Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,017 --> 00:00:01,736
Previously on
The Last Ship.
2
00:00:01,737 --> 00:00:03,936
The U.S. was the victim
of a cyberattack.
3
00:00:03,936 --> 00:00:05,559
I need you to find the virus,
where it came from,
4
00:00:05,559 --> 00:00:06,857
and how to get rid of it.
5
00:00:06,867 --> 00:00:09,759
I have asked the Congress
to declare a State of War
6
00:00:09,846 --> 00:00:10,996
The President may have declared war,
7
00:00:10,997 --> 00:00:12,823
but right now we don't have
a military to fight it.
8
00:00:12,960 --> 00:00:13,630
Not true.
9
00:00:13,769 --> 00:00:14,746
We have Nathan James.
10
00:00:14,884 --> 00:00:16,160
- Brace!
- Incoming!
11
00:00:17,266 --> 00:00:19,082
If Gustavo gets his troops
across that bridge,
12
00:00:19,106 --> 00:00:20,521
it's game over.
13
00:00:20,579 --> 00:00:21,955
Then let's blow up that bridge.
14
00:00:21,992 --> 00:00:23,838
Gustavo doesn't know we're alive.
15
00:00:23,838 --> 00:00:25,920
We resupply,
and we take the fight to him.
16
00:00:25,920 --> 00:00:27,821
We read you loud and clear.
17
00:00:27,824 --> 00:00:28,742
Let's go hunting.
18
00:01:13,950 --> 00:01:15,079
And when were you
going to tell me about
19
00:01:15,090 --> 00:01:18,420
the rebel attack in Panama?
20
00:01:18,420 --> 00:01:19,750
It was nothing.
21
00:01:19,760 --> 00:01:21,219
We took care of it.
22
00:01:21,230 --> 00:01:25,689
Do you know what makes the
Americans different from us?
23
00:01:25,700 --> 00:01:28,560
Hope.
24
00:01:28,569 --> 00:01:33,840
The Americans think
they're special, blessed.
25
00:01:33,840 --> 00:01:36,569
Doesn't matter
what tragedy hits them,
26
00:01:36,569 --> 00:01:39,640
they always believe things
will get better.
27
00:01:39,640 --> 00:01:42,240
That hope makes them
hard to beat.
28
00:01:42,250 --> 00:01:46,849
We can't let them have hope.
29
00:01:46,849 --> 00:01:49,180
And we can't let
our people have doubt.
30
00:02:11,139 --> 00:02:13,810
Not much more we can
do about Gustavo's movement
31
00:02:13,810 --> 00:02:15,409
in Central America.
32
00:02:15,409 --> 00:02:18,949
Our best use of time
and resources is Mexico...
33
00:02:18,949 --> 00:02:20,280
Make a stand there,
send a message
34
00:02:20,280 --> 00:02:21,949
to the rest of the region,
make them think twice
35
00:02:21,949 --> 00:02:24,219
about whose side they're on.
36
00:02:24,219 --> 00:02:27,490
Gustavo's got to know about the
oil complex at Costa Hirviendo.
37
00:02:27,490 --> 00:02:29,620
General, what kind of assets
could you move into that area?
38
00:02:29,629 --> 00:02:32,699
I have a brigade of 800 soldiers
in Corpus Christi, Texas.
39
00:02:32,699 --> 00:02:35,560
But it'll take a few days to organize
and supply them to cross the border.
40
00:02:35,569 --> 00:02:38,900
Meantime, we'll need
a convincing show of sea power.
41
00:02:38,900 --> 00:02:40,699
Oil complex is on the coast.
42
00:02:40,699 --> 00:02:42,909
Place Nathan James there,
hold the line
43
00:02:42,909 --> 00:02:45,770
until the cavalry arrives.
44
00:02:54,520 --> 00:02:57,319
Two viruses.
Huh.
45
00:02:57,319 --> 00:02:59,590
Due respect to you both,
the Yucatán Strait
46
00:02:59,590 --> 00:03:03,590
can't be held by one ship...
Even Nathan James.
47
00:03:03,590 --> 00:03:05,990
We're gonna need a reliable
partner in the Mexicans.
48
00:03:06,000 --> 00:03:07,199
More than just the Mexicans.
49
00:03:07,199 --> 00:03:09,129
We need help from both sides
of the strait.
50
00:03:09,129 --> 00:03:10,400
You're talking about Cuba.
51
00:03:10,400 --> 00:03:11,729
Mexico and Cuba are at war.
52
00:03:11,740 --> 00:03:13,199
Have been since the famine.
53
00:03:13,199 --> 00:03:15,199
Both sides accuse
the other of invasions
54
00:03:15,210 --> 00:03:16,539
and murdering civilians.
55
00:03:16,539 --> 00:03:18,139
So much bad blood between them.
56
00:03:18,139 --> 00:03:19,610
You just need
to make them understand
57
00:03:19,610 --> 00:03:21,139
one simple fact.
58
00:03:21,150 --> 00:03:24,079
Alone, neither country
will last a week
59
00:03:24,079 --> 00:03:26,079
when Gustavo comes at them.
60
00:03:26,079 --> 00:03:27,219
There's no secure channel
61
00:03:27,219 --> 00:03:28,750
to the Mexican
or Cuban governments.
62
00:03:28,750 --> 00:03:30,949
But we can talk to Slattery,
and he can reach out
63
00:03:30,960 --> 00:03:32,349
locally over HF.
64
00:03:32,360 --> 00:03:34,360
Have them come to a parley
aboard the James.
65
00:03:34,360 --> 00:03:37,090
I think very highly of Slattery,
but do you think he can...
66
00:03:37,090 --> 00:03:38,490
I'm gonna do it myself.
67
00:03:38,500 --> 00:03:40,629
Admiral, do you have any idea
what kind of morale disaster
68
00:03:40,629 --> 00:03:42,159
it would be if you got
hurt down there?
69
00:03:42,170 --> 00:03:43,770
How much of a morale disaster
would it be
70
00:03:43,770 --> 00:03:46,699
if we got invaded
in a few weeks?
71
00:03:46,699 --> 00:03:48,969
You got to find a way to get me
back on Nathan James.
72
00:04:11,020 --> 00:04:15,030
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
73
00:04:20,000 --> 00:04:23,110
Any word from the U.S.?
There's still no satellite link.
74
00:04:25,339 --> 00:04:27,279
How much Semtex?
75
00:04:27,279 --> 00:04:30,009
Oh, looks like about 12 kilos...
76
00:04:30,009 --> 00:04:32,480
Barely enough to take down a bridge.
77
00:04:32,480 --> 00:04:34,750
Let's hope they built it
quick and sloppy.
78
00:04:34,750 --> 00:04:37,949
I don't know how much longer
I can depend on these men.
79
00:04:37,949 --> 00:04:39,550
I got to get them
a victory soon.
80
00:04:39,560 --> 00:04:42,019
Pablo thought we could do it.
81
00:04:42,029 --> 00:04:45,759
Yeah, that was before we lost
half our men and gear.
82
00:04:45,759 --> 00:04:48,029
The bridge is the thing...
We take that out,
83
00:04:48,029 --> 00:04:49,560
we stop Gustavo's march north,
84
00:04:49,569 --> 00:04:51,829
and we show your people
he can be beaten.
85
00:04:51,840 --> 00:04:53,569
It's our only option.
86
00:04:53,569 --> 00:04:54,970
Okay.
87
00:04:54,970 --> 00:04:58,209
We camp here tonight,
head out at dawn.
88
00:05:08,519 --> 00:05:12,189
Page 101, paragraph 4,
89
00:05:12,189 --> 00:05:15,120
line 2, word 14.
90
00:05:21,600 --> 00:05:23,129
Radar's up and running,
91
00:05:23,129 --> 00:05:25,600
and the five-inch now
has full range of motion.
92
00:05:25,600 --> 00:05:28,740
That's good.
I suspect we'll need it.
93
00:05:28,740 --> 00:05:31,740
Captain, we have an unidentified
low, slow flier approaching.
94
00:05:31,740 --> 00:05:35,310
Bearing 2-0-5, range... 6 miles.
95
00:05:37,610 --> 00:05:39,810
Airship approaching,
identify yourself
96
00:05:39,819 --> 00:05:42,889
and prepare to alter course
on my command, over.
97
00:05:42,889 --> 00:05:45,490
Happy to alter course
on your command, Captain,
98
00:05:45,490 --> 00:05:47,819
but we're requesting permission
to land in a minute,
99
00:05:47,819 --> 00:05:50,959
so don't send us too far off.
100
00:05:53,629 --> 00:05:56,629
Permission granted.
Right on time.
101
00:05:56,629 --> 00:06:00,240
Nathan James, this is Brawler.
Much appreciated.
102
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
Admiral, you mind
leaning back a little?
103
00:06:02,040 --> 00:06:04,170
Won't be a second.
104
00:06:05,779 --> 00:06:07,980
Forward bearing's
a little wonky.
105
00:06:07,980 --> 00:06:09,639
We're good.
106
00:06:09,649 --> 00:06:11,779
Do you need to throttle down?
107
00:06:11,779 --> 00:06:13,319
Nah.
She'll be fine.
108
00:06:13,319 --> 00:06:15,519
These old Hueys,
you can't kill 'em.
109
00:06:15,519 --> 00:06:18,120
Hell, Slider and I
have run her on everything
110
00:06:18,120 --> 00:06:19,850
from bonded bourbon
to salad oil.
111
00:06:19,860 --> 00:06:21,790
She still spins like a top.
112
00:06:21,790 --> 00:06:23,329
Can you believe this thing
sat out in a field
113
00:06:23,329 --> 00:06:26,189
in Pensacola for 15 years?
114
00:06:26,199 --> 00:06:28,560
You don't say.
Hang on.
115
00:06:50,420 --> 00:06:51,889
Mike.
116
00:06:51,889 --> 00:06:54,420
How was your flight?
You have no idea.
117
00:06:54,420 --> 00:06:55,819
Maddie Rawlings.
118
00:06:55,829 --> 00:06:58,360
Lieutenant, Junior Grade.
Call sign Brawler.
119
00:06:58,360 --> 00:07:01,029
This is my co-pilot, Slider,
and that's Stinger.
120
00:07:01,029 --> 00:07:02,230
Pleased to meet you, sir.
121
00:07:02,230 --> 00:07:03,769
Well, welcome aboard.
122
00:07:03,769 --> 00:07:05,629
Your analog Huey's
about the only thing in the Navy
123
00:07:05,639 --> 00:07:07,439
that didn't get hit
by the virus,
124
00:07:07,439 --> 00:07:09,240
so she's a fighter.
125
00:07:09,240 --> 00:07:10,639
You're hungry,
they're still serving dinner
126
00:07:10,639 --> 00:07:11,709
on the mess decks.
127
00:07:11,709 --> 00:07:13,709
Thank you, sir.
Chow time!
128
00:07:20,449 --> 00:07:23,649
Sir. Still trying to find a
place to store everything, sir.
129
00:07:23,649 --> 00:07:25,420
Uh-huh.
130
00:07:27,189 --> 00:07:29,060
Reps from Mexico and Cuba
are boarding.
131
00:07:29,060 --> 00:07:30,529
Excellent.
132
00:07:30,529 --> 00:07:32,590
I hear they absolutely
hate each other.
133
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
Any ideas?
One or two.
134
00:07:34,600 --> 00:07:37,470
Think they'll work?
I think they have to.
135
00:07:37,470 --> 00:07:38,870
Both arrived on patrol craft.
136
00:07:38,870 --> 00:07:41,600
Two ships armed to the teeth
from two countries at war.
137
00:07:41,610 --> 00:07:43,409
With us in between.
What could go wrong?
138
00:07:43,409 --> 00:07:44,870
Thank you.
139
00:07:44,879 --> 00:07:46,939
Sirs.
140
00:07:46,939 --> 00:07:49,340
What a pleasure it is
to meet you both.
141
00:07:49,350 --> 00:07:51,879
I've heard so much abo...
142
00:07:51,879 --> 00:07:53,949
You invited Cuba?
143
00:07:53,949 --> 00:07:55,149
Mexico.
144
00:07:55,149 --> 00:07:56,819
What is this?
145
00:07:56,819 --> 00:08:00,959
It's called "diplomacy,"
and it starts now.
146
00:08:00,959 --> 00:08:02,389
This way.
147
00:08:06,829 --> 00:08:10,170
Okay.
There we go.
148
00:08:22,750 --> 00:08:24,009
Hey.
149
00:08:24,019 --> 00:08:26,949
Hey, I brought fresh clothes,
khakis, toothbrush...
150
00:08:26,949 --> 00:08:28,750
Whatever I could find.
151
00:08:28,750 --> 00:08:30,689
How you doing?
152
00:08:30,689 --> 00:08:32,289
This place...
153
00:08:32,289 --> 00:08:34,090
They took your computer,
wouldn't let me in.
154
00:08:34,090 --> 00:08:36,090
Yeah, it's a security thing.
155
00:08:36,090 --> 00:08:38,159
I'm sorry.
I can't let you back there.
156
00:08:38,159 --> 00:08:40,629
Have you heard from anybody?
Kara?
157
00:08:40,629 --> 00:08:42,899
Your friends from Nathan James?
It's been so chaotic.
158
00:08:42,899 --> 00:08:46,240
I think everyone's
just trying to catch their breath.
159
00:08:46,240 --> 00:08:49,769
But thank you so much
for doing this.
160
00:08:49,769 --> 00:08:51,440
How long before
you can come back home?
161
00:08:51,440 --> 00:08:54,440
It's too soon to tell.
162
00:08:54,450 --> 00:08:56,779
I got to get back to work.
But I just got here.
163
00:08:56,779 --> 00:08:58,309
I know. Why don't you
call your sister?
164
00:08:58,320 --> 00:08:59,980
No.
You shouldn't be home alone.
165
00:08:59,980 --> 00:09:02,220
No!
166
00:09:05,190 --> 00:09:08,190
I'm sorry.
Jesus.
167
00:09:08,190 --> 00:09:09,590
Look at me,
the damsel in distress.
168
00:09:09,590 --> 00:09:11,129
I don't want to make things
harder for you.
169
00:09:11,129 --> 00:09:14,000
Look at me.
Hey.
170
00:09:14,000 --> 00:09:19,070
We got hit hard, but we have
a plan and a way to win.
171
00:09:19,070 --> 00:09:20,600
Yeah?
172
00:09:20,600 --> 00:09:23,740
We've still got some tricks
up our sleeve.
173
00:09:23,740 --> 00:09:24,870
You're safe at home,
174
00:09:24,879 --> 00:09:27,740
and if anything changes,
I will call you first.
175
00:09:27,750 --> 00:09:29,340
You better.
176
00:09:29,350 --> 00:09:31,409
I'll have security
walk you to your car.
177
00:09:46,700 --> 00:09:50,169
The bridge is built, and
they are already moving forward.
178
00:09:50,169 --> 00:09:53,970
Looks like they're
setting up camp.
179
00:09:53,970 --> 00:09:55,500
We don't have much time.
180
00:09:55,509 --> 00:09:57,440
This is just the advance team.
181
00:09:57,440 --> 00:09:59,240
Soon, there'll be tens
of thousands...
182
00:09:59,240 --> 00:10:00,840
Jeeps, tanks, soldiers.
183
00:10:00,840 --> 00:10:03,450
If they get across to the Panama
side of the bridge,
184
00:10:03,450 --> 00:10:05,480
we won't be able to stop them.
185
00:10:06,519 --> 00:10:09,049
When you're invaded,
you defend yourself!
186
00:10:09,049 --> 00:10:10,720
"Invaded"?
You coward.
187
00:10:10,720 --> 00:10:13,519
There was no Cuban government,
so how could there be an army?
188
00:10:13,519 --> 00:10:15,789
These were hungry,
terrified families
189
00:10:15,789 --> 00:10:19,129
arriving on your shores
in broken-down rafts and boats!
190
00:10:19,129 --> 00:10:22,460
And what do they do then?
They murdered Cuban refugees.
191
00:10:22,470 --> 00:10:24,330
And then they turned around
and invaded us.
192
00:10:24,340 --> 00:10:26,669
Gentlemen.
193
00:10:26,669 --> 00:10:30,210
The plague is over.
So is the famine.
194
00:10:30,210 --> 00:10:33,139
We're here to talk about how to
defend you both from Gustavo's army.
195
00:10:33,139 --> 00:10:36,610
He's coming north, sinking your
shipping as we speak.
196
00:10:36,610 --> 00:10:39,350
U.S. is offering an alliance,
boots on the ground.
197
00:10:39,350 --> 00:10:42,620
An occupying force...
A protecting force.
198
00:10:42,620 --> 00:10:45,490
Gustavo's movement
races up from Panama.
199
00:10:45,490 --> 00:10:48,759
Soon, it'll be at your borders.
200
00:10:48,759 --> 00:10:51,490
A real invasion. Sounds
like Mexico's problem.
201
00:10:51,500 --> 00:10:54,299
I cannot work with this...
This war criminal!
202
00:10:54,299 --> 00:10:55,700
Look.
203
00:10:55,700 --> 00:10:59,100
At this point,
neither of you has much choice.
204
00:10:59,100 --> 00:11:01,639
Señor Aguilar,
your hold on Southern Mexico
205
00:11:01,639 --> 00:11:03,970
is already faltering.
206
00:11:03,970 --> 00:11:05,970
They want independence.
207
00:11:05,980 --> 00:11:08,039
Gustavo's promised them that.
208
00:11:08,049 --> 00:11:11,980
And Señor Fuentes,
how much oil and natural gas
209
00:11:11,980 --> 00:11:14,320
does Cuba have in reserve
to fight a wider war?
210
00:11:14,320 --> 00:11:15,950
I can answer that.
None.
211
00:11:19,320 --> 00:11:21,720
You two have your differences.
212
00:11:21,730 --> 00:11:23,320
Once victory is achieved,
we'll let
213
00:11:23,330 --> 00:11:26,399
our civilian leadership figure
out the right thing to do.
214
00:11:26,399 --> 00:11:29,929
But for now,
we have a single agenda...
215
00:11:29,929 --> 00:11:32,870
Unite and fight
or let Gustavo march north.
216
00:11:32,870 --> 00:11:35,200
It's that simple.
217
00:11:35,210 --> 00:11:37,210
Excuse me, sir.
218
00:11:37,210 --> 00:11:39,240
You need to see this.
219
00:11:52,690 --> 00:11:55,620
Costa Rica has fallen.
220
00:13:20,309 --> 00:13:23,450
Things have changed.
221
00:13:23,450 --> 00:13:27,779
I need to think.
I need to talk to my people.
222
00:13:42,730 --> 00:13:44,000
We have a problem.
223
00:13:44,000 --> 00:13:47,139
Look at the size of
the bridge supports.
224
00:13:53,679 --> 00:13:54,679
Damn.
225
00:13:54,679 --> 00:13:56,809
We don't have enough Semtex.
226
00:13:56,809 --> 00:13:58,009
Not even close.
227
00:13:58,009 --> 00:14:00,480
But it's enough to blow
a hole in the bridge's deck,
228
00:14:00,480 --> 00:14:02,480
make it unusable.
With what we've got,
229
00:14:02,490 --> 00:14:06,350
any hole we make, they could
repair it in a few hours.
230
00:14:06,360 --> 00:14:09,019
We need a new plan.
231
00:14:09,029 --> 00:14:10,629
Danny.
232
00:14:15,230 --> 00:14:16,730
Perez.
233
00:14:19,169 --> 00:14:21,639
He's the target now.
234
00:14:21,639 --> 00:14:25,970
We're gonna use him
to draw away those guards...
235
00:14:25,980 --> 00:14:31,049
gives you two a chance
to take that fuel truck.
236
00:14:31,049 --> 00:14:32,309
Attach your Semtex to it.
237
00:14:32,320 --> 00:14:34,519
Drive it onto the bridge.
238
00:14:34,519 --> 00:14:37,590
And turn the whole thing
into a fuel-oil bomb.
239
00:14:45,129 --> 00:14:47,129
Bueno.
240
00:14:54,539 --> 00:14:56,940
Armando, we need two
of your best men.
241
00:14:56,940 --> 00:14:59,009
We'll meet up with the rest
when the time is right.
242
00:14:59,009 --> 00:15:02,409
You have us. You two get
as close as you can.
243
00:15:02,409 --> 00:15:05,750
Do not make your move until
you see that it's clear.
244
00:15:05,750 --> 00:15:07,450
Vamonos.
Sí, comandante.
245
00:15:10,759 --> 00:15:12,820
Let's do this.
246
00:15:30,440 --> 00:15:31,769
- Hey!
- Come here!
247
00:15:31,779 --> 00:15:33,240
Hey, chill out!
Hey!
248
00:15:33,240 --> 00:15:34,440
Come here!
249
00:15:34,450 --> 00:15:37,250
Master at Arms?
Send me three...
250
00:15:37,250 --> 00:15:38,350
- Hey, hey!
- Come here!
251
00:15:40,250 --> 00:15:41,649
Make that six men.
252
00:15:43,720 --> 00:15:45,389
- Stay back!
- Hey!
253
00:15:45,389 --> 00:15:46,590
Sit down!
254
00:15:49,460 --> 00:15:51,190
Disgrace to the uniform!
255
00:15:51,200 --> 00:15:54,200
Check that.
We got it covered.
256
00:15:54,200 --> 00:15:55,659
Hey, you, come here.
257
00:15:55,669 --> 00:15:58,629
Outside! Move!
258
00:16:00,870 --> 00:16:02,200
Now, you listen to me.
259
00:16:02,210 --> 00:16:04,210
You and your men are gonna
cut this shit out,
260
00:16:04,210 --> 00:16:05,539
you're gonna bury the hatchet.
261
00:16:05,539 --> 00:16:07,409
You're gonna make a deal,
or I promise you,
262
00:16:07,409 --> 00:16:08,809
you will be swimming home.
263
00:16:08,809 --> 00:16:11,679
Escort them to the wardroom.
Move!
264
00:16:12,620 --> 00:16:14,820
Ma'am.
I've got something.
265
00:16:14,820 --> 00:16:17,750
Uh, the body of code that hit us
here in the command center,
266
00:16:17,750 --> 00:16:18,950
I think I've cracked it.
267
00:16:18,960 --> 00:16:20,419
I've isolated the first part...
268
00:16:20,419 --> 00:16:23,830
It's a set of servo motor
instructions...
269
00:16:23,830 --> 00:16:26,759
to a machine of some kind.
A machine in our building?
270
00:16:29,370 --> 00:16:31,299
United States on deck!
271
00:16:39,240 --> 00:16:41,639
I know dictators,
272
00:16:41,649 --> 00:16:44,649
and I've dealt with my share.
273
00:16:44,649 --> 00:16:46,049
There's one thing
they all have in common...
274
00:16:46,049 --> 00:16:47,519
Whatever they have,
it's never enough.
275
00:16:47,519 --> 00:16:50,850
Gustavo won't stop
at Costa Rica.
276
00:16:50,860 --> 00:16:53,590
I just need you both to help me,
277
00:16:53,590 --> 00:16:56,460
and each other, for a few days
278
00:16:56,460 --> 00:16:58,529
to close the strait
to whoever's coming north.
279
00:16:58,529 --> 00:17:01,059
I need mines, and I need ships
to lay them.
280
00:17:01,070 --> 00:17:04,000
We use them to force the enemy
to a location of our choosing.
281
00:17:04,000 --> 00:17:06,299
Nathan James
will handle the rest.
282
00:17:09,140 --> 00:17:12,670
Maybe someday,
we'll see the end of war.
283
00:17:12,680 --> 00:17:16,480
But for now, once again,
284
00:17:16,480 --> 00:17:19,750
we have to fight together.
285
00:17:19,750 --> 00:17:21,279
I'm gonna leave the room.
286
00:17:21,289 --> 00:17:23,349
You two are gonna settle
your differences.
287
00:17:23,349 --> 00:17:25,420
But do it fast.
288
00:17:25,420 --> 00:17:26,960
If there's a fleet
headed this way,
289
00:17:26,960 --> 00:17:29,289
I intend to stop it.
290
00:17:29,289 --> 00:17:31,730
Don't go.
291
00:17:34,829 --> 00:17:36,769
I understand.
292
00:17:45,309 --> 00:17:48,109
If you're willing, honestly,
293
00:17:48,109 --> 00:17:50,039
to stand by this man...
294
00:17:50,049 --> 00:17:52,650
I will do the same.
295
00:17:52,650 --> 00:17:56,589
And we can work out our dispute
after the fight is over.
296
00:17:56,589 --> 00:17:58,519
What do you say?
297
00:18:02,859 --> 00:18:07,059
Tom Chandler...
The man is Washington,
298
00:18:07,059 --> 00:18:12,599
FDR, Eisenhower, with a touch
of Lincoln rolled into one,
299
00:18:12,599 --> 00:18:15,539
and you have sent him
onto the front lines,
300
00:18:15,539 --> 00:18:18,670
into a battle space
we cannot see,
301
00:18:18,680 --> 00:18:21,940
without my authorization.
302
00:18:25,420 --> 00:18:27,880
Toy ships and paper maps.
303
00:18:29,890 --> 00:18:32,690
It's like we're back
fighting World War II.
304
00:18:32,690 --> 00:18:36,160
Is it true that you're using
a 19th-century novel
305
00:18:36,160 --> 00:18:38,230
as some kind of codebook?
306
00:18:38,230 --> 00:18:39,799
Yes sir, "Moby-Dick."
307
00:18:41,700 --> 00:18:43,829
I hated that book.
308
00:18:43,829 --> 00:18:45,630
It is a bit of a slog, sir.
309
00:18:45,640 --> 00:18:48,240
What is it, Master Chief?
310
00:18:48,240 --> 00:18:50,710
Sir, excuse me. We just heard
from Nathan James.
311
00:18:50,710 --> 00:18:52,710
Admiral Chandler's managed
to bring Mexico and Cuba
312
00:18:52,710 --> 00:18:54,839
together to blockade
the Yucatán Strait.
313
00:18:54,849 --> 00:18:56,039
Terrific.
314
00:18:56,049 --> 00:18:58,710
And I imagine
we'll coordinate the mission
315
00:18:58,720 --> 00:19:01,619
through a careful reading
of "War and Peace."
316
00:19:03,589 --> 00:19:05,789
Sir, it's...
317
00:19:05,789 --> 00:19:11,130
It's possible
that my personal feelings
318
00:19:11,130 --> 00:19:14,730
at the loss of our fleet
have clouded my judgment.
319
00:19:14,730 --> 00:19:16,730
If you don't have
full confidence in me,
320
00:19:16,730 --> 00:19:18,329
I'm prepared to tender
my resignation
321
00:19:18,339 --> 00:19:19,869
right here and right now.
322
00:19:19,869 --> 00:19:22,940
The attack happened on my watch.
323
00:19:22,940 --> 00:19:26,009
Sir, the responsibility
should not lie solely
324
00:19:26,009 --> 00:19:27,880
on the admiral's shoulders.
325
00:19:27,880 --> 00:19:30,079
We all supported his decision.
326
00:19:30,079 --> 00:19:32,150
I bear as much responsibility
as he does.
327
00:19:32,150 --> 00:19:35,420
As I do, sir. No, none of you
are gonna get off that easy.
328
00:19:35,420 --> 00:19:37,690
Sit!
329
00:19:37,690 --> 00:19:41,960
Make no mistake, I don't mind
replacing every damn one of you.
330
00:19:41,960 --> 00:19:43,890
But I want you to finish
what you started
331
00:19:43,890 --> 00:19:46,900
and prove to me that I have
the right team in place.
332
00:19:46,900 --> 00:19:48,759
Move your army into Mexico,
333
00:19:48,769 --> 00:19:52,630
and proceed
with the naval blockade.
334
00:19:52,640 --> 00:19:55,039
Now, let's save
that goddamned oil complex
335
00:19:55,039 --> 00:19:57,309
and stop Gustavo in his tracks.
336
00:19:57,309 --> 00:19:59,579
Yes, sir.
Yes, sir.
337
00:21:43,150 --> 00:21:44,980
Ah, ah, ah, ah, ah!
338
00:21:52,160 --> 00:21:54,789
Remember me?
339
00:22:01,569 --> 00:22:05,000
...from here to here,
and here to here.
340
00:22:05,000 --> 00:22:07,940
Cuba, you're gonna handle
in the east.
341
00:22:07,940 --> 00:22:10,140
Mexico, the west.
342
00:22:10,140 --> 00:22:13,210
We only have another patrol boat
in the region.
343
00:22:13,210 --> 00:22:15,079
I can have him here in 12 hours.
344
00:22:15,079 --> 00:22:18,680
Whatever Mexico has,
it's also at your disposal.
345
00:22:18,680 --> 00:22:21,420
With your permission,
I need to use your radio room.
346
00:22:21,420 --> 00:22:24,019
This way I can authorize my men
to begin laying mines.
347
00:22:24,019 --> 00:22:25,819
Of course.
348
00:22:25,819 --> 00:22:27,960
This way.
349
00:22:28,829 --> 00:22:30,829
Watch him.
Oh, I will.
350
00:22:37,839 --> 00:22:39,440
Hey, hey.
351
00:22:45,910 --> 00:22:47,309
You won't get far.
352
00:22:47,309 --> 00:22:49,309
We'll have checkpoints
every few miles.
353
00:22:49,309 --> 00:22:51,380
They won't bother us
with the Colonel up front.
354
00:22:51,380 --> 00:22:53,049
And we'll only need
to move a few miles.
355
00:22:53,049 --> 00:22:55,849
Put the shirt on.
356
00:22:55,849 --> 00:22:59,319
Your companion
still looks angry.
357
00:22:59,319 --> 00:23:01,990
That surprises you?
358
00:23:01,990 --> 00:23:04,390
You killed my friend.
359
00:23:04,390 --> 00:23:06,460
Your friend...
360
00:23:06,460 --> 00:23:08,859
Pablo!
361
00:23:08,869 --> 00:23:11,269
I've killed a thousand Pablos.
362
00:23:14,470 --> 00:23:16,869
What's another?
363
00:23:20,680 --> 00:23:22,079
Call your second in command.
364
00:23:22,079 --> 00:23:24,279
Tell him to stop the convoy
crossing the bridge.
365
00:23:24,279 --> 00:23:26,150
Everyone stays
on the south side.
366
00:23:26,150 --> 00:23:28,279
Move your sentries
north of the bridge.
367
00:23:29,819 --> 00:23:31,750
I will do no such thing.
368
00:23:31,759 --> 00:23:34,490
Even if I did, such an order
would be ridiculous.
369
00:23:34,490 --> 00:23:35,690
No one would obey it.
370
00:23:35,690 --> 00:23:37,829
Tell them you've located
a rebel encampment
371
00:23:37,829 --> 00:23:38,960
10 kilometers north.
372
00:23:38,960 --> 00:23:41,900
Tell them to move now.
373
00:23:41,900 --> 00:23:44,369
I don't feel like doing that.
374
00:23:46,700 --> 00:23:48,769
Aah!
375
00:23:48,769 --> 00:23:50,039
Feel like it now?
376
00:23:56,250 --> 00:23:58,980
Start talking, Lefty.
377
00:24:15,200 --> 00:24:17,500
Sí, Colonel.
378
00:24:20,140 --> 00:24:23,670
Your march Al Norte ends today,
Colonel.
379
00:24:27,079 --> 00:24:32,480
Tell me, Admiral,
what am I doing today?
380
00:24:32,480 --> 00:24:37,220
Am I making an ally,
a new partner in peace?
381
00:24:37,220 --> 00:24:41,089
Or am I choosing one tyrant
over another?
382
00:24:41,089 --> 00:24:45,430
In many ways,
Cuba is a brand-new nation,
383
00:24:45,430 --> 00:24:49,230
a new democratic government,
a new life for our people.
384
00:24:49,230 --> 00:24:51,769
We thought we were saved.
385
00:24:51,769 --> 00:24:57,839
And this is the welcome we get
into the brotherhood of nations.
386
00:24:57,839 --> 00:24:59,380
War.
387
00:24:59,380 --> 00:25:00,839
Theft.
388
00:25:00,839 --> 00:25:02,380
Murder.
389
00:25:02,380 --> 00:25:07,380
When this is over,
390
00:25:07,380 --> 00:25:12,690
I'll be there for you
and for Cuba if you need me.
391
00:25:41,420 --> 00:25:43,019
Armed.
Armed.
392
00:27:00,900 --> 00:27:03,230
Hola.
393
00:28:38,730 --> 00:28:40,660
Okay.
394
00:28:50,670 --> 00:28:52,539
Danny!
395
00:28:52,539 --> 00:28:54,480
I see him.
396
00:29:08,059 --> 00:29:11,130
Ma'am, by my calculations,
in 24 hours,
397
00:29:11,130 --> 00:29:12,789
we'll have sufficient closure
east and west of us.
398
00:29:42,890 --> 00:29:46,289
Sir?
Everything okay?
399
00:29:53,170 --> 00:29:55,569
XO, I'm getting traffic
from Mexican coast watchers
400
00:29:55,569 --> 00:29:56,640
just southwest of us.
401
00:29:56,640 --> 00:29:58,369
They're picking up
enemy aircraft.
402
00:29:58,380 --> 00:29:59,710
Heading north?
Yes, sir.
403
00:29:59,710 --> 00:30:02,180
It's coming right at us.
Set General Quarters!
404
00:30:02,180 --> 00:30:04,450
All ahead flank! Aye, Ma'am.
All ahead flank.
405
00:30:04,450 --> 00:30:08,180
Set General
Quarters and man battle stations!
406
00:30:08,190 --> 00:30:11,049
All crew served weapons,
engage on my order.
407
00:30:11,049 --> 00:30:13,259
TAO, ready the five-inch
and standby to fire.
408
00:30:13,259 --> 00:30:14,789
Forward on the starboard side.
409
00:30:14,789 --> 00:30:16,119
Down and aft on the port side.
410
00:30:16,130 --> 00:30:17,529
I give you my word.
411
00:30:17,529 --> 00:30:21,059
Mexico did not betray
your position.
412
00:30:21,059 --> 00:30:23,130
Let our men fight.
413
00:30:23,130 --> 00:30:25,869
Let our men fight beside you.
414
00:30:33,539 --> 00:30:36,140
Bring all contacts to my screen!
Fire control radar, activate!
415
00:30:36,150 --> 00:30:37,279
Sonar, go quiet now.
416
00:30:37,279 --> 00:30:39,420
Aye.
Securing all active sonar.
417
00:30:39,420 --> 00:30:42,019
Now on passive.
418
00:31:02,240 --> 00:31:04,039
Three planes turning back
for another run.
419
00:31:04,039 --> 00:31:05,170
One peeling off.
420
00:31:05,180 --> 00:31:07,240
Hard right rudder!
421
00:31:12,779 --> 00:31:14,119
They just hit our gun boat.
422
00:31:25,859 --> 00:31:28,799
Come on.
423
00:31:28,799 --> 00:31:31,130
Come on, come on.
424
00:31:31,140 --> 00:31:34,400
There's got to be a kill switch
here somewhere.
425
00:31:34,400 --> 00:31:36,069
We're gonna have to hot-wire it.
426
00:31:36,069 --> 00:31:38,609
Brace!
Shift your rudder!
427
00:31:44,150 --> 00:31:47,220
It's no good.
They're staying in our cut outs.
428
00:31:47,220 --> 00:31:49,890
Five inch won't bear.
Get the helo in the air.
429
00:31:55,490 --> 00:31:57,160
We got this!
Go get Perez!
430
00:31:57,160 --> 00:32:00,029
Go! Go, go!
Go, go, go, go, go!
431
00:32:24,119 --> 00:32:26,990
Come on.
432
00:32:26,990 --> 00:32:28,789
Hurrying would be good now.
433
00:32:28,789 --> 00:32:30,059
They are heading this way.
434
00:32:39,140 --> 00:32:41,039
All right.
Let's go.
435
00:33:13,700 --> 00:33:15,440
Come on, baby.
436
00:33:15,440 --> 00:33:17,369
Let's get behind the ship.
437
00:33:19,509 --> 00:33:21,509
Arm missiles.
Arming now.
438
00:33:21,509 --> 00:33:23,309
Stinger, they're coming back.
439
00:33:26,250 --> 00:33:27,980
We got one.
440
00:33:33,589 --> 00:33:35,460
Fire missiles!
441
00:33:40,859 --> 00:33:42,259
Whoo!
442
00:33:48,609 --> 00:33:50,039
Got 'em.
443
00:33:51,740 --> 00:33:54,279
7-10 split.
Nice shooting, ladies.
444
00:33:54,279 --> 00:33:56,049
Thanks, boss.
445
00:33:58,150 --> 00:34:00,220
Damn it!
Brawler, you alright?
446
00:34:00,220 --> 00:34:02,880
Yeah, I'm fine.
447
00:34:14,159 --> 00:34:15,559
Jump when I say, "Jump"!
448
00:34:15,570 --> 00:34:17,670
I'll jump when you jump!
449
00:34:45,599 --> 00:34:47,800
Jump!
450
00:35:33,239 --> 00:35:35,409
Now!
451
00:36:19,090 --> 00:36:20,820
It's encrypted.
452
00:36:20,829 --> 00:36:22,219
I'm taking it.
453
00:36:22,230 --> 00:36:24,289
Maybe someone up north
could use it.
454
00:36:24,289 --> 00:36:26,289
Give me long-range HF radio.
455
00:36:26,300 --> 00:36:27,900
I've got a message for Gustavo.
456
00:36:27,900 --> 00:36:30,130
I want the world to hear it.
457
00:36:31,969 --> 00:36:34,440
You're live, sir.
458
00:36:35,969 --> 00:36:40,579
This is Nathan James,
calling Gustavo Barros.
459
00:36:40,579 --> 00:36:42,980
We just took out your airwing,
460
00:36:42,980 --> 00:36:44,849
and you didn't
lay a glove on us.
461
00:36:44,849 --> 00:36:48,849
And you can mark that up
along with your Corvette.
462
00:36:48,849 --> 00:36:51,119
Payback for Mayport.
463
00:36:51,119 --> 00:36:54,320
You may have hit us hard,
but you didn't finish us.
464
00:36:54,320 --> 00:36:56,860
You know why?
465
00:36:56,860 --> 00:36:59,789
Because you can't.
466
00:36:59,800 --> 00:37:01,659
And now Mexico and Cuba
have joined the fight.
467
00:37:01,670 --> 00:37:06,670
So this message goes out to all
of Central and South America.
468
00:37:06,670 --> 00:37:10,869
There is a choice now.
Join us.
469
00:37:10,880 --> 00:37:12,269
Send Gustavo back into
470
00:37:12,280 --> 00:37:16,079
the dirt hole he crawled out of.
471
00:37:16,079 --> 00:37:18,409
We fight for peace.
472
00:37:18,420 --> 00:37:21,349
But make no mistake...
We will fight.
473
00:37:21,349 --> 00:37:25,090
And this ship and this crew?
474
00:37:25,090 --> 00:37:27,090
They're damn good at it.
475
00:37:27,090 --> 00:37:31,159
So, Gustavo...
476
00:37:31,159 --> 00:37:32,960
come at us again.
477
00:37:32,960 --> 00:37:38,300
I dare you.
This is Nathan James. Out.
478
00:37:38,300 --> 00:37:43,639
Now, they know who we are,
where we are.
479
00:37:43,639 --> 00:37:45,969
Let's be ready for what
they throw at us.
480
00:37:45,980 --> 00:37:47,809
Aye, sir.
481
00:37:49,579 --> 00:37:52,250
Nobody's talking about
going home now.
482
00:37:52,250 --> 00:37:54,150
It's a good day.
483
00:38:12,400 --> 00:38:15,000
Oh, thank you.
484
00:38:15,010 --> 00:38:17,809
Good Evening,
Mr. President.
485
00:38:17,809 --> 00:38:19,269
Master Chief.
486
00:38:19,280 --> 00:38:21,940
Today was a good day.
487
00:38:21,949 --> 00:38:23,809
Or a lucky one.
488
00:38:27,079 --> 00:38:28,380
Have a seat.
489
00:38:34,219 --> 00:38:36,090
I get it.
490
00:38:36,090 --> 00:38:39,889
The world needs Tom Chandler.
491
00:38:39,900 --> 00:38:44,230
And nobody respects him
more than I do.
492
00:38:44,230 --> 00:38:48,969
But rumor is he's tired,
burned out.
493
00:38:48,969 --> 00:38:53,639
He's been out of the fight
for what, three years?
494
00:38:53,639 --> 00:38:56,440
They even tried
to run him for President.
495
00:38:56,449 --> 00:38:58,309
Turned it down.
496
00:38:58,320 --> 00:39:02,719
And now he's down there,
back in it,
497
00:39:02,719 --> 00:39:05,789
and I'm allowing it.
498
00:39:05,789 --> 00:39:07,719
Putting him in this position,
499
00:39:07,719 --> 00:39:09,730
I could be setting
him up to fail.
500
00:39:12,199 --> 00:39:15,929
And if he does...
501
00:39:15,929 --> 00:39:18,329
I don't think
the country could bear that.
36216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.