All language subtitles for slender man.cam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:28,291
Çeviri: lord
2
00:00:34,300 --> 00:00:36,291
Baba bugün Koç Osgard bir araya geldi.
3
00:00:36,336 --> 00:00:41,467
Zaman hesaplaşma dedi
1600 metermu hiçbir ilerleme yok.
4
00:00:42,509 --> 00:00:44,477
Eğitimin sonuçlarını göstermek için.
5
00:00:47,313 --> 00:00:48,405
Güzel sevgili.
6
00:00:48,548 --> 00:00:51,483
Zaten yaptığını söyle
Delores bu takım Constantino?
7
00:00:52,352 --> 00:00:54,217
Neden?
8
00:00:54,354 --> 00:00:56,379
Hamile.
9
00:00:57,524 --> 00:01:00,391
Şimdi plan nedir?
10
00:01:01,494 --> 00:01:04,292
Kaldırıldı ve o ona oğlunu aldı.
11
00:01:07,300 --> 00:01:10,428
Wren olacak sanırım
eve Katie bu gece?
12
00:01:11,271 --> 00:01:15,230
- Evet, yani?
Plan adamlar - ne?
13
00:01:16,409 --> 00:01:20,368
Biliyor musun, yerde yemek için
ve arkadaşlar online tanışma.
14
00:01:20,380 --> 00:01:22,245
Komik, çok komik.
15
00:01:22,282 --> 00:01:24,375
- Takip edebilirim?
- Yapamam.
16
00:01:24,384 --> 00:01:27,319
- Başka bir zaman da gelebilirim dedi.
- Yalan söyledim.
17
00:01:34,360 --> 00:01:35,520
- Hey.
- Hey.
18
00:01:36,329 --> 00:01:38,422
Eğer sizinle gelebilir miyim?
19
00:01:38,465 --> 00:01:43,368
Evet, bu gece değil, çekirge,
özür dilerim. Belki başka bir zaman.
20
00:01:43,403 --> 00:01:45,428
- Okula giymek bir gömlek giyiyorum.
21
00:01:45,438 --> 00:01:47,269
Doğruca okulun baş uzaya gitmek gömlek.
22
00:01:47,307 --> 00:01:48,501
Eline sağlık arkadaşım, Evet.
23
00:01:48,508 --> 00:01:50,271
- Hey.
- Hey.
24
00:01:50,310 --> 00:01:52,278
- Güle güle.
- Güle güle.
25
00:01:52,312 --> 00:01:53,506
Seni seviyorum.
26
00:01:53,513 --> 00:01:55,447
Güle güle.
27
00:02:20,340 --> 00:02:21,307
- Hey.
- Hey.
28
00:02:21,341 --> 00:02:24,435
Hiç gürültü, gel yapma.
29
00:02:25,378 --> 00:02:28,438
Johnson evinde heyecan Cuma gecesi.
30
00:02:35,455 --> 00:02:37,446
Sarhoş değilim.
31
00:02:37,524 --> 00:02:41,221
Görüntüleri var biliyorsun
porno? Bu Arpers.. geliyor
32
00:02:41,261 --> 00:02:42,489
Bunu görmek istemiyorum.
33
00:02:44,364 --> 00:02:45,456
Aman Tanrım.
34
00:02:45,465 --> 00:02:47,228
Onu seviyor mu?
35
00:02:47,267 --> 00:02:48,325
Aman Tanrım!
36
00:02:48,434 --> 00:02:51,267
Ne var
unutma görebilirsiniz.
37
00:02:56,442 --> 00:03:00,401
- Ne yaptı?
- Muhtemelen bir şişe arıyor.
38
00:03:00,513 --> 00:03:02,504
Bazen sadece gitmek isterdim.
39
00:03:02,549 --> 00:03:07,282
Neden birlikte gitmiyoruz
kasabanın delisinin aynı.
40
00:03:07,353 --> 00:03:08,479
Nereye gidiyoruz?
41
00:03:09,389 --> 00:03:13,291
Paris'te bir arkadaşım var, biz
onlarla birlikte yaşayabilir.
42
00:03:13,326 --> 00:03:15,453
Arkadaşlar ne? Hiç Paris'e gittin.
43
00:03:15,461 --> 00:03:17,486
Annem orada bir arkadaşı vardı, aptal.
44
00:03:17,530 --> 00:03:19,327
Oraya gitmek isterdim.
45
00:03:19,399 --> 00:03:23,233
Bu sonsuza kadar harap şehrin içinde olacağım.
46
00:03:27,340 --> 00:03:31,367
Cidden! Sen ve Carl olabilir
uyumlu bir eş olmak!
47
00:03:31,411 --> 00:03:34,380
Adı Kyle ve ben onu sevmiyorum.
48
00:03:34,414 --> 00:03:36,382
Evet, Evet, her neyse.
49
00:03:37,450 --> 00:03:42,319
Ama biliyoruz istiyor
şu anda onlarla parti.
50
00:03:42,388 --> 00:03:47,348
Onların sırrı ne bilmiyorum ama.
51
00:03:47,393 --> 00:03:49,258
Zaman? Demek.
52
00:03:49,262 --> 00:03:55,462
Yani Garaj için toplandılar
Tom'un evi Slender man aramak.
53
00:03:56,369 --> 00:03:58,303
- Korku.
- İncecik adam?
54
00:03:58,304 --> 00:04:00,465
O çocuk yok.. çok.
55
00:04:00,473 --> 00:04:02,304
Bunu daha önce neden duymadım?
56
00:04:02,342 --> 00:04:04,435
Hikaye daha uzun olacak.
57
00:04:04,477 --> 00:04:07,241
- Dinle..
Gerçekten.
58
00:04:07,247 --> 00:04:11,240
Slender Man çeşitli biçimlerde görünebilir.
59
00:04:11,284 --> 00:04:17,223
Bazı görgü tanıkları hipnoz gücü hakkında söyledikleri
bir şey yapmak mümkün olmadan kurban çekin
60
00:04:17,257 --> 00:04:21,489
bekle o kollarına yürürken.
61
00:04:22,295 --> 00:04:25,389
Süre menşei ve amacı bilinmeyen,
62
00:04:25,431 --> 00:04:28,423
suçlu olmayan gençleri avlıyor.
63
00:04:28,434 --> 00:04:31,426
Yani, benim değil.
64
00:04:31,471 --> 00:04:34,440
Bazıları aldı, bazıları değil.
65
00:04:34,507 --> 00:04:37,442
Kimse nedenini bilmiyor
getirdi ne getirdi,
66
00:04:37,443 --> 00:04:40,310
ya da neden terk etti gitti.
67
00:04:40,346 --> 00:04:44,305
Ama hayatta sonsuza kadar harap olacak.
68
00:04:46,486 --> 00:04:48,420
Tamam, işte bu.
69
00:04:48,521 --> 00:04:51,285
Nasıl Zayıf adam diyorsunuz.
70
00:04:54,327 --> 00:04:56,454
Bir arkadaşımın arkadaşı, bunu yapmalıyız.
71
00:04:56,462 --> 00:04:59,397
Aslında değil.
72
00:04:59,432 --> 00:05:02,299
Eğer onlar da yapıyoruz.
73
00:05:02,335 --> 00:05:06,396
Ah bu yanlış geliyor. Sanki
Kötü amaçlı yazılım Rus virüs falan..
74
00:05:06,406 --> 00:05:08,465
Hadi, korkak olma.
75
00:05:13,479 --> 00:05:16,505
3 çan sesleri duyanlar,
76
00:05:16,516 --> 00:05:19,280
davetiye almak.
77
00:05:19,285 --> 00:05:22,277
Zil sesini duyunca ...
ilk olarak, gözlerini kapatmak zorunda.
78
00:05:22,322 --> 00:05:24,290
1000 dilleri kapa çeneni.
79
00:05:24,324 --> 00:05:27,384
Biri duymuş olmak istiyorsa,
dikkatle dinle
80
00:05:27,393 --> 00:05:29,486
bu lirih çünkü çok uzak.
81
00:05:30,263 --> 00:05:32,424
Gözleri kapalı ve açık fikirli.
82
00:05:32,465 --> 00:05:35,457
Zihnini boşalt ve bekle.
83
00:05:35,468 --> 00:05:40,337
Sadece üçüncü duyduğunuzda gözlerinizi açın.
84
00:06:23,449 --> 00:06:25,417
Ciddi misin? Bu çok..
85
00:07:14,500 --> 00:07:18,436
Video çok aptalca.
86
00:07:38,491 --> 00:07:41,358
- Başka bir şey yapamaz mıyız?
- Hadi film izleyelim.
87
00:07:41,360 --> 00:07:43,260
Hadi!
88
00:09:13,553 --> 00:09:19,423
Daha sonra "bir Hafta"
89
00:09:32,405 --> 00:09:36,273
Bu cenaze zaten orada Devrimci Savaştan yana
90
00:09:36,309 --> 00:09:39,335
1783 kadar 1775 yılında.
91
00:09:39,445 --> 00:09:44,508
2004 yılında, bu yer
Ulusal Tarihi konumunu kontrol edin.
92
00:09:44,550 --> 00:09:47,280
Çok güzel.
93
00:09:47,286 --> 00:09:50,414
İlk başta bütün şehir
Wayford bir aile şirketidir.
94
00:09:50,423 --> 00:09:54,416
o bıraktı
Winsford kasabasına gidiyor.
95
00:09:58,297 --> 00:10:02,256
2 kez bu sabah 1 otobüs attım.
96
00:10:02,301 --> 00:10:05,327
- Carl yüzünden mi?
- Ah, bu çok saçma.
97
00:10:05,371 --> 00:10:07,498
Ve aynı zamanda bilimsel olarak imkansız.
98
00:10:08,407 --> 00:10:10,341
Olsun kabus görüyorsun?
99
00:10:11,377 --> 00:10:12,435
Rüya mı?
100
00:10:14,547 --> 00:10:16,378
Ne olacak?
101
00:10:16,549 --> 00:10:21,509
Önemli değil, sorun değil.
102
00:10:29,362 --> 00:10:32,456
Hey Katie, Katie, iyi misin?
103
00:10:34,433 --> 00:10:36,367
Evet.
104
00:11:33,259 --> 00:11:37,389
Katy, kapa çeneni, hepimiz
senin yüzünden hapse gidebilir.
105
00:11:37,396 --> 00:11:39,296
Peki sen hiç onu gördün mü?
106
00:11:39,331 --> 00:11:41,265
- Hayır.
Gerçekten.
107
00:11:41,467 --> 00:11:44,459
- Bilmiyorum.
- O nerede?
108
00:11:45,337 --> 00:11:48,306
Hiç mesajlarıma cevap vermedi.
109
00:11:51,343 --> 00:11:53,277
Polis neden burada?
110
00:11:56,415 --> 00:11:58,383
Lanet olsun.
111
00:12:04,356 --> 00:12:05,448
Gördün mü?
112
00:12:39,258 --> 00:12:42,421
Teen Katie Jensen son görüldüğü
.. Çarşamba ikinci inceleme gezisi
113
00:12:42,461 --> 00:12:45,259
tarihi Clifton cenaze töreni.
114
00:12:45,264 --> 00:12:47,357
Yerel polis bir ipucu yok.
115
00:12:47,366 --> 00:12:51,234
ama bilgi için bir arkadaş arıyorum
ve ailesinin iyiliği ipucu olsun..
116
00:12:51,270 --> 00:12:53,261
Katie kaybının başlıca nedeni.
117
00:12:53,305 --> 00:12:56,468
Bilgi sahibi olan vatandaşlar için
lütfen hemen başvurun..
118
00:12:56,475 --> 00:12:58,409
yakın gelecekte yetkililer.
119
00:13:02,381 --> 00:13:04,474
Aslında Katie bana ne söylemek zorundasın.
120
00:13:04,517 --> 00:13:07,418
Asla sır saklayamaz.
121
00:13:07,453 --> 00:13:10,286
Nereden biliyor? Bunu bilemezsin.
122
00:13:10,289 --> 00:13:13,315
Ev ÖDEVİNİ yap, hadi. Bu konuda konuşmak istemiyorum.
123
00:13:13,325 --> 00:13:15,293
Çünkü erkek olmalı.
124
00:13:15,327 --> 00:13:17,352
Hikaye mi zannettin? Hiç hikaye.
125
00:13:17,463 --> 00:13:19,363
Elbette şikayet edersin.
126
00:13:19,365 --> 00:13:22,334
- Anne ve baba.
- Tabi baba ve Anne.
127
00:13:22,368 --> 00:13:24,336
Mümkün.
128
00:13:24,370 --> 00:13:26,429
Emin. Ama değer olabilir
açıkça frank.
129
00:13:26,472 --> 00:13:28,463
Yani diyelim.
130
00:13:32,378 --> 00:13:36,280
Hiçbir şey bilmiyorsun değil mi?
131
00:13:36,515 --> 00:13:38,346
İşini, Lizzie.
132
00:13:38,384 --> 00:13:40,284
- Hallie.
- Lizzie.
133
00:13:41,420 --> 00:13:42,512
Tamam.
GuavaBerry
134
00:13:46,358 --> 00:13:49,418
Evde yalnız kalamam.
Bir büyüğüm.
135
00:13:49,428 --> 00:13:51,487
Fiziksel olarak mümkündür.
136
00:13:55,467 --> 00:13:57,332
Evet, o nerede! Bir kez karıştırın.
137
00:13:57,369 --> 00:14:01,396
Broşür yazdırma, gönderme başlayabiliriz.
138
00:14:01,440 --> 00:14:04,409
Güzel, ayrıca nakil olacağım
FB, geri, kesinlikle olacak.
139
00:14:04,410 --> 00:14:06,378
Onu özlüyorum.
140
00:14:12,384 --> 00:14:14,249
Duydun mu?
141
00:14:17,256 --> 00:14:20,248
Anne? Baba?
142
00:14:21,460 --> 00:14:23,394
Hey anne?
143
00:14:26,298 --> 00:14:29,529
- Burada insanlar var.
- Burada kal, bir yere gitme.
144
00:15:51,550 --> 00:15:55,486
Hallie. Hallie, ne oldu? Hallie?
145
00:16:01,260 --> 00:16:03,490
Zaten polis çağıracağım!
146
00:16:11,303 --> 00:16:13,430
Katie?
147
00:16:13,439 --> 00:16:14,463
Katie?
148
00:16:14,473 --> 00:16:16,441
Acil durumunuz nedir?
149
00:16:16,475 --> 00:16:19,239
Katie.
150
00:16:20,379 --> 00:16:22,404
Katie, orada mısın?
151
00:16:42,534 --> 00:16:45,469
Bay Jensen?
152
00:16:47,239 --> 00:16:49,366
Kızım nerede?
153
00:16:49,408 --> 00:16:51,433
Bilmiyorum.
154
00:16:53,412 --> 00:16:55,346
Katie burada mı?
155
00:16:55,381 --> 00:16:59,442
- Saklıyorsun?
- Hayır. Onun nerede olduğunu bilmiyorum.
156
00:17:04,523 --> 00:17:07,253
Her şey senin suçun.
157
00:17:07,292 --> 00:17:10,420
İlk o zaman
okült faaliyetleri izleyin.
158
00:17:10,429 --> 00:17:13,421
- Hallie?
- Lizzie, dayan.
159
00:17:14,366 --> 00:17:17,267
- Nerede o?
- Bilmiyorum.
160
00:17:17,536 --> 00:17:20,232
- Nerede o?
- Hayır! Sakın içeri girme!
161
00:17:20,239 --> 00:17:24,198
Kızım nerede?
Nerede o?
162
00:17:25,344 --> 00:17:27,335
Haydi, git.
163
00:17:28,480 --> 00:17:32,382
Aileme yaklaşma,
beni duyuyor musun, Jensen?
164
00:17:52,371 --> 00:17:57,308
(Kaybolur! Katie gördün mü?)
165
00:18:07,319 --> 00:18:09,514
Siz gerçekten istiyor
Slender Man oynayalım mı?
166
00:18:10,422 --> 00:18:13,357
- Neden?
- Korkusu nedeniyle bunu.
167
00:18:13,392 --> 00:18:15,417
- Korkuyorsun.
- Korkuyorum?
168
00:18:15,427 --> 00:18:18,487
Hiç hissettiğimi hatırlamıyorum
korku. Korkan sensin.
169
00:18:19,398 --> 00:18:22,458
Dün gece, Katie Baba
evime girdi.
170
00:18:22,534 --> 00:18:25,264
- Ne?
- Ne?
171
00:18:25,370 --> 00:18:29,272
Bu yüzden Katie söyledi
okült katıl.
172
00:18:29,274 --> 00:18:33,404
- Katie ile ne demek istiyorsun
"okült katıl"? - Çok garip.
173
00:18:33,412 --> 00:18:37,371
Bu hikayenin malzeme olabilir
sonraki.
174
00:18:38,250 --> 00:18:42,482
- Ben bu oyunda yer almak istemiyorum.
- Bu bir oyun değil.
175
00:18:42,488 --> 00:18:44,456
Katie kayboldu.
176
00:18:44,490 --> 00:18:47,288
Ve bir şeyler biliyoruz.
Diğerleri bilinmiyor.
177
00:18:47,292 --> 00:18:50,455
- Ne biliyoruz?
- Videoyu izlediğini biliyoruz.
178
00:18:50,462 --> 00:18:54,262
Hepimiz izledik.
Ama hiçbir şey olmadı.
179
00:18:55,334 --> 00:18:58,303
İnsanlar ne zaman
Katie kaçırıldığını itiraf eder.
180
00:18:59,371 --> 00:19:01,430
Onu kaçıran insanlar var.
181
00:19:02,541 --> 00:19:06,409
Evet, ama izlerken video
tüm sallandı ediyoruz.
182
00:19:06,445 --> 00:19:08,345
Bir şey
Bunu hissetmek oldu.
183
00:19:08,347 --> 00:19:10,508
- Ben bir şey görmüyorum.
Ben de birşey göremiyorum.
184
00:19:10,516 --> 00:19:12,507
Onu gördüğümü söylemedim.
185
00:19:12,518 --> 00:19:16,249
Bunu hissediyorum dedim.
186
00:19:16,288 --> 00:19:18,449
Ve de bunu hissettiğini düşünüyorum.
187
00:19:18,490 --> 00:19:24,326
Maya, bir şey olduğuna eminim
kayboldu neden oldu.
188
00:19:40,312 --> 00:19:42,337
Kendimi iyi hissetmiyorum.
189
00:19:42,347 --> 00:19:44,508
Hemen bir bakalım, tamam mı?
190
00:19:44,516 --> 00:19:49,249
Her neyse, zaten mengadukanku,
şimdi duramayız.
191
00:19:49,555 --> 00:19:52,456
Bir şeyler olmalı.
Olabilir bir sağlayıcı..
192
00:19:52,457 --> 00:19:56,325
Sen delisin.
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
193
00:19:57,396 --> 00:19:59,489
Arka kapı kilitli?
194
00:19:59,531 --> 00:20:02,295
Dava Katie
gece geç saatte eve?
195
00:20:02,401 --> 00:20:04,369
Sadece ondan bahsetmek.
196
00:20:07,472 --> 00:20:08,496
Güzel.
197
00:20:08,507 --> 00:20:11,442
Eğer öyleyse, gidelim.
198
00:20:38,403 --> 00:20:40,428
Zaten söylemiştim.
199
00:20:56,288 --> 00:20:57,448
Wren?
200
00:20:57,489 --> 00:21:01,425
Merhaba, Bay. Jensen.
201
00:21:14,373 --> 00:21:16,273
Burada ne istiyorsun?
202
00:21:16,308 --> 00:21:23,441
Sadece uğramak istedim
eğer yardım edebileceğim bir şey var mı diye.
203
00:21:23,515 --> 00:21:25,415
Belki de..
204
00:21:28,253 --> 00:21:30,414
Bir şey yapamam.
205
00:21:32,424 --> 00:21:34,392
Onu özlüyorum.
206
00:21:36,261 --> 00:21:38,456
Bir anda ortadan kayboldu.
207
00:21:42,434 --> 00:21:46,336
- Gidelim mi?
- Evet, elbette.
208
00:22:08,293 --> 00:22:10,523
Gerçekten ortadan kayboldu.
209
00:22:11,463 --> 00:22:14,330
Polis bilgisayarını getirir.
210
00:22:23,542 --> 00:22:26,272
Nedir bütün bunlar?
211
00:22:29,448 --> 00:22:32,315
Mistik (Tarih)
212
00:22:48,433 --> 00:22:52,369
Sigara ve çeşitli tutuyor
burada her şey türlü.
213
00:23:18,497 --> 00:23:20,488
Al.
214
00:23:35,514 --> 00:23:41,282
Tamam, bu son sitedir
ziyaret etti.
215
00:23:42,254 --> 00:23:44,313
Ne oldu?
216
00:23:44,322 --> 00:23:46,347
Tıklayın.
217
00:23:46,358 --> 00:23:48,292
Tamam.
218
00:24:10,282 --> 00:24:12,273
Kahretsin.
219
00:24:13,285 --> 00:24:16,550
Şehrin tüm yakın.
220
00:24:16,555 --> 00:24:18,523
Bir daha tıklayın.
221
00:24:23,328 --> 00:24:27,526
- Zayıf biriyim.
- Sessiz.
222
00:24:27,532 --> 00:24:32,265
- Bakın ne oldu?
- Ne oldu?
223
00:24:32,304 --> 00:24:34,431
Bir kez korkuyorum.
224
00:24:37,375 --> 00:24:39,309
Koş, koş!
225
00:24:39,511 --> 00:24:41,479
Aman Tanrım. Burada.
226
00:24:41,513 --> 00:24:44,380
Hayır. Hayır!
227
00:24:44,416 --> 00:24:48,409
- Ona.
- Bu hoşuma gitmedi.
228
00:24:48,453 --> 00:24:52,219
- Bakın.
- Ne?
229
00:24:53,325 --> 00:24:56,317
Aleeykat93.
230
00:24:56,428 --> 00:24:57,486
Tanrım.
231
00:24:57,496 --> 00:25:01,330
Bu tekrarlanan gibidir.
232
00:25:01,366 --> 00:25:05,302
"Olduğunu biliyorum
önce ben gördüm".
233
00:25:06,505 --> 00:25:10,271
Ayrıca benzer şeyler yaşadı.
234
00:25:11,476 --> 00:25:13,239
Bekleyin, görün.
235
00:25:13,278 --> 00:25:14,404
Katie de vardı.
236
00:25:14,412 --> 00:25:17,313
Önceki gece ortadan kayboldu.
237
00:25:44,476 --> 00:25:48,378
- Ne oldu?
- Ne görüyorsun?
238
00:25:50,448 --> 00:25:53,246
Ne görüyorsun?
239
00:25:53,385 --> 00:25:57,253
- Bilmiyorum.
- Ben de bilmiyorum.
240
00:26:48,373 --> 00:26:51,342
(Ne oldu?)
241
00:26:58,350 --> 00:27:00,284
Katie'nin bu bir arkadaşım.
242
00:27:02,520 --> 00:27:05,250
Sonra sen benim arkadaşımsın.
243
00:27:08,360 --> 00:27:10,419
Ortadan kayboldu.
244
00:27:10,428 --> 00:27:12,487
Elbette.
245
00:27:18,236 --> 00:27:20,295
Geri gelebilir mi?
246
00:27:22,474 --> 00:27:25,500
Ona ne asılı verin.
247
00:27:29,314 --> 00:27:31,441
Nasıl?
248
00:27:31,449 --> 00:27:33,508
İlgilendiğini biliyor.
249
00:27:33,518 --> 00:27:37,215
Seni izliyordu.
250
00:27:43,461 --> 00:27:44,485
Onunla konuşuyorum.
251
00:27:44,496 --> 00:27:48,227
Yani, Aleeykat93.
252
00:27:48,299 --> 00:27:53,293
Kızı Katie ile bu web sitesi hakkında konuşmak,
mesenggernya yaşam ve Mesaj Cevap.
253
00:27:53,338 --> 00:27:54,396
Geri web sitesine gidin.
254
00:27:54,439 --> 00:27:59,274
Bana her şeyi anlatır.
Kafana bir virüs gibi gidiyor.
255
00:27:59,277 --> 00:28:00,244
Gibi bir Virüs ne?
256
00:28:00,245 --> 00:28:04,238
Bir bilgisayar virüsü gibi hasar
bunun yerine beynin veri, ancak bunun yerine veri.
257
00:28:04,282 --> 00:28:07,445
- Wren, yavaş yavaş. Beni dinle,
ne zaman kendi ana bunaltıyor virüs.
258
00:28:07,452 --> 00:28:10,250
Ortadan kayboldu. Zaten bitti.
259
00:28:10,255 --> 00:28:13,383
Bazen sinirli yapıyor.
bazen deli ediyor.
260
00:28:13,425 --> 00:28:17,521
- Ve diğer getirdi. Gibi..
- Ne gibi?
261
00:28:17,529 --> 00:28:20,327
Katie.
262
00:28:21,466 --> 00:28:27,302
Bak, bunu biliyorum.
bu kulağa çılgınca geliyor.
263
00:28:27,305 --> 00:28:34,302
Ama AleeyKat dedik
kendimizi açabilirsiniz.
264
00:28:34,345 --> 00:28:39,305
eğer ona bir şey verirsek olur
gerçekten sevdiğimiz kişisel bir şey.
265
00:28:39,317 --> 00:28:41,410
Bu ne anlama geliyor?
266
00:28:42,287 --> 00:28:46,280
- Slender Man arayabiliriz.
- Neden bunu yapmak istiyor muyuz?
267
00:28:46,324 --> 00:28:49,259
Katie geri getirmek için, Merhaba.
268
00:28:49,327 --> 00:28:51,488
Katie yaptı ve gelecek
sadece ortadan kayboldu.
269
00:28:51,529 --> 00:28:56,296
- Katie onu Slender Man istedi?
- Evet.
270
00:28:56,334 --> 00:28:58,302
Neden böyle bir şey yapsın?
271
00:28:58,303 --> 00:29:02,262
Bilmiyorum, biliyor musun
belki de babası bir ayyaş
272
00:29:02,307 --> 00:29:08,303
ve hayatından nefret ediyordu, ve her zaman o
evden kaçmaya çalışırken hakkında bir hikaye.
273
00:29:08,313 --> 00:29:14,274
Arkadaşlarım, polisler
hiçbir fikrin yok, değil mi?
274
00:29:14,319 --> 00:29:16,310
Doğru, değil mi? ..
275
00:29:16,321 --> 00:29:22,260
olsa bile bu olasılık her
bu gerçek çok küçük..
276
00:29:22,293 --> 00:29:27,230
yoksa ne alakası var
Katie.. kayboluşu ile
277
00:29:27,265 --> 00:29:30,234
onun iyiliği için denemek zorundayız.
278
00:30:37,535 --> 00:30:41,232
Emin misin?
279
00:30:44,442 --> 00:30:50,347
Sanırım, hepimiz burada dur..
280
00:30:55,386 --> 00:31:01,450
Seramik dersinde yaptım
5 yaşındaydım.
281
00:31:01,492 --> 00:31:04,325
Bu benim ve babamın resmi var.
282
00:31:04,362 --> 00:31:06,421
Bu sadece tek
bizim birlikte fotoğraf.
283
00:31:06,464 --> 00:31:09,433
Alınan bir kaç ay
önce öldü.
284
00:31:09,434 --> 00:31:13,370
Büyükanne yapar bu
Lizzie doğduğunda.
285
00:31:13,404 --> 00:31:16,396
Sekiz yıl önce öldü.
286
00:31:25,516 --> 00:31:30,317
Şaşırtıcı değilsin
kupa ya da altın madalya getirmek.
287
00:31:30,355 --> 00:31:34,314
Değerli bir şey söyledin, o zaman..
288
00:31:38,463 --> 00:31:41,296
Bunu alacağım.
GuavaBerry
289
00:31:41,299 --> 00:31:44,359
(Kaybolur!
Katie görüyor musun?)
290
00:31:51,542 --> 00:31:54,306
Işıkları kapat.
291
00:32:05,390 --> 00:32:07,517
Tamam, o zaman...
292
00:32:07,525 --> 00:32:11,256
Dinle, biz Katie geri döndüğünü sor...
293
00:32:11,296 --> 00:32:14,231
bu gözleri bağlı giymek zorundayız.
294
00:32:14,265 --> 00:32:17,359
AleeyKat yüzüne bakma dedi.
295
00:32:17,402 --> 00:32:19,461
Onu görürseniz...
296
00:32:19,504 --> 00:32:21,472
sonunuz kötü.
297
00:32:21,506 --> 00:32:27,445
Herkes farklıdır, ama
her zaman sonunda çatlak ya da öl.
298
00:32:30,548 --> 00:32:33,312
Tamam.
299
00:32:51,402 --> 00:32:55,361
Elimi tut.
Elini tut.
300
00:32:55,406 --> 00:32:57,465
El ele tutuşuyoruz.
301
00:33:00,445 --> 00:33:02,504
Ne kadar yapacağız?
302
00:33:02,547 --> 00:33:05,448
Mümkün olduğunca uzun süre.
303
00:33:18,496 --> 00:33:21,294
Göz bağını giymeye devam edin.
304
00:33:30,341 --> 00:33:32,400
Duydun mu?
305
00:33:42,253 --> 00:33:44,448
- Bunu yapmamalıyız.
- O haklı.
306
00:33:44,489 --> 00:33:47,322
Çok geç.
307
00:34:15,386 --> 00:34:19,345
- Chloe! Chloe, geri dön!
- Geri dön! Chloe!
308
00:34:46,484 --> 00:34:48,509
Chloe?
309
00:34:54,392 --> 00:34:56,383
Hallie!
310
00:35:16,414 --> 00:35:18,348
Aman Tanrım!
311
00:35:18,382 --> 00:35:21,283
- Hallie. Nerede Chloe?
- Bilmiyorum.
312
00:35:21,319 --> 00:35:23,412
Gözlerini demiştim!
313
00:35:23,454 --> 00:35:25,513
Chloe!
314
00:35:37,401 --> 00:35:40,234
Ne oldu?
315
00:35:49,247 --> 00:35:52,307
Aman Tanrım! Chloe!
Chloe!
316
00:35:52,350 --> 00:35:56,377
Aman Tanrım, Chloe. Korku bizi.
Nereye gittin?
317
00:35:58,289 --> 00:36:00,416
Ayakkabılarım kayboldu.
318
00:36:00,458 --> 00:36:02,426
Ne-ne.
319
00:36:03,327 --> 00:36:05,295
Ne oldu?
320
00:36:05,329 --> 00:36:08,321
- Gördün mü?
- Ne zaman?
321
00:36:08,366 --> 00:36:11,426
Chloe, göz kapağını kaldırın demiştim.
Gördün mü?
322
00:36:11,469 --> 00:36:14,267
Hiçbir şey olmadı.
323
00:36:14,272 --> 00:36:17,332
Sadece korkuyorum.
Daha iyi?
324
00:36:17,375 --> 00:36:20,469
Bir şeyler oluyor ve bunu biliyor.
Orada bir şey oldu.
325
00:36:20,511 --> 00:36:25,414
Haklısın. Katie geri dönmedi.
Böyle oldu.
326
00:36:25,449 --> 00:36:27,474
Hadi.
327
00:36:32,456 --> 00:36:35,425
Bir dakika...
328
00:37:14,365 --> 00:37:16,333
Hey.
329
00:37:16,400 --> 00:37:19,267
Git.
330
00:37:20,504 --> 00:37:23,268
İyi misin?
331
00:37:23,507 --> 00:37:30,310
Ben iyiyim.
Daha sonra geleceğim.
332
00:37:31,249 --> 00:37:35,481
Git uyu, yarın konuşuruz.
333
00:38:19,263 --> 00:38:21,390
"Video Araması. "
334
00:41:14,338 --> 00:41:19,503
Chloe'den ne oldu?
Zaten bir kaç gün girmediniz.
335
00:41:23,280 --> 00:41:25,305
İyi.
336
00:41:25,316 --> 00:41:28,217
Sadece bir soğuk.
337
00:41:39,430 --> 00:41:42,399
"Neden cevap vermedin?! Hayır
kim seni arayayım. Mi?"
338
00:41:42,433 --> 00:41:44,458
"İyi misin?"
339
00:41:46,303 --> 00:41:49,363
Hey, Hallie bekleyin.
340
00:41:51,308 --> 00:41:53,367
- Hey.
- Hey.
341
00:41:53,511 --> 00:41:58,312
Nasıl yapıyorsun?
Sahne Katie ile.
342
00:41:59,483 --> 00:42:03,419
İyi, ben iyiyim...
343
00:42:03,454 --> 00:42:08,414
Hey, yarın Cuma.
Ufukta hafta sonu.
344
00:42:08,492 --> 00:42:12,428
Belki de bir şeyler yapmalıyız.
345
00:42:15,499 --> 00:42:18,366
Elbette.
346
00:42:18,402 --> 00:42:23,362
Yarın gece gelmek ister misin?
Benim evime.
347
00:42:31,282 --> 00:42:33,341
Hallie.
348
00:42:35,452 --> 00:42:37,477
Hallie.
349
00:42:39,390 --> 00:42:42,359
- Ne?
- İyi misin?
350
00:42:46,330 --> 00:42:49,299
Evet, Tamam.
Senin evinde?
351
00:42:49,333 --> 00:42:53,269
Tabi ki.
352
00:42:53,270 --> 00:42:55,261
Güle güle.
353
00:42:55,306 --> 00:42:57,365
Tamam.
354
00:43:17,428 --> 00:43:19,419
"Slender Man - Görüldüğüne. "
355
00:43:32,309 --> 00:43:34,368
Bu "Gölge İnsanlar. "
356
00:43:34,478 --> 00:43:36,275
"Biz yüzsüz değiller. "
357
00:43:36,313 --> 00:43:38,372
"Bir gölge gibi var. "
358
00:43:40,551 --> 00:43:43,452
Benzer yaratıklar. "
359
00:43:52,529 --> 00:43:54,520
"Efsane. "
360
00:43:59,303 --> 00:44:02,397
"Şehri beri çok sıkıcı
arkadaşım git! Kaybettim. "
361
00:44:04,341 --> 00:44:06,434
Kaybolan çocuklar "desen. "
362
00:44:14,351 --> 00:44:17,479
"Kaçırma olgusu ilgili olabilir
Slender Man nişan ile. "
363
00:44:20,391 --> 00:44:23,292
Çevredeki "gizemli olaylar
çocukların kaybolması. "
364
00:44:23,494 --> 00:44:26,292
"Yaratıklar biolistrik. "
365
00:44:33,337 --> 00:44:37,296
"Jeremy M. Woodward yazar
Sistem Biolistrik Ve Paranormal. "
366
00:46:06,263 --> 00:46:11,428
"Garip davranış, sakitjiwa,
intiharı tetikleyen psikoz. "
367
00:46:22,513 --> 00:46:24,344
Hallie.
368
00:46:24,381 --> 00:46:27,509
Hallie, duyuyor musun?
369
00:46:49,473 --> 00:46:51,498
Merhaba?
370
00:47:29,346 --> 00:47:31,371
Gibi!
371
00:47:34,451 --> 00:47:36,476
Gibi!
372
00:47:43,260 --> 00:47:45,285
Gibi!
373
00:47:47,297 --> 00:47:49,322
Gibi!
374
00:48:06,416 --> 00:48:08,509
Pil.. Pil..
375
00:48:18,362 --> 00:48:21,331
[MENANGİS]
376
00:48:25,302 --> 00:48:29,329
Kumohon! Tolong pil.
377
00:48:38,248 --> 00:48:41,342
Hayır! Hayır!
378
00:48:41,518 --> 00:48:45,352
Hayır! Lütfen!
379
00:48:45,522 --> 00:48:48,320
Lütfen..
380
00:48:48,358 --> 00:48:50,519
Hayır. Hayır.
381
00:49:29,366 --> 00:49:31,527
Bayan, iyi misiniz?
382
00:49:33,337 --> 00:49:35,396
İyi misin?
383
00:49:48,452 --> 00:49:53,480
Özür dilerim.
Özür dilerim. Özür dilerim.
384
00:50:01,331 --> 00:50:04,266
- Benden bir mesaj almazsınız.
- Bak, Wren, değilim...
385
00:50:04,301 --> 00:50:07,395
Hayır. Hayır. Hayır.
Bana bak. Kanıt buldum.
386
00:50:07,437 --> 00:50:11,271
İyi mi? Şimdi anlıyorum
bu AleeyKat söylemek istiyorum.
387
00:50:11,274 --> 00:50:13,401
Bu.. Bu da kanıtı.
Benimle birlikte okuyun. İçerik:
388
00:50:13,443 --> 00:50:19,348
Sistem biolistrik ile "temas Paranomal
sık sık ilişki taşıyan simbiotis."
389
00:50:19,383 --> 00:50:24,286
Konak organizma üzerinde etkisi vardır
belgelenmiş ve etkisi..
390
00:50:24,287 --> 00:50:26,482
Gibi çeşitli şekillerde
391
00:50:26,523 --> 00:50:28,491
- Wren, sakin ol.
- Hayır. Hayır.
392
00:50:28,525 --> 00:50:32,325
Dinle beni, değiştir
kişilik, garip bir davranış.
393
00:50:32,362 --> 00:50:35,525
Sakitjiwa, psikoz,
gerçeklik ile temas zorluğu,
394
00:50:35,532 --> 00:50:39,400
bir yalnız adam.
Ve çok mutlu.
395
00:50:39,503 --> 00:50:43,269
Ve halüsinasyonlara özgü değildir.
396
00:50:43,440 --> 00:50:46,375
Ah, sonra da ortadan kayboldu.
397
00:50:48,345 --> 00:50:50,370
Gibi..
398
00:50:50,447 --> 00:50:55,407
Size garip bir şey oldu.
Garip şeyler ya da...
399
00:50:56,486 --> 00:50:59,216
Saklanmazlar.
400
00:51:01,358 --> 00:51:03,485
- Tom konuşuyordum.
- Tom?
401
00:51:03,527 --> 00:51:05,427
Tom'a ne oldu?
402
00:51:05,462 --> 00:51:08,397
Ne? Tom kimin umurunda?
Bana neler olduğunu anlat.
403
00:51:08,398 --> 00:51:10,229
Şey, ben..
404
00:51:10,267 --> 00:51:12,462
Ağacında bir şey gördüm sanırım.
405
00:51:14,337 --> 00:51:18,398
Chloe hakkında Nasıl.. onu?
Onunla konuştun mu?
406
00:51:18,475 --> 00:51:21,501
Bilmiyorum. Evini aradım,
ve annesinin hasta olduğunu söyledi.
407
00:51:21,511 --> 00:51:25,277
Telefon ettim,son kez
hepsi aynı. Kaldırdı.
408
00:51:28,318 --> 00:51:30,377
Oraya da gitmemiz lazım.
409
00:51:30,420 --> 00:51:32,354
Yapamayız Wren, hiçbir şey
yapın. Çalıştırmak için bir kulüp var.
410
00:51:32,355 --> 00:51:35,290
- Ben yaparım.
- Bitti mi?
411
00:51:37,294 --> 00:51:40,320
- Çalışma umurumda değil.
412
00:51:41,298 --> 00:51:43,391
Chloe önemsediğini sanmıştım.
413
00:52:33,416 --> 00:52:35,441
Chloe!
414
00:52:45,462 --> 00:52:48,295
- Chloe!
- Hadi, hadi!
415
00:52:50,433 --> 00:52:53,334
- Ne oldu?
- Gözleri.
416
00:52:54,271 --> 00:52:57,399
Bilmiyorum.
Bu yüzü daha önce gördüğünü biliyorum.
417
00:52:57,440 --> 00:52:59,499
Yalan söylediğini biliyorum.
Biliyorum.
418
00:52:59,509 --> 00:53:02,307
Bunu tekrar yapmak istemiyorum.
419
00:53:03,346 --> 00:53:05,439
Evet, ben de..
420
00:53:06,383 --> 00:53:08,476
İçinde sıkışıp kaldım.
421
00:53:08,518 --> 00:53:12,454
Ve ayrıca,
henüz farkında değilsin.
422
00:53:14,257 --> 00:53:17,317
Bana öyle bakma.
Ben bir şey yapmadım.
423
00:53:17,360 --> 00:53:19,453
Tamam.
424
00:53:20,263 --> 00:53:21,423
Tamam mı?
425
00:53:21,464 --> 00:53:25,332
Evet, yapma, yapma,
ben "Tamam mı"!
426
00:53:25,335 --> 00:53:28,498
Sadece bu sitede.. video izliyoruz
427
00:53:29,506 --> 00:53:34,273
Ama Chloe onu gördüm.
Orman.
428
00:53:34,311 --> 00:53:35,403
Wren, yapamam.
429
00:53:35,412 --> 00:53:39,473
Sana gösterdiğim kitabı okuyun.
Kurban melihatjumlah. İyi.
430
00:53:39,516 --> 00:53:44,351
Binlerce çocuk kayboldu, bir takım
kutudaki ara yüzü.
431
00:53:44,387 --> 00:53:47,254
Uydurmuyorum.
432
00:53:47,390 --> 00:53:51,224
Her şey tam olarak ne oldu
bu Aleeykat söyleyecek.
433
00:53:51,261 --> 00:53:53,354
Bir insanın olasılık 40 yaş arası
hayatını ailesinin bodrum katında..
434
00:53:53,363 --> 00:53:56,264
Elektronik mesaj
ve para her gün.
435
00:53:56,266 --> 00:53:58,325
- Hiç düşündün mü?
- Sen?
436
00:53:58,368 --> 00:54:01,360
Çok düşünüyorsun
gerçek hayata dönme?
437
00:54:01,371 --> 00:54:06,274
Evet, yapabilirim. Aslında var
orijinal çıkıyor. Orijinal adam.
438
00:54:06,276 --> 00:54:08,369
Gerçek dünyada.
439
00:54:08,511 --> 00:54:11,241
Durmayacak.
440
00:54:11,248 --> 00:54:15,378
Ve bir tarih yakışıklıyla
Tom bir şey değiştirmez.
441
00:54:15,385 --> 00:54:18,252
Haklı olduğumu biliyorsun!
442
00:54:22,492 --> 00:54:26,258
Haklı olduğumu biliyorsun. Oh.
443
00:55:37,500 --> 00:55:39,468
- Hey.
- Hey.
444
00:55:40,370 --> 00:55:43,362
- Özür dilerim, geç kaldım.
- Tamam. İçeri gel.
445
00:55:43,473 --> 00:55:48,501
Hm, yanlış eve geldim galiba,
sokaklarda hiç araba yok çünkü.
446
00:55:49,312 --> 00:55:53,476
Evet, babam uzakta
iş ilişkileri. Kulüp İşleri.
447
00:55:56,286 --> 00:56:00,279
Evde - kimse yok mu?
- Hayır, Bizi.. sadece ikisi.
448
00:56:00,323 --> 00:56:02,314
Tamam.
449
00:56:03,293 --> 00:56:05,352
- Evet. Evet.
- Evet?
450
00:56:14,371 --> 00:56:18,205
Ben bir müzik aşığı mısınız bilmiyorum.
451
00:56:23,513 --> 00:56:26,482
Yani, bu babama aitti..
452
00:56:26,516 --> 00:56:30,247
Ama duymak seviyorum.
453
00:56:30,320 --> 00:56:32,379
Serin.
454
00:56:37,394 --> 00:56:42,263
- Başka bir şarkı açayım?
- Hayır, bu iyi.
455
00:56:42,332 --> 00:56:44,357
Tamam.
456
00:56:52,242 --> 00:56:54,335
Hey, buraya gel.
457
00:57:07,357 --> 00:57:09,325
Ne oluyor?
458
00:57:10,326 --> 00:57:13,420
- Ben bir şey yapmadım, Hallie, ben.
- Biliyorum.
459
00:57:14,330 --> 00:57:16,457
Aman Tanrım.
460
00:57:21,337 --> 00:57:23,328
Bu..
461
00:57:27,410 --> 00:57:30,402
Yaptın söyle
bu konuda kimse var mı?
462
00:57:41,458 --> 00:57:45,224
Peki, bir site.. arıyordu
463
00:57:46,362 --> 00:57:48,330
Onun nerede olduğunu bilmiyorum.
464
00:57:48,398 --> 00:57:50,457
Yani...
465
00:57:50,500 --> 00:57:54,334
Biri kendini arıyor. Bilirsin ...
466
00:57:54,471 --> 00:57:57,372
Bunu söylemek zorundayım.
467
00:58:18,294 --> 00:58:20,228
Bu videoyu ne?
468
00:58:20,330 --> 00:58:22,389
- Yapma.
- Hadi.
469
00:58:22,432 --> 00:58:26,459
- Tom, o siteyi açmayın.
- Sadece bir video.
470
00:58:26,469 --> 00:58:30,428
Normal bir video. Söz
bunu izlemiyor.
471
00:58:30,473 --> 00:58:34,409
Ciddiyim Tom, bana söz ver.
472
00:58:35,278 --> 00:58:39,305
Tamam, söz veriyorum.
473
00:58:42,285 --> 00:58:44,378
Evet.
474
00:58:53,396 --> 00:58:56,388
Gitmem gerek.
475
00:59:41,544 --> 00:59:44,274
Peki, ilk olarak, bir süre için..
476
00:59:44,280 --> 00:59:47,340
Tom, Hey..
477
00:59:48,351 --> 00:59:50,342
Tom..
478
00:59:50,486 --> 00:59:52,477
Tom.
479
00:59:54,357 --> 00:59:58,453
Hey, iyi misin?
480
01:00:05,401 --> 01:00:09,462
Kornea görürsünüz görünüyor
biraz renkli ve mavimsi.
481
01:00:10,273 --> 01:00:13,470
Doğal olarak oluşur.
kuluçka dönemi çünkü.
482
01:00:14,310 --> 01:00:18,303
Bu yüzden, dikkatli, mavi kafatası.
Sklera delici bir kesi yapmak.
483
01:00:18,348 --> 01:00:22,512
Sepelan.
Ve bazı iyi olanlar.
484
01:00:37,433 --> 01:00:40,368
YARDIM GEREKİR
Ondan kurtulmak için nasıl?
485
01:00:43,373 --> 01:00:46,240
Lütfen!
486
01:00:49,278 --> 01:00:52,509
HESAP ALEEYKAT93 KALDIRILDI
487
01:01:04,460 --> 01:01:08,453
Neredesin, Wren?
488
01:01:26,315 --> 01:01:30,376
Özür dilemek istiyorum,
Ne yaptı bilmiyorum.
489
01:01:30,420 --> 01:01:33,446
Aku sudah olarak kepadamu
dan şimdi sudah terlambat.
490
01:01:34,424 --> 01:01:36,324
Hallie?
491
01:01:42,432 --> 01:01:44,423
Katie?
492
01:01:44,467 --> 01:01:46,332
Hallie.
GuavaBerry
493
01:02:00,316 --> 01:02:02,284
Hallie.
494
01:02:03,453 --> 01:02:06,320
Katie?
495
01:02:10,526 --> 01:02:12,460
Hallie?
496
01:02:22,405 --> 01:02:24,498
Tolong aku, Hallie!
497
01:02:25,341 --> 01:02:27,468
Katie?
498
01:02:44,393 --> 01:02:46,452
Katie?!
499
01:02:49,499 --> 01:02:51,296
Hallie!
500
01:02:51,501 --> 01:02:56,461
Katie! Katie, kembalilah! Katie!
501
01:02:57,240 --> 01:02:58,468
Katie.
502
01:02:58,508 --> 01:03:00,499
Katie..
503
01:03:01,244 --> 01:03:03,337
Katie!
504
01:03:04,380 --> 01:03:06,314
Katie!
505
01:03:09,352 --> 01:03:11,343
Katie?
506
01:03:11,521 --> 01:03:14,285
Bana, Hallie yardım lütfen.
507
01:04:55,291 --> 01:04:57,418
Hadi. Derin bir nefes al.
508
01:04:57,460 --> 01:04:59,360
- Ne kadar?
- Bilmiyorum.
509
01:04:59,395 --> 01:05:01,386
- Sakin ol.
- Hadi. Hadi.
510
01:05:01,430 --> 01:05:05,423
Nefes düzeni.
- İşte geldik! Koltuğunuzda kalın.
511
01:05:05,434 --> 01:05:08,267
Doğru. Derin bir nefes al.
512
01:05:08,304 --> 01:05:10,329
Ne oldu? Aman Tanrım, Lizzie!
513
01:05:10,373 --> 01:05:11,340
Tıbbi bir ekip geldi.
514
01:05:11,340 --> 01:05:14,332
Lizzie, bana bak. Bana bak, Lizzie!
515
01:05:14,377 --> 01:05:16,436
Sakin ol, hayatım. Sessiz.
516
01:05:16,445 --> 01:05:18,470
Yardım yolda.
517
01:05:18,481 --> 01:05:22,440
- Hayır, Lizzie, uyan!
- Burada, Lizzie içindeyiz.
518
01:05:22,451 --> 01:05:24,385
- Bir şeyler yap!
- Çalışıyorum!
519
01:05:24,420 --> 01:05:26,388
- Uyan!
- Hadi, Lizzie!
520
01:05:26,389 --> 01:05:30,223
, Lizzie, nefes al.
- Uyan hadi!
521
01:05:49,312 --> 01:05:52,281
Sonuçları negatif çıktı.
İyi olacak.
522
01:05:52,315 --> 01:05:54,408
Bu söylediler
panik atak bir tür.
523
01:05:54,417 --> 01:05:57,409
Daha fazla kontrol etmek istiyorlar
uzun, en azından bir kaç gün.
524
01:06:07,463 --> 01:06:11,490
Hey, Tom. Meşgul müsün?
525
01:06:35,291 --> 01:06:37,384
- Gördün mü?
- Aynı şey benim.
526
01:08:27,303 --> 01:08:28,270
Hayır.
527
01:08:28,270 --> 01:08:29,498
Lizzie?
528
01:08:30,272 --> 01:08:31,500
Lizzie?
529
01:08:33,409 --> 01:08:35,274
Lizzie?
530
01:08:35,377 --> 01:08:37,436
Lizzie!
531
01:08:38,247 --> 01:08:39,441
Lizzie!
532
01:08:41,350 --> 01:08:43,409
Lizzie, kumohon.
533
01:08:48,324 --> 01:08:49,518
Lizzie?
534
01:08:51,427 --> 01:08:53,292
Lizzie.
535
01:09:26,362 --> 01:09:28,227
Hallie?
536
01:09:28,264 --> 01:09:29,458
Hallie, iyi misin?
537
01:09:33,402 --> 01:09:36,235
- Ne oldu?
- Tatlım ne oldu?
538
01:09:36,238 --> 01:09:39,435
Hey, o iyi.
539
01:09:40,409 --> 01:09:43,503
Sakin ol, o iyi olacak.
540
01:10:29,258 --> 01:10:32,250
40 kan basıncı 80/.
541
01:10:32,428 --> 01:10:33,486
- Lizzie!
- Hareket etmeliyiz.
542
01:10:33,495 --> 01:10:36,430
- Nereye götürüyorsun?
- ACİL servise götürmeliyiz.
543
01:10:36,465 --> 01:10:39,491
- Lizzie!
- Bir yüzü yok.
544
01:10:39,535 --> 01:10:45,474
Ben bir yüzü yok!
Ben bir yüzü yok!
545
01:10:46,508 --> 01:10:49,272
Lizzie!
546
01:11:32,321 --> 01:11:34,414
Ben ne yaptığımı biliyorum.
547
01:11:38,494 --> 01:11:41,429
Pahasına olmalıdır
gibi bir şey.
548
01:11:59,348 --> 01:12:01,248
Wren!
549
01:12:04,286 --> 01:12:07,312
Lanet olsun, Wren, orada olduğunu biliyorum.
550
01:12:08,490 --> 01:12:10,481
Kapıyı aç.
551
01:12:32,381 --> 01:12:34,349
Wren!
552
01:12:47,329 --> 01:12:49,229
Wren!
553
01:13:07,316 --> 01:13:09,250
Wren?
554
01:14:04,373 --> 01:14:07,365
AKIL HASTASI ANLATIM
555
01:14:07,409 --> 01:14:10,537
Riley önce
ormanda olaylardan sonra
556
01:14:17,486 --> 01:14:21,445
Adı: Allison Riley
557
01:14:36,338 --> 01:14:38,363
Wren, ne yapıyorsun?
558
01:14:39,541 --> 01:14:42,271
Wren, elimi tut, hadi.
559
01:14:42,344 --> 01:14:44,312
Wren, düşersin!
560
01:14:44,346 --> 01:14:46,246
Wren!
561
01:14:56,291 --> 01:14:58,282
Wren!
562
01:15:01,463 --> 01:15:02,487
Özür dilerim.
563
01:15:02,531 --> 01:15:04,465
İçin özür dilerim. Bu kadar mı?
564
01:15:04,500 --> 01:15:07,492
O benim ablam! Bunu neden yaptın?
565
01:15:07,503 --> 01:15:09,471
Beni görmeye geldi.
566
01:15:09,505 --> 01:15:13,441
- Wren, hastanede.
- Beni görmeye geldi.
567
01:15:14,443 --> 01:15:17,310
Bilmeden önceydi bu.
568
01:15:17,312 --> 01:15:19,280
Lizzie istediler.
569
01:15:19,481 --> 01:15:22,416
bunu durdurmak.
570
01:15:23,485 --> 01:15:28,218
Ne verebilirsin ona
bir şey gibi.
571
01:15:29,391 --> 01:15:31,416
Yeterli değil.
572
01:15:33,262 --> 01:15:35,423
Olmamızı istiyor.
573
01:15:37,332 --> 01:15:39,493
Olmamızı istiyor.
574
01:15:56,251 --> 01:15:57,445
Merhaba?
575
01:16:02,457 --> 01:16:04,288
Hayır.
576
01:16:06,295 --> 01:16:08,286
Burada.
577
01:16:08,330 --> 01:16:10,423
Burada.
578
01:16:18,507 --> 01:16:20,498
Bekle, Hallie.
579
01:16:42,464 --> 01:16:44,329
Hayır.
580
01:17:07,389 --> 01:17:09,289
Wren!
581
01:17:09,324 --> 01:17:11,292
Wren!
582
01:17:19,368 --> 01:17:21,495
Lizzie deli yapmaya devam ediyorlar.
583
01:17:22,471 --> 01:17:25,269
Ben bir yüzü yok.
584
01:17:26,375 --> 01:17:28,309
Bunu durdurmak.
585
01:17:28,310 --> 01:17:29,277
Hallie.
586
01:17:29,311 --> 01:17:31,245
İyi misin?
587
01:17:32,381 --> 01:17:36,317
Ne verebilirsin ona
şeyler gibi.
588
01:17:37,419 --> 01:17:40,286
Olmamızı istiyor.
589
01:17:40,489 --> 01:17:43,356
Olmamızı istiyor.
590
01:19:34,302 --> 01:19:36,293
Çalıkuşu!
591
01:19:43,545 --> 01:19:46,241
Beni Al.
592
01:21:45,500 --> 01:21:49,368
Lizzie!
593
01:22:04,486 --> 01:22:07,319
Hallie, hayır!
594
01:22:07,322 --> 01:22:09,290
Hallie!
595
01:22:09,324 --> 01:22:10,313
Hayır!
596
01:22:10,325 --> 01:22:12,384
Hallie, hayır!
597
01:22:12,427 --> 01:22:14,224
Hayır!
598
01:22:14,229 --> 01:22:16,322
- Hallie!
- Birisi lütfen!
599
01:22:16,364 --> 01:22:19,458
Hallie, hayır!
600
01:22:19,501 --> 01:22:21,230
Hayır!
601
01:22:21,269 --> 01:22:23,464
Hallie, hayır!
602
01:22:23,471 --> 01:22:28,340
Hallie, Kattie Chloe, Wren.
603
01:22:28,510 --> 01:22:31,377
Hemen hemen her zaman bir desen var.
604
01:22:31,479 --> 01:22:35,415
Sadece kendini gösteriyor
bize bulaşma.
605
01:22:35,483 --> 01:22:40,318
Daha fazla korku o
oluşturmak, daha fazla ilgi onu.
606
01:22:40,355 --> 01:22:42,289
Konuşmak ve yazmak.
607
01:22:42,290 --> 01:22:47,318
Paylaşmak fotoğraflar, bağlantılar, resim hafif yayın,
bu virüsün ne işi var.
608
01:22:47,395 --> 01:22:49,420
Yayıldı.
609
01:22:50,231 --> 01:22:53,428
Geçitten insanlar var
bunun için bakmak yasak.
610
01:22:54,269 --> 01:22:56,464
Kardeşim ve arkadaşları gibi.
611
01:22:57,439 --> 01:23:00,431
Ve insanlar sallandı kim
dışarı çıkıp kötü şeyler yaparlar...
612
01:23:00,442 --> 01:23:03,434
bir hikaye oluşturur
diğer insanlar için söyledim.
613
01:23:05,380 --> 01:23:07,371
Tüm kelimeler içinde yayılmıştı.
614
01:23:07,415 --> 01:23:08,473
Çeviri: lord
42297