 00:07:21,460
Lizi.
101
00:07:22,670 --> 00:07:23,680
When I was in Hong Kong,
102
00:07:24,650 --> 00:07:25,530
I've thought of
103
00:07:26,120 --> 00:07:27,710
the future working plan of Rebang.
104
00:07:33,510 --> 00:07:34,600
We should get ready for
105
00:07:35,860 --> 00:07:37,330
the economic war.
106
00:07:38,380 --> 00:07:39,430
Economic war?
107
00:07:40,150 --> 00:07:40,570
Yeah.
108
00:07:41,490 --> 00:07:42,620
Legal tender is under devaluation.
109
00:07:42,620 --> 00:07:43,670
We are suffering inflation.
110
00:07:43,970 --> 00:07:44,600
Anyway,
111
00:07:44,890 --> 00:07:46,400
we still have a chance to do something.
112
00:07:47,080 --> 00:07:47,659
We can take Rebang
113
00:07:47,659 --> 00:07:48,880
as the trench,
114
00:07:49,090 --> 00:07:50,560
take industries as the weapon,
115
00:07:50,810 --> 00:07:51,530
and take our profits
116
00:07:51,530 --> 00:07:52,580
as the bullets.
117
00:07:53,080 --> 00:07:53,630
Lizi.
118
00:07:54,470 --> 00:07:55,900
We can be guerrilla warriors
119
00:07:55,900 --> 00:07:57,070
in economy.
120
00:07:58,370 --> 00:08:00,260
Rebang Bank
121
00:08:00,640 --> 00:08:01,650
is hardly able to cut
122
00:08:01,650 --> 00:08:02,620
the enemy's financial lifeline.
123
00:08:03,040 --> 00:08:03,670
But
124
00:08:03,960 --> 00:08:04,670
we can still
125
00:08:04,670 --> 00:08:05,930
make threats at them
126
00:08:06,350 --> 00:08:07,240
and get them hurt
127
00:08:07,490 --> 00:08:08,540
and bleed.
128
00:08:09,250 --> 00:08:10,260
From today on,
129
00:08:10,600 --> 00:08:11,900
we will make war against them
130
00:08:11,900 --> 00:08:13,410
in economy.
131
00:08:23,070 --> 00:08:23,910
Yeah.
132
00:08:25,720 --> 00:08:26,510
How couldn't I
133
00:08:26,640 --> 00:08:28,110
think of it before?
134
00:08:28,110 --> 00:08:28,910
Come on. Have some water.
135
00:08:29,580 --> 00:08:30,800
Chief Wu, I need to thank you
136
00:08:31,510 --> 00:08:32,809
for allowing me to go to Hong Kong.
137
00:08:36,470 --> 00:08:37,059
By the way,
138
00:08:38,230 --> 00:08:39,159
there is one more thing.
139
00:08:40,080 --> 00:08:40,840
What's it?
140
00:08:44,830 --> 00:08:45,920
I miss you, too.
141
00:08:53,900 --> 00:08:54,950
Go take a shower.
142
00:08:55,200 --> 00:08:56,290
Shower?
143
00:08:58,310 --> 00:08:59,400
Come on.
144
00:09:01,080 --> 00:09:02,130
In such a hurry?
145
00:09:02,970 --> 00:09:03,640
Mr. Cheng.
146
00:09:03,640 --> 00:09:04,900
Do you want me to help you take a bath?
147
00:09:04,900 --> 00:09:05,780
That'll be great.
148
00:09:50,050 --> 00:09:51,310
Are all men here?
149
00:09:52,950 --> 00:09:54,920
All are here.
150
00:09:55,300 --> 00:09:56,600
OK. Take the goods.
151
00:10:01,940 --> 00:10:03,320
You are not Zuo Laosan.
152
00:10:03,410 --> 00:10:04,790
Guys, it's a trap.
153
00:10:04,960 --> 00:10:05,930
Go, quickly.
154
00:10:26,670 --> 00:10:27,350
Mr. Huang.
155
00:10:28,690 --> 00:10:29,860
There always has been an accident
156
00:10:29,860 --> 00:10:30,910
once the Chinese get involved.
157
00:10:31,500 --> 00:10:32,760
Tell me why.
158
00:10:33,940 --> 00:10:35,280
General, if you said so,
159
00:10:35,280 --> 00:10:36,580
I'm afraid it's unfair.
160
00:10:37,130 --> 00:10:38,310
It's the Chinese
161
00:10:38,310 --> 00:10:39,570
who provided template for the counterfeit money.
162
00:10:39,940 --> 00:10:41,370
But it's the Japanese
163
00:10:41,620 --> 00:10:42,970
who were responsible for printing, packing,
164
00:10:43,350 --> 00:10:44,690
and even transportation.
165
00:10:44,980 --> 00:10:45,990
Particularly,
166
00:10:45,990 --> 00:10:47,920
only the Japanese knew about
167
00:10:48,470 --> 00:10:50,360
the shipping ways and the time of arriving at Yichang.
168
00:10:52,080 --> 00:10:52,750
Mr. Huang.
169
00:10:53,380 --> 00:10:55,530
The loading master and the labour head
170
00:10:56,030 --> 00:10:57,290
were Chinese.
171
00:10:57,750 --> 00:10:59,310
I listened to your advice.
172
00:10:59,890 --> 00:11:01,950
If the loading master and the labour head
173
00:11:01,950 --> 00:11:03,000
were Japanese,
174
00:11:03,300 --> 00:11:04,140
would the ship
175
00:11:04,680 --> 00:11:05,900
get into Yichang port
176
00:11:05,900 --> 00:11:07,450
so smoothly?
177
00:11:08,340 --> 00:11:09,260
You tell me.
178
00:11:11,820 --> 00:11:14,550
Major General Liu, I'd like to
179
00:11:14,640 --> 00:11:16,400
be responsible for the next action.
180
00:11:16,610 --> 00:11:18,000
If there is any fail,
181
00:11:18,000 --> 00:11:20,100
please punish me as you wish.
182
00:11:21,480 --> 00:11:22,110
Not necessary.
183
00:11:23,160 --> 00:11:23,790
Major General,
184
00:11:24,340 --> 00:11:26,440
counterfeit money isn't a long-term policy.
185
00:11:26,820 --> 00:11:27,950
If Nanjing Government
186
00:11:28,160 --> 00:11:29,290
issues new currency
187
00:11:29,380 --> 00:11:30,390
to fight against Chongqing,
188
00:11:30,810 --> 00:11:32,780
the situation will be different.
189
00:11:33,160 --> 00:11:34,040
Major General.
190
00:11:34,540 --> 00:11:35,720
Central Reserve Bank
191
00:11:36,010 --> 00:11:38,110
has made preparation for reserve notes for long.
192
00:11:38,830 --> 00:11:40,130
Major General, please pardon me for saying so.
193
00:11:41,430 --> 00:11:43,200
The focus of Central China Finance is on Shanghai
194
00:11:43,410 --> 00:11:45,420
and for Shanghai, it's on the concession.
195
00:11:46,140 --> 00:11:47,820
If the Chongqing force still exists,
196
00:11:48,150 --> 00:11:49,030
the reserve notes
197
00:11:49,240 --> 00:11:51,180
can't exist in the concession.
198
00:11:51,300 --> 00:11:53,530
It’s more difficult tospread in Central China.
199
00:11:54,410 --> 00:11:55,710
Issuing reserve notes
200
00:11:55,800 --> 00:11:58,060
is just a waste of funds and credit.
201
00:11:58,360 --> 00:12:00,420
It can improve the Nanjing Government's prestige.
202
00:12:00,630 --> 00:12:02,390
But it's not worth the candle.
203
00:12:03,570 --> 00:12:05,620
Mr. Huang, you are against Nanjing Government.
204
00:12:06,000 --> 00:12:07,220
Is it because you are worrying about
205
00:12:07,470 --> 00:12:08,900
if you can reopen
206
00:12:09,150 --> 00:12:10,370
your gambling houses and tobacco houses?
207
00:12:14,150 --> 00:12:15,790
If it's good for the overall situation,
208
00:12:16,420 --> 00:12:19,400
I don't care about my personal interest.
209
00:12:21,620 --> 00:12:22,670
Inform Central Reserve Bank
210
00:12:24,060 --> 00:12:24,940
of a meeting tomorrow.
211
00:12:26,080 --> 00:12:26,580
Yes.
212
00:12:48,800 --> 00:12:49,510
Itching?
213
00:12:51,990 --> 00:12:52,750
What do you mean?
214
00:12:53,960 --> 00:12:55,270
Do you wanna come out again?
215
00:12:55,940 --> 00:12:56,740
The stocks.
216
00:13:00,010 --> 00:13:00,940
I do.
217
00:13:01,060 --> 00:13:02,490
But you don't allow.
218
00:13:03,880 --> 00:13:05,180
You can take a big one.
219
00:13:06,900 --> 00:13:08,200
Among all western industries,
220
00:13:08,580 --> 00:13:09,800
which is the easiest for short selling
221
00:13:10,300 --> 00:13:11,270
among the Japanese stocks?
222
00:13:13,960 --> 00:13:15,470
Do you want short selling of Japanese stocks?
223
00:13:17,570 --> 00:13:18,200
Don't you dare?
224
00:13:18,280 --> 00:13:19,120
Excited.
225
00:13:20,550 --> 00:13:21,600
How about Kyoei Cotton Mill?
226
00:13:23,950 --> 00:13:24,580
No.
227
00:13:25,930 --> 00:13:26,930
They are supported
228
00:13:27,350 --> 00:13:29,080
by Japanese Navy Headquarters
229
00:13:29,330 --> 00:13:30,970
and the Finance Ministry.
230
00:13:31,300 --> 00:13:32,940
They are too powerful to shake.
231
00:13:33,650 --> 00:13:34,790
It's hard for that.
232
00:13:36,470 --> 00:13:37,390
We can do something to the new ones.
233
00:13:38,860 --> 00:13:40,330
Among the new Japanese stocks,
234
00:13:41,260 --> 00:13:41,970
Takada Terminal
235
00:13:41,970 --> 00:13:43,400
and Yoshida Pharmacy are the largest.
236
00:13:43,690 --> 00:13:44,320
It's absolutely
237
00:13:44,320 --> 00:13:45,500
a try of the Japanese.
238
00:13:46,000 --> 00:13:46,880
If these two stocks
239
00:13:46,880 --> 00:13:47,720
can raise funds successfully,
240
00:13:47,760 --> 00:13:48,730
there will be
241
00:13:48,730 --> 00:13:49,820
more Japanese businesses
242
00:13:49,860 --> 00:13:50,830
and factories joining in
243
00:13:51,210 --> 00:13:53,180
to raise funds for military expenditure.
244
00:13:54,950 --> 00:13:56,080
We can do that.
245
00:14:06,660 --> 00:14:08,130
Great.
246
00:14:10,280 --> 00:14:10,740
Chief.
247
00:14:10,400 --> 00:14:14,060
Zhaozheng Bank
248
00:14:11,070 --> 00:14:11,960
The material lists
249
00:14:11,960 --> 00:14:12,880
have been sorted out.
250
00:14:13,430 --> 00:14:14,520
Please take a look.
251
00:14:15,190 --> 00:14:16,160
No, thanks.
252
00:14:16,700 --> 00:14:17,880
The transportation of counterfeit money
253
00:14:17,880 --> 00:14:19,100
of 10 million failed.
254
00:14:19,640 --> 00:14:22,040
The Army Staff stopped the action.
255
00:14:23,090 --> 00:14:23,720
Yes.
256
00:14:28,630 --> 00:14:29,180
Chief.
257
00:14:29,510 --> 00:14:30,100
What?
258
00:14:30,860 --> 00:14:32,200
Central Reserve Bank
259
00:14:32,240 --> 00:14:33,590
has got the support of the Army Headquarters.
260
00:14:33,590 --> 00:14:35,220
They are going to issue new currency.
261
00:14:35,220 --> 00:14:36,320
It has an equal value to legal tender.
262
00:14:36,320 --> 00:14:38,210
And the Army Headquarters
263
00:14:38,370 --> 00:14:40,560
will let Takada Terminal and Yoshida Pharmacy
264
00:14:40,640 --> 00:14:41,730
issue stocks next Monday.
265
00:14:41,860 --> 00:14:42,990
The entry price
266
00:14:42,990 --> 00:14:44,000
for Takada Terminal's Note of 100
267
00:14:44,130 --> 00:14:44,840
is 70.
268
00:14:45,140 --> 00:14:46,400
The entry price
269
00:14:46,400 --> 00:14:47,070
for Yoshida Pharmacy's Note of 100
270
00:14:47,070 --> 00:14:48,120
is 60.
271
00:14:48,660 --> 00:14:49,760
In such a hurry?
272
00:14:50,970 --> 00:14:52,400
Do the Army Headquarters think
273
00:14:52,400 --> 00:14:53,660
once these two stocks succeed,
274
00:14:54,000 --> 00:14:54,840
Japanese stocks
275
00:14:54,840 --> 00:14:56,010
will have more space later?
276
00:14:56,980 --> 00:14:57,860
As long as Takada Terminal
277
00:14:57,860 --> 00:14:59,920
and Yoshida Pharmacy perform well,
278
00:15:00,090 --> 00:15:01,140
the following Japanese stocks
279
00:15:01,140 --> 00:15:03,320
can do better to raise funds from the market.
280
00:15:03,530 --> 00:15:04,670
It will help us
281
00:15:04,670 --> 00:15:05,670
further push the production
282
00:15:05,670 --> 00:15:06,720
of military materials.
283
00:15:07,060 --> 00:15:08,030
And it can also be a supplement
284
00:15:08,030 --> 00:15:09,410
to the military expenditure and supplies for the war.
285
00:15:09,920 --> 00:15:11,510
But if it doesn't perform well,
286
00:15:12,560 --> 00:15:13,570
the Army Headquarters' thoughts
287
00:15:14,120 --> 00:15:15,250
will completely come to nothing.
288
00:15:15,710 --> 00:15:16,260
And it may also cause
289
00:15:16,260 --> 00:15:17,180
much worse consequences.
290
00:15:18,570 --> 00:15:21,460
Let's wait and see.
291
00:15:21,880 --> 00:15:22,510
Yes.
292
00:15:25,160 --> 00:15:25,790
Come in please.
293
00:15:27,720 --> 00:15:28,940
Chief Wu, do you want to talk to me?
294
00:15:29,190 --> 00:15:29,950
Close the door.
295
00:15:36,880 --> 00:15:38,390
Go investigate the background of this man.
296
00:15:38,390 --> 00:15:39,150
The sooner, the better.
297
00:15:39,480 --> 00:15:40,620
Major General Liu Erlang?
298
00:15:41,670 --> 00:15:42,800
His family history,
299
00:15:42,800 --> 00:15:44,650
marriage, experience in promotion,
300
00:15:44,650 --> 00:15:45,910
people on good terms with
301
00:15:45,910 --> 00:15:47,000
and those on bad terms with.
302
00:15:47,380 --> 00:15:48,050
I see.
303
00:15:48,680 --> 00:15:49,940
The investigation is confidential.
304
00:15:50,280 --> 00:15:51,240
Nobody else can know about it.
305
00:15:51,450 --> 00:15:52,000
Yes.
306
00:15:57,840 --> 00:15:59,980
Stock Exchange
307
00:16:08,420 --> 00:16:09,130
Bai.
308
00:16:10,230 --> 00:16:11,070
Earned money?
309
00:16:11,490 --> 00:16:12,410
Mr. Charlie.
310
00:16:12,700 --> 00:16:14,090
Less than 400.
311
00:16:14,760 --> 00:16:16,060
I will pay your money back next time.
312
00:16:19,340 --> 00:16:20,350
If I had more principal,
313
00:16:20,390 --> 00:16:21,570
I would earn over 1,000.
314
00:16:21,860 --> 00:16:22,950
So confident?
315
00:16:23,460 --> 00:16:24,460
The Japanese
316
00:16:24,460 --> 00:16:25,510
is the master now.
317
00:16:25,720 --> 00:16:26,560
Just wait and see.
318
00:16:26,560 --> 00:16:28,370
The two stocks will double at least.
319
00:16:29,340 --> 00:16:30,600
Do you wanna a chance
320
00:16:30,600 --> 00:16:31,810
to have more principal?
321
00:16:32,570 --> 00:16:33,450
Sure.
322
00:16:37,320 --> 00:16:38,280
After it starts trading tomorrow,
323
00:16:38,370 --> 00:16:40,550
buy 20,000 shares of Wodefeng Dock
324
00:16:41,010 --> 00:16:42,310
and 15,000
325
00:16:42,440 --> 00:16:43,530
of Angie Pharmacy.
326
00:16:44,200 --> 00:16:46,010
It has a fall of 40% per share the day after tomorrow.
327
00:16:46,090 --> 00:16:47,650
Sell them all.
328
00:16:48,490 --> 00:16:49,240
By doing so,
329
00:16:49,240 --> 00:16:50,760
you don't need to pay back the money you owe me.
330
00:16:50,800 --> 00:16:51,430
What's more,
331
00:16:51,430 --> 00:16:52,390
I'll give you another 100 pounds
332
00:16:52,390 --> 00:16:53,020
as the service fee.
333
00:16:53,020 --> 00:16:53,860
Is that OK?
334
00:16:54,280 --> 00:16:56,050
Sure, I will do that.
335
00:16:56,340 --> 00:16:58,150
Then keep quiet.
336
00:16:58,730 --> 00:16:59,490
Don't leak out
337
00:16:59,490 --> 00:17:00,960
any information.
338
00:17:01,720 --> 00:17:02,300
OK.
339
00:17:02,850 --> 00:17:04,400
But I can't understand it.
340
00:17:04,530 --> 00:17:05,750
Wodefeng Dock
341
00:17:05,750 --> 00:17:06,710
and Angie Pharmacy.
342
00:17:06,760 --> 00:17:07,430
Why?
343
00:17:07,640 --> 00:17:10,240
Don't ask too much.
344
00:17:34,980 --> 00:17:35,650
Mr. Lei.
345
00:17:36,240 --> 00:17:37,120
What
346
00:17:38,420 --> 00:17:39,470
is this?
347
00:17:41,150 --> 00:17:42,500
Reserve notes of course.
348
00:17:45,230 --> 00:17:46,360
Mr. Lei. You are kidding me.
349
00:17:47,290 --> 00:17:49,550
Of course, I know these are reserve notes.
350
00:17:50,940 --> 00:17:52,580
But why do you
351
00:17:52,580 --> 00:17:53,960
take such a great number of reserve notes here?
352
00:17:55,810 --> 00:17:57,070
I will charge you legal tender of 100,000
353
00:17:57,070 --> 00:17:58,210
as the reserve fund.
354
00:17:58,460 --> 00:18:00,560
You will have the reserve notes of 100,000.
355
00:18:01,270 --> 00:18:02,410
The reserve notes
356
00:18:02,410 --> 00:18:04,300
have a secret mark of Central Reserve Bank.
357
00:18:04,670 --> 00:18:06,610
When the notes return to Central Reserve Bank after circulation,
358
00:18:06,980 --> 00:18:08,790
you will have an annual interest of 0.4%
359
00:18:08,790 --> 00:18:10,720
as a reward.
360
00:18:12,570 --> 00:18:13,240
Mr. Lei.
361
00:18:14,080 --> 00:18:16,640
Not mentioning how low an annual interest of 0.4% is,
362
00:18:17,110 --> 00:18:18,700
let's just talk about the reserve notes of 100,000.
363
00:18:20,760 --> 00:18:21,600
It will take a very long time
364
00:18:21,600 --> 00:18:22,860
to distribute them all.
365
00:18:25,130 --> 00:18:26,680
You will not the only one to do so.
366
00:18:27,520 --> 00:18:29,370
Every one will do it. You are the first.
367
00:18:29,960 --> 00:18:31,050
It will be faster.
368
00:18:33,020 --> 00:18:34,280
That's circulation.
369
00:18:34,280 --> 00:18:35,120
Am I right?
370
00:18:35,120 --> 00:18:36,630
Yes, you are right.
371
00:18:37,560 --> 00:18:39,830
But Zhenhai Private Bank is small.
372
00:18:40,580 --> 00:18:42,470
Longying Private Bank can be the first one.
373
00:18:43,310 --> 00:18:44,910
You will get double the result.
374
00:18:51,290 --> 00:18:52,130
Mr. Lei.
375
00:18:54,020 --> 00:18:55,160
Are you going to
376
00:18:57,090 --> 00:18:58,260
be independent?
377
00:18:58,940 --> 00:18:59,820
Mr. Wan.
378
00:19:01,160 --> 00:19:02,970
If you still want to work with me,
379
00:19:04,520 --> 00:19:07,130
talk less and do more.
380
00:19:09,100 --> 00:19:09,770
I see.
381
00:19:11,750 --> 00:19:12,540
I see.
382
00:19:12,920 --> 00:19:13,720
Chief Wu.
383
00:19:14,180 --> 00:19:14,900
I've finished the investigation
384
00:19:14,900 --> 00:19:15,780
into Liu Erlang.
385
00:19:15,780 --> 00:19:16,870
Please take a look.
386
00:19:20,020 --> 00:19:22,040
No records of marriage.
387
00:19:22,080 --> 00:19:23,000
Single till now.
388
00:19:23,170 --> 00:19:24,640
Never goes to places of debauchery.
389
00:19:24,680 --> 00:19:26,070
He doesn't take opium.
390
00:19:26,820 --> 00:19:28,210
He has the viscountship.
391
00:19:28,460 --> 00:19:29,760
But it's no big deal
392
00:19:29,760 --> 00:19:30,690
among the Japanese nobles.
393
00:19:30,940 --> 00:19:32,580
He has won many victories
394
00:19:32,580 --> 00:19:33,540
because of his blood-and-iron policies.
395
00:19:33,920 --> 00:19:35,100
He may be promoted
396
00:19:35,100 --> 00:19:36,400
in the Army Staff.
397
00:19:37,320 --> 00:19:38,790
But he's wayward
398
00:19:39,420 --> 00:19:40,890
and poor at economic management.
399
00:19:41,270 --> 00:19:42,950
So he isn't on good terms
400
00:19:42,950 --> 00:19:44,130
with Zhaozheng Bank,
401
00:19:44,130 --> 00:19:45,260
nor with the foreign minister
402
00:19:45,260 --> 00:19:46,440
of Japanese Asia Development Board.
403
00:19:46,690 --> 00:19:47,820
Besides,
404
00:19:48,410 --> 00:19:49,880
he's too close
405
00:19:49,880 --> 00:19:51,520
to Mr. Huang Ruhong.
406
00:19:51,860 --> 00:19:54,000
His consultant and interpreter Dou
407
00:19:54,210 --> 00:19:55,720
is also close to Lei
408
00:19:55,720 --> 00:19:57,320
who works for Mr. Huang.
409
00:20:01,810 --> 00:20:02,520
Mr. Charlie.
410
00:20:02,860 --> 00:20:03,950
This is the work you assigned.
411
00:20:04,250 --> 00:20:05,930
About the investigation into stocks of western industries in the Stock Exchanges,
412
00:20:06,600 --> 00:20:07,270
I've finished it.
413
00:20:09,030 --> 00:20:11,760
Who is the shareholder behind Union Dock?
414
00:20:12,060 --> 00:20:13,230
English Jardine Matheson.
415
00:20:13,400 --> 00:20:14,410
Shanghai Telephone Company.
416
00:20:14,580 --> 00:20:15,670
English Chartered Bank.
417
00:20:15,920 --> 00:20:17,010
Wodefeng Dock.
418
00:20:17,220 --> 00:20:18,190
English David Sassoon & Co., Ltd.
419
00:20:18,270 --> 00:20:18,900
Angie Pharmacy.
420
00:20:19,030 --> 00:20:20,120
French Aiqi Firm.
421
00:20:20,250 --> 00:20:21,000
Wrong.
422
00:20:21,090 --> 00:20:22,050
It should be French Ruifeng Firm
423
00:20:22,050 --> 00:20:23,100
in my memory.
424
00:20:23,940 --> 00:20:24,610
Mr. Charlie.
425
00:20:25,200 --> 00:20:26,210
Angie Pharmacy
426
00:20:26,210 --> 00:20:27,470
used to be held by Ruifeng Firm.
427
00:20:27,720 --> 00:20:29,230
After the Germany defeated France,
428
00:20:29,360 --> 00:20:31,000
Ruifeng Firm declined its size sharply.
429
00:20:31,040 --> 00:20:31,920
Now Angie Pharmacy
430
00:20:32,090 --> 00:20:33,350
is privately held
431
00:20:33,350 --> 00:20:34,480
by Aiqi Firm.
432
00:20:36,160 --> 00:20:36,960
Mr. Charlie.
433
00:20:37,630 --> 00:20:38,730
This is my reason.
434
00:20:42,090 --> 00:20:43,300
You are right.
435
00:20:47,760 --> 00:20:49,940
It's different from your estimation.
436
00:20:50,150 --> 00:20:52,420
Mr. Cheng. Mr. Charlie.
437
00:20:52,840 --> 00:20:53,720
Will we
438
00:20:54,520 --> 00:20:55,530
do something
439
00:20:55,530 --> 00:20:56,530
to Takada Terminal
440
00:20:57,290 --> 00:20:58,050
and Yoshida Pharmacy?
441
00:21:01,830 --> 00:21:03,460
It's different from the estimation.
442
00:21:03,840 --> 00:21:04,600
We can't make use of our friendship
443
00:21:04,600 --> 00:21:05,980
with Ruifeng Firm now.
444
00:21:06,490 --> 00:21:08,550
But I can build relationship
445
00:21:08,920 --> 00:21:10,100
with Aiqi Firm.
446
00:21:10,440 --> 00:21:11,020
Are you sure?
447
00:21:11,280 --> 00:21:11,700
Aiqi Firm
448
00:21:11,700 --> 00:21:12,910
didn't declare their standpoint.
449
00:21:13,170 --> 00:21:14,170
But Manager Bellow
450
00:21:14,170 --> 00:21:15,770
is the backer of General De Gaulle.
451
00:21:15,770 --> 00:21:16,190
He is
452
00:21:16,190 --> 00:21:17,490
also close to
453
00:21:17,490 --> 00:21:18,920
free French Fundraising Committee.
454
00:21:19,050 --> 00:21:19,930
I can contact him
455
00:21:19,930 --> 00:21:22,450
in the name of
456
00:21:23,410 --> 00:21:24,630
French Literary Fraternity.
457
00:21:30,090 --> 00:21:30,810
Then you will be
458
00:21:31,140 --> 00:21:32,190
responsible for this.
459
00:21:32,910 --> 00:21:35,340
By the way, Takada Terminal,
460
00:21:35,590 --> 00:21:36,480
I've got ready for it.
461
00:21:39,580 --> 00:21:40,380
Time to work.
462
00:21:58,990 --> 00:22:01,040
According to Cheng Yizhi's arrangement,
463
00:22:01,380 --> 00:22:02,980
Charlie and Xiaocong
464
00:22:03,020 --> 00:22:05,540
cooperated with English and French firms
465
00:22:06,170 --> 00:22:07,470
and started fierce fighting
466
00:22:07,850 --> 00:22:10,580
against Japanese stocks.
467
00:22:10,620 --> 00:22:12,300
How about Takada Terminal?
468
00:22:12,970 --> 00:22:14,360
What's the price for Note of 100?
469
00:22:14,480 --> 00:22:15,280
86.
470
00:22:15,280 --> 00:22:16,630
Buy more. Come on. It will keep rising.
471
00:22:16,630 --> 00:22:17,050
Come on.
472
00:22:17,050 --> 00:22:18,010
I will buy. I will buy.
473
00:22:18,010 --> 00:22:18,470
Come on.
474
00:22:19,400 --> 00:22:20,870
Takada Terminal is 82.
475
00:22:20,990 --> 00:22:22,210
300 out.
476
00:22:22,420 --> 00:22:24,020
Right now.
477
00:22:24,310 --> 00:22:25,320
How could this be?
478
00:22:25,320 --> 00:22:26,750
It's been rising every day.
479
00:22:26,750 --> 00:22:28,180
How could it decrease now?
480
00:22:28,260 --> 00:22:30,020
What's happening?
481
00:22:30,110 --> 00:22:31,660
Let alone all that happened.
482
00:22:31,870 --> 00:22:32,800
The banker has sold that in big quantity.
483
00:22:32,800 --> 00:22:34,140
It's 69 in the black market.
484
00:22:34,140 --> 00:22:34,940
Come on, bro.
485
00:22:34,940 --> 00:22:36,370
I lost a lot.
486
00:22:40,610 --> 00:22:41,280
Master.
487
00:22:41,990 --> 00:22:42,880
I've checked it out.
488
00:22:43,000 --> 00:22:44,810
Your estimation is right.
489
00:22:45,020 --> 00:22:47,620
Leizi and Interpreter Dou are very close now.
490
00:22:47,920 --> 00:22:49,680
Dou even brought Leizi
491
00:22:49,930 --> 00:22:51,400
into contact with Pan,
492
00:22:51,400 --> 00:22:52,280
vice president
493
00:22:52,280 --> 00:22:53,330
of Central Reserve Bank.
494
00:22:53,710 --> 00:22:54,850
He is finding ways
495
00:22:54,850 --> 00:22:56,950
to promote reserve notes.
496
00:22:57,450 --> 00:22:58,420
What way?
497
00:22:59,000 --> 00:23:01,190
Replacing fractional currency.
498
00:23:01,440 --> 00:23:03,330
And secret rewards.
499
00:23:03,750 --> 00:23:04,880
It shows
500
00:23:06,190 --> 00:23:09,290
reserve notes are circulating in the concession.
501
00:23:10,890 --> 00:23:12,990
But Liu Erlang
502
00:23:13,120 --> 00:23:14,460
can't keep his eyes
503
00:23:14,460 --> 00:23:15,680
on reserve notes now.
504
00:23:17,150 --> 00:23:19,160
The stocks of Takada Terminal and Yoshida Pharmacy
505
00:23:19,210 --> 00:23:21,430
have been sharply down for 3 days.
506
00:23:21,940 --> 00:23:23,360
That's what's happening.
507
00:23:37,890 --> 00:23:38,570
Chief Wu.
508
00:23:41,380 --> 00:23:42,600
The stocks of Takada Terminal and Yoshida Pharmacy
509
00:23:42,640 --> 00:23:43,190
have been down
510
00:23:43,190 --> 00:23:44,450
below the offering price on entering the market.
511
00:23:44,780 --> 00:23:45,580
A quarter ago,
512
00:23:45,620 --> 00:23:47,130
the Japanese instructed the two to suspend trading
513
00:23:47,180 --> 00:23:48,350
to avoid further losses.
514
00:23:49,190 --> 00:23:50,330
I've heard of it.
515
00:23:51,710 --> 00:23:53,940
Note of 100 for Takada Terminal
516
00:23:54,480 --> 00:23:56,630
has decreased to 60 in the black market.
517
00:23:56,960 --> 00:23:58,640
And Yoshida Pharmacy down to 52.
518
00:23:59,060 --> 00:23:59,860
Also Kawasaki Metallurgy,
519
00:23:59,860 --> 00:24:00,870
Kimura Machinery,
520
00:24:00,910 --> 00:24:01,880
and Kurayama Cigarette,
521
00:24:01,880 --> 00:24:03,180
all have been down continuously.
522
00:24:03,260 --> 00:24:04,020
Even Kyoei Cotton Mill
523
00:24:04,020 --> 00:24:04,900
has been affected,
524
00:24:05,150 --> 00:24:06,330
a down of 27%.
525
00:24:06,920 --> 00:24:08,550
Charlie really has his way.
526
00:24:08,720 --> 00:24:09,770
Anyway, I have to remind you.
527
00:24:10,440 --> 00:24:11,750
Rebang has limited capital.
528
00:24:11,870 --> 00:24:13,130
Don't let Charlie make it too big.
529
00:24:13,760 --> 00:24:14,690
Charlie and Xiaocong
530
00:24:14,690 --> 00:24:16,070
made a third party do it.
531
00:24:16,370 --> 00:24:17,330
They provoked
532
00:24:17,330 --> 00:24:18,130
Wodefeng Dock
533
00:24:18,210 --> 00:24:19,560
while roping in Angie Pharmacy.
534
00:24:19,560 --> 00:24:20,520
The two are supported by David Sassoon & Co., Ltd.
535
00:24:20,520 --> 00:24:21,530
and Aiqi Firm.
536
00:24:21,530 --> 00:24:22,460
Both have wealth speaks louder than others.
537
00:24:22,620 --> 00:24:23,840
We don't need to worry about that at all.
538
00:24:24,010 --> 00:24:25,440
Anyway, let them end on good note.
539
00:24:25,730 --> 00:24:27,160
And don't catch the attention of the Japanese.
540
00:24:29,050 --> 00:24:31,320
What? Are you afraid now?
541
00:24:31,950 --> 00:24:33,040
Of course not.
542
00:24:37,030 --> 00:24:37,950
It's day time.
543
00:24:39,210 --> 00:24:40,180
Nobody would see.
544
00:24:41,730 --> 00:24:43,160
Mr. Cheng.
545
00:24:44,250 --> 00:24:45,510
All a mess recently.
546
00:24:47,150 --> 00:24:48,240
It's lucky I have you.
547
00:24:51,060 --> 00:24:58,450
Rebang Bank
548
00:25:45,910 --> 00:25:46,830
Where is she?
549
00:25:48,180 --> 00:25:49,100
Flying away?
550
00:25:51,660 --> 00:25:52,420
Let's go.
551
00:25:55,320 --> 00:25:56,240
Major General.
552
00:25:56,620 --> 00:25:59,640
Note of 100 for Takada Terminal
553
00:25:59,850 --> 00:26:01,070
has decreased to 63 dollars
554
00:26:01,070 --> 00:26:04,350
before trading suspension.
555
00:26:04,600 --> 00:26:07,200
7 dollars lower than the offering price on entering the market.
556
00:26:07,200 --> 00:26:10,180
25 dollars lower than the highest price.
557
00:26:10,310 --> 00:26:12,750
Note of 100 for Yoshida Pharmacy
558
00:26:12,960 --> 00:26:15,060
has decreased to 56 dollars
559
00:26:15,060 --> 00:26:16,950
before trading suspension.
560
00:26:17,410 --> 00:26:22,530
4 dollars lower than the offering price on entering the market.
561
00:26:22,620 --> 00:26:27,570
20 dollars lower than the highest price.
562
00:26:27,990 --> 00:26:30,810
Who do you think should be blamed?
563
00:26:30,930 --> 00:26:32,230
I have no excuse.
564
00:26:32,230 --> 00:26:34,920
I should take the responsibility.
565
00:26:35,760 --> 00:26:37,440
Before taking your responsibility,
566
00:26:37,690 --> 00:26:39,080
should you know
567
00:26:39,080 --> 00:26:40,970
who was leading the attack?
568
00:26:41,310 --> 00:26:42,360
Chongqing Government,
569
00:26:42,650 --> 00:26:43,820
or their financial institutions
570
00:26:43,820 --> 00:26:44,960
in Shanghai,
571
00:26:44,960 --> 00:26:46,510
or Four-Bank Joint Office?
572
00:26:47,520 --> 00:26:49,750
I got no conclusion.
573
00:26:50,080 --> 00:26:50,840
But I think
574
00:26:50,840 --> 00:26:53,950
Bank of Communications is the most probable suspect.
575
00:26:54,320 --> 00:26:55,630
Bank of Communications
576
00:26:55,630 --> 00:26:59,320
takes orders from Chongqing Government.
577
00:26:59,450 --> 00:27:00,960
They absorbed share capital
578
00:27:00,960 --> 00:27:02,810
of legal tender 400,000.
579
00:27:03,230 --> 00:27:06,500
They have both motivation and strength.
580
00:27:07,640 --> 00:27:08,900
Bank of Communications?
581
00:27:12,760 --> 00:27:15,620
Do they have any capable person?
582
00:27:17,300 --> 00:27:19,310
Dr. Shi, the security supervisor
583
00:27:19,310 --> 00:27:21,880
of Bank of Communications Shanghai Branch
584
00:27:22,210 --> 00:27:23,300
has graduated from
585
00:27:23,300 --> 00:27:24,730
University of Pennsylvania.
586
00:27:24,730 --> 00:27:26,200
He is a young talent
587
00:27:26,200 --> 00:27:27,500
in the financial world in Shanghai.
588
00:27:27,630 --> 00:27:28,720
Major General.
589
00:27:29,230 --> 00:27:32,250
To battle it out,
590
00:27:32,330 --> 00:27:36,160
we need more funds.
591
00:27:37,960 --> 00:27:39,560
Major General. Mr. Huang is here.
592
00:27:43,000 --> 00:27:43,510
Let him in.
593
00:27:43,510 --> 00:27:43,760
Yes.
594
00:27:43,760 --> 00:27:45,310
Get up and out.
595
00:27:45,310 --> 00:27:45,940
Yes.
596
00:27:49,090 --> 00:27:50,100
See you sir.
597
00:27:53,290 --> 00:27:53,960
Mr. Huang.
598
00:27:54,550 --> 00:27:55,600
Major General Liu.
599
00:27:55,600 --> 00:27:56,400
Mr. Huang.
600
00:27:56,900 --> 00:27:57,700
What
601
00:27:57,950 --> 00:27:59,170
brought you here?
602
00:28:00,100 --> 00:28:01,150
On hearing the stocks of Takada Terminal
603
00:28:01,150 --> 00:28:02,360
and Yoshida Pharmacy
604
00:28:02,450 --> 00:28:03,670
have been down for days,
605
00:28:03,920 --> 00:28:05,390
I've been feeling very upset.
606
00:28:05,470 --> 00:28:06,690
After thinking it over,
607
00:28:06,820 --> 00:28:08,330
I think I have to stand out
608
00:28:08,450 --> 00:28:10,470
to relieve you of the worries.
609
00:28:12,440 --> 00:28:13,120
Mr. Huang.
610
00:28:14,120 --> 00:28:15,590
Dr. Shi of Bank of Communications
611
00:28:15,590 --> 00:28:17,650
has returned after graduating from Wharton School.
612
00:28:17,950 --> 00:28:19,210
Even Chief Sato
613
00:28:19,370 --> 00:28:21,010
is unprepared for his attack.
614
00:28:21,470 --> 00:28:22,520
Do you mean
615
00:28:23,030 --> 00:28:24,290
you have the way to handle it?
616
00:28:24,960 --> 00:28:26,600
Dr. Shi is a gentle
617
00:28:26,600 --> 00:28:28,360
scholar.
618
00:28:28,860 --> 00:28:32,100
He couldn't make waves like that.
619
00:28:34,070 --> 00:28:35,330
Mr. Huang,
620
00:28:35,500 --> 00:28:36,680
who do you think
621
00:28:36,680 --> 00:28:38,440
is the maker?
622
00:28:39,240 --> 00:28:41,170
I'm very familiar with
623
00:28:41,170 --> 00:28:42,390
the Banking and Monetary industries in Shanghai.
624
00:28:42,560 --> 00:28:43,520
No matter who he is,
625
00:28:43,730 --> 00:28:45,160
I can find him out.
626
00:28:45,710 --> 00:28:46,500
However,
627
00:28:47,550 --> 00:28:49,400
to ease the situation,
628
00:28:49,740 --> 00:28:51,540
funds are absolutely necessary.
629
00:28:52,760 --> 00:28:54,150
Anyway, please don't worry about it.
630
00:28:54,400 --> 00:28:55,830
I'm here volunteering my services.
631
00:28:55,950 --> 00:28:57,800
So I won't bring you trouble.
632
00:28:58,260 --> 00:28:59,440
Just hope you will allow me
633
00:28:59,480 --> 00:29:00,870
to reopen
634
00:29:01,120 --> 00:29:02,340
my businesses.
635
00:29:03,260 --> 00:29:05,660
If I have enough funds,
636
00:29:06,830 --> 00:29:07,710
I'm sure
637
00:29:08,010 --> 00:29:09,100
the stock market in Shanghai
638
00:29:09,390 --> 00:29:11,540
will be calm.
639
00:29:12,920 --> 00:29:13,590
OK.
640
00:29:15,570 --> 00:29:16,280
I agree.
641
00:29:18,340 --> 00:29:19,560
Thank you, Major General Liu.
642
00:29:19,980 --> 00:29:21,320
Thank you, Mr. Huang.
643
00:29:22,290 --> 00:29:23,000
Master.
644
00:29:23,170 --> 00:29:25,060
This round of short selling is weird.
645
00:29:25,140 --> 00:29:26,870
The old hands of the black market joined in later.
646
00:29:27,080 --> 00:29:27,750
According to their words,
647
00:29:27,750 --> 00:29:28,550
it's English and French ones
648
00:29:28,550 --> 00:29:29,760
starting the attack first.
649
00:29:30,140 --> 00:29:31,150
English and French ones?
650
00:29:31,320 --> 00:29:31,820
Yes.
651
00:29:32,160 --> 00:29:32,830
In my opinion,
652
00:29:32,830 --> 00:29:33,800
it should be those from Chongqing
653
00:29:33,800 --> 00:29:34,760
entrusting English and French ones
654
00:29:34,760 --> 00:29:35,560
with the short selling.
655
00:29:35,600 --> 00:29:36,740
It's most probably like that.
656
00:29:37,370 --> 00:29:38,580
Seems
657
00:29:39,000 --> 00:29:40,560
I met this kind of skill before.
658
00:29:56,640 --> 00:29:57,230
Get some bird's nests
659
00:29:57,230 --> 00:29:58,200
for me this afternoon.
660
00:30:08,950 --> 00:30:09,700
Ms. Guan.
661
00:30:10,420 --> 00:30:11,720
This is loan committee member
662
00:30:12,140 --> 00:30:13,360
of Chamber of Commerce and Industry,
663
00:30:13,400 --> 00:30:14,740
Mr. Huang Ruhong.
664
00:30:15,420 --> 00:30:16,760
Glad to meet you,
665
00:30:17,940 --> 00:30:19,660
Mr. Huang.
666
00:30:20,750 --> 00:30:22,890
I even don't know you also listen to opera.
667
00:30:23,860 --> 00:30:25,580
Please excuse me.
668
00:30:25,660 --> 00:30:27,430
I don't know too much about Peking Opera.
669
00:30:28,390 --> 00:30:30,330
Ms. Guan, I'm here to see you
670
00:30:30,830 --> 00:30:32,510
to talk about
671
00:30:32,850 --> 00:30:34,860
your old friend Mr. Charlie.
672
00:30:35,320 --> 00:30:36,160
Charlie?
673
00:30:36,960 --> 00:30:37,550
Yes.
674
00:30:39,400 --> 00:30:40,950
I heard that
675
00:30:41,120 --> 00:30:42,300
Mr. Charlie
676
00:30:42,300 --> 00:30:44,520
is always helpful for you.
677
00:30:45,360 --> 00:30:48,260
And he always follows your advice, too.
678
00:30:48,720 --> 00:30:50,610
He's never disobedient.
679
00:30:51,790 --> 00:30:52,840
Mr. Huang, your words
680
00:30:52,840 --> 00:30:54,060
sound harsh.
681
00:30:54,940 --> 00:30:56,790
I've been a friend with Charlie for years.
682
00:30:56,870 --> 00:30:58,630
It's because he knows opera
683
00:30:58,890 --> 00:31:00,440
and cherishes my talent.
684
00:31:00,520 --> 00:31:01,620
That's it.
685
00:31:05,190 --> 00:31:06,660
Seems
686
00:31:08,080 --> 00:31:09,760
I'm having the right place
687
00:31:10,060 --> 00:31:11,530
and the right person.
688
00:31:12,240 --> 00:31:13,630
Ms. Guan, you've acted here
689
00:31:14,850 --> 00:31:16,740
for hundreds of operas.
690
00:31:18,630 --> 00:31:19,930
Don't you think it's too narrow?
691
00:31:21,520 --> 00:31:23,410
You have talent and skill.
692
00:31:24,880 --> 00:31:27,190
So you should be at Tianchan Theatre.
693
00:31:29,210 --> 00:31:31,060
Not just that,
694
00:31:31,350 --> 00:31:32,360
you also should
695
00:31:33,410 --> 00:31:36,520
perform together with White Peony.
696
00:31:38,660 --> 00:31:41,930
Mr. Huang, please excuse me.
697
00:32:00,960 --> 00:32:01,760
Ms. Guan,
698
00:32:02,560 --> 00:32:03,650
if your old friend
699
00:32:03,650 --> 00:32:04,820
Mr. Charlie
700
00:32:05,660 --> 00:32:07,510
works for Mr. Huang,
701
00:32:07,930 --> 00:32:11,460
you can go to any theatre in Shanghai.
702
00:32:12,170 --> 00:32:17,340
All the famous can root you.
703
00:32:18,810 --> 00:32:20,200
This is what Mr. Huang
704
00:32:20,830 --> 00:32:22,000
promises to you.
705
00:32:27,460 --> 00:32:31,410
Tomorrow, I want Takada to keep 7 down 8,
706
00:32:31,540 --> 00:32:33,510
Yoshida to keep 5 down 6.
707
00:32:33,930 --> 00:32:34,430
And
708
00:32:34,430 --> 00:32:35,530
a bottle treasured brandy
709
00:32:35,530 --> 00:32:38,630
has been delivered to your house.
710
00:32:39,180 --> 00:32:41,030
Please accept that.
711
00:32:42,500 --> 00:32:44,430
You are welcome. Bye.
712
00:32:46,780 --> 00:32:48,630
International capital is moving.
713
00:32:48,880 --> 00:32:50,270
Huaqi Firm starts to get in.
714
00:32:50,310 --> 00:32:51,280
Bank of China and Bank of Communications
715
00:32:51,530 --> 00:32:53,330
are entrusting the players with short selling.
716
00:32:54,340 --> 00:32:55,100
Large amount.
717
00:32:57,410 --> 00:32:58,500
If it continues,
718
00:32:58,840 --> 00:33:01,150
Takada Terminal and Yoshida Pharmacy
719
00:33:01,520 --> 00:33:02,990
will get out of the market soon.
720
00:33:04,300 --> 00:33:05,180
This battle,
721
00:33:06,560 --> 00:33:07,320
it's exciting.
722
00:33:12,320 --> 00:33:13,660
Stop pretending.
723
00:33:13,950 --> 00:33:14,840
When you lost money
724
00:33:14,840 --> 00:33:15,550
on playing the Five-card Stud,
725
00:33:15,550 --> 00:33:16,730
you've drunk a lot.
726
00:33:17,230 --> 00:33:18,780
Yes, but after that,
727
00:33:19,160 --> 00:33:20,300
I never drink.
728
00:33:20,880 --> 00:33:21,770
Take it.
729
00:33:21,890 --> 00:33:23,240
It's worthy of a drink.
730
00:33:25,590 --> 00:33:32,690
Department of Bond
731
00:33:27,770 --> 00:33:28,400
Xiaocong.
732
00:33:30,290 --> 00:33:31,220
Do you know
733
00:33:31,220 --> 00:33:32,690
why Lizi let me teach you?
734
00:33:33,900 --> 00:33:35,250
You are great at bonds.
735
00:33:36,340 --> 00:33:36,930
No.
736
00:33:40,160 --> 00:33:42,260
You know all the answers.
737
00:33:42,720 --> 00:33:43,480
No.
738
00:33:46,130 --> 00:33:46,880
Uh.
739
00:33:48,230 --> 00:33:48,860
I see.
740
00:33:51,590 --> 00:33:52,800
Because you don't have a friend.
741
00:33:58,810 --> 00:34:00,910
It's because
742
00:34:02,840 --> 00:34:04,520
you are a man of great potential.
743
00:34:04,560 --> 00:34:06,240
That's why.
744
00:34:08,090 --> 00:34:08,510
Well.
745
00:34:08,510 --> 00:34:10,190
I have nothing else to teach you.
746
00:34:10,780 --> 00:34:12,670
Cheers. And you finished your learning.
747
00:34:25,940 --> 00:34:26,610
Mr. Charlie.
748
00:34:28,460 --> 00:34:29,510
Thank you for your edification.
749
00:34:31,780 --> 00:34:32,750
It's time.
750
00:34:33,290 --> 00:34:33,880
I'd leave now.
751
00:34:33,880 --> 00:34:35,560
Hey, where are you going?
752
00:34:36,860 --> 00:34:37,870
None of your business.
753
00:34:58,320 --> 00:34:59,120
Ms. Guan.
754
00:35:00,760 --> 00:35:02,400
Sorry for being late.
755
00:35:03,870 --> 00:35:04,410
Please excuse me.
756
00:35:04,410 --> 00:35:06,510
Not at all. It's OK you can come.
757
00:35:09,200 --> 00:35:09,620
Ms. Guan,
758
00:35:09,620 --> 00:35:13,060
Why don't you bother about it today?
759
00:35:13,530 --> 00:35:15,080
I'm no longer young.
760
00:35:15,460 --> 00:35:16,720
I can't bother about everything.
761
00:35:18,570 --> 00:35:19,360
Ms. Guan.
762
00:35:21,460 --> 00:35:22,980
I've been thinking
763
00:35:24,280 --> 00:35:25,200
I've performed
764
00:35:25,200 --> 00:35:26,210
for so many years.
765
00:35:28,020 --> 00:35:29,780
But I'm still just an ordinary actress.
766
00:35:30,450 --> 00:35:31,710
Not famous at all.
767
00:35:32,220 --> 00:35:33,640
This haste life
768
00:35:34,610 --> 00:35:35,910
is really boring.
769
00:35:36,960 --> 00:35:37,630
Ms. Guan.
770
00:35:39,480 --> 00:35:40,910
Please don't say so.
771
00:35:41,920 --> 00:35:42,970
You always have
772
00:35:43,140 --> 00:35:44,350
a capacity audience.
773
00:35:44,820 --> 00:35:46,200
It sounds good.
774
00:35:46,830 --> 00:35:47,590
But I can only stay here,
775
00:35:47,590 --> 00:35:48,890
only the theatre.
776
00:35:55,020 --> 00:35:55,690
Charlie.
777
00:35:56,280 --> 00:35:57,250
Please tell me.
778
00:35:57,250 --> 00:35:59,390
Do I deserve performing at Tianchan Theatre
779
00:36:00,780 --> 00:36:03,970
and together with White Peony?
780
00:36:04,220 --> 00:36:05,020
Of course.
781
00:36:05,770 --> 00:36:06,910
If you are willing to
782
00:36:06,910 --> 00:36:08,420
perform at Tianchan Theatre
783
00:36:08,590 --> 00:36:10,650
and together with White Peony,
784
00:36:11,070 --> 00:36:12,030
I'm sure...
785
00:36:14,340 --> 00:36:16,360
I can't promise it will succeed.
786
00:36:16,690 --> 00:36:18,460
But I'm sure I will find a way.
787
00:36:19,050 --> 00:36:20,470
You don't need to find any way.
788
00:36:21,780 --> 00:36:22,990
You just need to
789
00:36:23,620 --> 00:36:25,640
talk with Mr. Huang Ruhong.
790
00:36:25,980 --> 00:36:26,900
Huang Ruhong?
791
00:36:35,420 --> 00:36:36,010
Dou.
792
00:36:37,900 --> 00:36:38,950
See that man?
793
00:36:39,790 --> 00:36:40,970
He's Charlie.
794
00:36:45,970 --> 00:36:46,890
That's the one
795
00:36:46,890 --> 00:36:48,230
who made the waves.
796
00:36:49,120 --> 00:36:51,380
He was against Huang Ruhong years ago.
797
00:36:51,550 --> 00:36:53,060
Huang Ruhong was defeated at that time.
798
00:36:53,570 --> 00:36:54,410
Now,
799
00:36:54,950 --> 00:36:56,680
Huang Ruhong got a thing on him.
800
00:36:57,640 --> 00:36:59,030
See the woman with him?
801
00:36:59,320 --> 00:37:00,750
She's Guan Xiuyue.
802
00:37:01,340 --> 00:37:03,520
Huang Ruhong will surely win this time.
803
00:37:05,870 --> 00:37:07,970
Mr. Lei, do you want to take actions?
804
00:37:09,440 --> 00:37:13,060
I need your help to do so.
805
00:37:14,480 --> 00:37:15,740
Of course no problem.
806
00:37:17,420 --> 00:37:19,230
If Charlie wants to work for Huang,
807
00:37:19,610 --> 00:37:20,950
bro, please get him
808
00:37:20,950 --> 00:37:22,090
before he goes
809
00:37:22,340 --> 00:37:23,430
to Huang Ruhong.
810
00:37:23,680 --> 00:37:25,030
What if he doesn't want to?
811
00:37:25,490 --> 00:37:26,580
Kill him.
812
00:37:26,870 --> 00:37:27,880
Kill?
813
00:37:28,930 --> 00:37:30,570
The players won't have a head.
814
00:37:30,820 --> 00:37:32,000
Then they will give up.
815
00:37:32,210 --> 00:37:33,050
What's more,
816
00:37:33,760 --> 00:37:34,770
Rebang Bank
817
00:37:34,770 --> 00:37:37,420
will become the enemy of Huang Ruhong.
818
00:37:37,710 --> 00:37:38,340
At that time,
819
00:37:38,340 --> 00:37:39,810
we will get the benefit.
820
00:37:44,720 --> 00:37:45,610
Bro.
821
00:37:46,070 --> 00:37:48,550
I can't wait to see you be the master.
822
00:37:51,070 --> 00:37:51,860
Charlie.
823
00:37:52,280 --> 00:37:53,290
You know that
824
00:37:53,290 --> 00:37:54,260
I never asked for help.
825
00:37:54,680 --> 00:37:56,440
Now you have the ability,
826
00:37:58,040 --> 00:37:59,720
will you please help me?
827
00:38:03,080 --> 00:38:05,720
Ms. Guan, you know what?
828
00:38:07,610 --> 00:38:08,450
Huang Ruhong
829
00:38:08,450 --> 00:38:09,380
is working for the Japanese.
830
00:38:09,380 --> 00:38:10,720
Charlie.
831
00:38:12,060 --> 00:38:13,660
I'm no longer young.
832
00:38:15,210 --> 00:38:17,060
I can still perform now.
833
00:38:17,440 --> 00:38:19,120
So I want to perform
834
00:38:19,540 --> 00:38:21,720
with the famous actress at the largest theatre.
835
00:38:25,840 --> 00:38:27,560
Then I have no regrets.
836
00:38:38,610 --> 00:38:40,580
Last month, we delivered medicine of 20,000,
837
00:38:41,000 --> 00:38:43,860
and medical cotton of 50 tons
838
00:38:44,280 --> 00:38:45,410
to the rear last month at a low price.
839
00:38:45,620 --> 00:38:47,340
Also flour later.
840
00:38:49,740 --> 00:38:51,420
It's a good win.
841
00:39:01,500 --> 00:39:03,010
I want to ask you
842
00:39:03,680 --> 00:39:05,150
why you didn't go get the bonus.
843
00:39:05,490 --> 00:39:07,040
Charlie, why didn't you get in?
844
00:39:12,540 --> 00:39:13,380
Mr. Cheng.
845
00:39:13,850 --> 00:39:14,600
Chief Wu.
846
00:39:15,360 --> 00:39:17,750
I'm here today
847
00:39:18,050 --> 00:39:19,430
to formally ask for
848
00:39:21,450 --> 00:39:22,880
quitting my job
849
00:39:22,880 --> 00:39:24,050
as the supervisor of Department of Bond
850
00:39:24,050 --> 00:39:25,560
of Rebang Bank.
851
00:39:31,150 --> 00:39:31,780
Why?
852
00:39:32,490 --> 00:39:33,420
I...
853
00:39:35,270 --> 00:39:36,360
I'm going
854
00:39:36,360 --> 00:39:37,200
to work
855
00:39:37,200 --> 00:39:38,120
for Mr. Huang Ruhong.
856
00:39:38,250 --> 00:39:39,340
Huang Ruhong?
857
00:39:39,590 --> 00:39:40,220
Yeah.
858
00:39:42,490 --> 00:39:43,370
Can you explain
859
00:39:44,710 --> 00:39:46,060
the reason?
860
00:39:49,000 --> 00:39:50,130
Did Huang Ruhong go for you?
861
00:39:51,900 --> 00:39:52,990
Did he threaten you?
862
00:39:53,160 --> 00:39:55,000
No, not that.
863
00:39:55,550 --> 00:39:56,520
He didn't threaten me.
864
00:39:56,520 --> 00:39:57,480
It's true.
865
00:39:57,570 --> 00:39:58,570
But he...
866
00:39:59,290 --> 00:40:01,430
He made use of Ms. Guan.
867
00:40:02,350 --> 00:40:03,280
He promised
868
00:40:03,910 --> 00:40:05,590
he will help Ms. Guan
869
00:40:05,590 --> 00:40:06,970
so that she can perform
870
00:40:06,970 --> 00:40:08,990
at Tianchan Theatre and even with White Peony
871
00:40:08,990 --> 00:40:11,090
if I work for him.
872
00:40:11,890 --> 00:40:12,940
It's White Peony.
873
00:40:13,150 --> 00:40:14,280
So Ms. Guan
874
00:40:15,500 --> 00:40:17,140
forced you to do that, right?
875
00:40:17,430 --> 00:40:18,610
No.
876
00:40:18,610 --> 00:40:20,290
Ms. Guan didn't force me.
877
00:40:20,830 --> 00:40:22,720
She begged me.
878
00:40:24,610 --> 00:40:26,550
What has she done for you?
879
00:40:26,550 --> 00:40:27,930
Charlie, let me ask you,
880
00:40:30,410 --> 00:40:32,720
how could she be so selfish?
881
00:40:32,930 --> 00:40:34,990
How could you be so silly?
882
00:40:35,370 --> 00:40:37,050
She begged you for that today.
883
00:40:37,420 --> 00:40:38,640
And you do that for her.
884
00:40:39,150 --> 00:40:40,530
If she wants you to die,
885
00:40:40,780 --> 00:40:42,420
will you kill yourself?
886
00:40:43,090 --> 00:40:44,020
Lizi.
887
00:40:46,870 --> 00:40:48,680
It's been years.
888
00:40:49,560 --> 00:40:50,740
This is the first time
889
00:40:50,740 --> 00:40:52,290
she talked to me like that.
890
00:40:54,350 --> 00:40:54,850
I...
891
00:40:59,470 --> 00:41:00,060
Chief Wu.
892
00:41:03,930 --> 00:41:06,700
I want to talk to Charlie alone.
893
00:41:28,620 --> 00:41:29,330
Lizi.
894
00:41:31,180 --> 00:41:32,150
Let me talk to him.
895
00:41:40,000 --> 00:41:40,720
Charlie.
896
00:41:45,500 --> 00:41:46,720
If you really work with them,
897
00:41:48,860 --> 00:41:50,250
we are not friends any longer.
898
00:42:06,080 --> 00:42:07,260
Let's not talk about Ms. Guan now.
899
00:42:11,670 --> 00:42:12,430
What do you think
900
00:42:12,430 --> 00:42:13,480
about working for the Japanese?
901
00:42:13,810 --> 00:42:15,030
I don't need to think of it.
902
00:42:15,870 --> 00:42:17,420
The Japanese.
903
00:42:19,360 --> 00:42:20,700
They are not qualified.
904
00:42:20,780 --> 00:42:22,510
But you are willing to do that for Ms. Guan.
905
00:42:25,150 --> 00:42:26,660
You even lay down his life for her.
906
00:42:27,670 --> 00:42:28,260
Charlie.
907
00:42:29,100 --> 00:42:29,980
You compared Ms. Guan
908
00:42:29,980 --> 00:42:31,660
to Lizi before.
909
00:42:32,960 --> 00:42:33,430
You said
910
00:42:33,430 --> 00:42:34,730
we both were doing the same thing.
911
00:42:35,320 --> 00:42:36,240
We are inaccessible
912
00:42:36,240 --> 00:42:37,840
to be loved.
913
00:42:38,340 --> 00:42:39,310
It's hard.
914
00:42:41,870 --> 00:42:42,710
I can understand the hardship.
915
00:42:58,580 --> 00:42:59,630
But hardship means nothing
916
00:43:00,980 --> 00:43:02,280
in front of love.
917
00:43:08,540 --> 00:43:09,210
Even if you meet
918
00:43:09,210 --> 00:43:10,220
Ms. Guan's wishes,
919
00:43:11,350 --> 00:43:12,360
she can perform
920
00:43:12,360 --> 00:43:13,240
at Tianchan Theatre,
921
00:43:13,790 --> 00:43:15,130
she will be popular for a while,
922
00:43:15,130 --> 00:43:15,800
what's next?
923
00:43:16,010 --> 00:43:16,770
She will be applauded
924
00:43:16,770 --> 00:43:17,860
by people.
925
00:43:17,860 --> 00:43:19,120
She can get what she wants.
926
00:43:19,120 --> 00:43:19,880
But then,
927
00:43:22,770 --> 00:43:24,540
people will take you
928
00:43:24,620 --> 00:43:26,340
as traitors to the country.
929
00:43:28,650 --> 00:43:30,290
Will Ms. Guan be happy for this?
930
00:43:32,140 --> 00:43:33,060
She will surely think that
931
00:43:34,370 --> 00:43:35,290
she is tempted by the evil
932
00:43:35,370 --> 00:43:37,140
all because of Charlie.
933
00:43:37,260 --> 00:43:38,440
And then she will keep away from you,
934
00:43:38,440 --> 00:43:39,030
hate you
935
00:43:39,070 --> 00:43:40,160
and never meet you again.
936
00:43:40,290 --> 00:43:41,250
In this case,
937
00:43:41,800 --> 00:43:42,930
you won't feel no regrets, will you?
938
00:43:44,490 --> 00:43:45,240
I...
54650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.