Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:58,870 --> 00:01:05,769
ALTITUDE
3
00:01:13,739 --> 00:01:15,865
Desculpe a viagem turbulenta,
Sr. Taylor.
4
00:01:15,866 --> 00:01:18,409
- Este tempo apareceu do nada.
- Quanto � que falta?
5
00:01:18,410 --> 00:01:21,870
Devo t�-lo em terra
dentro de 15 minutos.
6
00:01:21,871 --> 00:01:24,506
Ouviste aquilo querido?
Estamos quase em casa.
7
00:01:26,208 --> 00:01:28,302
O que est�s a ler, Trooper?
8
00:01:28,794 --> 00:01:31,096
Querido, a senhora simp�tica
fez-te uma pergunta.
9
00:01:32,798 --> 00:01:36,342
Ontem � noite mal parava
de falar nele.
10
00:01:36,343 --> 00:01:38,594
Continuava a insistir
que um daqueles dinossauros
11
00:01:38,595 --> 00:01:40,138
estava escondido no arm�rio.
12
00:01:40,139 --> 00:01:42,265
Dinossauros?
13
00:01:42,266 --> 00:01:44,725
Sim, o mi�do tem
uma boa imagina��o.
14
00:01:44,726 --> 00:01:47,936
- Nem tente convenc�-lo do contr�rio.
- Eu sei o que quer dizer.
15
00:01:47,937 --> 00:01:49,938
A minha filha tem a idade dele.
16
00:01:49,939 --> 00:01:51,606
Se ela mete alguma coisa na cabe�a?
17
00:01:51,607 --> 00:01:52,816
Cuidado.
18
00:01:52,817 --> 00:01:54,734
Deviamos junt�-los.
19
00:01:54,735 --> 00:01:56,528
Sim.
20
00:01:56,529 --> 00:01:58,164
Querido, o que se passa?
21
00:02:01,409 --> 00:02:03,410
- O que � que se passa com ele?
- N�o sei.
22
00:02:03,411 --> 00:02:05,171
Querido, fala comigo.
23
00:02:51,330 --> 00:02:53,382
Merda.
24
00:02:53,457 --> 00:02:54,925
Onde est�s?
25
00:02:56,210 --> 00:02:57,970
Par�mos para abastecer.
26
00:02:58,212 --> 00:03:00,338
"Liga-me no momento
em que chegares ao concerto..."
27
00:03:00,339 --> 00:03:02,340
"- para saber que chegaram bem."
- Sim, pai.
28
00:03:02,341 --> 00:03:04,217
"E nada de cerveja.
S� porque perdi a cabe�a..."
29
00:03:04,218 --> 00:03:06,803
"e te deixei sair da minha vista
durante o fim-de-semana..."
30
00:03:06,804 --> 00:03:08,388
N�o confias em mim?
31
00:03:08,389 --> 00:03:10,265
Sou o teu pai,
n�o me posso dar a esse luxo.
32
00:03:10,266 --> 00:03:13,058
Bem ent�o � melhor habituares-te
porque a esta hora para a semana,
33
00:03:13,059 --> 00:03:14,685
vou estar a
3000 milhas de dist�ncia.
34
00:03:14,686 --> 00:03:17,155
E n�o podia estar mais orgulhoso.
35
00:03:18,606 --> 00:03:19,731
Obrigado.
36
00:03:19,732 --> 00:03:21,858
Ouve, eu sei que pensas que
j� �s muito crescida
37
00:03:21,859 --> 00:03:25,320
e n�o precisas dos meus conselhos,
mas ainda �s uma crian�a, Sara.
38
00:03:25,321 --> 00:03:27,739
"Nem sempre temos outra oportunidade
quando fazemos asneira."
39
00:03:27,740 --> 00:03:29,199
"E outra coisa,"
40
00:03:29,200 --> 00:03:32,285
n�o deixes o n�o-sei-quantos
conduzir, o lutador.
41
00:03:32,286 --> 00:03:34,838
N�o vou deixar mais ningu�m
conduzir, pai.
42
00:03:35,414 --> 00:03:36,840
Amo-te.
43
00:03:37,624 --> 00:03:39,300
Adeus.
44
00:03:50,137 --> 00:03:51,855
Sem arrependimentos, certo?
45
00:04:18,287 --> 00:04:20,965
Hitchcock.
46
00:04:21,207 --> 00:04:23,208
A ac��o est� aqui.
47
00:04:23,209 --> 00:04:26,512
E aqui temos o lend�rio
homem das neves.
48
00:04:27,088 --> 00:04:29,682
Um movimento em falso
pode alert�-lo da nossa presen�a.
49
00:04:35,471 --> 00:04:38,107
N�o... n�o!
50
00:04:47,732 --> 00:04:50,150
Bin Laden, que se passa?
51
00:04:50,151 --> 00:04:51,819
Sal!... Relaxa.
52
00:04:51,820 --> 00:04:53,404
A fazer novos amigos?
53
00:04:53,405 --> 00:04:54,947
Sim, estou a fazer novos amigos...
54
00:04:54,948 --> 00:04:57,408
Queres ser nosso amigo?
55
00:04:57,409 --> 00:04:59,118
Acho que n�o.
56
00:04:59,119 --> 00:05:01,661
Estou a falar a s�rio, mais algu�m
est� nervoso por causa deste tipo,
57
00:05:01,662 --> 00:05:02,912
ou sou s� eu?
58
00:05:02,913 --> 00:05:05,215
�s s� tu.
59
00:05:05,666 --> 00:05:07,208
Como corre a vida?
60
00:05:07,209 --> 00:05:10,378
Nada mal, � procura de algum R&R.
61
00:05:10,379 --> 00:05:13,005
Bem, acho que n�o vais precisar
destes para surfar na multid�o.
62
00:05:13,006 --> 00:05:17,385
Pois, bem... o canyon tem
alguns bons caminhos, portanto...
63
00:05:17,386 --> 00:05:18,928
Vais fazer escalada?
64
00:05:18,929 --> 00:05:20,814
Passou-me pela cabe�a....
65
00:05:24,517 --> 00:05:26,318
Onde � que...onde est� a Sara?
66
00:05:26,394 --> 00:05:28,269
Provavelmente a ouvir
outro serm�o, certo?
67
00:05:28,270 --> 00:05:30,030
�s hilariante.
68
00:05:31,816 --> 00:05:33,942
- Deixa-me filmar um bocado disto.
- De quem � o filme "Major"?
69
00:05:33,943 --> 00:05:35,401
- Cala-te.
- N�o.
70
00:05:35,402 --> 00:05:36,611
- Anda l�.
- N�o.
71
00:05:36,612 --> 00:05:38,988
- Aqui est� ela.
- Eu sei, estou atrasada.
72
00:05:38,989 --> 00:05:42,116
Ouve uma chatice com a nossa agenda,
por isso tive uma conversa fiada.
73
00:05:42,117 --> 00:05:44,911
- Ainda vamos apanhar o avi�o certo?
- Alguma vez te deixei pendurada?
74
00:05:44,912 --> 00:05:46,420
N�o.
75
00:05:48,331 --> 00:05:50,457
Coldplay, aqui vamos n�s.
76
00:05:50,458 --> 00:05:53,210
Isto vai ser de arrasar, Sara.
77
00:05:53,211 --> 00:05:55,212
Um brinde � Sara, sim?
78
00:05:55,213 --> 00:05:58,891
� melhor...
merda, � �nica "pilota" que conhe�o.
79
00:05:58,925 --> 00:06:03,312
Est�s doido? Guarda isso antes
que me metas em problemas, a s�rio.
80
00:06:03,346 --> 00:06:06,681
- Bom trabalho, prima.
- Cuidado.
81
00:06:06,682 --> 00:06:08,808
Algu�m tem andado no gin�sio.
82
00:06:08,809 --> 00:06:11,143
Sara?
83
00:06:11,144 --> 00:06:12,779
A� est�s tu.
84
00:06:15,732 --> 00:06:18,275
Aqui, eu levo isto por ti.
85
00:06:18,276 --> 00:06:20,986
Sal, tira notas.
86
00:06:20,987 --> 00:06:22,404
- Amigo.
- Cory.
87
00:06:22,405 --> 00:06:23,948
O meu primo.
Falei-te dele.
88
00:06:23,949 --> 00:06:25,574
- Claro, ol�.
- Bruce.
89
00:06:25,575 --> 00:06:29,453
- Conheces a Mel, Sal.
- Sorri.
90
00:06:29,454 --> 00:06:31,663
- Ok, estamos todos prontos?
- Sim, vamos.
91
00:06:31,664 --> 00:06:33,247
Sim, s� estamos
� tua espera cara linda.
92
00:06:33,248 --> 00:06:35,333
- Ele � um cavalheiro, n�o �?
- � encantador.
93
00:06:35,334 --> 00:06:38,461
- Sacos?
- Sim, sacos, sacos, sacos!
94
00:06:38,462 --> 00:06:40,546
- Mesmo meu?
- Preciso de ajuda, anda.
95
00:06:40,547 --> 00:06:43,141
- Est�s bem?
- Sim, sim, estou bem, estou bem.
96
00:06:43,592 --> 00:06:45,468
O que � que trazes aqui dentro?
97
00:06:45,469 --> 00:06:47,261
Vamos.
98
00:06:47,262 --> 00:06:48,846
O tempo vai ser problema?
99
00:06:48,847 --> 00:06:51,057
- Para voar?
- Sim.
100
00:06:51,058 --> 00:06:54,309
� uma nuvem baixa, vai come�ar
a chover a qualquer minuto...
101
00:06:54,310 --> 00:06:57,938
Relaxa, est� bem?
102
00:06:57,939 --> 00:07:01,367
Deixa-me fazer as coisas, sim?
103
00:07:01,609 --> 00:07:04,286
Portanto Sara, o "General"
est� de acordo com tudo, certo?
104
00:07:04,946 --> 00:07:06,071
De acordo com o qu�?
105
00:07:06,072 --> 00:07:08,990
Contigo a fazeres esta
coisa de" Capit�o do Ar".
106
00:07:08,991 --> 00:07:11,743
Quer dizer, n�o correu muito
bem com a tua m�e, por isso...
107
00:07:11,744 --> 00:07:14,578
- Podias ser mais sens�vel?
- Relaxa...
108
00:07:14,579 --> 00:07:16,997
Olha, sem ofensa, Sara.
Eu apenas, tu sabes...
109
00:07:16,998 --> 00:07:18,582
N�o tomei.
110
00:07:18,583 --> 00:07:21,636
N�o sou a minha m�e,
e ele � coronel.
111
00:07:23,463 --> 00:07:26,048
Apenas vamos divertir-nos, est� bem?
112
00:07:26,049 --> 00:07:28,017
Sim.
113
00:07:28,510 --> 00:07:30,770
Recorda-me porque estou
a sair contigo novamente?
114
00:08:03,667 --> 00:08:04,793
� isto?
115
00:08:04,794 --> 00:08:06,669
O que estavas � espera?
Um jacto privado?
116
00:08:06,670 --> 00:08:09,473
Pelo que estamos a pagar estava
� espera que o John Travolta sa�sse.
117
00:08:10,716 --> 00:08:12,675
O combust�vel n�o � barato,
e j� temos desconto...
118
00:08:12,676 --> 00:08:16,146
- pela escola de voo, portanto p�ra.
- Sim, anda l�. Vive a vida.
119
00:08:18,307 --> 00:08:20,807
Quanto � que achas que um
destes pode custar?
120
00:08:20,808 --> 00:08:23,268
Se esta coisa da m�sica resultar,
eu envio-te um panfleto.
121
00:08:23,269 --> 00:08:25,938
-"Se" esta coisa da m�sica resultar?
- Desculpa, "quando" resultar.
122
00:08:25,939 --> 00:08:27,444
"Quando" a coisa da m�sica resultar.
123
00:08:27,445 --> 00:08:28,950
Sim.
124
00:08:31,527 --> 00:08:34,404
- Tudo certo, piloto.
- Muito bem, a bagagem vai atr�s...
125
00:08:34,405 --> 00:08:36,573
ou seja tudo o que n�o
quiserem levar no vosso colo.
126
00:08:36,574 --> 00:08:40,419
- Tudo bem, vou atr�s.
- Tu tens sempre muita bagagem.
127
00:08:44,206 --> 00:08:46,248
Eu devia ir falar com ele.
Volto j�.
128
00:08:46,249 --> 00:08:48,042
Sim, tr�s o homem da chuva.
129
00:08:48,043 --> 00:08:50,794
- S� simp�tico.
- Eu sou super simp�tico.
130
00:08:50,795 --> 00:08:53,973
- Senta aqui o rabinho.
- Deus, Sal.
131
00:08:56,384 --> 00:08:59,771
...vamos ficar...
mesmo juntinhos.
132
00:09:00,305 --> 00:09:03,432
Onde � que a Sara
encontrou o magricelas?
133
00:09:03,433 --> 00:09:05,642
Ele � que a encontrou.
134
00:09:05,643 --> 00:09:07,935
O que � que queres dizer com
"ele � que a encontrou"?
135
00:09:07,936 --> 00:09:10,938
Ele apareceu um dia. Ela estava
� procura dum parceiro de estudo.
136
00:09:10,939 --> 00:09:13,066
Tipo inteligente.
137
00:09:13,067 --> 00:09:13,919
Espera um segundo,
138
00:09:13,920 --> 00:09:16,778
ela est� a brincar ao esconde
a salsicha com o tutor?
139
00:09:16,779 --> 00:09:19,072
Eu acho que um grande
c�rebro pode ser excitante.
140
00:09:19,073 --> 00:09:20,782
N�o que eu fale por
experi�ncia pr�pria.
141
00:09:20,783 --> 00:09:22,533
Grande c�rebro?
Ele � um fundo monet�rio do pior.
142
00:09:22,534 --> 00:09:23,960
Por favor.
143
00:09:25,329 --> 00:09:27,370
- Cerveja?
- N�o.
144
00:09:27,371 --> 00:09:31,133
Fundo monet�rio, que queres dizer?
Os pais dele s�o ricos ou qu�?
145
00:09:31,834 --> 00:09:33,677
Ou qu�.
146
00:09:34,253 --> 00:09:36,838
Est�s bem?
147
00:09:36,839 --> 00:09:39,799
Sim, estou bem.
148
00:09:39,800 --> 00:09:41,509
De certeza?
149
00:09:41,510 --> 00:09:43,604
N�o est�s com bom aspecto.
150
00:09:51,102 --> 00:09:53,696
Sim. Sim estou, claro.
151
00:09:55,106 --> 00:09:58,192
Ok... bem....
152
00:09:58,193 --> 00:10:00,369
Vamos.
153
00:10:01,112 --> 00:10:02,905
Porque deixas o Sal fazer aquilo?
154
00:10:02,906 --> 00:10:05,240
Falar da tua m�e daquela maneira?
155
00:10:05,241 --> 00:10:08,577
Ele gosta de abusar das pessoas.
Estou habituada a isso.
156
00:10:08,578 --> 00:10:10,786
Bem, mas isso n�o significa
que esteja tudo bem.
157
00:10:10,787 --> 00:10:12,788
Este � o nosso �ltimo
fim-de-semana juntos.
158
00:10:12,789 --> 00:10:15,708
Queres mesmo pass�-lo a
discutir por causa do Sal?
159
00:10:15,709 --> 00:10:18,002
- N�o digas isso.
- N�o digo o qu�?
160
00:10:18,003 --> 00:10:19,295
�ltimo fim-de-semana.
161
00:10:19,296 --> 00:10:22,048
Parece que est�s a dizer
que nunca mais nos vamos ver.
162
00:10:22,049 --> 00:10:24,842
Montreal � muito longe daqui.
163
00:10:24,843 --> 00:10:26,427
Isto � importante para mim.
164
00:10:26,428 --> 00:10:28,730
E n�o achas que � importante
para mim tamb�m?
165
00:10:30,307 --> 00:10:33,609
N�o vamos falar disso agora,
est� bem?
166
00:10:37,563 --> 00:10:39,647
N�o tens medo de voar,
pois n�o?
167
00:10:39,648 --> 00:10:42,734
"Pantheon 520,
o vento est� a 330 na 7,"
168
00:10:42,735 --> 00:10:44,536
"vire � direita
na taxiway bravo e espere."
169
00:10:54,495 --> 00:10:55,912
"520, tr�fego adicional"
170
00:10:55,913 --> 00:10:58,915
"vai descolar em breve
da pista 1 5 esquerda."
171
00:10:58,916 --> 00:11:00,792
"Six Echo Whiskey,
livre para aterrar na pista 3."
172
00:11:00,793 --> 00:11:03,012
"Tenham aten��o a tr�fego
� vossa direita."
173
00:11:10,428 --> 00:11:12,095
Sara!
174
00:11:12,096 --> 00:11:14,306
� sempre t�o barulhento?
175
00:11:14,307 --> 00:11:16,307
Sara!
176
00:11:16,308 --> 00:11:18,767
- O que �?
- � sempre t�o barulhento?
177
00:11:18,768 --> 00:11:22,563
- N�o quero ter que duvidar de tudo.
- N�o vai ser t�o mau, l� no ar.
178
00:11:22,564 --> 00:11:23,898
Duvidar de tudo?
Falas a s�rio?
179
00:11:23,899 --> 00:11:25,858
Apenas quero o melhor
material para o meu filme.
180
00:11:25,859 --> 00:11:27,234
O qu�? E isto � o melhor material?
181
00:11:27,235 --> 00:11:29,903
N�o te preocupes, corto-te dele.
182
00:11:29,904 --> 00:11:31,623
A qualquer custo.
183
00:11:32,991 --> 00:11:35,326
- Acertaste.
- Malcolm X, certo?
184
00:11:35,327 --> 00:11:36,702
Muito bem.
185
00:11:36,703 --> 00:11:40,038
Na verdade � de Dirty Hands,
da pe�a Sartre.
186
00:11:40,039 --> 00:11:42,832
Jean-Paul Sartre, o existencialista?
187
00:11:42,833 --> 00:11:46,136
O homem � aquilo que quiser ser,
o inferno s�o as outras pessoas...
188
00:11:50,090 --> 00:11:52,383
Vou ser eu mesmo
para ser espectacular.
189
00:11:52,384 --> 00:11:54,927
Tamb�m o Sal. Certo, bebe?
190
00:11:54,928 --> 00:11:57,230
Sim.
Tira isso dai.
191
00:11:58,098 --> 00:11:59,483
Philistines.
192
00:12:02,852 --> 00:12:04,561
"Pantheon 520 descolagem."
193
00:12:04,562 --> 00:12:06,855
"Contacto centro Lakeview
11 nono d�cimo um."
194
00:12:06,856 --> 00:12:09,190
Torre Harrisford,
Yankee Zulu X-ray,
195
00:12:09,191 --> 00:12:10,859
pronta para descolar, um cinco esquerda.
196
00:12:10,860 --> 00:12:13,862
"Yankee Zulu X-ray aguarde um pouco,
um cinco esquerda."
197
00:12:13,863 --> 00:12:15,748
Yankee Zulu X-ray, a aguardar.
198
00:12:41,723 --> 00:12:44,640
"Capitan".
Qual � o nosso ETA?
199
00:12:44,641 --> 00:12:47,643
Com um bom vento traseiro,
s�o cerca de 90 minutos.
200
00:12:47,644 --> 00:12:51,281
Boa, muito tempo para apanhar
a moca antes do concerto, n�o?
201
00:12:52,190 --> 00:12:53,899
Bem, est�s mesmo num bom caminho.
202
00:12:53,900 --> 00:12:55,568
- Voc�s querem uma?
- N�o.
203
00:12:55,569 --> 00:12:57,454
Certo, mais sobra para mim.
204
00:12:58,780 --> 00:13:01,657
- Para que s�o esses?
- Para o enjoo.
205
00:13:01,658 --> 00:13:05,161
Sim, tenta n�o vomitar para cima
de mim durante o voo. Sim boneca?
206
00:13:05,162 --> 00:13:08,121
Obrigado por seres compreensivo.
207
00:13:08,122 --> 00:13:10,790
Pelo menos � s� uma
hora e meia de voo.
208
00:13:10,791 --> 00:13:13,418
Conduzir at� l� foi brutal,
lembraste?
209
00:13:13,419 --> 00:13:15,117
Podemos conseguir um bom
lugar para acampar este ano.
210
00:13:15,118 --> 00:13:16,170
Era fant�stico.
211
00:13:16,171 --> 00:13:19,424
N�o sei, � suposto serem o dobro
das pessoas este ano.
212
00:13:19,425 --> 00:13:21,384
E se relaxasses,
vai haver muito espa�o.
213
00:13:21,385 --> 00:13:23,094
Foi isso que disseste o ano passado.
214
00:13:23,095 --> 00:13:24,429
E dai?
215
00:13:24,430 --> 00:13:26,639
E dai,
acab�mos por dormir na valeta.
216
00:13:26,640 --> 00:13:28,890
� engra�ado, n�o me
lembro de ter estado na valeta.
217
00:13:28,891 --> 00:13:30,672
Estou surpreendida que
te lembres do teu nome
218
00:13:30,673 --> 00:13:32,194
depois de tanta tequilla.
219
00:13:32,437 --> 00:13:34,530
Pois.
220
00:13:40,153 --> 00:13:42,779
- Quantas vezes fizeste isto?
- Queres dizer sozinha?
221
00:13:42,780 --> 00:13:45,031
Sim, sem instrutor,
sem co-piloto, s� tu.
222
00:13:45,032 --> 00:13:48,577
Muitas. Precisas de muitas horas
antes que te deixem pilotar um.
223
00:13:48,578 --> 00:13:52,580
E quanto a este avi�o,
quantas vezes neste avi�o?
224
00:13:52,581 --> 00:13:55,499
- Bem, nunca, porque � alugado.
- N�o, tu sabes o que queria dizer,
225
00:13:55,500 --> 00:13:57,802
- este tipo de avi�o.
- O suficiente.
226
00:13:58,753 --> 00:14:01,347
Certo? O suficiente.
227
00:14:06,094 --> 00:14:08,178
Olhem o que temos aqui.
228
00:14:08,179 --> 00:14:09,722
Isso � o que acho que �?
229
00:14:09,723 --> 00:14:11,390
Sim! � um p�ra-quedas!
230
00:14:11,391 --> 00:14:13,641
Se alguma coisa acontecer,
temos isto, certo?
231
00:14:13,642 --> 00:14:16,561
Borda fora, borda fora!
232
00:14:16,562 --> 00:14:18,312
Tem cuidado com isso.
233
00:14:18,313 --> 00:14:20,022
Sim, sim, estava s� a brincar.
234
00:14:20,023 --> 00:14:21,983
Bem, brinca com outra coisa.
235
00:14:21,984 --> 00:14:23,359
Est� bem.
Gostas dessa porcaria?
236
00:14:23,360 --> 00:14:27,113
- N�o o encorajes.
- Sim.
237
00:14:27,114 --> 00:14:28,790
Muito bem.
238
00:14:29,241 --> 00:14:31,284
"Yankee Zulu X-ray, descolagem
autorizada, um cinco esquerda,"
239
00:14:31,285 --> 00:14:32,910
"at� aos 1000 p�s,
contacte o centro Lakeview,"
240
00:14:32,911 --> 00:14:34,119
"um nono d�cimo um."
241
00:14:34,120 --> 00:14:37,214
Yankee Zulu X-ray, descolagem
autorizada, um cinco esquerda.
242
00:14:38,374 --> 00:14:40,926
Muito bem, aqui vamos,
apertem o cinto a� atr�s.
243
00:14:42,378 --> 00:14:45,681
Por favor insira a fivela na guia.
244
00:14:47,425 --> 00:14:50,427
Alinhamento corrigido, flaps
de refrigera��o abertos,
245
00:14:50,428 --> 00:14:52,762
mistura rica,
adere�os para a frente.
246
00:14:52,763 --> 00:14:55,348
"Transponder" alternativo,
luzes ligadas,
247
00:14:55,349 --> 00:14:57,349
bomba de combust�vel ligada,
248
00:14:57,350 --> 00:14:59,351
DG pronto,
249
00:14:59,352 --> 00:15:01,404
pot�ncia ajustada.
250
00:15:05,900 --> 00:15:07,568
Vamos a isso!
251
00:15:07,569 --> 00:15:09,319
Isso n�o pode ser.
252
00:15:09,320 --> 00:15:12,540
Contadores a verde.
Velocidade a�rea activa.
253
00:15:24,751 --> 00:15:27,420
85 n�s.
254
00:15:27,421 --> 00:15:29,180
- Sim!
- 85 rodar.
255
00:15:55,698 --> 00:15:58,616
Recolha de trem confirmada,
bomba de combust�vel desligada,
256
00:15:58,617 --> 00:16:00,585
indicadores de motor ligados.
257
00:16:05,164 --> 00:16:07,258
Lindo, n�o �.
258
00:16:18,886 --> 00:16:21,313
Sara, isto � fant�stico.
259
00:16:26,643 --> 00:16:27,977
A s�rio?
260
00:16:27,978 --> 00:16:30,530
Isso foi nojento.
261
00:16:31,022 --> 00:16:35,025
Se vomitares a�,
vais dormir sozinho hoje.
262
00:16:35,026 --> 00:16:37,078
Essa � uma amea�a vazia.
263
00:16:38,113 --> 00:16:40,906
Isto � o que acontece quando
bebem e voam, crian�as.
264
00:16:40,907 --> 00:16:43,584
N�o recomendo, tu sim?
265
00:16:44,744 --> 00:16:47,078
Yankee Zulu X-ray,
Harrisford V.O.R.
266
00:16:47,079 --> 00:16:50,289
sa�mos dos 2,200 para 5,500
em direc��o a Green Lake.
267
00:16:50,290 --> 00:16:53,084
Yankee Zulu X-ray,
squawk 5247 e ident,
268
00:16:53,085 --> 00:16:54,877
passou os 5,500.
269
00:16:54,878 --> 00:16:59,298
Yankee Zulu X-ray,
squawk 5247 passou os 5,500.
270
00:16:59,299 --> 00:17:01,342
Yankee Zulu X-ray,
est� identificado pelo radar,
271
00:17:01,343 --> 00:17:04,178
O alt�metro de Green Lake
� dois, nono, oito, nono...
272
00:17:04,179 --> 00:17:05,513
Yankee Zulu X-ray, escuto.
273
00:17:05,514 --> 00:17:06,681
O que se passa?
274
00:17:06,682 --> 00:17:10,642
Apenas lhes disse quem somos
e o que queremos fazer
275
00:17:10,643 --> 00:17:13,019
e eles deram-nos um novo
c�digo de transporte
276
00:17:13,020 --> 00:17:14,354
para que o radar
nos consiga identificar.
277
00:17:14,355 --> 00:17:18,325
� tudo rotina,
n�o h� nada que nos preocupe.
278
00:17:19,276 --> 00:17:22,153
Ent�o Sara, qual foi a tua de
apanhares o comboio para McGill?
279
00:17:22,154 --> 00:17:23,363
Foi ideia do meu pai,
280
00:17:23,364 --> 00:17:26,333
ele achou que podia ver mais
do pa�s daquela maneira.
281
00:17:26,617 --> 00:17:29,285
Ainda precisas de boleia
depois da noite de bebedeira?
282
00:17:29,286 --> 00:17:31,921
N�o, est� tudo bem.
Eu trato disso.
283
00:17:32,747 --> 00:17:37,084
Um... o meu pai queria mesmo ver-me,
284
00:17:37,085 --> 00:17:39,053
por isso disse-lhe que podia conduzir.
285
00:17:41,673 --> 00:17:43,808
Como queiras,
apenas mant�m-me informado.
286
00:17:47,303 --> 00:17:49,855
Sim, mas achei que...
287
00:17:52,474 --> 00:17:54,192
Esquece.
288
00:17:58,438 --> 00:18:00,740
Algu�m segure nisto, segura.
289
00:18:07,739 --> 00:18:09,374
Boa...
290
00:18:09,950 --> 00:18:11,918
Esta coisa est� sempre a desafinar.
291
00:18:13,036 --> 00:18:15,411
- Afina-a.
- O que est�s a fazer?
292
00:18:15,412 --> 00:18:17,163
A filmar-te.
293
00:18:17,164 --> 00:18:18,289
Sim, consigo ver isso.
294
00:18:18,290 --> 00:18:19,874
Certo...
295
00:18:19,875 --> 00:18:22,627
Ent�o vais gravar esse filme
para a banda ou qu�?
296
00:18:22,628 --> 00:18:24,337
Depende,
ganho uma percentagem no fim?
297
00:18:24,338 --> 00:18:26,673
Tudo que tu queiras,
desde que tenha gajas nisso.
298
00:18:26,674 --> 00:18:29,184
Com classe, gostei.
299
00:18:29,802 --> 00:18:32,762
Por falar em gajas,
quem � o teu amor?
300
00:18:32,763 --> 00:18:35,473
Est� a ficar um bocadinho pessoal,
n�o achas?
301
00:18:35,474 --> 00:18:38,141
Anda l�, tu podes contar-me.
Algu�m especial?
302
00:18:38,142 --> 00:18:39,768
- Pode ser.
- � um gajo.
303
00:18:39,769 --> 00:18:41,353
Ai sim?
304
00:18:41,354 --> 00:18:42,479
Algu�m que n�s conhe�amos?
305
00:18:42,480 --> 00:18:46,149
� melhor n�o dizer.
306
00:18:46,150 --> 00:18:47,818
Porque n�o?
307
00:18:47,819 --> 00:18:49,912
Ela t�m namorado.
308
00:18:51,072 --> 00:18:52,665
Engra�adinho...
309
00:18:54,075 --> 00:18:55,709
Engra�adinho.
310
00:19:10,298 --> 00:19:12,725
N�o devias manter
as m�os no volante?
311
00:19:13,885 --> 00:19:16,312
Est� tudo bem, � para isso
que os pedais servem.
312
00:19:23,936 --> 00:19:25,811
Esqueceste-te de algo?
313
00:19:25,812 --> 00:19:28,689
N�o, s� para ter a certeza que a
minha prenda n�o est� a ser esmagada.
314
00:19:28,690 --> 00:19:31,484
Trouxeste-a?
315
00:19:31,485 --> 00:19:33,486
- Claro que sim.
- Qual prenda?
316
00:19:33,487 --> 00:19:35,279
S� uma coisinha.
317
00:19:35,280 --> 00:19:38,407
Ai sim? O que � que lhe deste,
alguma coisa pessoal ou assim?
318
00:19:38,408 --> 00:19:39,617
Mostra-nos.
319
00:19:39,618 --> 00:19:41,869
N�o, � apenas...
um livro de banda desenhada.
320
00:19:41,870 --> 00:19:44,412
O tipo na loja disse que era
muito raro...
321
00:19:44,413 --> 00:19:46,206
e como o Bruce coleccionava...
322
00:19:46,207 --> 00:19:48,291
Um livro de banda desenhada?
323
00:19:48,292 --> 00:19:49,542
�s um desses tipos.
324
00:19:49,543 --> 00:19:51,294
O que quer isso dizer?
325
00:19:51,295 --> 00:19:53,088
Nada amigo,
anda l�, deixa-me ver.
326
00:19:53,089 --> 00:19:55,090
Sim, anda l�.
327
00:19:55,091 --> 00:19:56,549
Anda l�, deixa-me ver.
328
00:19:56,550 --> 00:19:59,010
N�o podem agora,
porque ele est� a pilotar o avi�o.
329
00:19:59,011 --> 00:20:00,220
Sara.
330
00:20:00,221 --> 00:20:02,805
Sara, por favor podes parar
de brincar com o tipo?
331
00:20:02,806 --> 00:20:04,890
Isso era fant�stico.
As nossas vidas est�o nas m�os dela.
332
00:20:04,891 --> 00:20:07,235
Apenas relaxa est� bem?
Ela sabe o que est� a fazer.
333
00:20:08,102 --> 00:20:10,062
Est�s a sair-te bem. V�s?
334
00:20:10,063 --> 00:20:12,698
N�o � assim t�o dif�cil.
335
00:20:16,736 --> 00:20:18,278
Merda, merda!
336
00:20:18,279 --> 00:20:20,739
Acho que j� percebemos,
volta tu aos comandos,
337
00:20:20,740 --> 00:20:22,199
por favor, Sara!
338
00:20:22,200 --> 00:20:24,159
� s� um bocadinho de turbul�ncia.
Puxa para tr�s devagar.
339
00:20:24,160 --> 00:20:25,869
- N�o consigo!
- Puxa para tr�s devagar.
340
00:20:25,870 --> 00:20:27,253
N�o consigo.
341
00:20:31,875 --> 00:20:34,627
- Sara, isto j� n�o tem gra�a, ok?
- Anda l�, puxa para tr�s.
342
00:20:34,628 --> 00:20:37,546
Acho que est�mos mais confort�veis
se fosse a Sara a pilotar o avi�o.
343
00:20:37,547 --> 00:20:40,058
Sara, anda l�!
344
00:20:48,766 --> 00:20:51,401
Jesus, Sara, Deus.
345
00:20:51,685 --> 00:20:53,478
Da pr�xima vez quero ir � frente.
346
00:20:53,479 --> 00:20:56,022
Est�s bem?
347
00:20:56,023 --> 00:20:57,908
Que se lixe, d� c� isso!
348
00:20:58,609 --> 00:21:00,360
Sal! Anda l�.
349
00:21:00,361 --> 00:21:02,195
O que � que vais fazer?
350
00:21:02,196 --> 00:21:04,405
Desculpa. Isto � teu?
351
00:21:04,406 --> 00:21:06,365
"Hist�rias Estranhas".
352
00:21:06,366 --> 00:21:08,159
Assustador!
353
00:21:08,160 --> 00:21:09,827
- Meu, importas-te?
- Rapazes.
354
00:21:09,828 --> 00:21:11,328
- Queres?
- Devolve-lha.
355
00:21:11,329 --> 00:21:12,954
- Cuidado!
- Cuidado rapazes.
356
00:21:12,955 --> 00:21:15,499
Cuidado, cuidado, � um livro
de banda desenhada.
357
00:21:15,500 --> 00:21:17,083
Sal, devolve s�.
358
00:21:17,084 --> 00:21:20,879
Meu deus, estou a tir�-la
da coisa de pl�stico protectora...
359
00:21:20,880 --> 00:21:23,215
Oh meu Deus...
360
00:21:23,216 --> 00:21:24,883
- est� em �ptimas condi��es.
- Sal.
361
00:21:24,884 --> 00:21:27,135
N�o tens piada nenhuma, p�ra.
362
00:21:27,136 --> 00:21:29,104
- Meu.
- Est� a rasgar-se...
363
00:21:31,349 --> 00:21:33,015
Sal, o que � que est�s a fazer?
364
00:21:33,016 --> 00:21:38,020
Oh meu Deus, isto parece
muito importante para a hist�ria.
365
00:21:38,021 --> 00:21:39,781
A s�rio?
366
00:21:43,151 --> 00:21:46,028
Tens alguns 7 anos para
andares a ler livros destes?
367
00:21:46,029 --> 00:21:48,155
A pr�xima vez que
nos tentares matar,
368
00:21:48,156 --> 00:21:49,615
vou limpar-lhe o rabo.
369
00:21:49,616 --> 00:21:51,492
Sal, j� chega!
370
00:21:51,493 --> 00:21:53,202
Ok, apenas devolve-lhe isso.
371
00:21:53,203 --> 00:21:54,619
Raio do rapaz,
ainda l� banda desenhada.
372
00:21:54,620 --> 00:21:56,621
- Devolve-lhe!
- Queres a tua banda desenhada?
373
00:21:56,622 --> 00:21:57,386
Queres a tua banda desenhada?
374
00:21:57,387 --> 00:21:58,681
Aqui tens o raio da banda desenhada!
375
00:21:58,682 --> 00:21:59,409
Anda l�, Sal.
376
00:22:03,545 --> 00:22:05,430
Est� tudo bem.
377
00:22:11,011 --> 00:22:12,762
O que � isso?
378
00:22:12,763 --> 00:22:14,013
� um...
379
00:22:14,014 --> 00:22:16,357
um bilhete de
autocarro para Montreal.
380
00:22:19,935 --> 00:22:22,780
Montreal, n�o � para a�
que te vais mudar, Sara?
381
00:22:27,193 --> 00:22:29,161
Desculpa meu.
382
00:22:35,409 --> 00:22:37,377
Eu ia contar-te.
383
00:22:38,828 --> 00:22:40,713
Quando � que ias
contar-me exactamente?
384
00:22:44,292 --> 00:22:46,594
Falamos disto mais tarde.
385
00:22:52,884 --> 00:22:55,260
- Centro, Yankee Zulu X-ray.
"- Yankee Zulu X-ray."
386
00:22:55,261 --> 00:22:58,221
Yankee Zulu X-ray requer
10,500 para tempo.
387
00:22:58,222 --> 00:23:01,157
Yankee Zulu X-ray,
est� autorizado at� 10,500,
388
00:23:01,158 --> 00:23:02,093
n�o h� tr�fego.
389
00:23:03,810 --> 00:23:05,811
O que se est� a passar?
390
00:23:05,812 --> 00:23:09,690
Temos mau tempo � frente e
n�o tenho instrumentos de voo.
391
00:23:09,691 --> 00:23:11,525
Por isso, temos que voar por cima.
392
00:23:11,526 --> 00:23:13,611
O que queres dizer com
"n�o tenho instrumentos de voo"?
393
00:23:13,612 --> 00:23:15,529
Quer dizer que tenho que
manter contacto visual
394
00:23:15,530 --> 00:23:17,197
com o ch�o a todas as alturas.
395
00:23:17,198 --> 00:23:20,284
Traduzindo, ela n�o pode voar
atrav�s das nuvens.
396
00:23:20,285 --> 00:23:23,328
Nuvens?
Est�s a brincar comigo?
397
00:23:23,329 --> 00:23:25,255
Vais calar-te?
398
00:23:45,224 --> 00:23:47,184
At� que altura �
que isto vai mesmo?
399
00:23:47,185 --> 00:23:50,353
Pelo manual vai at� 24,000.
400
00:23:50,354 --> 00:23:52,147
24,000...
401
00:23:52,148 --> 00:23:55,910
Pensa desta forma, as linhas
a�reas comerciais v�o at� aos 40.
402
00:23:57,069 --> 00:24:00,488
Desculpem aquilo pessoal.
Foi s� um po�o de ar.
403
00:24:00,489 --> 00:24:03,626
- Po�o de ar?
- � a terceira vez.
404
00:24:05,953 --> 00:24:07,587
10,000...
405
00:24:12,083 --> 00:24:13,917
N�o deviamos nivelar agora ou assim?
406
00:24:13,918 --> 00:24:16,754
- Estou a tentar.
- O que � isso de est�s a tentar?
407
00:24:16,755 --> 00:24:19,056
Quer dizer, estou a tentar.
408
00:24:24,053 --> 00:24:25,929
- P�ra de gozar, Sara!
- Isto n�o � uma brincadeira!
409
00:24:25,930 --> 00:24:27,890
O elevador n�o responde por
alguma raz�o.
410
00:24:27,891 --> 00:24:30,324
- H� um elevador?
- N�o � esse tipo de elevador!
411
00:24:30,325 --> 00:24:32,727
Est�o a ver aquela parte de tr�s
que aponta para cima em �ngulo?
412
00:24:32,728 --> 00:24:34,604
- Que parte?
- A sec��o inclinada
413
00:24:34,605 --> 00:24:35,730
Sim.
414
00:24:35,731 --> 00:24:39,317
Quando o ar passa por l�, a cauda
vai para baixo, e faz-nos subir.
415
00:24:39,318 --> 00:24:41,319
N�o sei, n�o sei,
mas algo o bloqueou.
416
00:24:41,320 --> 00:24:43,580
- Deves estar a gozar comigo.
- Anda l�.
417
00:24:43,947 --> 00:24:46,291
- O que � que fazemos?
- Mel, guarda o raio da c�mara!
418
00:24:46,783 --> 00:24:47,950
Por 10 minutos!
419
00:24:47,951 --> 00:24:51,077
Centro, Yankee Zulu X-ray, eu...
acho que temos aqui um problema.
420
00:24:51,078 --> 00:24:53,788
Yankee Zulu X-ray, Centro,
est�o a declarar emerg�ncia?
421
00:24:53,789 --> 00:24:56,383
Yankee Zulu X-ray...
422
00:24:57,251 --> 00:24:59,085
- n�o por agora.
- N�o por agora?
423
00:24:59,086 --> 00:25:00,879
Pensei que tinhas dito que n�o
consegu�amos endireitar!
424
00:25:00,880 --> 00:25:03,715
N�o. H� procedimentos para isto.
Vou s� reduzir a pot�ncia.
425
00:25:03,716 --> 00:25:05,258
Devias dizer-lhe isso, Sara.
426
00:25:05,259 --> 00:25:07,886
Quem � o piloto aqui?
427
00:25:07,887 --> 00:25:10,188
Acalmem-se todos, est� bem?
428
00:25:22,942 --> 00:25:24,160
Oh n�o.
429
00:25:42,794 --> 00:25:44,679
Oh, merda.
430
00:25:44,796 --> 00:25:46,880
Deviamos voltar atr�s.
Vira isto para tr�s.
431
00:25:46,881 --> 00:25:48,924
Sara, deviamos voltar para tr�s!
Vamos virar, agora!
432
00:25:48,925 --> 00:25:50,435
Sim.
433
00:25:57,683 --> 00:25:59,318
O que raio...?
434
00:26:27,253 --> 00:26:29,254
Isto � mau.
435
00:26:29,255 --> 00:26:31,098
Tenho a certeza que isto � mau.
436
00:26:48,481 --> 00:26:51,159
Toda a gente, acalmem-se, est� bem?
437
00:26:54,112 --> 00:26:55,830
20,000...?
438
00:26:55,989 --> 00:26:57,957
� imposs�vel.
439
00:26:58,575 --> 00:27:00,993
20,000 p�s?
Isso est� certo?
440
00:27:00,994 --> 00:27:03,211
N�o pode estar,
deve ser algum erro.
441
00:27:06,123 --> 00:27:08,457
Centro, Yankee Zulu X-ray,
o meu elevador est� preso
442
00:27:08,458 --> 00:27:10,001
e os meus aparelhos est�o avariados,
443
00:27:10,002 --> 00:27:13,555
Estou a subir e perdi a minha
posi��o nas nuvens, por favor aconselhem.
444
00:27:14,339 --> 00:27:16,048
Centro, Yankee Zulu X-ray!!!
445
00:27:16,049 --> 00:27:18,309
O que raio se est� a passar?
446
00:27:18,510 --> 00:27:20,177
N�o consigo contactar ningu�m.
447
00:27:20,178 --> 00:27:22,721
O que queres dizer com
n�o consegues contactar ningu�m?
448
00:27:22,722 --> 00:27:25,932
Mayday, mayday, mayday,
Yankee Zulu X-ray,
449
00:27:25,933 --> 00:27:28,476
a aproximadamente 15 milhas
Este de Patterson V.O.R.
450
00:27:28,477 --> 00:27:32,739
Altitude desconhecida, avaria de
instrumentos, por favor respondam.
451
00:27:33,607 --> 00:27:36,952
Mayday, mayday, mayday,
Yankee Zulu X-ray!!
452
00:27:44,118 --> 00:27:45,627
Sara?
453
00:27:47,537 --> 00:27:48,996
Sara?
454
00:27:48,997 --> 00:27:50,914
Ningu�m responde.
455
00:27:50,915 --> 00:27:52,582
N�o h� nada.
456
00:27:52,583 --> 00:27:56,002
- Apenas ar.
- Jesus Cristo.
457
00:27:56,003 --> 00:27:57,129
Ent�o o que fazemos?
458
00:27:57,130 --> 00:27:59,339
N�o sei.
459
00:27:59,340 --> 00:28:02,739
N�o sabes? Tu �s o piloto!
Tira-nos disto!
460
00:28:02,740 --> 00:28:03,986
Ent�o e os procedimentos?
461
00:28:03,987 --> 00:28:05,094
Disseste que ias
reduzir a pot�ncia?
462
00:28:05,095 --> 00:28:07,247
N�o posso arriscar, visibilidade zero
463
00:28:07,248 --> 00:28:10,307
e sem instrumentos, podemos ir
contra uma montanha.
464
00:28:10,308 --> 00:28:12,810
O que fizeste?
465
00:28:12,811 --> 00:28:14,804
Deixaste-o pilotar o avi�o.
466
00:28:14,805 --> 00:28:17,398
- Provavelmente deu cabo de algo.
- Ele n�o fez nada!
467
00:28:17,399 --> 00:28:19,191
Bem algu�m fez!
468
00:28:19,192 --> 00:28:21,193
Tu sabes que ele tem raz�o.
469
00:28:21,194 --> 00:28:24,863
- Isto � culpa tua Sara.
- Isto n�o � culpa minha!
470
00:28:24,864 --> 00:28:27,908
- H� quanto tiraste a tua licen�a?
- H� tempo suficiente.
471
00:28:27,909 --> 00:28:30,785
S� viste uma coisa destas h� qu�?
Uma semana atr�s?
472
00:28:30,786 --> 00:28:33,246
Jesus Cristo, n�o acredito
que fui suficientemente est�pido...
473
00:28:33,247 --> 00:28:35,966
Sal! Vais-te acalmar?
N�o est�s a ajudar.
474
00:28:36,250 --> 00:28:38,709
Talvez me tenha escapado algo
durante a inspec��o, n�o sei.
475
00:28:38,710 --> 00:28:40,153
Escapou-te algo?!
476
00:28:40,154 --> 00:28:41,053
N�o acredito!
477
00:28:41,154 --> 00:28:42,521
Temos que contactar o tr�fego a�reo.
478
00:28:42,522 --> 00:28:46,143
Se ainda tiverem o radar fixo em n�s,
v�o conseguir contactar-nos.
479
00:28:46,718 --> 00:28:49,437
Telem�veis,
algu�m tem rede?
480
00:28:50,722 --> 00:28:53,774
N�o. Espera, espera...
481
00:28:54,308 --> 00:28:56,059
Porra, n�o tenho nada.
482
00:28:56,060 --> 00:28:57,727
Aqui igual.
483
00:28:57,728 --> 00:28:59,280
Pensa.
484
00:29:01,399 --> 00:29:02,983
Est� algo errado, estamos a cair.
485
00:29:02,984 --> 00:29:05,869
Tenho que ir para pot�ncia m�xima.
486
00:29:07,738 --> 00:29:09,164
Bruce?
487
00:29:09,198 --> 00:29:10,833
Bruce! Raios partam!
488
00:29:12,118 --> 00:29:14,035
Est� um manual de instru��es
debaixo do banco,
489
00:29:14,036 --> 00:29:15,702
podes dar-mo?
Por favor.
490
00:29:15,703 --> 00:29:17,996
Eu achava que tu
sabias pilotar isto.
491
00:29:17,997 --> 00:29:20,424
Apenas d�-me isso, por favor.
D�-me!
492
00:29:25,672 --> 00:29:26,973
Vai � sec��o 5.
493
00:29:29,717 --> 00:29:30,801
E agora?
494
00:29:30,802 --> 00:29:33,563
O m�ximo peso de descolagem,
deve dizer em algum lugar.
495
00:29:33,721 --> 00:29:35,472
2,950 kg.
496
00:29:35,473 --> 00:29:37,848
Ok, se n�o ultrapassarmos isso,
a velocidade de queda deve mudar.
497
00:29:37,849 --> 00:29:40,059
Qual � o peso do avi�o vazio?
498
00:29:40,060 --> 00:29:42,404
- 2,219 kg.
- Sal, quanto pesas?
499
00:29:42,437 --> 00:29:44,698
- Qu�?
- Quanto?
500
00:29:44,773 --> 00:29:46,315
77 kg, porqu�?
501
00:29:46,316 --> 00:29:48,526
- Mel?
- 50.
502
00:29:48,527 --> 00:29:50,903
- 70.
- Bruce?
503
00:29:50,904 --> 00:29:53,572
- Bruce, por favor!
- 68.
504
00:29:53,573 --> 00:29:56,450
Bem, eu 50,
mais 45 da bagagem.
505
00:29:56,451 --> 00:29:58,910
455 para combust�vel.
506
00:29:58,911 --> 00:30:00,537
815 kg.
507
00:30:00,538 --> 00:30:02,422
815 kg?
508
00:30:02,831 --> 00:30:05,667
Somos pesados de mais. Deviamos
livrar-nos do que n�o precisamos.
509
00:30:05,668 --> 00:30:07,460
- Est�s a brincar comigo?
- Parece-te que estou a brincar?
510
00:30:07,461 --> 00:30:09,462
Eu n�o vou atirar as
minhas coisas do avi�o.
511
00:30:09,463 --> 00:30:10,838
Eu atiro por ti.
512
00:30:10,839 --> 00:30:12,298
Sal! N�o!
513
00:30:12,299 --> 00:30:14,717
- N�o!
- Senta-te!
514
00:30:14,718 --> 00:30:16,177
Queres que abra a escotilha?
515
00:30:16,178 --> 00:30:18,262
Tem cuidado... por favor.
516
00:30:18,263 --> 00:30:19,847
Tu sabes que vou.
517
00:30:19,848 --> 00:30:21,056
- Est�o preparados?
- Sim.
518
00:30:21,057 --> 00:30:22,933
Eu sei, eu sei.
Estou contigo. Estou contigo.
519
00:30:22,934 --> 00:30:24,819
- Tens-me seguro?
- Certo, vou abrir.
520
00:30:25,311 --> 00:30:27,396
- Cuidado a� atr�s.
- Pronto?
521
00:30:27,397 --> 00:30:29,532
Um... dois... tr�s!
522
00:30:31,859 --> 00:30:33,652
- Tenho-te seguro.
- Estou bem, estou bem.
523
00:30:33,653 --> 00:30:36,196
- Est�s pronto?
- N�o consigo manter isto afinado.
524
00:30:36,197 --> 00:30:37,623
E tocas mal como a merda.
525
00:30:41,869 --> 00:30:43,461
O que temos a seguir?
526
00:30:44,829 --> 00:30:47,131
- Seguras? Seguras?
- O que h� a seguir?
527
00:30:51,503 --> 00:30:53,805
O teu saco, vou buscar outro.
528
00:30:55,131 --> 00:30:57,132
Que porra?
529
00:30:57,133 --> 00:30:59,385
O que foi?
O que se passa?
530
00:30:59,386 --> 00:31:01,595
Sal, o que se passa contigo?
531
00:31:01,596 --> 00:31:03,389
Eu apenas...apenas vi algo.
532
00:31:03,390 --> 00:31:04,764
- O qu�?
- N�o sei!
533
00:31:04,765 --> 00:31:06,057
- Rapazes!
- Preciso de ti, est� bem?
534
00:31:06,058 --> 00:31:08,392
- Concentra-te!
- Eu sei, eu sei!
535
00:31:08,393 --> 00:31:11,062
- Acho que � tudo.
- Ok, tu �s a seguir, vai!
536
00:31:11,063 --> 00:31:14,398
- O qu�, vais deixar-nos ficar mal?
- Olha meu, isto fica, certo?
537
00:31:14,399 --> 00:31:16,952
Certo, ent�o vou ficar
com algo, tamb�m.
538
00:31:18,779 --> 00:31:20,163
� isso, vamos!
539
00:31:29,830 --> 00:31:31,331
Est� melhor?
540
00:31:31,332 --> 00:31:34,501
Talvez, n�o sei
541
00:31:34,502 --> 00:31:36,169
Isto n�o faz sentido.
542
00:31:36,170 --> 00:31:39,098
Os sistemas n�o deviam falhar assim.
543
00:31:40,966 --> 00:31:42,601
Ent�o quanto tempo temos?
544
00:31:46,597 --> 00:31:48,564
Sara.
545
00:31:54,395 --> 00:31:56,405
Sara, quanto tempo temos?
546
00:32:05,031 --> 00:32:08,125
Vamos ficar sem combust�vel
em menos de uma hora.
547
00:32:17,501 --> 00:32:20,586
O que � que est�s a dizer?
548
00:32:20,587 --> 00:32:24,057
Quando descol�mos, os tanques
estavam s� meio cheios.
549
00:32:38,103 --> 00:32:40,980
Vamos tirar � sorte,
550
00:32:40,981 --> 00:32:42,866
e o vencedor fica
com o p�ra-quedas.
551
00:32:50,783 --> 00:32:52,825
Por favor.
552
00:32:52,826 --> 00:32:54,826
- � uma boa ideia.
- O qu�?
553
00:32:54,827 --> 00:32:56,119
Ele est� certo.
554
00:32:56,120 --> 00:32:58,288
N�o acredito que estamos
sequer a falar acerca disto.
555
00:32:58,289 --> 00:33:01,291
- Rapazes, � muito perigoso.
- Muito perigoso?
556
00:33:01,292 --> 00:33:03,627
Isso � alguma piada?
557
00:33:03,628 --> 00:33:05,064
N�s n�o sabemos quem p�s isso a�,
558
00:33:05,065 --> 00:33:06,930
nem se est� correctamente dobrado.
559
00:33:07,231 --> 00:33:08,772
Nenhum de n�s fez queda livre antes!
560
00:33:08,773 --> 00:33:09,925
Bem, qu�o dif�cil deve ser?
561
00:33:09,926 --> 00:33:12,385
Podemos estar a 10,000 p�s,
ou a 1,000.
562
00:33:12,386 --> 00:33:15,363
Se saltas quando estivermos
muito baixo, vais bater no ch�o
563
00:33:15,362 --> 00:33:18,556
antes que o p�ra-quedas abra,
se abrir. Est�s doido?
564
00:33:18,557 --> 00:33:20,558
Demasiado baixo? Temos
estado a ir sempre para cima.
565
00:33:20,559 --> 00:33:21,477
Temos?
566
00:33:22,020 --> 00:33:24,855
A primeira coisa que nos
ensinam na escola de voo
567
00:33:24,856 --> 00:33:27,358
� como ficamos desorientados
quando n�o vemos o ch�o.
568
00:33:27,359 --> 00:33:30,152
De maneira nenhuma
tu vais colocar isso.
569
00:33:30,153 --> 00:33:32,663
De maneira nenhuma.
570
00:33:39,119 --> 00:33:41,913
Sabem que mais? Que se lixe.
Mel, toma.
571
00:33:41,914 --> 00:33:44,373
- O que est�s a fazer?
- Tu vais coloc�-lo.
572
00:33:44,374 --> 00:33:47,627
- O que � que est�s a fazer meu?
- Estou a salvar a vida dela, meu.
573
00:33:47,628 --> 00:33:48,961
Toma.
574
00:33:48,962 --> 00:33:51,297
Para tr�s, Cory.
575
00:33:51,298 --> 00:33:53,382
- N�o.
- N�o te vou deixar morrer.
576
00:33:53,383 --> 00:33:57,812
Olha meu, para tr�s,
vamos tirar � sorte como disse antes.
577
00:33:58,555 --> 00:34:01,056
Ela � tua namorada meu.
Vais deix�-la morrer?
578
00:34:01,057 --> 00:34:05,101
Sim, ela � minha namorada.
579
00:34:05,102 --> 00:34:07,863
- Vou decidir.
- Decidir o qu�?
580
00:34:18,991 --> 00:34:21,826
Deus, �s um anormal
sabias isso?
581
00:34:21,827 --> 00:34:25,004
Claro, sou um anormal certo?
582
00:34:25,788 --> 00:34:28,040
Parem! Deixem isso!
583
00:34:28,041 --> 00:34:30,626
O que � que raio se est�
a passar a� atr�s?
584
00:34:30,627 --> 00:34:32,711
Parem!
585
00:34:32,712 --> 00:34:34,931
Os dois, parem!
586
00:34:39,218 --> 00:34:41,636
� o melhor que tens, meu?
587
00:34:41,637 --> 00:34:43,764
� isso que te ensinam na escola?
588
00:34:43,765 --> 00:34:45,940
Vai-te lixar meu, vai-te lixar.
589
00:34:47,017 --> 00:34:48,684
N�o admira que tenhas perdido
todos os combates de wrestling.
590
00:34:48,685 --> 00:34:50,945
Vai-te lixar!
Eu n�o perdi todos os combates.
591
00:34:53,774 --> 00:34:55,283
Merda.
592
00:35:01,114 --> 00:35:02,781
Inacredit�vel.
D�-me isso!
593
00:35:02,782 --> 00:35:03,908
- P�ra!
- N�o!
594
00:35:03,909 --> 00:35:05,159
- D�-me.
- Deixa!
595
00:35:05,160 --> 00:35:07,619
- Deixa-a em paz!
- Parem!
596
00:35:07,620 --> 00:35:10,038
Toda a gente, parem!
597
00:35:10,039 --> 00:35:13,416
Querem sair disto vivos?
598
00:35:13,417 --> 00:35:15,376
Queres?
599
00:35:15,377 --> 00:35:17,962
Queres sair disto vivo?
600
00:35:17,963 --> 00:35:20,965
Bem ent�o eu sou o piloto
e o que eu disser, faz-se.
601
00:35:20,966 --> 00:35:23,352
Isso � aceit�vel para ti?
602
00:35:24,511 --> 00:35:27,096
Isso � aceit�vel, sim ou n�o?
603
00:35:27,097 --> 00:35:29,065
Isso � aceit�vel?
604
00:35:33,644 --> 00:35:35,437
Ainda bem.
605
00:35:35,438 --> 00:35:37,990
Fiquem todos nos vossos lugares,
e calem-se.
606
00:35:42,236 --> 00:35:43,913
Vamos morrer como eles.
607
00:35:49,493 --> 00:35:51,586
N�s vamos morrer como eles.
608
00:35:53,621 --> 00:35:55,497
O que queres dizer?
609
00:35:55,498 --> 00:35:57,833
Vamos morrer como eles.
Temos que descer.
610
00:35:57,834 --> 00:36:00,961
Bruce, estamos todos assustados!
Tem calma.
611
00:36:00,962 --> 00:36:02,722
N�o, temos que aterrar o avi�o.
612
00:36:03,757 --> 00:36:05,933
Temos que levar o avi�o para baixo.
613
00:36:06,551 --> 00:36:10,095
- Relaxa.
- N�o, tens que me levar para baixo.
614
00:36:10,096 --> 00:36:12,607
Temos que ir para baixo!
Temos que ir para baixo!
615
00:36:13,974 --> 00:36:16,017
Temos que ir para baixo!
Leva-me para baixo!
616
00:36:16,018 --> 00:36:18,102
- Leva-me para baixo!
- N�o!
617
00:36:18,103 --> 00:36:20,739
- N�o!
- N�o!
618
00:36:21,356 --> 00:36:23,232
Vou morrer como eles!
619
00:36:23,233 --> 00:36:25,901
Vou morrer como eles!
620
00:36:25,902 --> 00:36:29,113
Relaxa!
Apenas relaxa.
621
00:36:29,114 --> 00:36:32,125
Aqui vamos n�s, aqui vamos.
Apenas relaxa.
622
00:36:33,368 --> 00:36:35,127
Sal, o que est�s a fazer?
623
00:36:36,370 --> 00:36:39,256
A� vamos. J� est�.
624
00:36:47,173 --> 00:36:49,632
- Quem est� a pilotar o avi�o?
- O piloto autom�tico.
625
00:36:49,633 --> 00:36:50,758
Est� a respirar?
626
00:36:50,759 --> 00:36:52,677
Ele vai ficar bem,
apenas o deixei a dormir.
627
00:36:52,678 --> 00:36:55,189
O que era aquilo que ele estava
a dizer sobre pessoas a morrer?
628
00:36:55,031 --> 00:36:57,359
Os pais dele morreram
num acidente de carro.
629
00:36:57,360 --> 00:36:58,098
Tens a certeza?
630
00:36:58,099 --> 00:37:00,642
Sabes, se tem tanto medo
de voar, porque veio?
631
00:37:00,643 --> 00:37:02,477
Porque eu o convidei.
632
00:37:02,478 --> 00:37:04,321
Sabes que mais?
Isso mesmo, esqueci-me.
633
00:37:04,322 --> 00:37:06,106
Ele � um anormal
e est� apaixonado.
634
00:37:06,107 --> 00:37:08,326
N�s n�o estamos apaixonados.
635
00:37:08,901 --> 00:37:11,329
Ai sim?
Ele sabe disso?
636
00:37:12,113 --> 00:37:13,697
O que � que ias fazer?
637
00:37:13,698 --> 00:37:18,002
Um �ltimo fim-de-semana de sexo
e depois ias deix�-lo?
638
00:37:18,244 --> 00:37:20,035
Era isso que ias fazer?
639
00:37:20,036 --> 00:37:23,321
�s fria. Isso � frio, querida.
640
00:37:23,322 --> 00:37:27,343
N�o sabes nada sobre
mim ou sobre o que quero.
641
00:37:27,836 --> 00:37:29,471
Sim, como queiras.
642
00:37:31,423 --> 00:37:32,965
� melhor prend�-lo.
643
00:37:32,966 --> 00:37:34,758
Prend�-lo?
644
00:37:34,759 --> 00:37:36,552
Isso n�o � um bocado extremo?
645
00:37:36,553 --> 00:37:40,189
Queres que ele fique outra vez
doido � isso?
646
00:37:42,433 --> 00:37:44,067
Tens uma faca, meu?
647
00:38:02,035 --> 00:38:03,910
Certo.
648
00:38:03,911 --> 00:38:06,505
Sara.
649
00:38:07,373 --> 00:38:10,625
Est� a ficar muito frio aqui, Sara.
650
00:38:10,626 --> 00:38:12,877
Desculpa,
esta cabine n�o � pressurizada.
651
00:38:12,878 --> 00:38:15,806
- N�o h� aquecimento?
- Sim, h�, mas n�o podemos us�-lo.
652
00:38:16,424 --> 00:38:19,509
- Porqu�?
- Porque gasta combust�vel
653
00:38:19,510 --> 00:38:21,511
e precisamos dele at� � �ltima
gota para os motores.
654
00:38:21,512 --> 00:38:24,440
O oxig�nio � o nosso grande problema.
655
00:38:25,223 --> 00:38:26,640
O que queres dizer?
656
00:38:26,641 --> 00:38:30,602
Acima de 13,000 p�s, vamos
come�ar a sofrer de hipoxia.
657
00:38:30,603 --> 00:38:33,439
- Hipoxia, o que � hipoxia?
- �... priva��o de oxig�nio.
658
00:38:33,440 --> 00:38:36,108
Falta de ar,
dor de cabe�a, n�usea.
659
00:38:36,109 --> 00:38:38,485
Pensei que tinhas dito
que isto podia ir at� 24,000 p�s.
660
00:38:38,486 --> 00:38:40,696
Pode, mas a maior parte das
pessoas n�o os leva a mais de 10.
661
00:38:40,697 --> 00:38:42,573
Por isso � que n�o h� nenhum
kit de oxig�nio.
662
00:38:42,574 --> 00:38:44,764
Porra! Se o elevador funcionasse,
663
00:38:44,765 --> 00:38:46,509
podia fazer uma descida controlada
664
00:38:46,510 --> 00:38:48,036
e pod�amos conseguir a nossa orienta��o.
665
00:38:48,704 --> 00:38:52,206
Existe alguma maneira de limpar a
conduta? Tipo um painel de acesso ou...
666
00:38:52,207 --> 00:38:54,542
N�o h� nada que possamos fazer daqui.
667
00:38:54,543 --> 00:38:58,054
Algu�m teria que ir l� fora
e faz�-lo manualmente.
668
00:38:58,839 --> 00:39:01,474
O que queres dizer com ir l� fora?
Na cauda?
669
00:39:13,561 --> 00:39:16,271
N�o, n�o, n�o.
Que se lixe, n�o vamos fazer isso.
670
00:39:16,272 --> 00:39:17,480
� rid�culo.
671
00:39:17,481 --> 00:39:19,899
� a tua atitude para tudo,
n�o �? Apenas desistes.
672
00:39:19,900 --> 00:39:21,660
O qu�, queres ir l� fora?
673
00:39:22,945 --> 00:39:25,664
S� minha convidada.
674
00:39:45,800 --> 00:39:47,768
N�o...
675
00:39:49,303 --> 00:39:50,679
O que foi agora?
676
00:39:50,680 --> 00:39:52,930
Os anti-congelantes est�o avariados.
677
00:39:52,931 --> 00:39:54,140
O qu�?
678
00:39:54,141 --> 00:39:56,934
Eles impedem que o
gelo acumule nas asas.
679
00:39:56,935 --> 00:39:59,019
N�o era suposto verificares
isto tudo antes?
680
00:39:59,020 --> 00:40:01,438
N�o sabia que �amos voar t�o alto.
681
00:40:01,439 --> 00:40:03,065
Ent�o o gelo acumula,
o que � que isso significa?
682
00:40:03,066 --> 00:40:05,734
Significa que n�o vamos gerar
impuls�o suficiente.
683
00:40:05,735 --> 00:40:09,071
Se bloqueia os ailerons ent�o
estaremos mesmo lixados.
684
00:40:09,072 --> 00:40:11,165
Perfeito.
685
00:40:12,951 --> 00:40:15,493
Mel, o que se passa, est�s bem?
686
00:40:15,494 --> 00:40:18,037
S� uma... dor de cabe�a.
687
00:40:21,083 --> 00:40:23,167
O que est�s a fazer?
688
00:40:23,168 --> 00:40:25,903
Ouviste,
fic�mos sem op��es.
689
00:40:25,904 --> 00:40:27,451
Cory, n�o vais sair l� fora.
690
00:40:27,452 --> 00:40:29,098
N�o fico parado � espera de morrer.
691
00:40:29,099 --> 00:40:30,967
N�o, Cory, n�o podes ir l� fora.
692
00:40:30,968 --> 00:40:32,969
N�o tens nada onde te agarrar.
693
00:40:32,970 --> 00:40:34,303
� para isso que a corda serve.
694
00:40:34,304 --> 00:40:36,981
Ouve-a, sim ?
Ela sabe do que fala.
695
00:40:38,558 --> 00:40:41,685
- Olha, leva pelo isto contigo.
- O p�ra-quedas?
696
00:40:41,686 --> 00:40:44,020
Olha, tenho feito escalada
desde que tenho 12 anos.
697
00:40:44,021 --> 00:40:45,573
Isto apenas me vai abrandar.
698
00:40:45,940 --> 00:40:48,608
- O meu her�i.
- Queres ir tu l� fora?
699
00:40:48,609 --> 00:40:49,943
Est�s � vontade.
700
00:40:49,944 --> 00:40:52,153
Est�s � vontade.
701
00:40:52,154 --> 00:40:53,863
Pode nem funcionar.
702
00:40:53,864 --> 00:40:57,793
O qu�?
Olha, vai funcionar ou n�o?
703
00:40:58,202 --> 00:41:01,203
Sara, �s a perita aqui.
Isto vai funcionar?
704
00:41:01,204 --> 00:41:03,256
Ou n�o?
705
00:41:04,999 --> 00:41:08,669
Press�o suficiente no elevador
poder� conseguir libert�-lo.
706
00:41:08,670 --> 00:41:10,337
- Portanto, sim.
- Ok.
707
00:41:10,338 --> 00:41:12,005
Certo, podes abrandar-nos?
708
00:41:12,006 --> 00:41:13,131
- Vou tentar.
- Ajuda-me!
709
00:41:13,132 --> 00:41:14,758
Tem que haver outra op��o.
710
00:41:14,759 --> 00:41:17,219
- N�o, n�o h�.
- N�o h� outra maneira, ouviste.
711
00:41:17,220 --> 00:41:20,472
V�s aquela corda l� atr�s?
Tr�-la e ata-a a qualquer coisa.
712
00:41:20,473 --> 00:41:22,857
- Verifica se est� apertada.
- Sim, sim, ok.
713
00:41:24,434 --> 00:41:26,060
� canja.
714
00:41:26,061 --> 00:41:28,062
Quem diria que sabias dar um n�?
715
00:41:28,063 --> 00:41:29,939
- � um n�.
- Como?
716
00:41:29,940 --> 00:41:31,732
Assim.
717
00:41:31,733 --> 00:41:33,379
Tens a certeza que est�s pronto para isto?
718
00:41:33,380 --> 00:41:34,526
O que � que queres dizer com isso?
719
00:41:34,527 --> 00:41:35,945
Significa que estiveste a beber,
tot�.
720
00:41:35,946 --> 00:41:38,030
- Meu Deus, anda l�.
- Agora n�o!
721
00:41:38,031 --> 00:41:40,741
S� preciso saber
se posso confiar em ti.
722
00:41:40,742 --> 00:41:43,535
- D�-me isto.
- � suficiente para ti?
723
00:41:43,536 --> 00:41:46,496
- Est�s satisfeito agora?
- Ok, ok.
724
00:41:46,497 --> 00:41:48,206
- Vamos fazer isto...
- Vamos.
725
00:41:48,207 --> 00:41:50,634
Ok, vou reduzir a pot�ncia.
726
00:41:50,668 --> 00:41:52,210
Ok.
727
00:41:52,211 --> 00:41:54,003
- Cory, anda c�.
- Sim?
728
00:41:54,004 --> 00:41:56,631
Sim, o qu�?
729
00:41:56,632 --> 00:41:59,133
- Volta.
- Ok.
730
00:41:59,134 --> 00:42:00,885
N�o, promete-me que voltas.
731
00:42:00,886 --> 00:42:05,430
Eu fiz isto milhares de vezes.
Ok, n�o t�o alto.
732
00:42:05,431 --> 00:42:07,233
Est� tudo bem, voa. Est� bem?
733
00:42:10,019 --> 00:42:11,353
Est� tudo bem, ok?
734
00:42:11,354 --> 00:42:12,938
Est� tudo bem.
735
00:42:12,939 --> 00:42:14,564
Mant�m-me focado, ok?
736
00:42:14,565 --> 00:42:16,909
Certo? Ok.
737
00:42:18,194 --> 00:42:19,736
Ok, vamos a isto!
738
00:42:19,737 --> 00:42:22,164
Vamos.
739
00:42:42,467 --> 00:42:44,227
Rock and roll.
740
00:42:52,601 --> 00:42:55,144
- O que se passou?
- A distribui��o de peso est� mal.
741
00:42:55,145 --> 00:42:56,988
N�o estamos balan�ados.
742
00:42:58,607 --> 00:43:00,909
- Cory!
- Jesus Cristo, Sara! Anda l�!
743
00:43:09,409 --> 00:43:12,503
- Sara!
- Anda l�. sim.
744
00:43:20,461 --> 00:43:22,921
Assim est� melhor.
745
00:43:22,922 --> 00:43:24,255
Como � que se est� a sair?
746
00:43:24,256 --> 00:43:25,590
Ele est� bem, est� tudo bem!
747
00:43:25,591 --> 00:43:27,467
Ele est� bem, certo amigo?
748
00:43:27,468 --> 00:43:29,103
Est� muito longe!
749
00:43:29,553 --> 00:43:31,930
Acho que vou saltar.
750
00:43:31,931 --> 00:43:33,564
O qu�?
751
00:43:34,808 --> 00:43:36,359
Est�s doido?
752
00:43:38,686 --> 00:43:40,238
N�o!
753
00:43:48,529 --> 00:43:50,373
Jesus...
754
00:43:55,744 --> 00:43:58,046
- Ali est� ele, ele est� aqui.
- Anda l�, Cory!
755
00:44:07,881 --> 00:44:09,766
Aqui vamos. Aqui est� ele.
756
00:44:10,801 --> 00:44:12,977
Ele est� na cauda!
Ele est� na cauda.
757
00:44:16,139 --> 00:44:17,564
Anda l�...
758
00:44:21,143 --> 00:44:22,903
Anda l�...
759
00:44:26,607 --> 00:44:28,242
Anda l�, Cory. Anda l�.
760
00:44:37,451 --> 00:44:39,868
- Tenho os comandos de volta!
- Ele conseguiu.
761
00:44:39,869 --> 00:44:41,754
Conseguiste mano!
762
00:44:55,051 --> 00:44:56,885
Pousa isso e vem ajudar!
763
00:44:56,886 --> 00:44:57,928
- Anda l�!
- Ok!
764
00:44:57,929 --> 00:44:59,346
Como � que ele est� a� atr�s?
765
00:44:59,347 --> 00:45:01,722
Ele n�o vai conseguir,
est� a congelar!
766
00:45:01,723 --> 00:45:03,140
D�-me a tua m�o!
767
00:45:03,141 --> 00:45:04,475
D�-me a tua m�o!
768
00:45:04,476 --> 00:45:05,985
Anda l�, Cory!
769
00:45:08,396 --> 00:45:10,648
Por amor de Deus, Sara,
mant�m isso direito!
770
00:45:10,649 --> 00:45:12,483
Estou a tentar!
771
00:45:12,484 --> 00:45:14,943
Anda l�, Cory, estou mesmo aqui,
quando chegar aos tr�s,
772
00:45:14,944 --> 00:45:17,955
agarras a minha m�o, est� bem?
773
00:45:18,198 --> 00:45:20,083
Certo, pronto? Um...
774
00:45:21,451 --> 00:45:23,293
Dois....
775
00:45:24,870 --> 00:45:26,537
...tr�s!
776
00:45:26,538 --> 00:45:28,915
N�o!!
777
00:45:28,916 --> 00:45:31,176
Jesus! Porra!
778
00:45:37,341 --> 00:45:38,975
Meu Deus!
779
00:45:54,732 --> 00:45:56,825
J� o t�m?
780
00:45:58,277 --> 00:46:00,737
Sal, o que se est� a passar?
781
00:46:00,738 --> 00:46:02,414
Merda!
782
00:46:17,045 --> 00:46:18,846
Algu�m fale comigo.
783
00:46:29,806 --> 00:46:31,566
Sal.
784
00:46:32,351 --> 00:46:34,110
Sal.
785
00:46:37,939 --> 00:46:39,574
Sal.
786
00:46:45,447 --> 00:46:47,290
Ele foi-se.
787
00:46:49,910 --> 00:46:51,710
O qu�?
788
00:46:52,411 --> 00:46:54,630
Ele foi-se.
789
00:46:56,081 --> 00:46:59,092
N�o, n�o.
790
00:47:00,002 --> 00:47:02,971
O raio da corda partiu-se.
Ele foi-se.
791
00:47:03,005 --> 00:47:05,515
N�o... oh, n�o.
792
00:47:08,802 --> 00:47:10,145
Eu vi algo.
793
00:47:11,180 --> 00:47:13,055
N�o, n�o, n�o.
794
00:47:13,056 --> 00:47:14,973
Eu pensava t�-lo visto antes,
agora tenho a certeza.
795
00:47:14,974 --> 00:47:16,516
N�o, n�o.
796
00:47:16,517 --> 00:47:18,477
Podias apenas calar-te e ouvir?
797
00:47:18,478 --> 00:47:21,572
Cala-te e ouve-me.
Apanhou-o, eu vi-o.
798
00:47:21,981 --> 00:47:26,276
Era grande,
era grande como um raio.
799
00:47:26,277 --> 00:47:28,078
Era preto.
800
00:47:29,614 --> 00:47:31,865
Tu n�o o viste?
801
00:47:31,866 --> 00:47:34,242
N�o o ouviste?
802
00:47:34,243 --> 00:47:37,411
Olha, est�s a ouvir-me?
Agarrou-o, eu vi-o!
803
00:47:37,412 --> 00:47:40,372
O que � que importa?
804
00:47:40,373 --> 00:47:42,175
O Cory morreu.
805
00:47:46,671 --> 00:47:48,806
Sim, bem melhor ele que n�s.
806
00:47:51,009 --> 00:47:53,010
Apenas leva-nos para baixo, j�.
807
00:47:53,011 --> 00:47:54,178
N�o.
808
00:47:54,179 --> 00:47:56,606
Aterra este avi�o j�.
809
00:47:58,724 --> 00:48:00,808
- Leva-o para baixo, Sara!
- Eu vou, eu vou.
810
00:48:00,809 --> 00:48:02,059
Agora....
811
00:48:02,060 --> 00:48:03,487
agora.
812
00:49:02,577 --> 00:49:04,669
Algu�m consegue ver alguma coisa?
813
00:49:05,537 --> 00:49:08,339
Mais nuvens.
814
00:49:19,009 --> 00:49:20,435
O que aconteceu?
815
00:49:21,511 --> 00:49:23,479
Onde � que estamos?
816
00:49:25,389 --> 00:49:27,232
Porque raio estou atado?
817
00:49:27,516 --> 00:49:29,610
� para teu pr�prio bem.
818
00:49:36,984 --> 00:49:38,776
J� n�o estamos a subir.
819
00:49:38,777 --> 00:49:41,038
Isso mesmo.
820
00:49:41,572 --> 00:49:44,291
Agora vamos ficar bem.
821
00:49:45,659 --> 00:49:47,085
Vamos?
822
00:49:52,874 --> 00:49:54,300
Onde est� o Cory?
823
00:50:01,173 --> 00:50:02,808
Sara?
824
00:50:07,805 --> 00:50:09,439
Tu mataste-o.
825
00:50:14,728 --> 00:50:16,770
Ele confiou em ti,
826
00:50:16,771 --> 00:50:19,741
e tu... mataste-o.
827
00:50:21,526 --> 00:50:24,036
Que est�s a dizer, Mel?
828
00:50:24,446 --> 00:50:27,665
Isto n�o partiu.
Foi cortada.
829
00:50:28,241 --> 00:50:31,209
Est�s a ouvir-te?
830
00:50:33,203 --> 00:50:35,580
Tu pareces doida!
831
00:50:35,581 --> 00:50:37,465
Ele salvou as nossas vidas!
832
00:50:38,333 --> 00:50:41,252
E onde estavas quando precisei de
ajuda para pux�-lo? Onde estavas?
833
00:50:41,253 --> 00:50:44,297
- Estava ali.
- Bem, devo ter pestanejado.
834
00:50:44,298 --> 00:50:45,715
Eu bati com a cabe�a.
835
00:50:45,716 --> 00:50:47,967
Tenho a certeza que sim.
836
00:50:47,968 --> 00:50:52,054
Mas sabes que mais?
Nada disso importa agora.
837
00:50:52,055 --> 00:50:54,732
O teu namorado foi-se.
838
00:50:54,849 --> 00:50:56,266
O qu�?
839
00:50:56,267 --> 00:50:58,309
Tu ouviste.
840
00:50:58,310 --> 00:50:59,978
Mel, foi um acidente.
841
00:50:59,979 --> 00:51:01,864
Ok? Tu sabes que foi.
842
00:51:02,314 --> 00:51:03,857
Tu �s doido.
843
00:51:03,858 --> 00:51:06,285
Eu � que sou doido? Acabas
de me acusar de matar algu�m!
844
00:51:06,569 --> 00:51:07,986
Malta, parem!
845
00:51:07,987 --> 00:51:10,747
Algu�m me diz o que
aconteceu com o Cory.
846
00:51:13,784 --> 00:51:16,544
Ele foi l� fora � cauda para
arranjar o elevador.
847
00:51:20,039 --> 00:51:21,999
O Sal acha que algo o apanhou.
848
00:51:22,000 --> 00:51:23,375
Olha, eu sei o que vi.
849
00:51:23,376 --> 00:51:25,794
Ok, eu sei o que vi!
850
00:51:25,795 --> 00:51:27,888
Era real.
851
00:51:29,716 --> 00:51:31,466
O que era? O que era real?
852
00:51:31,467 --> 00:51:33,811
- N�s n�o sabemos.
- Tretas.
853
00:51:34,053 --> 00:51:35,762
Tretas! Tretas!
854
00:51:35,763 --> 00:51:37,638
H� um monstro l� fora!
855
00:51:37,639 --> 00:51:40,608
Apenas cala-te, est� bem?
Apenas cala-te.
856
00:51:47,232 --> 00:51:49,868
Quanto tempo me v�o manter
assim amarrado?
857
00:51:50,777 --> 00:51:52,954
At� sabermos que
podemos confiar em ti.
858
00:51:54,197 --> 00:51:55,447
Claro que podem confiar em mim.
859
00:51:55,448 --> 00:51:57,783
Posso mesmo?
860
00:51:57,784 --> 00:52:00,368
Tu passaste-te completamente
h� bocado e mentiste-me.
861
00:52:00,369 --> 00:52:01,962
Sobre o qu�?
862
00:52:06,834 --> 00:52:09,687
Os teus pais n�o morreram num
acidente de carro, pois n�o?
863
00:52:13,465 --> 00:52:15,016
Pois n�o?
864
00:52:15,843 --> 00:52:17,686
N�o.
865
00:52:21,264 --> 00:52:23,732
Mel, podes vir aqui por favor?
866
00:52:30,314 --> 00:52:31,740
Est� atenta.
867
00:52:33,442 --> 00:52:34,994
A qu�?
868
00:52:36,654 --> 00:52:38,539
Qualquer coisa.
869
00:52:44,119 --> 00:52:47,246
Sabes quando disse que �amos
ter aquela conversa mais tarde?
870
00:52:47,247 --> 00:52:48,497
Olha para mim!
871
00:52:48,498 --> 00:52:51,342
Vamos t�-la agora.
872
00:52:51,835 --> 00:52:53,803
Eu conhecia a tua m�e.
873
00:52:57,507 --> 00:52:59,225
O qu�?
874
00:52:59,509 --> 00:53:01,426
Eu conhecia a tua m�e.
875
00:53:01,427 --> 00:53:03,846
Do que est�s a falar?
876
00:53:03,847 --> 00:53:05,939
Eu estava l� quando aconteceu.
877
00:53:08,058 --> 00:53:10,735
Quando aconteceu o qu�?
878
00:53:11,520 --> 00:53:13,947
Eu era um dos passageiros.
879
00:53:29,453 --> 00:53:32,673
Quando me tiraram daquele lago,
metade dos ossos estavam partidos.
880
00:53:33,165 --> 00:53:36,760
Passei seis meses no hospital
s� para tentar andar outra vez.
881
00:53:38,170 --> 00:53:40,597
Ent�o est�s a dizer que
eras o filho dos Taylor?
882
00:53:43,634 --> 00:53:45,686
Eu pensava que tinhas dito que
o teu �ltimo nome era Parker?
883
00:53:46,720 --> 00:53:48,689
Os Parker eram
os meus pais adoptivos.
884
00:53:52,767 --> 00:53:56,279
Ent�o tu sabias quem eu era
quando nos conhecemos?
885
00:53:56,688 --> 00:53:58,823
Eu n�o queria estragar as coisas
entre n�s.
886
00:53:59,857 --> 00:54:02,076
- Eu sabia que te ias passar.
- Jesus, meu.
887
00:54:02,860 --> 00:54:05,079
Assusta-la?
888
00:54:08,116 --> 00:54:10,450
Deus, voc�s os dois s�o
imans da morte!
889
00:54:10,451 --> 00:54:12,243
Jesus, estamos t�o lixados!
890
00:54:12,244 --> 00:54:13,795
Estamos t�o lixados!
891
00:54:15,247 --> 00:54:18,133
O que achas que ia acontecer
quando fosse para McGill?
892
00:54:19,584 --> 00:54:22,586
Achas que vinha a voar para casa
todos os fins-de-semana ter contigo?
893
00:54:22,587 --> 00:54:25,932
As nossas vidas est�o a ir
em direc��es diferentes.
894
00:54:27,717 --> 00:54:30,844
Tu �s t�o diferente do que
eu pensava que eras.
895
00:54:30,845 --> 00:54:32,763
�s um mentiroso.
896
00:54:32,764 --> 00:54:35,723
Inventaste esta hist�ria como
se conhecesses a minha m�e.
897
00:54:35,724 --> 00:54:38,309
Isso � uma fantasia doentia.
898
00:54:38,310 --> 00:54:41,279
Tu tinhas que saber que isto,
isto n�o ia durar.
899
00:54:41,772 --> 00:54:44,232
Tu tinhas que saber isso,
diz-me que sabias.
900
00:54:44,233 --> 00:54:46,109
Fantasia?
901
00:54:46,110 --> 00:54:47,485
Uma fantasia?
902
00:54:47,486 --> 00:54:50,539
A tua m�e matou os meus pais!
903
00:54:51,782 --> 00:54:54,334
A minha vida est� toda lixada!
904
00:54:55,701 --> 00:54:57,920
A tua m�e deu-me cabo da vida!
905
00:55:00,581 --> 00:55:02,499
Tu n�o sabes nada.
906
00:55:02,500 --> 00:55:04,885
Eu deduzi isso.
907
00:55:05,419 --> 00:55:07,554
Deduziste o qu�, Bruce?
908
00:55:07,922 --> 00:55:10,298
- O nosso destino � ficar juntos, Sara.
- Ficar juntos?
909
00:55:10,299 --> 00:55:12,685
- Est�s doido?
- Eu amo-te.
910
00:55:14,220 --> 00:55:16,021
O que � que acabaste de dizer?
911
00:55:17,056 --> 00:55:18,648
Eu amo-te.
912
00:55:19,641 --> 00:55:21,651
N�o digas isso.
913
00:55:22,644 --> 00:55:26,739
N�o digas isso.
914
00:55:42,454 --> 00:55:46,082
Mayday, Mayday, Mayday,
Yankee Zulu X-ray.
915
00:55:46,083 --> 00:55:49,678
Posi��o e altitude desconhecida,
algu�m me consegue ouvir?
916
00:55:50,504 --> 00:55:52,847
Algu�m pode por favor
desatar estas cordas?
917
00:55:55,550 --> 00:55:58,144
Claro, vou j� tratar disso.
918
00:55:58,553 --> 00:56:00,814
Mayday, Mayday,
Yankee Zulu X-ray.
919
00:56:08,020 --> 00:56:09,404
O que foi?
920
00:56:12,441 --> 00:56:14,451
N�o sei.
921
00:56:14,777 --> 00:56:16,578
Deixa-nos ouvir.
922
00:56:30,083 --> 00:56:31,884
� aquela coisa.
923
00:56:33,419 --> 00:56:35,629
� aquela coisa, est� de volta.
924
00:56:35,630 --> 00:56:37,089
Est� de volta.
925
00:56:37,090 --> 00:56:39,049
N�o, � interfer�ncia.
Tem que ser.
926
00:56:39,050 --> 00:56:41,485
Por favor.
Isso n�o � uma interfer�ncia.
927
00:56:41,486 --> 00:56:43,445
O que quer que seja,
tem que ter uma explica��o l�gica.
928
00:56:43,446 --> 00:56:46,347
Ainda bem. Acho que todos
gostar�amos de a ouvir, Sara!
929
00:56:46,348 --> 00:56:48,015
O que queres que diga?
930
00:56:48,016 --> 00:56:50,559
A hipoxia faz-te ver coisas,
ou ouvir coisas.
931
00:56:50,560 --> 00:56:51,644
Mas n�o as mesmas coisas.
932
00:56:51,645 --> 00:56:53,479
Olha, o alt�metro diz que
deviamos estar no espa�o.
933
00:56:53,480 --> 00:56:56,840
- Como � que explicas isso?
- Alguma interfer�ncia magn�tica.
934
00:56:56,841 --> 00:56:59,434
Sara, tu ouviste, n�o � normal.
935
00:56:59,435 --> 00:57:01,028
Sim, ouvi algo.
936
00:57:01,029 --> 00:57:04,281
Podem ser linhas cruzadas, interfer�ncias
ou manchas solares, algo.
937
00:57:04,282 --> 00:57:07,284
Meu Deus, manchas solares?
Est�s a brincar comigo?
938
00:57:07,285 --> 00:57:09,077
Tu n�o �s um perito em r�dio, Sal!
939
00:57:09,078 --> 00:57:11,254
Nenhum de n�s �.
940
00:57:13,624 --> 00:57:15,041
Est� bem, est� bem, vamos ser reais.
941
00:57:15,042 --> 00:57:18,961
Acho que h� algo que todos temos
que admitir agora, n�o achas?
942
00:57:18,962 --> 00:57:20,514
Admitir o qu�?
943
00:57:21,882 --> 00:57:23,174
Anda l�, Sara.
944
00:57:23,175 --> 00:57:25,885
Temos estado a ir para baixo
� quanto tempo, para a� 20 minutos?
945
00:57:25,886 --> 00:57:28,980
Diz-me que n�o est�s a pensar
na mesma coisa que eu estou!
946
00:57:33,017 --> 00:57:35,110
Diz l�.
947
00:57:38,147 --> 00:57:40,912
Onde raio est� o ch�o?
948
00:58:11,179 --> 00:58:12,521
Sara.
949
00:58:13,639 --> 00:58:17,892
Sara, o teu pai,
trabalha em projectos secretos, certo?
950
00:58:17,893 --> 00:58:19,685
- Sim, Mel, que...
- Como a for�a a�rea?
951
00:58:19,686 --> 00:58:21,354
- Sim...
- Sim, bom ponto.
952
00:58:21,355 --> 00:58:24,607
Lembras-te do mec�nico que vimos,
o de fato de macaco?
953
00:58:24,608 --> 00:58:27,359
Se calhar, s� se calhar, ele
sabotou o avi�o
954
00:58:27,360 --> 00:58:30,070
para matar a filha do coronel.
Que tal?
955
00:58:30,071 --> 00:58:32,823
N�o era isso que queria dizer.
956
00:58:32,824 --> 00:58:35,575
Ok, e se n�o precisassemos
de descer?
957
00:58:35,576 --> 00:58:37,744
Ent�o e se nunca
tiv�ssemos descolado?
958
00:58:37,745 --> 00:58:39,370
Mel.
959
00:58:39,371 --> 00:58:42,540
Ou�am-me. E se n�s fazemos
parte duma grande experi�ncia,
960
00:58:42,541 --> 00:58:45,043
voc�s sabem, algo para ver como
as pessoas reagem ao stress.
961
00:58:45,044 --> 00:58:47,879
Mel, isso � imposs�vel.
962
00:58:47,880 --> 00:58:49,005
Porqu�?
963
00:58:49,006 --> 00:58:51,266
Porque ele nem sequer sabe que
estamos aqui.
964
00:58:52,301 --> 00:58:53,727
O qu�?
965
00:58:54,345 --> 00:58:55,771
O qu�?
966
00:58:57,306 --> 00:58:59,306
Ele acha que fomos a
conduzir at� ao concerto.
967
00:58:59,307 --> 00:59:01,558
Ele nem sequer sabe que eu
tenho a minha licen�a de piloto.
968
00:59:01,559 --> 00:59:03,101
- Est�s a gozar comigo, Sara?
- Ele � paran�ico!
969
00:59:03,102 --> 00:59:05,479
Ele est� convencido que eu
vou acabar como a minha m�e!
970
00:59:05,480 --> 00:59:07,939
Bem, Jesus! Questiono-me
quem lhe ter� dado essa ideia...
971
00:59:07,940 --> 00:59:10,275
N�o tem nada a ver com isso
ok? O que quero dizer �,
972
00:59:10,276 --> 00:59:13,120
ele n�o faz parte de nenhuma
conspira��o governamental.
973
00:59:13,696 --> 00:59:16,698
- Porque n�o?
- Isso n�o acontece na vida real.
974
00:59:16,699 --> 00:59:19,075
N�o ouve nenhuma informa��o
sobre o avi�o que nos bateu.
975
00:59:19,076 --> 00:59:20,284
Qual avi�o?
976
00:59:20,285 --> 00:59:22,286
O que matou a m�e dela
e os meus pais.
977
00:59:22,287 --> 00:59:24,747
N�o existe registo dele,
apenas apareceu do nada.
978
00:59:24,748 --> 00:59:26,206
A teoria do avi�o fantasma? A s�rio?
979
00:59:26,207 --> 00:59:29,084
N�s estamos presos num armaz�m,
980
00:59:29,085 --> 00:59:31,295
e estamos ligados a
algum tipo de simulador...
981
00:59:31,296 --> 00:59:33,172
ou talvez drogas, voc�s sabem,
982
00:59:33,173 --> 00:59:35,758
como os testes de LSD que
eles fizeram nos anos 60.
983
00:59:35,759 --> 00:59:37,801
Uma moca das m�s � o que estamos a ter.
984
00:59:37,802 --> 00:59:41,064
Faz mais sentido do que o resto!
985
00:59:46,810 --> 00:59:49,145
Bem raios,
eu digo vamos descobrir isso.
986
00:59:49,146 --> 00:59:52,440
- Como?
- N�o sei... saltar!
987
00:59:52,441 --> 00:59:55,484
Quer dizer, em sonhos, quando
estamos a cair acordamos,
988
00:59:55,485 --> 00:59:58,487
Se calhar � o mesmo nesta situa��o?
989
00:59:58,488 --> 01:00:00,582
Se calhar � a mesma coisa.
990
01:00:01,867 --> 01:00:03,533
Sabem que mais?
Acho que est�s certo,
991
01:00:03,534 --> 01:00:05,744
porque n�o vais � frente
e experimentas?
992
01:00:05,745 --> 01:00:08,747
Ou talvez seja s� a cerveja
a falar, n�o sei.
993
01:00:08,748 --> 01:00:11,291
N�o sei!
994
01:00:11,292 --> 01:00:13,418
Mas agora, agora,
995
01:00:13,419 --> 01:00:16,171
est� a dizer, cala-te e bebe-me.
996
01:00:16,172 --> 01:00:18,423
Ent�o sabem que mais?
997
01:00:18,424 --> 01:00:20,800
Eu vou fazer isso mesmo.
998
01:00:20,801 --> 01:00:22,186
� vossa.
999
01:01:03,133 --> 01:01:05,518
Acorda, Sara...
1000
01:01:06,219 --> 01:01:07,645
Sara...
1001
01:01:09,889 --> 01:01:11,315
Sara...
1002
01:01:11,765 --> 01:01:14,318
Acorda, Sara.
1003
01:01:17,605 --> 01:01:19,656
Sara, acorda!
1004
01:01:21,608 --> 01:01:23,327
Sara!
1005
01:01:25,154 --> 01:01:26,663
Sara!
1006
01:01:27,197 --> 01:01:28,823
Sara!
1007
01:01:28,824 --> 01:01:31,075
Sara, acorda!!!
1008
01:01:31,076 --> 01:01:33,618
Sara!
1009
01:01:33,619 --> 01:01:34,953
Sara, acorda!!!
1010
01:01:34,954 --> 01:01:38,748
Fomos aingidos por algo e
precisamos que pilotes o avi�o.
1011
01:01:38,749 --> 01:01:40,801
Sara!
1012
01:01:50,219 --> 01:01:51,854
Sara!
1013
01:01:51,929 --> 01:01:53,314
Sara!
1014
01:01:55,473 --> 01:01:57,984
Anda, r�pido!
1015
01:02:01,146 --> 01:02:02,864
Jesus...
1016
01:02:15,076 --> 01:02:16,501
Anda l�!
1017
01:02:34,886 --> 01:02:36,229
Sara!
1018
01:02:53,487 --> 01:02:55,164
N�o aguento isto.
1019
01:02:56,157 --> 01:02:57,958
N�o aguento mais isto.
1020
01:02:59,742 --> 01:03:02,327
N�o, n�o, Mel, fica comigo,
fica comigo.
1021
01:03:02,328 --> 01:03:04,130
Mel.
1022
01:03:04,831 --> 01:03:07,207
Vai ficar tudo bem.
Eu prometo.
1023
01:03:07,208 --> 01:03:08,593
Ok?
1024
01:03:12,005 --> 01:03:13,973
Vai tudo ficar bem.
1025
01:03:57,214 --> 01:03:59,307
- O que � aquilo?
- Oh n�o...
1026
01:04:02,761 --> 01:04:05,012
O qu�? Apanhou-nos!
1027
01:04:05,013 --> 01:04:06,522
- O que �?
- Sara!
1028
01:04:11,519 --> 01:04:14,604
Serei o �nico que ficou
completamente doido?
1029
01:04:14,605 --> 01:04:17,023
Mais algu�m alucinou alguma
coisa a atacar-nos?!
1030
01:04:17,024 --> 01:04:19,025
- Calma, Sal.
- Calma?!
1031
01:04:19,026 --> 01:04:20,527
Aquela coisa vai-nos partir ao meio!
1032
01:04:20,528 --> 01:04:22,487
O que quer que aquilo seja,
foi embora, ok? Relaxa.
1033
01:04:22,488 --> 01:04:24,948
Tu ias dizer isso, porque nos
puseste nesta situa��o.
1034
01:04:24,949 --> 01:04:26,533
Isto n�o � sobre mim, est� bem?
1035
01:04:26,534 --> 01:04:28,376
Isto n�o � culpa minha.
1036
01:04:30,203 --> 01:04:32,204
Bruce, o que est�s a fazer?
1037
01:04:32,205 --> 01:04:34,206
Bruce, para, estou a falar a s�rio.
1038
01:04:34,207 --> 01:04:35,633
Sal...
1039
01:04:36,751 --> 01:04:40,087
Sal, acho que tomei de mais,
1040
01:04:40,088 --> 01:04:42,056
- tomei de mais...
- Mel... Mel!
1041
01:04:42,257 --> 01:04:44,925
Mel!
Mel, Jesus Cristo, Mel!
1042
01:04:44,926 --> 01:04:47,219
Oh! Anda l�, n�o, n�o,
n�o fa�as isto por favor.
1043
01:04:47,220 --> 01:04:49,679
Anda l�... querida, querida.
1044
01:04:49,680 --> 01:04:51,556
Passa-se algo com a Mel!
1045
01:04:51,557 --> 01:04:53,015
- O que � que lhe aconteceu?
- N�o sei.
1046
01:04:53,016 --> 01:04:55,393
Eu... n�o lhe consigo sentir o pulso.
1047
01:04:55,394 --> 01:04:57,144
- Acho que teve uma overdose!
- Overdose de qu�?
1048
01:04:57,145 --> 01:04:59,480
Da porcaria dos comprimidos dela
do que achas que ela ficou com OD?
1049
01:04:59,481 --> 01:05:02,149
Mel... oh querida oh,
n�o, n�o, n�o...
1050
01:05:02,150 --> 01:05:05,120
- Temos que a fazer respirar!
- Mel, anda l�!
1051
01:05:06,196 --> 01:05:07,488
Por favor, por favor ajuda-a!
1052
01:05:07,489 --> 01:05:09,407
- Por favor!
- O que est�s a fazer?!
1053
01:05:09,408 --> 01:05:10,709
Sai, sai!
1054
01:05:14,412 --> 01:05:16,380
N�o a magoes!
1055
01:05:19,792 --> 01:05:21,093
Por favor.
1056
01:05:23,587 --> 01:05:24,888
Jesus Cristo, Mel!
1057
01:05:25,881 --> 01:05:29,050
Anda l�. Anda l� b�b�!
1058
01:05:29,051 --> 01:05:31,010
Anda l�, anda l�.
1059
01:05:31,011 --> 01:05:33,105
N�o te atrevas a mago�-la!
N�o a magoes!
1060
01:05:38,476 --> 01:05:40,653
N�o te atrevas a mago�-la!
N�o a magoes!
1061
01:05:46,984 --> 01:05:48,985
Sim, sim est� bem.
Estou aqui, estou aqui.
1062
01:05:48,986 --> 01:05:52,915
Anda l�, estou aqui.
1063
01:05:55,118 --> 01:05:56,534
Gra�as a Deus.
1064
01:05:56,535 --> 01:05:59,537
Aqui est�, aqui est�.
1065
01:05:59,538 --> 01:06:02,173
Est�s bem, anda aqui.
1066
01:06:04,793 --> 01:06:07,720
Est�s bem, anda aqui.
1067
01:06:11,675 --> 01:06:13,685
A� tens querida.
1068
01:06:19,723 --> 01:06:21,599
Est�s bem.
1069
01:06:21,600 --> 01:06:24,018
Olha, querida, eu nunca...
1070
01:06:24,019 --> 01:06:26,479
Nunca quis dizer aquelas coisas.
1071
01:06:26,480 --> 01:06:28,815
N�o foi de prop�sito, n�o foi.
Juro.
1072
01:06:28,816 --> 01:06:30,983
N�o te disse aquelas
coisas de prop�sito.
1073
01:06:30,984 --> 01:06:32,318
Sal...
1074
01:06:32,319 --> 01:06:34,403
O qu�, o qu�, querida, qu�?
1075
01:06:34,404 --> 01:06:36,280
Est� tudo bem, diz?
Sobre o Cory...
1076
01:06:36,281 --> 01:06:38,324
N�o, n�o temos que falar
sobre isso agora.
1077
01:06:38,325 --> 01:06:40,617
N�o temos que falar sobre
isso agora, querida.
1078
01:06:40,618 --> 01:06:44,088
- Sim temos.
- N�o, n�o temos, n�o, n�o temos.
1079
01:06:44,747 --> 01:06:46,414
Desculpa.
1080
01:06:46,415 --> 01:06:50,344
Est� tudo bem, est� tudo bem.
1081
01:06:52,129 --> 01:06:53,847
Desculpa.
1082
01:06:55,216 --> 01:06:57,518
Eu nunca te quis magoar...
1083
01:06:58,594 --> 01:07:00,688
Mel!!!!!
1084
01:07:11,648 --> 01:07:13,491
O que raio era aquilo?
1085
01:07:18,071 --> 01:07:21,323
Apanhou-a, apanhou-a e agora
vai-nos apanhar tamb�m...
1086
01:07:21,324 --> 01:07:23,292
tamb�m nos vai apanhar!
1087
01:07:33,043 --> 01:07:35,679
N�o pode ser... n�o pode...
1088
01:07:36,463 --> 01:07:38,923
- N�o pode ser.
- O que � que fizeste?
1089
01:07:38,924 --> 01:07:41,101
O que � que fizeste seu merdas?
1090
01:07:41,593 --> 01:07:44,387
O que lhe fizeste seu merdas?
1091
01:07:44,388 --> 01:07:46,721
- Sal, Sal...
- Eu vou-te matar!
1092
01:07:46,722 --> 01:07:48,723
- N�o, n�o, por favor n�o!
- Eu vou-te matar!
1093
01:07:48,724 --> 01:07:51,819
- N�o! Sal!
- Vou-te matar!
1094
01:07:54,980 --> 01:07:57,116
N�o!
1095
01:07:57,399 --> 01:07:59,409
Sal! Deixa-o!
1096
01:08:02,196 --> 01:08:04,322
- Sal!
- Eu vou-te matar!
1097
01:08:04,323 --> 01:08:06,166
P�ra, Sal!
1098
01:08:07,660 --> 01:08:09,418
Seu merdas!
1099
01:08:13,998 --> 01:08:15,457
Sara, ajuda-me!
1100
01:08:15,458 --> 01:08:18,094
- N�o me largues!
- Anda c�.
1101
01:08:32,182 --> 01:08:33,390
N�o me largues!
1102
01:08:33,391 --> 01:08:36,185
- Por favor, n�o me largues!
- J� te agarrei.
1103
01:08:36,186 --> 01:08:37,821
N���ooo!
1104
01:09:47,795 --> 01:09:50,097
Eles est�o mortos.
1105
01:09:52,258 --> 01:09:54,101
Eles est�o todos mortos.
1106
01:09:56,804 --> 01:09:58,813
Deus, o que fiz eu?
1107
01:10:00,057 --> 01:10:03,068
O que fiz eu?
1108
01:10:05,646 --> 01:10:07,822
N�o � culpa tua.
1109
01:10:08,273 --> 01:10:09,824
Sim �.
1110
01:10:10,734 --> 01:10:12,619
Eu sou o piloto.
1111
01:10:14,321 --> 01:10:16,414
Sou respons�vel.
1112
01:10:21,535 --> 01:10:23,212
Ele sabia.
1113
01:10:24,788 --> 01:10:26,215
Ele sabia.
1114
01:10:30,044 --> 01:10:31,887
O meu pai sabia.
1115
01:10:34,924 --> 01:10:37,809
Ele sabia desde
o dia que a enterraram.
1116
01:10:44,390 --> 01:10:47,026
N�o me deixaram ver o corpo dela.
1117
01:10:51,439 --> 01:10:54,950
Tudo que me lembro �
das flores no caix�o.
1118
01:10:58,654 --> 01:11:00,206
T�lipas.
1119
01:11:02,700 --> 01:11:05,084
Tulipas eram as favoritas dela.
1120
01:11:08,663 --> 01:11:10,465
Deus, tenho saudades dela.
1121
01:11:12,667 --> 01:11:15,428
Tenho tantas saudades dela.
1122
01:11:22,802 --> 01:11:25,688
Nunca acreditei que ela
se tivesse mesmo ido.
1123
01:11:26,972 --> 01:11:31,601
Eu pensava que talvez
ela estivesse por a� perdida,
1124
01:11:31,602 --> 01:11:36,063
e se, eu aprendesse
a voar talvez pudesse,
1125
01:11:36,064 --> 01:11:38,742
eu pudesse encontr�-la
e traz�-la para casa.
1126
01:11:43,989 --> 01:11:46,666
Quero que ela volte para casa.
1127
01:11:50,119 --> 01:11:52,630
Isto j� aconteceu antes
e est� a acontecer outra vez.
1128
01:11:53,122 --> 01:11:54,372
N�o.
1129
01:11:54,373 --> 01:11:56,124
Bruce, n�o.
1130
01:11:56,125 --> 01:12:00,170
Isto n�o tem a ver com os
teus pais, ou com a minha m�e,
1131
01:12:00,171 --> 01:12:03,349
ou com uma conspira��o, sabes?
N�o tem a ver com isso.
1132
01:12:04,633 --> 01:12:06,935
Tens raz�o, Sara.
Eu sei disso agora.
1133
01:12:08,512 --> 01:12:10,021
Ent�o o qu�?
1134
01:12:10,930 --> 01:12:12,690
Sou eu.
1135
01:12:18,521 --> 01:12:20,865
Do que est�s a falar?
1136
01:12:23,443 --> 01:12:25,986
H� dez anos atr�s naquele avi�o,
eu vi...
1137
01:12:25,987 --> 01:12:28,331
Eu vi algo... eu...
1138
01:12:30,450 --> 01:12:32,959
Ouve uma tempestade...
1139
01:12:33,327 --> 01:12:35,462
Turbul�ncia...
1140
01:12:38,123 --> 01:12:40,249
A capa de uma revista.
1141
01:12:40,250 --> 01:12:42,043
Eu estava assustado.
1142
01:12:42,044 --> 01:12:44,220
Eu imaginei a acontecer-nos.
1143
01:12:47,257 --> 01:12:49,017
Aconteceu.
1144
01:12:50,927 --> 01:12:54,229
N�o, isso � uma loucura.
� s� uma coincid�ncia.
1145
01:12:58,058 --> 01:12:59,818
Ent�o o que chamas a isto?
1146
01:13:04,523 --> 01:13:05,866
O qu�?
1147
01:13:06,108 --> 01:13:07,534
A banda desenhada?
1148
01:13:08,777 --> 01:13:10,871
Apenas olha.
1149
01:13:11,697 --> 01:13:12,956
Qu�?
1150
01:13:13,991 --> 01:13:16,700
- Deviamos voltar para tr�s.
- Estou a tentar.
1151
01:13:16,701 --> 01:13:19,628
- 20,000 p�s?
- Onde raio est� o ch�o?
1152
01:13:22,248 --> 01:13:26,761
- Tu mataste-o.
- Isto n�o partiu, foi cortada.
1153
01:13:35,094 --> 01:13:36,970
O que est�s a dizer?
1154
01:13:36,971 --> 01:13:39,513
Isto �... que isto �
algum tipo de maldi��o?
1155
01:13:39,514 --> 01:13:40,848
N�o est�s a ouvir?
1156
01:13:40,849 --> 01:13:43,851
Eu fiz com que isto acontecesse
s� por pensar nelas.
1157
01:13:43,852 --> 01:13:45,728
Eu nunca devia ter apanhado este avi�o.
1158
01:13:45,729 --> 01:13:47,896
- Porqu�? Porque tens medo de voar?
- Ainda n�o percebeste?
1159
01:13:47,897 --> 01:13:49,857
� quando isto acontece,
quando tenho medo.
1160
01:13:49,858 --> 01:13:53,527
Est�s a dizer-me que isto � um tipo
de fantasia trazida para o mundo real?
1161
01:13:53,528 --> 01:13:56,363
Sara, olha � tua volta,
isto n�o � fantasia,
1162
01:13:56,364 --> 01:13:58,541
� um pesadelo.
1163
01:14:02,327 --> 01:14:04,337
Eu n�o nos vou deixar morrer!
1164
01:14:06,498 --> 01:14:08,499
N�o vais conseguir despist�-lo!
1165
01:14:08,500 --> 01:14:10,886
Veremos. Agarra-te!
1166
01:14:30,896 --> 01:14:32,105
Oh merda.
1167
01:14:32,106 --> 01:14:33,657
Merda.... merda!
1168
01:14:48,163 --> 01:14:50,956
Outro ataque igual e estamos mortos.
1169
01:14:50,957 --> 01:14:55,052
Eu disse-te,
eu disse-te, eu disse-te...
1170
01:14:56,421 --> 01:14:58,422
Est�s mesmo a causar isto?
1171
01:14:58,423 --> 01:15:00,933
Isto � mesmo por tua causa?
1172
01:15:03,303 --> 01:15:06,429
Ent�o prova-o.
Faz aquela coisa desaparecer!
1173
01:15:06,430 --> 01:15:08,222
N�o sei como.
1174
01:15:08,223 --> 01:15:11,401
- F�-la desaparecer!
- Eu n�o sei como!
1175
01:15:12,853 --> 01:15:14,186
Bruce...
1176
01:15:14,187 --> 01:15:17,690
Um homem tem que ser aquilo
que est� destinado a ser.
1177
01:15:17,691 --> 01:15:19,200
Sartre, certo?
1178
01:15:19,359 --> 01:15:23,779
Deixa de ser t�o medricas e
enfrenta os teus medos.
1179
01:15:23,780 --> 01:15:25,540
Enfrenta os teus medos!
1180
01:15:49,722 --> 01:15:51,972
Bruce!
1181
01:15:51,973 --> 01:15:53,649
Bruce!!
1182
01:16:16,579 --> 01:16:18,497
Jesus...
1183
01:16:18,498 --> 01:16:20,800
�s mesmo tu.
1184
01:16:35,514 --> 01:16:38,099
Mayday, Mayday, Mayday,
Yankee Zulu X-ray,
1185
01:16:38,100 --> 01:16:39,609
algu�m me consegue ouvir?
1186
01:16:43,230 --> 01:16:45,532
Mayday, Mayday, Mayday,
Yankee Zulu X-ray.
1187
01:16:47,484 --> 01:16:48,818
... daqui centro de Lakeview,
1188
01:16:48,819 --> 01:16:51,153
recebemos o vosso Mayday.
Qual � a vossa emerg�ncia?
1189
01:16:51,154 --> 01:16:53,123
Conseguimos descer.
1190
01:16:53,782 --> 01:16:56,125
Vamos conseguir.
1191
01:17:03,749 --> 01:17:06,343
N�o significou nada para ti,
pois n�o?
1192
01:17:08,546 --> 01:17:11,181
Significou o qu�?
1193
01:17:11,966 --> 01:17:13,851
Aquele beijo.
1194
01:17:17,429 --> 01:17:19,647
Eu preocupo-me contigo, Bruce.
1195
01:17:20,223 --> 01:17:22,650
Tu sabes disso.
1196
01:17:28,022 --> 01:17:29,147
Bruce.
1197
01:17:29,148 --> 01:17:30,691
- Bruce!
- N�o consigo evit�-lo.
1198
01:17:30,692 --> 01:17:33,119
Sim, consegues!
1199
01:17:34,445 --> 01:17:35,997
N�o!
1200
01:17:36,239 --> 01:17:38,666
Bruce! N�o!
1201
01:17:57,551 --> 01:18:00,094
- Tira-nos daqui!
- N�o � assim t�o simples!
1202
01:18:00,095 --> 01:18:02,512
Porque n�o?
Pensa em n�s noutro lugar!
1203
01:18:02,513 --> 01:18:05,640
Eu n�o percebo, eu nunca fiz nada
de bom na minha vida.
1204
01:18:05,641 --> 01:18:08,068
E se n�o consigo?
1205
01:18:09,144 --> 01:18:10,436
Sara!
1206
01:18:10,437 --> 01:18:11,562
N�o!
1207
01:18:11,563 --> 01:18:13,198
Bruce!
1208
01:18:18,237 --> 01:18:19,579
Sara!
1209
01:18:25,910 --> 01:18:27,336
Bruce!!!
1210
01:18:28,704 --> 01:18:31,924
- Sara!
- Os teus pais, Bruce!
1211
01:18:33,084 --> 01:18:35,627
Pensa nos teus pais!
1212
01:18:35,628 --> 01:18:37,504
Nos meus pais?
1213
01:18:37,505 --> 01:18:40,808
Eles n�o queriam que morresses assim,
eles queriam que sobrevivesses.
1214
01:18:42,551 --> 01:18:44,552
N�o percebes?
1215
01:18:44,553 --> 01:18:48,731
Consegues estar com eles novamente,
apenas tens que imaginar!
1216
01:18:50,308 --> 01:18:52,652
- Sara!
- Imagina!
1217
01:18:56,231 --> 01:18:59,325
N�o!
1218
01:19:25,217 --> 01:19:27,185
O que � que aconteceu?
1219
01:19:30,638 --> 01:19:33,399
Consegui.
Trouxe-nos para outro lugar.
1220
01:19:35,684 --> 01:19:37,528
N�o!
1221
01:20:13,638 --> 01:20:15,522
Donde raio veio ele?
1222
01:20:21,269 --> 01:20:22,561
Era...?
1223
01:20:22,562 --> 01:20:24,355
Acho que sim.
1224
01:20:24,356 --> 01:20:26,699
- N�s...?
- Sim.
1225
01:20:40,954 --> 01:20:43,498
Se vais fazer a tua coisa...
1226
01:20:43,499 --> 01:20:45,717
agora � a altura certa.
1227
01:20:51,340 --> 01:20:54,101
J� est� feita.
1228
01:21:29,501 --> 01:21:32,804
M�e, m�e!
1229
01:21:33,087 --> 01:21:36,432
Eu estou bem querida.
1230
01:21:41,095 --> 01:21:43,730
Escap�mos mesmo � justa n�o foi?
1231
01:21:45,891 --> 01:21:47,734
Achas que eles conseguiram?
1232
01:21:50,062 --> 01:21:52,322
Espero que sim.
1233
01:22:00,864 --> 01:22:03,166
Ol�, eu sou a Sara.
1234
01:22:03,700 --> 01:22:05,167
Bruce.
89555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.