Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,724 --> 00:00:08,683
Your wife's been in an accident.
2
00:00:08,847 --> 00:00:11,149
Who are you?
Megan's husband.
3
00:00:11,174 --> 00:00:14,216
Hey, The Lay Club.
That's an invitation.
4
00:00:14,569 --> 00:00:16,368
You're the only person I know here.
5
00:00:16,369 --> 00:00:18,568
If there's something
I can help you with, just ask.
6
00:00:18,569 --> 00:00:21,805
This is Michael Cohen.
'I wanna ask you about your mum'.
7
00:00:22,369 --> 00:00:25,252
Whatever you're writing about,
I suggest you stop.
8
00:00:26,369 --> 00:00:28,840
'I'm sorry for what
you're gonna find out'.
9
00:01:05,462 --> 00:01:08,059
Hi, can you just give...
can you give me a minute?
10
00:01:08,061 --> 00:01:09,221
Thank you.
11
00:01:11,861 --> 00:01:13,328
Come here.
12
00:01:13,364 --> 00:01:15,043
I love you.
I love you, too.
13
00:01:15,044 --> 00:01:16,363
Safe journey.
Thank you.
14
00:01:16,364 --> 00:01:17,403
You got everything?
Yep.
15
00:01:17,404 --> 00:01:20,203
You sure?
Yeah, I left something for you.
16
00:01:20,204 --> 00:01:21,363
Where?
17
00:01:21,364 --> 00:01:22,403
You're just gonna have to find out.
18
00:01:22,404 --> 00:01:24,363
Great.
I'm gonna spend the next
19
00:01:24,364 --> 00:01:26,203
two weeks doing that, am I?
Yeah.
20
00:01:26,204 --> 00:01:27,363
Great, thanks.
21
00:01:27,364 --> 00:01:28,364
So, you're flying with me next time?
22
00:01:28,365 --> 00:01:30,363
Definitely next time.
23
00:01:30,364 --> 00:01:32,883
Yeah. You know that.
Yeah, yeah, course I do. Yeah.
24
00:01:32,884 --> 00:01:34,363
You're such a pussy.
25
00:01:34,364 --> 00:01:35,364
Thank you, love you, too.
26
00:01:35,365 --> 00:01:37,364
Bye.
27
00:01:49,364 --> 00:01:51,204
'Mr Mulray.'
28
00:02:01,364 --> 00:02:03,363
'How beautiful it is and...
29
00:02:03,364 --> 00:02:05,482
'seeing the sunset
over Por Toyo Bay.
30
00:02:07,044 --> 00:02:08,363
'God.
31
00:02:08,364 --> 00:02:10,012
'I have to go, I'm so sorry.
32
00:02:11,364 --> 00:02:12,364
'Look, I...
33
00:02:14,364 --> 00:02:15,364
'I love you.'
34
00:02:21,364 --> 00:02:22,364
'Come on!
35
00:02:46,364 --> 00:02:47,403
'End of message.
36
00:02:47,404 --> 00:02:49,363
'To delete, press one.
37
00:02:49,364 --> 00:02:51,364
'To repeat, press two.'
38
00:02:53,364 --> 00:02:55,364
She was alive after the crash.
39
00:02:56,364 --> 00:02:58,363
And then there was a gunshot.
40
00:02:58,364 --> 00:03:00,043
Your wife had no gunshot wounds.
41
00:03:00,044 --> 00:03:01,363
You can hear it!
42
00:03:01,364 --> 00:03:03,363
She was scared.
43
00:03:03,364 --> 00:03:06,363
I'm telling you, I know my wife.
44
00:03:06,364 --> 00:03:08,364
Did you know about David Chen?
45
00:03:09,564 --> 00:03:12,364
Is that how well you knew your wife?
46
00:03:21,364 --> 00:03:22,884
Look...
47
00:03:25,364 --> 00:03:26,600
She sounds terrified.
48
00:03:28,364 --> 00:03:30,204
Of something, somebody.
49
00:03:32,364 --> 00:03:34,044
She was...
50
00:03:35,364 --> 00:03:36,894
...She was saying goodbye.
51
00:03:41,364 --> 00:03:43,043
Let us have it analysed
52
00:03:43,044 --> 00:03:44,723
by a forensic technician.
53
00:03:44,724 --> 00:03:46,364
Then we can be sure.
54
00:03:47,364 --> 00:03:50,364
Thank you.
55
00:04:10,364 --> 00:04:11,883
Hey, Thomas.
56
00:04:11,884 --> 00:04:13,414
Am I here for a promotion?
57
00:04:14,364 --> 00:04:16,363
No.
58
00:04:16,364 --> 00:04:18,363
I read what you sent over.
59
00:04:18,364 --> 00:04:19,364
And?
60
00:04:19,365 --> 00:04:22,363
It seems like you're pointing
a lot of fingers,
61
00:04:22,364 --> 00:04:25,403
but I'm at a loss as to what
it adds up to?
62
00:04:25,404 --> 00:04:27,363
Corruption?
63
00:04:27,364 --> 00:04:28,364
Bad guys getting money?
64
00:04:28,364 --> 00:04:29,364
Same as last time.
65
00:04:29,365 --> 00:04:31,363
Last time was different.
66
00:04:31,364 --> 00:04:33,364
The story was the front page.
67
00:04:35,364 --> 00:04:36,364
But this,
68
00:04:36,365 --> 00:04:38,363
what's this about?
69
00:04:38,364 --> 00:04:40,363
This guy here,
he's in the middle of it somehow.
70
00:04:40,364 --> 00:04:41,364
Who's the woman?
71
00:04:41,365 --> 00:04:44,884
Her name's Megan Harris.
She died in a car crash this week.
72
00:04:46,044 --> 00:04:47,363
Married to David Chen.
73
00:04:47,364 --> 00:04:49,363
His story sold a lot of papers.
74
00:04:49,364 --> 00:04:51,363
Trust me, Thomas,
I'm onto something.
75
00:04:51,364 --> 00:04:52,723
Michael, Michael.
76
00:04:52,724 --> 00:04:56,364
We've moved on from David Chen,
we need something new.
77
00:04:58,364 --> 00:05:00,723
That was a bloody pointless meeting,
wasn't it?
78
00:05:00,724 --> 00:05:02,363
"Go and get more".
79
00:05:02,364 --> 00:05:04,363
Inspirational stuff.
Thanks, Cap.
80
00:05:04,364 --> 00:05:06,363
Just get out, Michael.
81
00:05:06,364 --> 00:05:09,044
Come back when you've got
the full story.
82
00:05:18,884 --> 00:05:20,364
Shit.
83
00:05:21,364 --> 00:05:23,364
Babe, we're out of coffee!
84
00:05:24,364 --> 00:05:25,563
So...
85
00:05:25,564 --> 00:05:28,363
I'm gonna to have the last one
for myself.
86
00:05:28,364 --> 00:05:30,364
Who says chivalry is dead?
87
00:05:33,724 --> 00:05:35,044
What's this?
88
00:05:42,364 --> 00:05:44,204
They're beautiful.
89
00:05:46,364 --> 00:05:47,564
Thank you, but...
90
00:05:48,884 --> 00:05:50,403
But... you hate them?
91
00:05:50,404 --> 00:05:53,363
God, no, no, of course not.
92
00:05:53,364 --> 00:05:54,364
It's just...
93
00:05:55,364 --> 00:05:57,363
They look expensive.
94
00:05:57,364 --> 00:05:59,403
A bunch of big timers
have come in recently,
95
00:05:59,404 --> 00:06:02,203
and when it comes to kissing ass...
96
00:06:02,204 --> 00:06:04,675
Since when do people tip
the hotel manager?
97
00:06:05,364 --> 00:06:07,363
Since I focused our marketing budget
98
00:06:07,364 --> 00:06:09,883
on targeting people with more money
than sense.
99
00:06:09,884 --> 00:06:12,473
You'll see tonight,
it's working well for us.
100
00:06:13,724 --> 00:06:15,884
Well, I love them.
101
00:06:20,364 --> 00:06:21,364
Arthur.
102
00:06:22,364 --> 00:06:23,364
Arthur, hi.
103
00:06:28,364 --> 00:06:29,364
Hi.
104
00:06:29,364 --> 00:06:30,364
Morning.
105
00:06:30,365 --> 00:06:32,363
Thanks for meeting me here.
It's OK.
106
00:06:32,364 --> 00:06:35,043
I didn't want to talk about this
at the office.
107
00:06:35,044 --> 00:06:36,363
It's about Xo?
108
00:06:36,364 --> 00:06:38,364
No, one of the other candidates.
109
00:06:42,364 --> 00:06:44,043
Shibao.
110
00:06:44,044 --> 00:06:45,363
It was prostitutes, drugs,
111
00:06:45,364 --> 00:06:47,363
it's nothing you don't already know,
but...
112
00:06:47,364 --> 00:06:48,724
The way it's written.
113
00:06:55,364 --> 00:06:56,364
Shit.
114
00:06:57,564 --> 00:06:59,403
It's straight from
a consular dossier.
115
00:06:59,404 --> 00:07:02,363
Almost word for word.
116
00:07:02,364 --> 00:07:04,953
Some of the language,
it's stuff only we use.
117
00:07:05,364 --> 00:07:08,363
Anyone with half a brain
will know this comes from us.
118
00:07:08,364 --> 00:07:11,363
And that we've been
digging up crap on them.
119
00:07:11,364 --> 00:07:12,364
Christ.
120
00:07:13,564 --> 00:07:16,363
I might be seeing him at an event,
later.
121
00:07:16,364 --> 00:07:18,363
This journalist, Michael Cohen.
122
00:07:18,364 --> 00:07:21,363
He's clearly been speaking
with someone in the consulate.
123
00:07:21,364 --> 00:07:23,364
We need to find out who.
124
00:07:24,364 --> 00:07:26,364
I'm going to get Martin onto it.
125
00:08:06,364 --> 00:08:08,364
What happened to your face?
126
00:08:09,404 --> 00:08:11,204
My hotel room was...
127
00:08:12,364 --> 00:08:13,364
It doesn't matter.
128
00:08:13,365 --> 00:08:15,203
I got a message...
129
00:08:15,204 --> 00:08:16,364
from Megan.
130
00:08:18,364 --> 00:08:20,363
My phone was out of battery,
131
00:08:20,364 --> 00:08:23,070
and when I recharged it
she'd left a voicemail.
132
00:08:24,564 --> 00:08:26,364
Right before she died.
133
00:08:28,364 --> 00:08:29,659
Did she call you, too?
134
00:08:33,364 --> 00:08:34,563
Let's walk.
135
00:08:34,564 --> 00:08:36,364
One minute.
136
00:08:39,724 --> 00:08:40,884
I'm going out.
137
00:09:02,364 --> 00:09:03,364
Thanks.
138
00:09:07,364 --> 00:09:11,203
If she was shot,
there'd be a bullet wound.
139
00:09:11,204 --> 00:09:12,364
I heard it.
140
00:09:13,364 --> 00:09:14,364
I listened.
141
00:09:16,364 --> 00:09:19,204
I listened to her die.
142
00:09:24,364 --> 00:09:27,363
You know, I didn't have to come here
and tell you this.
143
00:09:27,364 --> 00:09:30,541
I thought it was something
that you would WANT to know?
144
00:09:39,204 --> 00:09:42,364
I wasn't just an affair to her,
you know.
145
00:09:43,564 --> 00:09:45,363
She married me.
146
00:09:45,364 --> 00:09:47,364
I asked her and she said yes.
147
00:09:50,884 --> 00:09:54,590
I'm guessing things weren't exactly
rosy between the two of you?
148
00:10:02,364 --> 00:10:04,363
Go home, Jonah.
149
00:10:04,364 --> 00:10:06,070
There's nothing for you here.
150
00:10:08,364 --> 00:10:10,894
She didn't leave a message for you,
did she?
151
00:11:04,364 --> 00:11:06,363
Excuse me.
152
00:11:06,364 --> 00:11:07,364
Mr Shibao?
Yes.
153
00:11:07,365 --> 00:11:09,363
I didn't know you knew my fiance.
154
00:11:09,364 --> 00:11:11,363
You mean Ben?
155
00:11:11,364 --> 00:11:14,363
That was a private conversation,
and, frankly...
156
00:11:14,364 --> 00:11:16,363
none of your business.
157
00:11:16,364 --> 00:11:18,363
What are you talking about?
158
00:11:18,364 --> 00:11:20,363
You think he manages to afford
that flat
159
00:11:20,364 --> 00:11:21,884
with his income alone?
160
00:11:24,364 --> 00:11:25,364
Expensive gifts, too.
161
00:11:25,365 --> 00:11:28,013
You should ask him where his money
comes from.
162
00:11:43,364 --> 00:11:45,363
Hey, you're still up?
163
00:11:45,364 --> 00:11:46,403
Yeah.
164
00:11:46,404 --> 00:11:49,110
I'm sorry, I didn't know
you were waiting. I...
165
00:11:50,364 --> 00:11:54,129
...you know, I had to stick around,
make sure everyone was happy.
166
00:11:54,364 --> 00:11:55,883
Seemed to go OK, though.
167
00:11:55,884 --> 00:11:57,364
How do you know Shibao?
168
00:12:00,364 --> 00:12:01,563
Shibao?
169
00:12:01,564 --> 00:12:03,364
I saw you talking to him.
170
00:12:06,364 --> 00:12:07,364
The politician guy?
171
00:12:07,365 --> 00:12:08,483
The politician guy.
172
00:12:09,564 --> 00:12:12,364
He's running for Chief Executive
of Hong Kong.
173
00:12:15,364 --> 00:12:16,894
He said that he knows you.
174
00:12:21,404 --> 00:12:23,043
You talked with him?
175
00:12:23,044 --> 00:12:25,043
He said that you're a liar.
176
00:12:25,044 --> 00:12:27,103
He said you tried to blackmail him.
177
00:12:28,884 --> 00:12:31,767
That story in today's paper,
he said that was you.
178
00:12:33,364 --> 00:12:35,403
That information came from
a confidential
179
00:12:35,404 --> 00:12:37,364
Foreign Office dossier.
180
00:12:39,204 --> 00:12:41,363
Everything in that article, he did.
181
00:12:41,364 --> 00:12:43,363
There's nothing in there
182
00:12:43,364 --> 00:12:45,541
that isn't true.
That's not the point.
183
00:12:46,364 --> 00:12:48,364
You stole from the consulate.
184
00:12:49,364 --> 00:12:51,043
From me.
185
00:12:51,044 --> 00:12:52,692
And sold it to a journalist.
186
00:12:54,044 --> 00:12:57,364
To expose a bad guy,
for a lot of money.
187
00:12:58,364 --> 00:13:00,363
Money we can use.
188
00:13:00,364 --> 00:13:01,364
I mean, is that so bad?
189
00:13:01,365 --> 00:13:06,363
You stole confidential information
from me to blackmail someone.
190
00:13:06,364 --> 00:13:08,564
And you say, "Is that so bad?"
191
00:13:11,364 --> 00:13:14,363
What the hell is wrong with you?
192
00:13:14,364 --> 00:13:15,364
Where are you going?
193
00:13:15,365 --> 00:13:17,363
Hotel, anywhere.
I'm not staying here tonight.
194
00:13:17,364 --> 00:13:19,363
Come on.
195
00:13:19,364 --> 00:13:20,883
Sal!
196
00:13:20,884 --> 00:13:23,364
Can we just talk about this?
197
00:13:40,364 --> 00:13:41,563
'Ben?'
198
00:13:41,564 --> 00:13:44,203
Hey, where did you go last night?
199
00:13:44,204 --> 00:13:45,363
I stayed with a friend.
200
00:13:45,364 --> 00:13:48,363
I waited, all night.
I just wanna talk.
201
00:13:48,364 --> 00:13:49,364
And I don't.
202
00:13:49,365 --> 00:13:51,363
'I messed up. I know I did.'
203
00:13:51,364 --> 00:13:53,363
'You're a fucking idiot!
204
00:13:53,364 --> 00:13:54,364
'You used me.
205
00:13:54,365 --> 00:13:56,424
'How can I trust anything you say?'
206
00:13:57,364 --> 00:14:00,363
Look, I have to go,
they're going to question me.
207
00:14:00,364 --> 00:14:03,363
'They're questioning everyone
about the information YOU stole.'
208
00:14:03,364 --> 00:14:04,364
What're you going to say?
209
00:14:04,365 --> 00:14:06,363
They're going to find out, Ben.
210
00:14:06,364 --> 00:14:08,363
They look hard enough,
they're going to find out.
211
00:14:08,364 --> 00:14:11,600
'There's no way they'll believe
that I wasn't involved.'
212
00:14:12,724 --> 00:14:15,254
I think maybe I just have to
tell the truth.
213
00:14:16,364 --> 00:14:18,403
'Please be careful.
This is bigger than just me.'
214
00:14:18,404 --> 00:14:20,363
'What're you talking about?
215
00:14:20,364 --> 00:14:22,363
'This is your mess.'
216
00:14:22,364 --> 00:14:26,364
If I'm not honest, if they find out
on their own, and...
217
00:14:28,364 --> 00:14:30,363
So that's that, then.
218
00:14:30,364 --> 00:14:32,364
'Will I see you tonight?'
219
00:14:33,364 --> 00:14:35,364
'No.'
220
00:14:44,364 --> 00:14:45,364
Sally, hi.
221
00:14:45,365 --> 00:14:47,363
Thank you for making the time.
222
00:14:47,364 --> 00:14:48,364
That's OK.
223
00:14:48,365 --> 00:14:50,363
We're talking to everyone today.
224
00:14:50,364 --> 00:14:52,129
Let's try and make this quick.
225
00:14:53,364 --> 00:14:56,363
Sorry for the formality,
but we do have to do this properly.
226
00:14:56,364 --> 00:14:57,364
That's fine.
227
00:14:58,564 --> 00:15:00,363
OK.
228
00:15:00,364 --> 00:15:04,363
Have you, at any time,
given a third party access
229
00:15:04,364 --> 00:15:08,423
to classified information relating
to your work here at the consulate?
230
00:15:10,044 --> 00:15:11,363
No.
231
00:15:11,364 --> 00:15:15,363
Have you, at any time,
revealed classified information
232
00:15:15,364 --> 00:15:18,403
to a family member,
loved one or individual
233
00:15:18,404 --> 00:15:20,363
outside of the consulate?
234
00:15:20,364 --> 00:15:22,563
No.
Have you, whether recently
235
00:15:22,564 --> 00:15:25,035
or in the past,
withheld any information...
236
00:16:41,364 --> 00:16:42,364
Jonah.
'Hey.'
237
00:16:42,365 --> 00:16:44,363
How's it going?
238
00:16:44,364 --> 00:16:46,363
Are you all right?
239
00:16:46,364 --> 00:16:47,364
'I, er...'
240
00:16:49,724 --> 00:16:51,723
Where to start?
241
00:16:51,724 --> 00:16:53,363
Any news from the police?
242
00:16:53,364 --> 00:16:55,363
'No, nothing.'
243
00:16:55,364 --> 00:16:57,659
I feel like I'm stuck here
just waiting.
244
00:17:00,364 --> 00:17:03,364
I didn't know what to do
with myself today.
245
00:17:05,364 --> 00:17:07,482
'I walked through the Ancient city.'
246
00:17:10,364 --> 00:17:12,363
Saw all the places...
247
00:17:12,364 --> 00:17:14,363
Megan wanted me to visit.
248
00:17:14,364 --> 00:17:16,600
'I went out to see
the Tian Tan Buddha.
249
00:17:17,364 --> 00:17:20,363
'And then I went to the place
that she said I'd love,
250
00:17:20,364 --> 00:17:23,724
'I had a bowl of the soup
that she wanted me to try.'
251
00:17:26,364 --> 00:17:29,306
All of the things that
I should have done with her.
252
00:17:29,364 --> 00:17:31,363
'Jonah, don't do this to yourself.'
253
00:17:31,364 --> 00:17:33,363
You shouldn't be out there
on your own.
254
00:17:33,364 --> 00:17:34,482
Someone killed her.
255
00:17:36,364 --> 00:17:37,364
I heard it.
256
00:17:37,365 --> 00:17:39,363
'Emma, I heard it.
257
00:17:39,364 --> 00:17:40,403
'On that voicemail.'
258
00:17:40,404 --> 00:17:43,363
'You need to give yourself time.
259
00:17:43,364 --> 00:17:44,883
'Come home.
260
00:17:44,884 --> 00:17:47,363
'Grieve.
261
00:17:47,364 --> 00:17:50,363
'It's not your job to find out
what happened to her.'
262
00:17:50,364 --> 00:17:52,403
I'm not leaving until I know
the truth.
263
00:17:52,404 --> 00:17:55,816
'About how she died, or the truth
about her other husband?'
264
00:17:57,364 --> 00:17:59,363
That's why you haven't left...
265
00:17:59,364 --> 00:18:00,364
'Isn't it?'
Er,
266
00:18:00,365 --> 00:18:03,363
I think there's another call?
It could be the police.
267
00:18:03,364 --> 00:18:04,364
'Go. Take it.
268
00:18:04,364 --> 00:18:05,364
'Go.'
Sorry.
269
00:18:09,364 --> 00:18:10,364
Hello?
270
00:18:10,365 --> 00:18:12,954
'Mr Mulray,
there's someone here to see you.'
271
00:18:21,364 --> 00:18:22,364
Hello.
How can I help?
272
00:18:22,365 --> 00:18:24,563
My name is Jonah Mulray,
you just called up to my room
273
00:18:24,564 --> 00:18:26,363
and said there's someone here
to see me.
274
00:18:26,364 --> 00:18:28,204
How did you know my mum?
275
00:18:30,364 --> 00:18:31,364
Excuse me?
276
00:18:31,365 --> 00:18:33,363
Megan Harris, my mother.
277
00:18:33,364 --> 00:18:34,953
Were you sleeping with her?
278
00:18:39,364 --> 00:18:42,363
What?
It's a simple question.
279
00:18:42,364 --> 00:18:43,364
You're...
280
00:18:47,364 --> 00:18:48,364
...You're Megan's daughter?
281
00:18:48,365 --> 00:18:49,884
And who the hell are you?
282
00:18:56,204 --> 00:18:57,364
She's...
283
00:18:59,364 --> 00:19:00,482
...She was my wife.
284
00:19:08,364 --> 00:19:09,883
Sorry, I-I...
285
00:19:09,884 --> 00:19:11,364
I can't...
286
00:21:29,364 --> 00:21:33,363
"This week's protests outside
the offices of Xo HK International
287
00:21:33,364 --> 00:21:34,364
"have added..."
288
00:21:43,364 --> 00:21:45,363
Hello.
289
00:21:45,364 --> 00:21:46,894
Yes, this is Sally Porter.
290
00:21:51,364 --> 00:21:52,364
What?
291
00:21:54,364 --> 00:21:56,043
That's not possible.
292
00:21:56,044 --> 00:21:57,883
"Picodus claimed the issue
is one witnessed
293
00:21:57,884 --> 00:22:00,203
"over and over again in Hong Kong."
294
00:22:00,204 --> 00:22:01,563
"Seeing land that was at one point
ear-marked
295
00:22:01,564 --> 00:22:03,364
"for affordable housing..."
296
00:22:05,724 --> 00:22:08,363
"..is now being used
for a luxury, gated community..."
297
00:22:08,364 --> 00:22:11,363
Hello.
'Jonah, it's Sally.
298
00:22:11,364 --> 00:22:13,363
'I don't know how to say this.'
299
00:22:13,364 --> 00:22:14,364
Say what?
300
00:22:14,365 --> 00:22:17,013
'I just got a call
from the police department.
301
00:22:19,364 --> 00:22:21,363
'Sorry, I, er...
302
00:22:21,364 --> 00:22:24,363
'Your wife's body...
303
00:22:24,364 --> 00:22:26,043
'It's, erm...
304
00:22:26,044 --> 00:22:27,364
'She's gone.'
305
00:22:44,563 --> 00:22:46,617
Excuse me.
Excuse me, I'm sorry.
306
00:22:46,619 --> 00:22:47,619
I'm sorry.
307
00:22:47,620 --> 00:22:49,619
I want to see Detective Tsui.
308
00:22:51,619 --> 00:22:53,618
Now!
309
00:22:53,619 --> 00:22:54,619
...could possibly happen!
310
00:22:54,619 --> 00:22:55,619
In what kind of universe
311
00:22:55,620 --> 00:23:00,618
could a police force
lose a body from a mortuary?
312
00:23:00,619 --> 00:23:03,618
Mr Mulray, we are deeply sorry
for what has happened.
313
00:23:03,619 --> 00:23:06,618
We have launched
a full investigation. How?
314
00:23:06,619 --> 00:23:07,978
How could you let this happen?
315
00:23:07,979 --> 00:23:10,618
There was an administrative error.
An error?
316
00:23:10,619 --> 00:23:11,619
A fucking error!
317
00:23:11,620 --> 00:23:13,618
We are doing everything we can.
318
00:23:13,619 --> 00:23:15,618
Really?
319
00:23:15,619 --> 00:23:16,619
Argh!
320
00:23:20,619 --> 00:23:21,914
Your wife's voicemail.
321
00:23:23,619 --> 00:23:25,619
We've had it examined.
322
00:23:30,619 --> 00:23:32,619
Please sit, Mr Mulray.
323
00:23:42,619 --> 00:23:44,618
Our technicians have studied
the audio,
324
00:23:44,619 --> 00:23:47,619
and in their opinion
there is no gunshot.
325
00:23:50,619 --> 00:23:52,618
What?
326
00:23:52,619 --> 00:23:54,618
As we promised,
we will do everything in our power
327
00:23:54,619 --> 00:23:55,658
to find your wife's body.
328
00:23:55,659 --> 00:23:58,618
No, no, no, no, we both heard it.
329
00:23:58,619 --> 00:23:59,619
Mr Mulray...
330
00:23:59,620 --> 00:24:02,978
You were upset, as you are now,
tired after your long journey.
331
00:24:02,979 --> 00:24:05,299
No, listen. Listen.
332
00:24:08,819 --> 00:24:09,979
'Come on.'
333
00:24:21,459 --> 00:24:22,658
'End of message.
334
00:24:22,659 --> 00:24:24,618
'To delete, press one.
335
00:24:24,619 --> 00:24:26,138
'To repeat, press two.'
Wait, what?
336
00:24:26,139 --> 00:24:27,618
What's...
337
00:24:27,619 --> 00:24:28,619
That's...
338
00:24:28,620 --> 00:24:30,619
That's not...
339
00:24:34,659 --> 00:24:36,658
What've you done?
340
00:24:36,659 --> 00:24:38,618
What...
341
00:24:38,619 --> 00:24:39,619
Where's...
342
00:24:39,620 --> 00:24:41,618
This is not...
343
00:24:41,619 --> 00:24:43,618
Where's the rest of it?
344
00:24:43,619 --> 00:24:45,618
Grief, Mr Mulray.
345
00:24:45,619 --> 00:24:48,618
It can play tricks on the mind.
346
00:24:48,619 --> 00:24:51,299
I'm afraid you were mistaken.
347
00:24:57,979 --> 00:25:00,618
'Please believe me, Jonah,
348
00:25:00,619 --> 00:25:03,325
'the last thing I wanted to do
was to hurt you.
349
00:25:03,819 --> 00:25:05,761
'Meet her and you'll understand.'
350
00:25:08,659 --> 00:25:10,619
Argh!
351
00:25:41,619 --> 00:25:42,658
Listen.
352
00:25:42,659 --> 00:25:43,818
I'm...
353
00:25:43,819 --> 00:25:45,618
I'm sorry about yesterday.
354
00:25:45,619 --> 00:25:47,618
I w... Seeing you was...
355
00:25:47,619 --> 00:25:50,618
Well, we've seen each other now,
so that's where this can end.
356
00:25:50,619 --> 00:25:52,618
Wait. Wait.
357
00:25:52,619 --> 00:25:54,737
Just let me talk to you
for a minute.
358
00:25:56,619 --> 00:25:57,979
I have a message.
359
00:25:59,619 --> 00:26:00,619
From your mother.
360
00:26:35,619 --> 00:26:37,139
What message?
361
00:26:45,619 --> 00:26:46,737
It was a voicemail.
362
00:26:48,619 --> 00:26:50,139
She sounded scared.
363
00:26:52,619 --> 00:26:54,618
I think she was talking about you.
364
00:26:54,619 --> 00:26:56,855
Why didn't you mention this
last night?
365
00:26:57,619 --> 00:27:00,678
I had no idea that you even existed
until last night.
366
00:27:03,619 --> 00:27:05,299
She told me she couldn't...
367
00:27:07,979 --> 00:27:09,619
Couldn't what?
368
00:27:11,619 --> 00:27:13,855
She told me
she couldn't have children.
369
00:27:19,619 --> 00:27:20,619
Just...
370
00:27:20,620 --> 00:27:22,618
tell me about the message.
371
00:27:22,619 --> 00:27:24,619
Yeah, OK. Sorry.
372
00:27:27,619 --> 00:27:29,619
I think she meant...
373
00:27:31,619 --> 00:27:33,458
...that you were the reason...
374
00:27:33,459 --> 00:27:35,618
for all of this.
The reason she died?
375
00:27:35,619 --> 00:27:37,618
No, no, no, no, that's not...
376
00:27:37,619 --> 00:27:38,619
I...
377
00:27:38,620 --> 00:27:40,618
That's not what I meant.
378
00:27:40,619 --> 00:27:43,619
She said,
"Meet her and you'll understand."
379
00:27:51,139 --> 00:27:52,619
Here.
380
00:27:55,619 --> 00:27:57,090
This must mean something.
381
00:28:00,619 --> 00:28:01,972
It's hard to listen to.
382
00:28:03,619 --> 00:28:04,619
I need your help.
383
00:28:05,619 --> 00:28:07,855
It seems like I can't trust
the police.
384
00:28:09,619 --> 00:28:10,619
Please.
385
00:28:58,619 --> 00:28:59,619
Are you OK?
386
00:29:10,619 --> 00:29:12,619
Why do you think that's about me?
387
00:29:13,619 --> 00:29:16,618
Well, who else do you think
she could be talking about?
388
00:29:16,619 --> 00:29:17,818
What do you think she means?
389
00:29:17,819 --> 00:29:19,618
I don't know, OK?
390
00:29:19,619 --> 00:29:21,618
And why is it any of your business?
391
00:29:21,619 --> 00:29:23,818
Because she left me that message.
392
00:29:23,819 --> 00:29:29,298
She wanted me to find you,
and I am trying to understand why.
393
00:29:29,299 --> 00:29:31,652
Then go see the sunset
over Por Toyo Bay.
394
00:29:33,619 --> 00:29:35,619
What was that?
Her favourite place?
395
00:29:38,459 --> 00:29:40,636
The sun doesn't set
over Por Toyo Bay.
396
00:29:41,619 --> 00:29:42,619
It's a joke.
397
00:29:42,620 --> 00:29:44,618
You send tourists there
to photograph it,
398
00:29:44,619 --> 00:29:46,208
but they can never find it.
399
00:29:48,459 --> 00:29:49,618
There's a...
400
00:29:49,619 --> 00:29:51,619
shitty cafe with a name.
401
00:29:58,619 --> 00:29:59,619
Look...
402
00:30:01,619 --> 00:30:03,561
Tell me where that restaurant is.
403
00:30:05,619 --> 00:30:07,267
If you do, I promise I'll...
404
00:30:08,139 --> 00:30:11,081
...never bother you again,
if that's what you want?
405
00:30:23,619 --> 00:30:25,561
You'll never find it by yourself.
406
00:30:29,619 --> 00:30:30,619
Hi. Any messages?
407
00:30:31,619 --> 00:30:32,619
No.
408
00:30:35,139 --> 00:30:36,299
'Doors opening.'
409
00:30:49,619 --> 00:30:50,659
Ben?
410
00:30:53,619 --> 00:30:54,619
Hello?
411
00:31:01,619 --> 00:31:04,618
Look, I'm sorry
about what happened before.
412
00:31:04,619 --> 00:31:05,619
On the phone.
413
00:31:11,619 --> 00:31:12,619
Ben.
414
00:33:38,619 --> 00:33:39,619
Hey!
415
00:33:42,619 --> 00:33:44,618
Hey. Wait, wait.
416
00:33:44,619 --> 00:33:45,619
Listen, listen.
417
00:33:47,619 --> 00:33:49,618
I know you're angry right now,
418
00:33:49,619 --> 00:33:51,618
but so am I.
419
00:33:51,619 --> 00:33:54,618
I had no idea about you,
about your dad.
420
00:33:54,619 --> 00:33:56,618
You never thought to come with her.
421
00:33:56,619 --> 00:33:57,619
To come visit.
422
00:33:57,620 --> 00:33:58,659
Not once.
423
00:34:00,619 --> 00:34:01,619
I'm...
424
00:34:02,619 --> 00:34:04,031
...I'm scared of flying.
425
00:34:05,619 --> 00:34:07,619
What the hell did she see in you?
426
00:34:25,619 --> 00:34:26,619
No-one's here.
427
00:34:29,139 --> 00:34:31,022
Shout if you see someone coming.
428
00:34:47,659 --> 00:34:50,618
If you wanna stand looking shocked,
can you do it inside?
429
00:34:50,619 --> 00:34:53,208
Before we get done
for breaking and entering.
430
00:35:06,619 --> 00:35:07,978
So, this is Por Toyo Bay.
431
00:35:07,979 --> 00:35:09,627
Told you it was a shit hole.
432
00:36:45,619 --> 00:36:47,618
Can't handle this.
Hey, hey.
433
00:36:47,619 --> 00:36:49,618
Where you going?
I can't even get my head
434
00:36:49,619 --> 00:36:51,618
round the fact she's dead.
I'll never see her again.
435
00:36:51,619 --> 00:36:54,138
There must be a reason
why she did all this.
436
00:36:54,139 --> 00:36:55,979
Yeah, she was a selfish bitch.
437
00:38:02,619 --> 00:38:04,299
Miss Porter.
438
00:38:05,619 --> 00:38:08,618
Forensics will need the rest
of the night.
439
00:38:08,619 --> 00:38:10,618
You have somewhere to go?
440
00:38:10,619 --> 00:38:11,619
A friend's place, maybe?
441
00:38:11,620 --> 00:38:13,618
Forensics, why?
442
00:38:13,619 --> 00:38:14,619
I mean...
443
00:38:14,620 --> 00:38:16,618
You saw what he did.
444
00:38:16,619 --> 00:38:20,299
It's what we do in every case
of suspected suicide.
445
00:38:22,619 --> 00:38:24,619
It was my fault.
446
00:38:25,619 --> 00:38:27,267
He thought I was going to...
447
00:38:30,979 --> 00:38:32,627
I'm very sorry, Miss Porter.
448
00:39:18,619 --> 00:39:22,138
Surprised to hear from you.
Don't get me wrong, I'm pleased.
449
00:39:22,139 --> 00:39:24,618
'What changed your mind?
Do you have something new for me?'
450
00:39:24,619 --> 00:39:25,619
Who is this?
451
00:39:25,620 --> 00:39:28,618
Er, this is Michael Cohen.
452
00:39:28,619 --> 00:39:29,818
Can I ask who I'm speaking to?
453
00:39:29,819 --> 00:39:31,618
'His fiancee.'
454
00:39:31,619 --> 00:39:33,618
Why do you keep calling this number?
455
00:39:33,619 --> 00:39:34,619
'Where's Ben?
456
00:39:38,619 --> 00:39:39,818
'Hello?'
457
00:39:39,819 --> 00:39:41,619
He's dead.
458
00:39:44,619 --> 00:39:45,619
Erm...
459
00:39:47,619 --> 00:39:48,979
Sorry, I, erm...
460
00:39:50,659 --> 00:39:53,458
I had no idea.
Who are you?
461
00:39:53,459 --> 00:39:54,618
You've called 12 times.
462
00:39:54,619 --> 00:39:56,618
Er, I'm a reporter
from The Chronicle.
463
00:39:56,619 --> 00:39:57,619
What happened to him?
464
00:39:57,620 --> 00:39:58,658
Please stop calling.
465
00:39:58,659 --> 00:40:01,618
W-w-w-wait, wait, wait,
can we... can we meet?
466
00:40:01,619 --> 00:40:04,149
It's important.
I-I know what Ben was doing.
467
00:40:07,819 --> 00:40:09,458
Is this a threat?
468
00:40:09,459 --> 00:40:11,618
'No. I just want to understand
what's going on.'
469
00:40:11,619 --> 00:40:13,618
I think we might be able
to help each other.
470
00:40:13,619 --> 00:40:16,618
Off the record, I won't print
anything without your permission.
471
00:40:16,619 --> 00:40:18,619
I just wanna talk.
472
00:40:20,619 --> 00:40:22,618
'One chai coffee, 9am tomorrow.
473
00:40:22,619 --> 00:40:24,208
'I-I'll be there if you...'
474
00:40:37,139 --> 00:40:38,299
Hey!
475
00:40:39,619 --> 00:40:42,298
Hey.
You remembered.
476
00:40:42,299 --> 00:40:44,618
You invited me, so...
477
00:40:44,619 --> 00:40:45,659
Here you are.
478
00:40:50,619 --> 00:40:51,619
Are you OK?
479
00:40:54,459 --> 00:40:57,618
Er, what happened
at the police station?
480
00:40:57,619 --> 00:40:58,619
Did you have to post bail?
481
00:40:58,620 --> 00:41:00,618
Nah, they kept us overnight.
482
00:41:00,619 --> 00:41:03,618
I kept saying I took a wrong turn
and stumbled into the crowd,
483
00:41:03,619 --> 00:41:04,619
you know, like...
484
00:41:04,620 --> 00:41:06,619
Whilst holding a large banner.
485
00:41:08,619 --> 00:41:09,619
How about you?
486
00:41:10,979 --> 00:41:12,618
Er, my dad got me out.
487
00:41:12,619 --> 00:41:13,619
He's a...
488
00:41:13,619 --> 00:41:14,619
Was a cop.
489
00:41:14,620 --> 00:41:16,618
Ooh!
490
00:41:16,619 --> 00:41:18,619
A cop's daughter.
491
00:41:21,619 --> 00:41:22,619
Parents.
492
00:41:28,619 --> 00:41:29,619
You sure you're OK?
493
00:41:29,620 --> 00:41:31,459
Not really.
494
00:41:33,619 --> 00:41:34,978
You wanna talk about it?
495
00:41:34,979 --> 00:41:37,619
No, I don't really know you.
496
00:41:39,619 --> 00:41:40,619
OK.
497
00:41:41,619 --> 00:41:44,458
We can get drunk first
and then you can tell me.
498
00:41:44,459 --> 00:41:45,619
We could do that?
499
00:41:49,619 --> 00:41:51,458
My mum...
500
00:41:51,459 --> 00:41:52,930
She passed away recently.
501
00:41:56,299 --> 00:41:57,459
I'm sorry.
502
00:42:00,619 --> 00:42:02,618
Miss Porter.
503
00:42:02,619 --> 00:42:04,138
Your car has arrived.
504
00:42:04,139 --> 00:42:05,619
Thanks.
505
00:42:36,619 --> 00:42:38,619
A whole... secret life.
506
00:42:41,299 --> 00:42:43,947
And this other husband,
who's a fucking moron.
507
00:42:44,619 --> 00:42:47,618
Parents are just like us,
but older, you know.
508
00:42:47,619 --> 00:42:49,619
Just as screwed up with...
509
00:42:50,619 --> 00:42:52,619
...20 more years of secrets.
510
00:42:54,619 --> 00:42:57,208
She was the most important person
in my life.
511
00:42:57,619 --> 00:42:59,618
And I have no idea who she was.
512
00:42:59,619 --> 00:43:01,618
Don't be so hard on your mum.
513
00:43:01,619 --> 00:43:04,267
She could be a good person
and fucked up, too.
514
00:43:05,299 --> 00:43:07,535
The most interesting people
I know are.
34261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.