All language subtitles for the little mermaid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,990 مضيق بيرينغ 2 00:00:11,205 --> 00:00:12,801 !سلط الاضواء 3 00:00:12,826 --> 00:00:14,873 لنذهب!أغلقها - فهمت - 4 00:00:14,898 --> 00:00:16,244 احترس! "بريس"! إنها موجة كبيرة 5 00:00:20,150 --> 00:00:21,653 يا رجل! لا 6 00:00:22,014 --> 00:00:23,482 نحن نتعرض لهجوم 7 00:00:23,582 --> 00:00:25,188 !كل شيء لاعلى 8 00:00:25,355 --> 00:00:27,329 !الشبك قادم 9 00:00:27,786 --> 00:00:29,549 احضرها لداخل - ثابت - 10 00:00:29,641 --> 00:00:30,976 اسحبوا 11 00:00:36,627 --> 00:00:37,669 بحق الجحيم؟ - 12 00:00:37,694 --> 00:00:39,672 هناك شيء أسفلهم؟ 13 00:00:42,179 --> 00:00:44,518 !إنه كبير!إنه يتحرك 14 00:00:46,738 --> 00:00:48,605 "كريس" - لا! إنه هناك - 15 00:00:51,610 --> 00:00:53,698 كريس"! دعونا نخرجه" 16 00:00:56,046 --> 00:00:57,336 قرش؟ 17 00:00:57,506 --> 00:00:58,895 هذا ليست سمكة قرش 18 00:00:58,990 --> 00:01:01,702 زاندر"؟ أترى ذلك؟" !انه هناك 19 00:01:03,779 --> 00:01:05,985 هيا ، هيا ، أين أنت؟ 20 00:01:06,010 --> 00:01:07,287 اظهر نفسك 21 00:01:09,919 --> 00:01:11,594 !كريس"! احترس" 22 00:01:11,632 --> 00:01:13,031 تعالى حولها 23 00:01:13,058 --> 00:01:14,943 "غوين " تجاهك ، "كال" كالفن" ، ازعجها" 24 00:01:14,968 --> 00:01:16,205 منتظر! انزله الى هناك 25 00:01:16,230 --> 00:01:18,997 !انزله الى هناك 26 00:01:19,914 --> 00:01:21,046 ماذا كان بحق الجحيم؟ 27 00:01:21,071 --> 00:01:23,455 "زاندر " - "كريس" - 28 00:01:23,868 --> 00:01:25,531 "يا الله ، "زاندر - "كريس" - 29 00:01:25,883 --> 00:01:27,533 يا الله 30 00:01:31,465 --> 00:01:32,831 هيا! 31 00:01:33,195 --> 00:01:34,535 لقد فقد الكثير من الدماء ، ولكن 32 00:01:34,560 --> 00:01:36,862 قلل من الضغط أدخلها لهناك بطريقة جيدة وضيقة 33 00:01:38,583 --> 00:01:42,484 "هذه "نورث ستار رقم السفينة 53422 34 00:01:42,579 --> 00:01:43,780 لدي عضو من الطاقم في حاجة 35 00:01:43,805 --> 00:01:45,643 لإخلاء طبي فوري انتهى 36 00:01:45,822 --> 00:01:47,789 طبيعة الإصابة؟ - عض في البطن - 37 00:01:47,851 --> 00:01:49,481 فقدان دم شديد انتهى 38 00:01:49,547 --> 00:01:50,960 ما الذي عضه 39 00:01:51,468 --> 00:01:53,128 .... أنا 40 00:01:53,496 --> 00:01:55,506 ليس لدي فكرة 41 00:01:57,000 --> 00:02:03,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 42 00:02:27,844 --> 00:02:29,643 ما الامر؟ 43 00:03:00,669 --> 00:03:01,669 مؤمن 44 00:03:03,971 --> 00:03:06,528 لنرى ماذا امسكت الليلة يا كابتن 45 00:03:07,115 --> 00:03:09,262 ما امسكته ليس من شأنك 46 00:03:09,309 --> 00:03:11,195 أنت هنا فقط لطاقمي المجروح 47 00:03:11,288 --> 00:03:12,508 بالتاكيد 48 00:03:12,555 --> 00:03:14,328 سنكون بحاجة إليه كذلك 49 00:03:15,789 --> 00:03:17,390 !لنذهب 50 00:03:21,463 --> 00:03:23,460 الآن ، يا كابتن 51 00:03:23,520 --> 00:03:25,331 لدي الحق لهذا الصيد 52 00:03:41,783 --> 00:03:43,270 !لنذهب 53 00:03:46,783 --> 00:03:57,270 ترجـــــــــــــــــــــمة KILLER SHARK 54 00:04:00,783 --> 00:04:05,270 سرين - الموسم الاول الحلقة الاولى - مقدمة 55 00:04:09,000 --> 00:04:10,270 بريستول كوفي, غرب أستراليا 56 00:04:26,519 --> 00:04:28,519 !انظروا ماذا وجدنا 57 00:04:28,695 --> 00:04:29,896 !مرغريتا 58 00:04:29,921 --> 00:04:32,021 على رسلك 59 00:04:32,956 --> 00:04:35,503 هل تريدين الملح؟ 60 00:04:39,414 --> 00:04:42,997 كان قبل 150 سنة 61 00:04:43,064 --> 00:04:44,910 عندما قبطان صيد محلي 62 00:04:44,977 --> 00:04:48,231 تشارلز هـ بونال" ، وقع" في حب حورية البحر 63 00:04:48,284 --> 00:04:49,964 في هذه المياه بالذات 64 00:04:50,110 --> 00:04:52,896 سُحِر من قبل أغنية "سرين" الجميلة 65 00:04:52,943 --> 00:04:54,455 أنا أحبك ، يا صياد السمك 66 00:04:54,490 --> 00:04:55,623 أنا أحبك ، يا حورية البحر 67 00:04:55,658 --> 00:04:58,261 لكن ذات يوم ، ذهب إلى الخليج 68 00:04:58,347 --> 00:05:00,380 واختفت حورية البحر 69 00:05:00,530 --> 00:05:02,316 عادت إلى منزلها في البحر 70 00:05:02,376 --> 00:05:03,848 الى غير رجعة 71 00:05:03,962 --> 00:05:07,094 "وهكذا ، بفضل "تشارلز هـ بونال 72 00:05:07,188 --> 00:05:10,438 أصبحت "بريستول كوف" عاصمة حورية البحر في العالم 73 00:05:18,206 --> 00:05:20,381 رائع شكرا لك 74 00:05:21,219 --> 00:05:25,121 كان ذلك جد -جد -جد- جدي الذي تم وصفة هناك 75 00:05:25,146 --> 00:05:26,506 كما يمكنك أن تشاهدوا ، تعود عائلتنا 76 00:05:26,531 --> 00:05:28,346 "لزمن طويل في "بريستول كوف 77 00:05:28,390 --> 00:05:31,274 الآن اسمحوا لي أن أقدم "زوجتي الجميلة "إيلين 78 00:05:31,299 --> 00:05:33,645 "وابنائنا الرائعين ، "دوغ" و"بن 79 00:05:37,699 --> 00:05:38,992 يبدو ان 80 00:05:39,027 --> 00:05:41,127 ربما يكون "بن" قد وقع في ازدحام مروري 81 00:05:41,214 --> 00:05:43,540 لكن يمكنني أن أؤكد لكم أنه هنا بروحه 82 00:05:43,632 --> 00:05:46,436 لذلك لجميع الناس الطيبين "من "بريستول كوف 83 00:05:46,481 --> 00:05:49,482 إنه لشرف عظيم لنا أن نمنح هذا النصب 84 00:05:49,591 --> 00:05:52,458 إلى أحد الآباء المؤسسين لمدينتنا 85 00:05:52,554 --> 00:05:55,521 "تشارلز هـ بونال" 86 00:06:01,283 --> 00:06:03,568 أين بحق الجحيم "بن"؟ 87 00:06:21,775 --> 00:06:24,069 مرحبا! كيف سار الامر؟ 88 00:06:24,536 --> 00:06:26,005 "أُنقذ "ستيلر 89 00:06:26,041 --> 00:06:27,337 إنها في حالة سيئة للغاية 90 00:06:27,362 --> 00:06:29,091 انها متعقبة انها تعود الينا 91 00:06:29,116 --> 00:06:31,364 أين وجدتها؟ - "خارج "سكوت بوينت 92 00:06:31,389 --> 00:06:32,676 هذا بعيد جدا 93 00:06:32,701 --> 00:06:33,834 نعم ، حوالي 30 ميلا 94 00:06:33,859 --> 00:06:35,125 خارج نطاقها المعتاد 95 00:06:35,250 --> 00:06:36,869 ربما تبحث عن الطعام 96 00:06:39,576 --> 00:06:40,854 لا تقلقي يا فتاة 97 00:06:40,889 --> 00:06:42,255 سوف نعتنى بك جيداً 98 00:06:44,725 --> 00:06:46,691 هيا 99 00:06:49,581 --> 00:06:51,182 كانت تتضور جوعا بالخارج 100 00:06:51,223 --> 00:06:52,684 إنه لأمر جيد أننا خرجنا اليوم 101 00:06:52,718 --> 00:06:54,201 غير متأكد من أن والدك يوافق على ذلك 102 00:06:54,226 --> 00:06:56,993 حسنًا ، سأضيف ذلك إلى قائمة الأشياء التي لا نتفق عليها 103 00:06:57,063 --> 00:06:58,713 مثل انا وأنت سوياً؟ 104 00:06:58,750 --> 00:07:00,433 مهلا , أنظري 105 00:07:00,485 --> 00:07:03,704 لو فعلت كل شيء قاله لي والدي 106 00:07:03,882 --> 00:07:05,782 حسنا ، سأكون أخي 107 00:07:06,266 --> 00:07:07,648 تريد أن تأتي لاحقا؟ 108 00:07:07,726 --> 00:07:09,693 لقد وعدت والدي أنني سأجعله يتناول العشاء 109 00:07:10,055 --> 00:07:11,874 المرة الثالثة هذا الأسبوع؟ 110 00:07:12,036 --> 00:07:14,169 رجل محظوظ - انه يحتاجني - 111 00:07:14,207 --> 00:07:16,151 سيطلب الطعام كل ليلة إذا لم أطبخ 112 00:07:16,176 --> 00:07:18,109 جدياً ، إنه أمر مزعج 113 00:07:18,857 --> 00:07:21,258 يمكن المرور بعد الحلوى 114 00:07:21,611 --> 00:07:23,087 لقضاء الليل؟ 115 00:07:23,568 --> 00:07:24,867 لو اردت ذلك 116 00:07:24,943 --> 00:07:26,542 ما رأيك؟ 117 00:07:35,753 --> 00:07:38,998 يا رجل اعتقدت انكم يا رفاق "خلف "باورز ريدج 118 00:07:39,051 --> 00:07:41,044 عدتم باكرا - نعم - 119 00:07:41,115 --> 00:07:43,160 أحتاج أن أتحدث معك عن شيء ما 120 00:07:43,782 --> 00:07:45,017 حسنا 121 00:07:45,064 --> 00:07:46,310 أولاد 122 00:07:48,288 --> 00:07:50,934 قلنا أن نبقي هذا بيننا لا تخبر أحدا 123 00:07:50,970 --> 00:07:52,712 بن" يعرف عن هذه الأشياء ، حسنا؟" 124 00:07:52,759 --> 00:07:54,004 يمكنه مساعدتنا 125 00:07:54,459 --> 00:07:56,725 هو واحد منا - لم يكن على متن القارب معنا - 126 00:07:56,782 --> 00:07:58,615 لا يصطاد معنا بعد الآن 127 00:08:04,412 --> 00:08:06,116 أمسكنا بشيء هناك 128 00:08:06,151 --> 00:08:07,702 .... أعني ، انه شيء نحن 129 00:08:07,942 --> 00:08:09,720 لم نرها من قبل 130 00:08:10,199 --> 00:08:11,598 "هاجمت "كريس 131 00:08:11,623 --> 00:08:12,765 كان عليه أن ينقلها جواً 132 00:08:12,790 --> 00:08:15,046 بطائرة الجيش الحربية الكبيرة 133 00:08:15,171 --> 00:08:17,171 ختم البحرية ، الصفقة كلها 134 00:08:17,367 --> 00:08:20,234 يقول "سي جي" ليس لديهم سجل لاخلاء 135 00:08:20,403 --> 00:08:22,056 كانه لم يحدث 136 00:08:22,122 --> 00:08:23,524 لقد ذهب 137 00:08:23,722 --> 00:08:25,592 ماذا تقصد أنه رحل؟ 138 00:08:25,936 --> 00:08:27,958 أنت حقا لا تعرف ما هاجمه؟ 139 00:08:36,884 --> 00:08:38,017 حورية بحر؟ 140 00:08:38,224 --> 00:08:39,717 لم تبدو هكذا ، حسنا؟ 141 00:08:39,742 --> 00:08:42,710 كان مفترسًا 142 00:08:45,525 --> 00:08:47,414 حسنًا ، كان ذلك جيدًا 143 00:08:48,355 --> 00:08:49,798 نعم ، كان رائعاً 144 00:08:49,823 --> 00:08:50,871 تقريباً خدعتني هناك 145 00:08:50,896 --> 00:08:52,796 يا صاح ، هذا حقيقي 146 00:08:53,120 --> 00:08:55,520 مهلا ، وما قد يكون السبب لأخذها منا؟ 147 00:08:55,842 --> 00:08:57,417 انتظر 148 00:08:59,220 --> 00:09:00,732 أنظر هنا 149 00:09:01,160 --> 00:09:03,060 حسنا 150 00:09:07,938 --> 00:09:09,608 زاندر" ، يا رجل ، هذا يمكن أن يكون أي شيء" 151 00:09:11,344 --> 00:09:14,245 لا أعرف ما تسميه 152 00:09:14,381 --> 00:09:18,316 لكن ، ثق بي ، ليس ما تظنه 153 00:09:29,834 --> 00:09:31,667 كان لدينا تقرير قبل ستة أسابيع 154 00:09:31,692 --> 00:09:33,767 وادعى صيادون يابانيون أنهم شاهدوا مخلوقًا بحريًا 155 00:09:33,792 --> 00:09:35,036 قبالة جزر الكوريل 156 00:09:35,080 --> 00:09:37,222 ثم جرفت بعض الجثث إلى الشاطئ في ألاسكا 157 00:09:37,322 --> 00:09:39,322 مع علامات عضة غريبة في جميع أنحاء جسدهم 158 00:09:39,538 --> 00:09:41,263 ثم قبل خمسة أيام ، سفينة الأبحاث لدينا 159 00:09:41,288 --> 00:09:42,735 التقطت ترددات مجهولة الهوية 160 00:09:42,760 --> 00:09:44,246 قادمة من مضيق بيرنغ 161 00:09:44,827 --> 00:09:46,166 كنا نعرف أن هناك شيء ما هناك 162 00:09:46,271 --> 00:09:47,890 هذا عندما نبهت قومك 163 00:09:48,109 --> 00:09:50,486 وأنت متأكد أن هذا ما تعتقد أنه هو؟ 164 00:09:50,543 --> 00:09:51,995 حسنا ، أدميرال 165 00:09:52,023 --> 00:09:54,675 لماذا لا تحكم بنفسك؟ 166 00:10:20,644 --> 00:10:22,176 صباح الخير عزيزي 167 00:10:23,513 --> 00:10:26,441 والدك غاضب جدا عليك 168 00:10:26,616 --> 00:10:29,150 صباح الخير لك انت ايضا 169 00:10:29,827 --> 00:10:31,486 أنتوني"؟" 170 00:10:31,955 --> 00:10:34,256 أنا لا أهتم إذا غضب والدك 171 00:10:34,317 --> 00:10:36,350 الكثير من الأشياء تجعله غاضبًا 172 00:10:36,548 --> 00:10:38,414 مثل حقيقة أن هذه امرأة لا تستطيع المشي 173 00:10:38,439 --> 00:10:40,861 تصر على شراء حذاء بـ 600 دولار 174 00:10:41,283 --> 00:10:42,808 أتعرف من اتصل بي في اليوم الآخر؟ 175 00:10:42,833 --> 00:10:45,266 ماذا؟ - إمرأة على عجل - 176 00:10:46,724 --> 00:10:49,465 هذا في الواقع مضحك جدا - اعتقدت ذلك ، أيضا - 177 00:10:51,100 --> 00:10:53,100 هل تعرف لماذا الوضع كان بخير؟ 178 00:10:53,252 --> 00:10:55,550 لأنه كان وراء الأبواب المغلقة 179 00:10:56,205 --> 00:10:57,507 قواعد العائلة 180 00:10:57,615 --> 00:10:58,922 يمكنك أن تقول اي شيء بحق الجحيم 181 00:10:58,947 --> 00:11:00,270 شيء فظيع تريده في سرية 182 00:11:00,295 --> 00:11:01,675 ولكن في الأماكن العامة 183 00:11:03,219 --> 00:11:06,220 هذا هو الوجه الذي يحافظ على أمي في أحذية جميلة 184 00:11:07,437 --> 00:11:09,664 فهمتها - لا ، لا أعتقد أنك فعلت - 185 00:11:10,627 --> 00:11:13,187 لأنه إذا فعلت ذلك ،كنت لتظهر 186 00:11:13,655 --> 00:11:16,190 سحر "بونال" الشهير 187 00:11:16,980 --> 00:11:18,848 ولن تترك والدك على خشبة المسرح 188 00:11:18,886 --> 00:11:20,690 مع سروال حول كاحليه 189 00:11:20,715 --> 00:11:22,162 أتعرفين ماذا يا أمي؟ 190 00:11:22,370 --> 00:11:25,132 إذا كنت تريدين وضع عرض في البلدة بأكملها 191 00:11:25,589 --> 00:11:27,134 .. هذا عملك ، لكنني 192 00:11:27,629 --> 00:11:29,462 لا أريد اي شيء متعلق بذلك 193 00:11:29,831 --> 00:11:31,831 لدي أشياء أخرى للقلق بشانها 194 00:11:33,062 --> 00:11:34,887 عادات وضع البيض لمجموعة من العوالق 195 00:11:34,912 --> 00:11:36,086 هي أكثر أهمية من الأسرة 196 00:11:36,111 --> 00:11:37,743 هذا ليس ما أقوله 197 00:11:38,412 --> 00:11:41,977 وأنا حقا لا أريد أن أخوض هذه المحادثة مرة أخرى 198 00:11:42,571 --> 00:11:45,505 بن" ، أنا بحاجة إلى هذه" العائلة لتواصل العمل 199 00:11:47,269 --> 00:11:49,829 ولست على استعداد للمعاناة من أجل لا شيء 200 00:11:52,568 --> 00:11:54,368 حسنا ، اسمعك 201 00:11:56,323 --> 00:11:59,742 يقول لي "دوغ" أنك "مغرم بـ "مادي بيشوب 202 00:11:59,866 --> 00:12:02,192 نعم ، نحن نتواعد 203 00:12:02,235 --> 00:12:04,619 كنت دائما لديك شيء للفتيات المُتوحشات 204 00:12:04,943 --> 00:12:06,910 عليّ القيام ببعض الأشياء 205 00:12:12,879 --> 00:12:15,525 كان لديك دائما شيء للفتيات المُتوحشات,حقا؟ 206 00:12:15,595 --> 00:12:17,028 انا اسف 207 00:12:17,083 --> 00:12:18,683 لم تكن تعرف أنك كنت هنا 208 00:12:18,979 --> 00:12:20,312 إذا لم يكن لأخيك 209 00:12:20,347 --> 00:12:22,948 لم تكن تعلم حتى أننا نرى بعضنا البعض؟ 210 00:12:23,051 --> 00:12:24,850 صدقيني مع عائلتي 211 00:12:25,370 --> 00:12:27,898 لا شيء جيد يأتي من المشاركة 212 00:12:28,131 --> 00:12:31,141 أنت لا تعلم أبداً ربما أقوم أنا وأمك بالانسجام 213 00:12:31,225 --> 00:12:33,225 نعم ، قد تكوني على حق 214 00:12:33,716 --> 00:12:35,269 أعني ، أنت بالضبط 215 00:12:35,294 --> 00:12:37,079 نوع الفتاة التي تريدني أن أكون معها 216 00:12:37,195 --> 00:12:39,097 نعم؟ أي نوع من الفتيات؟ 217 00:12:40,232 --> 00:12:42,098 جميلة 218 00:12:43,476 --> 00:12:44,949 ذكية 219 00:12:47,179 --> 00:12:48,912 مضحكة 220 00:12:51,600 --> 00:12:52,952 عاطفية 221 00:12:54,619 --> 00:12:56,482 وهذه الابتسامة 222 00:12:57,342 --> 00:12:59,050 يمكن أن تكون قوة مدينة صغيرة 223 00:12:59,868 --> 00:13:01,768 نعم 224 00:13:01,793 --> 00:13:04,796 هذا سحر "بونال" الشهير 225 00:13:17,765 --> 00:13:20,421 "لا يا صاح ، "أبردين 226 00:13:20,682 --> 00:13:22,816 "أفضل الأعشاب في "أبردين 227 00:13:22,858 --> 00:13:26,531 حقاً كوش الفاخر 228 00:13:27,915 --> 00:13:29,861 حتى أمي تحب ذلك 229 00:13:29,981 --> 00:13:32,599 لا أذكر أنه كان حراقا في المدرسة الثانوية 230 00:13:32,780 --> 00:13:34,413 نعم ، كان ذلك أكثر من جماعتك ، أليس كذلك؟ 231 00:13:34,462 --> 00:13:36,642 صحيح ايها الفتى الذهبي 232 00:13:44,546 --> 00:13:46,580 مهلا ، سوف أعود خلال دقيقة واحدة 233 00:13:46,802 --> 00:13:48,352 حسنا 234 00:13:54,884 --> 00:13:57,267 أقسم أنني سوف أقتلك !إذا ذهبت بعيدا جدا 235 00:14:03,329 --> 00:14:04,683 مرحباً 236 00:14:04,783 --> 00:14:06,263 هل انت بخير؟ 237 00:14:06,393 --> 00:14:09,160 أنت لست غاضب مني ، أليس كذلك؟ 238 00:14:09,235 --> 00:14:10,835 لا يجب أن أخبرك 239 00:14:10,977 --> 00:14:12,142 يجب أن تعرف بشكل أفضل - فكر - 240 00:14:12,166 --> 00:14:13,688 ما الذي تطلب مني تصديقه 241 00:14:13,732 --> 00:14:15,829 فهمت أنت لن تخرج 242 00:14:15,854 --> 00:14:17,010 على متن القارب معنا بعد الآن 243 00:14:17,035 --> 00:14:18,513 لم تكن هناك 244 00:14:18,827 --> 00:14:20,957 "أخذوا "كريس 245 00:14:21,687 --> 00:14:23,405 لا يريدون أن يعرف الناس عن الحورية 246 00:14:23,430 --> 00:14:25,917 "انظر ، أنا لا أعرف ما حدث لـ "كريس 247 00:14:26,611 --> 00:14:28,632 ربما هو في مستشفى عسكري 248 00:14:28,657 --> 00:14:30,385 "سنجده يا "زان 249 00:14:30,474 --> 00:14:33,046 هذا ليس جزء من بعض التستر الهائل 250 00:14:33,071 --> 00:14:35,004 وليس بسبب بعض المخلوقات الأسطورية 251 00:14:35,029 --> 00:14:36,483 إذأ هذا يا رفاق ما تعتقدون أنكم امسكوتهم 252 00:14:36,508 --> 00:14:37,831 إذأ أنت تقول لي أنك تعرف كل شيء 253 00:14:37,855 --> 00:14:39,855 ... هناك ما يجب معرفته عن - لا بالطبع لأ - 254 00:14:39,880 --> 00:14:41,646 اذا انظر لي في عيني وأخبرني 255 00:14:41,671 --> 00:14:43,530 انه ربما يكون هناك شيء باسفل الماء 256 00:14:43,555 --> 00:14:45,054 لم نره من قبل 257 00:14:49,995 --> 00:14:52,295 ... " زان" - ... فقط - 258 00:14:52,861 --> 00:14:54,409 افعلها 259 00:14:55,462 --> 00:14:56,822 حسنا 260 00:14:57,089 --> 00:14:58,477 بالتأكيد 261 00:14:58,556 --> 00:15:00,489 لا تزال 95 ٪ من المحيطات غير مستكشفة 262 00:15:00,551 --> 00:15:03,418 لذلك يمكن أن يحدث؟ 263 00:15:07,618 --> 00:15:09,418 زاندر" ، يا رجل ، أحبك" 264 00:15:09,454 --> 00:15:10,651 تعلم هذا 265 00:15:10,685 --> 00:15:12,910 لكن كصديق ، أنا أخبرك 266 00:15:12,935 --> 00:15:15,424 يجب أن تتوقف عن الكلام هكذا 267 00:15:16,821 --> 00:15:18,327 أي يكن ما يتطلبه الأمر؟ 268 00:15:20,977 --> 00:15:22,277 هل تصدقني أنت؟ 269 00:15:23,646 --> 00:15:25,212 يجب أن أرى واحدة 270 00:15:30,754 --> 00:15:32,197 هذا هو 271 00:15:34,004 --> 00:15:35,588 هذا صحيح تماما 272 00:15:36,939 --> 00:15:38,772 يجب أن نمسك بآخرى 273 00:15:40,531 --> 00:15:42,364 لوكاس" ، تعالى لهنا" 274 00:16:03,246 --> 00:16:05,152 !قرش! قرش! قرش 275 00:16:07,511 --> 00:16:08,810 !قرش 276 00:16:08,972 --> 00:16:11,512 !قرش 277 00:16:15,731 --> 00:16:17,137 بماذا تفكر؟ 278 00:16:21,160 --> 00:16:22,679 لا أستطيع حتى تصديق ذلك 279 00:16:22,747 --> 00:16:25,582 هذا مثير للاشمئزاز 280 00:16:27,240 --> 00:16:30,496 بالتأكيد لم يكن هذا الضرر من حوت قاتل 281 00:16:30,743 --> 00:16:32,876 لدغة دائرية صغيرة جدا 282 00:16:33,405 --> 00:16:34,872 اذا ماذا؟ 283 00:16:34,978 --> 00:16:37,232 حسنا ، إنها ليست سمكة قرش أخرى 284 00:16:37,439 --> 00:16:39,192 هناك مليون تفسير 285 00:16:39,372 --> 00:16:41,607 حسنا؟ - أمسكت بدعامة القارب - 286 00:16:41,667 --> 00:16:43,933 أسد البحر عض الذبيحة؟ 287 00:16:46,332 --> 00:16:48,926 ماذا لو كان هناك حيوان مفترس جديد هناك؟ 288 00:16:49,502 --> 00:16:51,422 واحد لم نره من قبل؟ 289 00:16:51,935 --> 00:16:54,865 يمكن أن يمزق رأس القرش ماكو؟ 290 00:16:55,620 --> 00:16:58,902 اذا قد أضطر إلى إلغاء رحلة الغوص الخاصة بي في نهاية الأسبوع المقبل 291 00:17:24,688 --> 00:17:25,967 !مهلا 292 00:17:25,992 --> 00:17:27,420 انت بخير؟ 293 00:17:30,487 --> 00:17:32,106 هل تحتاجين لمساعدة؟ 294 00:17:49,132 --> 00:17:50,958 هل تواجه صعوبة في التنفس؟ 295 00:17:50,982 --> 00:17:53,184 لا ، لا ، لا ، تنفسها بخير 296 00:17:53,491 --> 00:17:55,103 ثقيل قليلا 297 00:17:55,138 --> 00:17:56,724 حسنا ، سوف أتوجه للخارج الآن 298 00:17:56,749 --> 00:17:57,906 هل أنت واثق؟ 299 00:17:57,941 --> 00:17:59,347 أعني ، أنا سعيد لتوصيلها 300 00:17:59,372 --> 00:18:00,945 "الى المستشفى في ميناء "انجليس 301 00:18:00,970 --> 00:18:02,399 "لا بأس يا "بن سوف ألتقي بك في مكانك 302 00:18:02,423 --> 00:18:03,997 حسنا حسناً ، سأراك هناك 303 00:18:04,050 --> 00:18:05,850 "شكرا دكتور "أبوت 304 00:18:24,510 --> 00:18:26,543 عذرا ، هذا كل ما لدي 305 00:18:42,917 --> 00:18:44,561 رقبة صغيرة للمحار 306 00:18:44,623 --> 00:18:45,957 من خليج مالاخ 307 00:18:50,134 --> 00:18:52,368 أستقولين شيئاً؟ 308 00:18:59,210 --> 00:19:01,210 الآن ، يمكنني مساعدتك 309 00:19:02,059 --> 00:19:04,426 إذا كنت بحاجة إلى العودة لمكان ما 310 00:19:11,749 --> 00:19:13,616 ليس عليك التحدث 311 00:19:47,445 --> 00:19:50,413 يجب أن يكون هذا الطبيب 312 00:19:55,363 --> 00:19:56,844 "مساء الخير،" بنيامين 313 00:19:57,017 --> 00:19:58,464 هي هنا 314 00:19:59,526 --> 00:20:01,459 نوع ما غريبة 315 00:20:02,368 --> 00:20:03,852 حسنا 316 00:20:10,748 --> 00:20:12,114 كانت هنا 317 00:20:17,724 --> 00:20:19,323 مراوغة؟ 318 00:21:46,191 --> 00:21:49,124 اعطني اياه؟ - أعتقد أنني سوف أحتفظ به - 319 00:22:08,585 --> 00:22:10,318 !تعال الى الداخل! القي نظرة 320 00:22:10,343 --> 00:22:13,378 الحورية الحقيقية قطعة اثرية !فقط في المدينة 321 00:22:13,490 --> 00:22:15,572 !تعال الى الداخل! القي نظرة 322 00:22:15,659 --> 00:22:17,929 ربما تشتري شيء بمرورك 323 00:22:40,115 --> 00:22:42,082 آسفة آسفة آسفة 324 00:22:44,847 --> 00:22:46,260 "السيدة "هوكينز 325 00:22:47,114 --> 00:22:48,806 كان هناك فتاة للتو هنا 326 00:22:49,219 --> 00:22:50,254 رأيتها؟ 327 00:22:50,279 --> 00:22:52,274 نعم ، بدا الأمر كما لو كنت تتحدثين معها 328 00:22:53,943 --> 00:22:55,810 أنا لم أرى أحداً 329 00:24:29,785 --> 00:24:30,940 مرحباً أبي 330 00:24:30,965 --> 00:24:32,931 مرحباً - يوم جيد في المكتب؟ - 331 00:24:35,059 --> 00:24:36,690 أتعرفين "كريس مولر"؟ 332 00:24:36,725 --> 00:24:38,181 "أحد افراد طقم قارب "شون مكلور 333 00:24:38,240 --> 00:24:39,392 نعم ، أنا أعرفه 334 00:24:39,417 --> 00:24:40,844 تلقيت مكالمة من أهلة 335 00:24:40,918 --> 00:24:43,087 قالوا انه نقل من قبل المروحية العسكرية 336 00:24:43,112 --> 00:24:45,576 من قارب "شون" في المضيق 337 00:24:46,094 --> 00:24:48,535 والآن لا يمكنهم العثور عليه 338 00:24:49,191 --> 00:24:51,137 اتصلت بكل قاعدة من هنا إلى ألاسكا 339 00:24:51,162 --> 00:24:53,062 أبحث عنه 340 00:24:53,087 --> 00:24:54,317 لا يوجد شيء 341 00:24:54,342 --> 00:24:56,942 إلى هذا الحد - ما الذي تظن أنه حدث؟ - 342 00:24:58,198 --> 00:24:59,844 انا لا اعرف 343 00:25:06,360 --> 00:25:10,376 الخالق ، لهذا الطعام ولك 344 00:25:10,693 --> 00:25:12,378 نحن نقدم الشكر 345 00:25:13,280 --> 00:25:14,806 "ولـ "سوزان 346 00:25:15,040 --> 00:25:17,147 قد تجد السلام في رحلتها 347 00:25:17,251 --> 00:25:21,515 وداخل نفسها وتجد طريق العودة إلى المنزل 348 00:25:27,442 --> 00:25:29,928 لقد مرت ثمانية أشهر منذ سمعنا عنها 349 00:25:30,018 --> 00:25:32,685 قد يكون الوقت قد حان للبدء في إسقاطها من النعم 350 00:25:33,618 --> 00:25:36,129 أعتقد أن والدتك تسترشد 351 00:26:24,533 --> 00:26:26,028 تحطم 352 00:26:30,170 --> 00:26:32,103 ♪ "انا "رين ♪ 353 00:26:32,165 --> 00:26:33,826 ♪ واعيش في البحر ♪ 354 00:26:33,913 --> 00:26:37,733 "أنا "رين 355 00:26:40,646 --> 00:26:42,613 "مرحبا "رين 356 00:26:52,304 --> 00:26:54,270 مرحبا يا انسة 357 00:26:54,526 --> 00:26:56,392 أراك هناك 358 00:26:57,316 --> 00:27:00,965 "أنا "رين 359 00:27:02,711 --> 00:27:04,591 لست من هنا ، أليس كذلك؟ 360 00:27:05,844 --> 00:27:07,328 ماذا لديك؟ 361 00:27:07,568 --> 00:27:09,419 هليكوبتر؟ 362 00:27:26,430 --> 00:27:28,972 اذا تريدين توصيلة؟ 363 00:27:29,470 --> 00:27:31,407 "أنا متجه إلى "أبردين 364 00:27:32,190 --> 00:27:33,409 حسنا 365 00:27:41,059 --> 00:27:43,793 لست تتحدثين كثيراً؟ 366 00:27:46,592 --> 00:27:48,084 هذا لا باس به 367 00:27:48,787 --> 00:27:50,673 من الجيد فقط أن يكون هناك صحبة 368 00:27:50,822 --> 00:27:52,252 أحيانًا ألتقط غرباء 369 00:27:52,277 --> 00:27:55,178 لكنهم في الغالب رجال 370 00:27:55,794 --> 00:27:58,695 ليس شيئًا صغيرًا مثلك 371 00:28:03,088 --> 00:28:05,055 هل تحبين لعبتك الصغيرة؟ 372 00:28:46,715 --> 00:28:48,282 أنت مثل فتاة صغيرة 373 00:28:48,362 --> 00:28:50,647 فتاة صغيرة جميلة لا تعرف كيف تتحدث 374 00:28:53,587 --> 00:28:54,810 الآن ، أراهن أن ماما أخبرتك 375 00:28:54,835 --> 00:28:55,891 لا تركبين السيارات " 376 00:28:55,916 --> 00:28:57,138 "مع الغرباء 377 00:28:57,870 --> 00:29:00,185 لكنك لم تستمعي 378 00:29:00,905 --> 00:29:03,255 أنت متمردة صغير؟ صحيح 379 00:29:12,323 --> 00:29:14,056 بشرتك جافة 380 00:29:14,260 --> 00:29:16,003 يجب عليك وضع بعض الكريم عليها 381 00:29:16,247 --> 00:29:18,271 يجعلها لطيفة وناعمة 382 00:29:22,870 --> 00:29:25,010 أليس هذا ما تبحثين عنه؟ 383 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 مغامرة صغيرة؟ 384 00:29:28,321 --> 00:29:31,612 الفتاة الصغيرة ، تهرب" بعيدا عن المنزل؟ 385 00:29:32,003 --> 00:29:33,975 "تركب في سيارة رجل كبير 386 00:29:34,242 --> 00:29:35,727 نعم 387 00:29:36,862 --> 00:29:38,095 نعم 388 00:30:29,192 --> 00:30:31,158 حسنا ، يا رفاق، سنذهب بهذه الاتجاه 389 00:30:31,618 --> 00:30:33,250 ابقوا معا ، من فضلكم 390 00:30:33,275 --> 00:30:35,175 انتبه لخطواتك 391 00:30:39,575 --> 00:30:41,035 هذه ليست حديقة حيوانات 392 00:30:41,070 --> 00:30:42,912 هذا هو مركز البحوث والإنقاذ 393 00:30:42,937 --> 00:30:45,804 للعديد من الثدييات البحرية التي تعيش في منطقتنا 394 00:30:45,969 --> 00:30:48,017 نحن قادرون على تقديم الرعاية البيطرية 395 00:30:48,042 --> 00:30:51,046 إجراء العمليات الجراحية وإدارة الدواء 396 00:30:51,159 --> 00:30:53,018 كل أجهزة التلفزيون هذه لماذا؟ 397 00:30:53,058 --> 00:30:54,858 تلك حتى نتمكن من مراقبة حيواناتنا 398 00:30:54,882 --> 00:30:57,074 وماذا يفعلون ،بعد الخروج من الماء 399 00:30:58,719 --> 00:30:59,885 نعم؟ 400 00:30:59,973 --> 00:31:01,438 عندما كنت طفلة 401 00:31:01,488 --> 00:31:03,693 هل كنت تعلمين انك ستعملين هنا؟ 402 00:31:04,113 --> 00:31:06,028 في الواقع ، كان قبل بضع سنوات 403 00:31:06,138 --> 00:31:09,073 رأيت شريط فيديو لدلفين رضيع قام بغسله على الشاطئ 404 00:31:09,302 --> 00:31:11,138 بدلا من مساعدت الناس له الشاطئ 405 00:31:11,178 --> 00:31:13,244 مروا بجواره لالتقاط صورته 406 00:31:13,380 --> 00:31:15,932 حتى بعد وفاته ، استمروا في التقاط صور السيلفي 407 00:31:16,199 --> 00:31:18,807 جعلني هذا الفيديو حزينًا ، وأردت أن أفعل شيئًا 408 00:31:18,916 --> 00:31:20,949 لذلك جئت هنا للتطوع 409 00:31:21,238 --> 00:31:23,104 الآن هو عملي 410 00:31:23,390 --> 00:31:25,473 قد تتساءلين عن ما تحب أكله حيوانتنا 411 00:31:28,153 --> 00:31:29,478 السمك المتخلص منه 412 00:31:29,513 --> 00:31:31,365 مزيج لذيذ من سمك الرنجة وسمك القد ، 413 00:31:31,390 --> 00:31:33,885 مع العديد من العناصر الغذائية المختلطة أيضا 414 00:31:34,131 --> 00:31:35,517 هل أي شخص يريد التذوق؟ 415 00:31:35,772 --> 00:31:37,037 !لا 416 00:31:37,062 --> 00:31:38,383 مستحيل 417 00:31:38,408 --> 00:31:40,374 حسناً يا رفاق ، سنذهب للخارج 418 00:31:57,749 --> 00:31:59,782 مهلاً 419 00:32:01,686 --> 00:32:03,391 مهلاً - لحظة حيواناتنا - 420 00:32:03,416 --> 00:32:04,999 يتلقون الرعاية الطبية التي يحتاجونها 421 00:32:05,024 --> 00:32:06,760 يخرجون هنا للتعافي والاستعداد 422 00:32:06,785 --> 00:32:08,272 لرحلتهم إلى البرية 423 00:32:08,325 --> 00:32:10,093 "هذه "سيتكا" و"هزي 424 00:32:26,627 --> 00:32:28,594 ما الذي يجري؟ 425 00:32:28,713 --> 00:32:30,081 أنا غير متاكدة 426 00:32:36,331 --> 00:32:38,331 الجميع ، تعالوا معي الآن 427 00:32:40,440 --> 00:32:41,907 كانت هي! هي من فعلت ذلك 428 00:32:42,063 --> 00:32:43,830 !هيا 429 00:32:57,025 --> 00:32:58,958 التقينا مجدداً 430 00:32:59,073 --> 00:33:00,406 لا بأس 431 00:33:00,845 --> 00:33:02,649 أنا لن أؤذيك 432 00:33:03,271 --> 00:33:04,896 أستطيع مساعدتك 433 00:33:11,189 --> 00:33:12,770 "اسمي "بين 434 00:33:14,034 --> 00:33:15,767 صديق 435 00:33:21,888 --> 00:33:23,688 "أنا "رين 436 00:33:25,826 --> 00:33:27,123 "رين" 437 00:33:27,881 --> 00:33:29,681 حسنا 438 00:33:30,351 --> 00:33:31,713 جيد 439 00:33:32,640 --> 00:33:34,296 سررت بمقابلتك 440 00:33:34,329 --> 00:33:36,262 من أي بلد أنت؟ 441 00:33:36,287 --> 00:33:37,302 مهلا 442 00:33:37,327 --> 00:33:40,061 انت مريضة 443 00:33:40,774 --> 00:33:43,144 الآن ، هل أستطيع أن أرى؟ 444 00:33:49,204 --> 00:33:50,636 لدينا دواء هنا 445 00:33:51,512 --> 00:33:53,111 يمكننا مساعدتك 446 00:34:08,167 --> 00:34:10,656 في الليلة التي قابلتك ، غنيت أغنية 447 00:34:11,928 --> 00:34:14,762 لا أستطيع إخراجها من رأسي 448 00:34:15,283 --> 00:34:17,183 أينما أذهب 449 00:34:17,617 --> 00:34:18,985 اسمعها 450 00:34:20,736 --> 00:34:22,103 مهلا 451 00:34:22,176 --> 00:34:24,272 كل شيء عاد إلى طبيعته هناك 452 00:34:24,297 --> 00:34:25,479 غير متأكده ما كان ذلك كله 453 00:34:27,248 --> 00:34:28,599 "هذه "رين 454 00:34:29,579 --> 00:34:31,251 لا أعتقد أنها تتحدث الإنجليزية 455 00:34:32,839 --> 00:34:34,254 هل هي بخير؟ 456 00:34:34,296 --> 00:34:35,721 أنا غير متاكد 457 00:34:35,915 --> 00:34:37,411 "كنت سأتصل بك دكتور "أبوت 458 00:34:37,436 --> 00:34:39,131 نعم يجب عليك 459 00:34:43,251 --> 00:34:44,704 هل انت بخير؟ 460 00:34:45,171 --> 00:34:47,191 أجل ، أظن 461 00:34:47,768 --> 00:34:49,274 هي فقط 462 00:34:49,323 --> 00:34:51,256 إنها غريبة بعض الشيء 463 00:34:51,281 --> 00:34:52,751 تريد مني البقاء؟ 464 00:34:52,776 --> 00:34:54,555 لا ، لديك فصلك 465 00:34:54,580 --> 00:34:55,641 لا بأس 466 00:34:55,666 --> 00:34:57,252 لا ، لا أريد أن يفوتك 467 00:34:57,384 --> 00:34:58,689 حسنا انها تظلم 468 00:34:58,714 --> 00:35:00,476 سأقوم باغلاق الحظائر 469 00:35:02,636 --> 00:35:04,764 أحبك - وأنا احبك أيضا - 470 00:35:09,737 --> 00:35:11,934 سأقوم باستدعاء الطبيب لك 471 00:35:12,311 --> 00:35:13,701 حسنا؟ 472 00:35:26,426 --> 00:35:28,359 نعم ، أنا متأكد من أننا لدينا بعض من ذلك 473 00:35:28,429 --> 00:35:30,606 وداعا شكراً ، دوك سوف أراك بعد قليل 474 00:38:26,948 --> 00:38:30,235 مهلا, على رسلك هناك 475 00:38:30,904 --> 00:38:32,277 ماذا حدث؟ 476 00:38:32,335 --> 00:38:33,467 على ما يبدو واحدة من أسود البحر 477 00:38:33,492 --> 00:38:35,425 لم يعجبه الرنجة التي قدمتها له لتناول العشاء 478 00:38:35,450 --> 00:38:37,058 يجب أن تبقى مستلقياً ، حسناً؟ 479 00:38:37,083 --> 00:38:38,884 أين هي؟ 480 00:38:39,427 --> 00:38:41,891 نعم ، موعدك الغامض 481 00:38:42,343 --> 00:38:45,311 بن" ، أعرفك وعائلتك لفترة طويلة" 482 00:38:45,912 --> 00:38:48,236 هل هناك شيء لا تخبرني به؟ 483 00:39:03,943 --> 00:39:05,177 "انسة "هوكينز 484 00:39:05,272 --> 00:39:06,538 !مرحبا 485 00:39:07,533 --> 00:39:08,533 "انسة "هوكينز 486 00:39:09,921 --> 00:39:11,917 تلك الفتاة من أمس 487 00:39:12,504 --> 00:39:14,037 أنا أعلم أنك رأيتيها 488 00:39:14,364 --> 00:39:15,986 قلت أنك لم تشاهديها لكني أعرف أنك فعلت 489 00:39:16,011 --> 00:39:18,303 تعرفين شيئا عنها 490 00:39:19,327 --> 00:39:20,796 ادخل 491 00:39:29,138 --> 00:39:31,773 ما الذي تعتقده اني أعلمه؟ 492 00:39:32,181 --> 00:39:34,709 انها واحدة منهم 493 00:39:35,055 --> 00:39:37,678 لقد رأيت ذلك الليلة 494 00:39:38,000 --> 00:39:39,933 ماذا رأيت؟ 495 00:39:41,724 --> 00:39:44,625 تغيرت في الماء 496 00:39:48,368 --> 00:39:50,302 تماما مثل هذا 497 00:39:50,828 --> 00:39:53,194 عندما كنا أطفال ، كنا نأتي إلى هنا 498 00:39:53,219 --> 00:39:55,508 وكنت تخبرينا قصصا عن حوريات البحر 499 00:39:55,764 --> 00:39:57,256 قيل لنا دائما أنهم كانوا فقط 500 00:39:57,281 --> 00:39:58,735 حكايات طويلة ، لم نكن نصدقك 501 00:39:58,760 --> 00:40:00,489 لكنهم لم يكونوا من اختراعك ، أليس كذلك؟ 502 00:40:01,415 --> 00:40:02,981 كانوا حقيقين 503 00:40:04,959 --> 00:40:06,292 لا افهم 504 00:40:06,680 --> 00:40:08,650 تريدين أن يعرف الناس الحقيقة 505 00:40:09,236 --> 00:40:11,374 حسنا ، إنه هنا! إنه يحدث 506 00:40:11,399 --> 00:40:13,299 ما الذي تخافين فجأة؟ 507 00:40:14,053 --> 00:40:16,120 هل فعلت ذلك لك؟ 508 00:40:19,644 --> 00:40:22,374 في حالتها الطبيعية في الماء 509 00:40:22,934 --> 00:40:24,543 يرونك فريسة 510 00:40:25,572 --> 00:40:27,479 غريزتهم هي أن تقتل 511 00:40:28,393 --> 00:40:30,859 البشر لم يفهموا مطلقاً 512 00:40:31,385 --> 00:40:33,385 تسبب في الكثير من البؤس 513 00:40:34,185 --> 00:40:35,751 ماذا تعني؟ 514 00:40:36,011 --> 00:40:37,801 تاريخ عائلتك في هذه المدينة 515 00:40:37,826 --> 00:40:39,793 أكثر دموية مما تعرف 516 00:40:40,134 --> 00:40:43,896 سلفك فقد عقله ، مهووس 517 00:40:44,471 --> 00:40:45,743 هو وزملاؤه ذبحوا 518 00:40:45,774 --> 00:40:48,809 تلك المخلوقات الجميلة بدم بارد 519 00:40:49,643 --> 00:40:51,410 الإبادة الجماعية 520 00:40:52,674 --> 00:40:54,608 هذا هو إرثك 521 00:40:55,942 --> 00:40:58,943 لماذا لا تسأل عائلتك عن ذلك؟ 522 00:41:52,217 --> 00:41:53,550 ما الخطب "مادس"؟ 523 00:41:54,057 --> 00:41:55,756 "فقط أحاول ان أتصل بـ "بن 524 00:41:55,781 --> 00:41:57,029 لا يرد الاتصال 525 00:41:57,054 --> 00:41:58,985 حسنًا ، أنا متأكد من أنه مشغول 526 00:41:59,355 --> 00:42:02,133 أرايت؟ ها أنت ذا 527 00:42:03,460 --> 00:42:04,801 مرحبا؟ 528 00:42:06,515 --> 00:42:08,448 نعم ، هو هنا 529 00:42:08,771 --> 00:42:11,139 " لك ، "كلارنس 530 00:42:12,669 --> 00:42:14,736 مرحباً ، "كلارنس" ، ما الامر؟ 531 00:42:21,290 --> 00:42:22,726 حسنا 532 00:42:23,165 --> 00:42:24,461 حسنا 533 00:42:24,660 --> 00:42:26,426 سأكون هناك 534 00:42:28,892 --> 00:42:30,825 ما الذي يجري؟ 535 00:42:30,971 --> 00:42:32,384 وجدوا جثة 536 00:42:32,456 --> 00:42:35,125 رجل تمت مهاجمته في سيارته 537 00:42:40,282 --> 00:42:43,083 لا تقلقي سوف يتصل بك 538 00:43:01,163 --> 00:43:02,529 مرحباً 539 00:43:07,997 --> 00:43:09,200 ما الذي تفعله هنا؟ 540 00:43:09,244 --> 00:43:11,211 أنا قادم معك 541 00:43:17,645 --> 00:43:18,985 أبي؟ - نعم؟ - 542 00:43:21,036 --> 00:43:22,669 لدينا مساحة لشخص اضافي؟ 543 00:43:49,212 --> 00:43:51,112 انها مثل الازمنة القديمة 544 00:43:52,518 --> 00:43:53,974 نعم 545 00:43:56,541 --> 00:43:59,456 ربما نمسك بواحد 546 00:44:00,581 --> 00:44:02,359 الجيش يأتى للبحث عنا 547 00:44:02,679 --> 00:44:03,948 "ويقودنا إلى "كريس 548 00:44:34,749 --> 00:44:37,395 مهلا ، لدينا شيء 549 00:44:39,156 --> 00:44:40,748 رائع ، إنه كبير 550 00:44:40,875 --> 00:44:42,128 إنها تتحرك بسرعة 551 00:44:42,168 --> 00:44:43,498 جانب الميناء 552 00:44:56,374 --> 00:44:57,914 اظهر نفسك 553 00:44:58,454 --> 00:45:00,148 انا اعلم انك في الخارج هناك 554 00:45:17,709 --> 00:45:21,709 الى اللقاء في الحلقة 2 554 00:45:22,305 --> 00:45:28,574 -= www.OpenSubtitles.org =- 43606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.