Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,219 --> 00:00:01,550
You told them we were coming!
2
00:00:01,620 --> 00:00:02,850
I tried to warn you.
3
00:00:03,851 --> 00:00:05,220
I shouldn't have trusted him.
4
00:00:05,340 --> 00:00:06,430
Don't drive yourself mad,
5
00:00:06,431 --> 00:00:08,791
- trying to make sense of it.
- We could have lost everyone.
6
00:00:14,340 --> 00:00:15,340
I miss Elvis.
7
00:00:15,341 --> 00:00:17,699
Can't ever really ever get
over something like that.
8
00:00:20,240 --> 00:00:24,319
Vest! Vest!
9
00:00:24,620 --> 00:00:26,959
- How you doing?
- I'm all right.
10
00:00:27,230 --> 00:00:29,009
I'll tell you when I'm
not, how about that?
11
00:00:29,210 --> 00:00:30,810
Have you seen Rab?
12
00:00:33,990 --> 00:00:37,109
MUSIC: Good Thing Going by Sugar Minott
13
00:00:37,110 --> 00:00:41,389
♪ Ooh, see that girl ♪
14
00:00:41,390 --> 00:00:47,590
♪ She does something
to my chemistry... ♪
15
00:00:51,230 --> 00:00:53,869
INDISTINCT VOICES
16
00:00:53,870 --> 00:00:56,149
Here we go, where's the intel? Oh...
17
00:00:56,150 --> 00:00:59,069
LAUGHTER
18
00:00:59,070 --> 00:01:02,240
- Culture.
- Fuck's sake, weren't you feeling it?
19
00:01:02,241 --> 00:01:03,360
Were you not feeling it?
20
00:01:05,670 --> 00:01:08,550
- The old monk.
- LAUGHTER
21
00:01:11,870 --> 00:01:14,909
You need to sit down, you,
mate. You've had too many.
22
00:01:14,910 --> 00:01:17,549
- Yeah, sit down.
- Maisie, drink that.
23
00:01:17,550 --> 00:01:19,450
What, are you, drinking my... ?
24
00:01:19,451 --> 00:01:21,562
- Come on now, don't start.
- LAUGHTER
25
00:01:21,870 --> 00:01:22,960
- Come on.
- Take that away.
26
00:01:22,961 --> 00:01:24,841
- No, no, I don't even want it.
- Keep them going.
27
00:01:24,845 --> 00:01:27,189
- No, literally, man.
- No.
28
00:01:27,190 --> 00:01:30,829
Well, it's lager,
just not as we know it.
29
00:01:30,830 --> 00:01:33,029
Would it be rude to order a wine?
30
00:01:33,030 --> 00:01:35,469
Would you like me to
grab you the wine list?
31
00:01:36,070 --> 00:01:39,869
- Seriously?
- Nope, I'm taking the piss.
32
00:01:39,870 --> 00:01:44,389
Right, guys, one more beer each
and then it's back to the barracks.
33
00:01:44,390 --> 00:01:46,970
- Up the rant, then, Brains.
- Yeah, one more jog, then, is it, Kingy?
34
00:01:46,971 --> 00:01:48,030
Yeah, one more.
35
00:01:49,030 --> 00:01:50,630
- Yeah, I'm good.
- I'll help you.
36
00:01:52,470 --> 00:01:54,789
Hi, love, how are you?
37
00:01:54,790 --> 00:01:55,790
Beer?
38
00:01:56,091 --> 00:01:58,315
I don't suppose you've
ever been to Liverpool?
39
00:01:58,470 --> 00:02:00,469
It's where The Beatles come from.
40
00:02:00,470 --> 00:02:02,469
Beer?
41
00:02:02,470 --> 00:02:03,990
Yeah, lovely, thank you.
42
00:02:08,270 --> 00:02:09,950
Brains, you're trying too hard.
43
00:02:12,110 --> 00:02:14,110
It's a nice beer, that,
it's quite refreshing.
44
00:02:15,670 --> 00:02:18,590
I'm going to the toilet. SHE LAUGHS
45
00:02:21,950 --> 00:02:23,550
Are there any clubs around here?
46
00:02:27,590 --> 00:02:29,030
All right.
47
00:02:32,870 --> 00:02:34,630
Thank you.
48
00:02:35,910 --> 00:02:38,469
- Cheers.
- LAUGHTER
49
00:02:38,470 --> 00:02:41,789
Shit, I think that barmaid
just tried to pull me.
50
00:02:41,790 --> 00:02:43,370
Did she have a Labrador
and a white stick?
51
00:02:43,371 --> 00:02:45,149
That'll be going up
your arse in a minute.
52
00:02:45,150 --> 00:02:47,429
You need to sort your khazi
out, love. It was that ripe,
53
00:02:47,430 --> 00:02:51,149
- I couldn't even use it.
- HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
54
00:02:51,150 --> 00:02:53,229
Yeah, all right, whatever, mate,
55
00:02:53,230 --> 00:02:55,543
don't be expecting me to give
you five stars on TripAdvisor.
56
00:02:55,544 --> 00:02:57,769
HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE
57
00:02:57,770 --> 00:02:59,550
- We just wanted a drink.
- What?
58
00:02:59,751 --> 00:03:00,800
Oi!
59
00:03:00,801 --> 00:03:02,401
Come on, we better just get out of here.
60
00:03:02,590 --> 00:03:05,709
- Come on.
- All right, guv. All right, all right, all right.
61
00:03:05,710 --> 00:03:07,954
- No harm done.
- Hey!
62
00:03:07,955 --> 00:03:09,626
- Now, that's smart, isn't it?
- All right, mate!
63
00:03:09,650 --> 00:03:10,650
What are you looking at?
64
00:03:10,651 --> 00:03:12,820
- All right, cool.
- All right, that's fine.
65
00:03:12,850 --> 00:03:14,629
All right, guys, we're withdrawing.
66
00:03:14,630 --> 00:03:17,349
Go, go!
67
00:03:17,350 --> 00:03:20,029
- Out, now!
- Adios, si!
68
00:03:20,030 --> 00:03:22,880
Como perros! Bye-bye, adios!
69
00:03:22,881 --> 00:03:26,349
- Thank you for a memorable evening.
- HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE
70
00:03:26,350 --> 00:03:28,589
Very sensitive about their toilets.
71
00:03:28,590 --> 00:03:31,149
Get back to the vehicle
before anyone speaks.
72
00:03:31,150 --> 00:03:33,110
"British Army in tactical withdrawal."
73
00:03:40,750 --> 00:03:43,429
- You using your hotspot, Rab?
- Yeah.
74
00:03:43,430 --> 00:03:46,869
- And, no, you can't share it.
- What?!
75
00:03:46,870 --> 00:03:49,989
- Shittin' 'ell!
- What?
76
00:03:49,990 --> 00:03:53,309
This used to be British Honduras.
Anyways, it's Belize now,
77
00:03:53,310 --> 00:03:56,989
and there's been some scuffles
up by the border with Guatemala.
78
00:03:56,990 --> 00:03:58,749
It's always the same.
79
00:03:58,750 --> 00:04:02,029
People scrapping over a bit of
land that's no use to man or beast.
80
00:04:02,030 --> 00:04:05,789
Well, World War III almost started
up over the state of their shitter.
81
00:04:05,790 --> 00:04:08,829
Didn't think they liked
us much from the off.
82
00:04:08,830 --> 00:04:11,029
Hmm. Apart from the barmaid.
83
00:04:11,030 --> 00:04:13,120
Ugh, you're a sucker for a pair
of boobs, aren't you, Brains?
84
00:04:13,130 --> 00:04:16,989
- If only, mate.
- Oh, and it's banged out with drugs around here.
85
00:04:16,990 --> 00:04:20,589
Drugs and alligators. Winning combo.
86
00:04:20,590 --> 00:04:22,789
MUSIC: Battlecry by Jordan Mackampa
87
00:04:22,790 --> 00:04:25,629
♪ Can you hear the people
marching louder than the drums? ♪
88
00:04:25,630 --> 00:04:28,629
♪ Can you hear the people
coming louder than the drums? ♪
89
00:04:28,630 --> 00:04:34,749
♪ Can you hear the people
marching louder than the drums? ♪
90
00:04:34,750 --> 00:04:39,549
♪ Can you hear the people coming? ♪
91
00:04:39,550 --> 00:04:42,949
♪ Can you hear the people
marching louder than the drums? ♪
92
00:04:42,950 --> 00:04:45,269
♪ This is our battlecry ♪
93
00:04:45,270 --> 00:04:48,909
♪ Can you hear the people
marching louder than the drums? ♪
94
00:04:48,910 --> 00:04:50,950
♪ This is our battlecry. ♪
95
00:05:10,070 --> 00:05:13,309
- With respect, sir...
- When you are taking a bollocking, Captain James,
96
00:05:13,310 --> 00:05:16,389
you accept, apologise and move on!
97
00:05:16,390 --> 00:05:17,750
Sir.
98
00:05:23,190 --> 00:05:27,029
The forward action reports
do not make good reading.
99
00:05:27,030 --> 00:05:28,709
Mea culpa, sir.
100
00:05:28,710 --> 00:05:30,070
I let you down.
101
00:05:31,990 --> 00:05:35,589
- I let the guys down.
- You let yourself down, Charles.
102
00:05:35,590 --> 00:05:38,230
- Sir.
- Relax, take a seat.
103
00:05:43,030 --> 00:05:46,750
I'm surprised this Captain Azizi
104
00:05:46,751 --> 00:05:49,965
was able to pull the wool
over your eyes quite so easily.
105
00:05:49,970 --> 00:05:52,589
- I was naive, sir.
- Naive at best.
106
00:05:52,590 --> 00:05:56,349
You were lucky. One Cat A, no deaths.
107
00:05:56,350 --> 00:05:57,909
One special forces fatality, sir.
108
00:05:57,910 --> 00:06:00,430
The finding of the board
of enquiry does not link
109
00:06:00,431 --> 00:06:02,029
Captain Elvis Harte's death
110
00:06:02,931 --> 00:06:06,295
with your piss-poor
judgment of Captain Azizi.
111
00:06:06,630 --> 00:06:07,860
- KNOCKING AT DOOR
- Sir.
112
00:06:07,861 --> 00:06:08,950
Come in.
113
00:06:11,670 --> 00:06:13,190
Sir.
114
00:06:14,270 --> 00:06:15,990
Thank you, Lane. Come in.
115
00:06:27,110 --> 00:06:30,430
- Why do you think I asked you here, Lane?
- Sir?
116
00:06:36,310 --> 00:06:40,870
"Corporal Lane was emotionally
involved with Captain Harte."
117
00:06:41,990 --> 00:06:44,990
- Who's saying that, sir?
- Somewhat taken out of context, sir.
118
00:06:48,030 --> 00:06:49,270
Is it not true?
119
00:06:52,030 --> 00:06:55,829
Elvis's death had nothing to do
with our emotional involvement, sir.
120
00:06:55,830 --> 00:06:59,440
Elvis' death meant that
you were not in a fit state
121
00:06:59,441 --> 00:07:01,551
to administer medical assistance.
122
00:07:01,870 --> 00:07:03,109
When you are on duty,
123
00:07:03,110 --> 00:07:07,109
we do not expect lines to be
blurred between our troops,
124
00:07:07,110 --> 00:07:08,670
it rarely ends well.
125
00:07:11,790 --> 00:07:13,550
Will that be all, sir?
126
00:07:20,150 --> 00:07:21,350
Yes, Lane.
127
00:07:22,910 --> 00:07:25,830
- Dismissed.
- Thank you, sir.
128
00:07:39,430 --> 00:07:42,390
I thought Central America was
supposed to be famed for its coffee!
129
00:07:45,150 --> 00:07:47,950
You knew they were emotionally
involved and you didn't call it in.
130
00:07:50,470 --> 00:07:51,830
I'm sorry, sir.
131
00:07:53,190 --> 00:07:57,350
I need you, as Commanding
Officer, to call everything in.
132
00:07:59,190 --> 00:08:01,989
If you are too emotionally
involved with this unit,
133
00:08:01,990 --> 00:08:04,229
then maybe it's you
who needs to move on.
134
00:08:04,230 --> 00:08:05,750
That won't be necessary, sir.
135
00:08:07,310 --> 00:08:10,154
Lane's actions after the
explosion were understandable
136
00:08:10,155 --> 00:08:11,710
given the circumstances.
137
00:08:12,870 --> 00:08:15,250
We are not linking the
events at the compound
138
00:08:15,251 --> 00:08:17,390
with the incident or the death in Kabul.
139
00:08:22,510 --> 00:08:24,469
He was my best friend, sir.
140
00:08:24,470 --> 00:08:25,910
I'm aware of that.
141
00:08:27,190 --> 00:08:29,910
It's one of the reasons
you're not being disciplined.
142
00:08:33,070 --> 00:08:34,910
It's on your record.
143
00:08:39,270 --> 00:08:40,470
Sir.
144
00:08:45,310 --> 00:08:47,549
2 Section!
145
00:08:47,550 --> 00:08:50,110
2 Section, shun!
146
00:08:52,190 --> 00:08:56,829
As you were, guys. This is Captain
Roger, Belizean Special Forces,
147
00:08:56,830 --> 00:08:59,629
expert in jungle warfare.
Served with the SAS.
148
00:08:59,630 --> 00:09:01,389
- Morning, guys.
- TROOPS: Sir.
149
00:09:01,390 --> 00:09:04,749
I trust you've all read the casualty
extraction plan and programme.
150
00:09:04,750 --> 00:09:06,109
- Sir.
- Monk?
151
00:09:06,110 --> 00:09:08,976
- Unconscious casualty.
- A medic would assess any further danger
152
00:09:08,980 --> 00:09:11,830
- to everyone then carry out a CABC.
- Carry on, Lane.
153
00:09:17,470 --> 00:09:22,470
Catastrophic bleed, airway,
breathing, circulation.
154
00:09:24,150 --> 00:09:26,909
Told you they were good.
155
00:09:26,910 --> 00:09:29,589
The jungle is a hostile
and unforgiving environment.
156
00:09:29,590 --> 00:09:33,549
Yes, this is an exercise,
but as with all exercises,
157
00:09:33,550 --> 00:09:35,225
there must always be a plan.
158
00:09:35,226 --> 00:09:36,850
We'll be dividing you into two teams.
159
00:09:37,051 --> 00:09:40,149
Each team will be given a grid
reference of where their casualty is.
160
00:09:40,150 --> 00:09:42,549
You collect your casualty,
put them on the stretcher,
161
00:09:42,550 --> 00:09:46,549
and return to the RV point as
quickly and as safely as you can.
162
00:09:46,550 --> 00:09:48,309
Time is life.
163
00:09:48,310 --> 00:09:51,309
The longer you take, the more
chance this casualty has of dying.
164
00:09:51,310 --> 00:09:55,869
Lane, Kalil, Kingy: Alpha team.
165
00:09:56,170 --> 00:09:58,949
LOCSTAT of your casualty,
MIST AT attached to patient.
166
00:09:58,950 --> 00:10:02,149
Carry out the appropriate
treatment, call it in and evacuate,
167
00:10:02,150 --> 00:10:05,589
being mindful not to worsen
the casualty's condition.
168
00:10:05,590 --> 00:10:09,789
Brains, Monk, Richards
and myself: Bravo team.
169
00:10:09,790 --> 00:10:11,596
- You all checked your kit?
- Sir.
170
00:10:11,597 --> 00:10:13,789
Then check it again.
171
00:10:13,790 --> 00:10:16,269
With me watching.
172
00:10:16,270 --> 00:10:18,629
Right, double away.
173
00:10:18,630 --> 00:10:19,950
Move!
174
00:10:23,510 --> 00:10:26,790
Your kit could save your
life, this jungle is lethal.
175
00:10:36,670 --> 00:10:38,949
Kit, out.
176
00:10:38,950 --> 00:10:41,789
- All of it, sir?
- Quite hard for me to inspect it
177
00:10:41,790 --> 00:10:44,909
- if it is at the bottom of your kit bag.
- Fair enough.
178
00:10:44,910 --> 00:10:46,470
Sir.
179
00:10:54,230 --> 00:10:56,105
- Unnecessary.
- I just thought there might be some time
180
00:10:56,106 --> 00:10:58,050
for some tunes, sir.
181
00:10:58,550 --> 00:11:03,069
You need 100% concentration
on this exercise,
182
00:11:03,070 --> 00:11:05,789
or you could die.
183
00:11:05,790 --> 00:11:08,149
That should shut your mouth.
184
00:11:08,150 --> 00:11:11,829
- Check the battery.
- At maximum.
185
00:11:11,830 --> 00:11:14,350
- Weapon checked?
- And double checked.
186
00:11:16,430 --> 00:11:20,229
Right, guys, you forget anything
in the jungle, you're kyboshed.
187
00:11:20,230 --> 00:11:21,829
Bravo team, on me.
188
00:11:21,830 --> 00:11:24,709
Alpha team, on Roger, he won't
be accompanying you in the jungle,
189
00:11:24,710 --> 00:11:26,949
as this is a medic-led exercise.
190
00:11:26,950 --> 00:11:28,668
We don't have a medic in Bravo, boss.
191
00:11:28,669 --> 00:11:30,356
I have completed my team medic course
192
00:11:30,357 --> 00:11:31,920
every time I've deployed
in operations in Afghan,
193
00:11:31,930 --> 00:11:34,109
which is five times
more than you, Richards.
194
00:11:34,110 --> 00:11:35,539
Get your rations from these guys.
195
00:11:35,540 --> 00:11:38,900
- Is it like a race, boss?
- It's a jungle casualty extraction at speed, Brains,
196
00:11:38,902 --> 00:11:41,069
- were you not listening?
- It's a race, basically, isn't it?
197
00:11:41,070 --> 00:11:42,869
OK. Sort your kit out.
198
00:11:42,870 --> 00:11:44,870
Right, get on!
199
00:11:47,510 --> 00:11:48,670
The most important thing
200
00:11:48,671 --> 00:11:52,829
is that you all make it to
the RV point in one piece.
201
00:11:52,830 --> 00:11:56,469
- Casualty intact and on your stretchers.
- Will we need leech socks, sir?
202
00:11:56,470 --> 00:11:57,470
Have you got some?
203
00:11:57,473 --> 00:11:59,430
- No, sir.
- Then I guess you don't.
204
00:12:00,070 --> 00:12:03,349
Guys, come to attention.
205
00:12:03,350 --> 00:12:04,910
Right turn!
206
00:12:06,470 --> 00:12:09,029
By the front, quick march!
207
00:12:09,030 --> 00:12:12,790
Left, right, left,
right, left, right, left.
208
00:12:38,590 --> 00:12:40,555
- Good luck, mate.
- Don't patronise me.
209
00:12:40,556 --> 00:12:42,429
You, Georgie, Kingy, versus the rest.
210
00:12:42,430 --> 00:12:46,509
- Oh, you getting competitive, man?
- I am, we're going to win.
211
00:12:46,510 --> 00:12:47,620
- Oh!
- Yes, we are.
212
00:12:47,621 --> 00:12:49,870
Kingy, Kingy, do you
think there's any chance
213
00:12:49,871 --> 00:12:51,505
of nipping back to
that bar at some point?
214
00:12:51,510 --> 00:12:53,670
Got as much chance as
getting back to that bar
215
00:12:53,671 --> 00:12:55,349
as your team have of winning!
216
00:12:55,350 --> 00:12:56,500
- Whoa!
- Wahey!
217
00:12:56,501 --> 00:12:59,120
- Yeah, put them up.
- Hey, Brains, you in love?
218
00:12:59,121 --> 00:13:00,121
LAUGHTER
219
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
Go!
220
00:13:06,091 --> 00:13:08,760
- Right, Bravo team, form up.
- Yeah, game on.
221
00:13:08,790 --> 00:13:11,030
Oh, fresh air.
222
00:13:16,990 --> 00:13:18,545
- Alpha team.
- Sir.
223
00:13:18,546 --> 00:13:21,029
You are entering the jungle, over there.
224
00:13:21,030 --> 00:13:23,070
Your lives depend on
sticking to your roots.
225
00:13:23,071 --> 00:13:24,229
- Over the river?
- Indeed.
226
00:13:24,230 --> 00:13:26,709
- What about my boots?
- I wouldn't advise taking them off,
227
00:13:26,710 --> 00:13:29,309
- piranhas love toes.
- LAUGHTER
228
00:13:29,310 --> 00:13:32,469
On your casualty you will find a
grid reference for the RV point.
229
00:13:32,470 --> 00:13:33,516
I will be there waiting for you.
230
00:13:33,517 --> 00:13:35,351
- Prepare to move.
- OK.
231
00:13:35,355 --> 00:13:36,710
- Move!
- Let's go.
232
00:13:36,711 --> 00:13:37,989
- Good luck.
- And you.
233
00:13:37,990 --> 00:13:40,389
Bravo team, back on the truck.
234
00:13:40,390 --> 00:13:41,390
What?
235
00:13:41,391 --> 00:13:44,690
You are obviously entering the
jungle at a different point.
236
00:13:44,950 --> 00:13:47,629
OK, Charles? Move!
237
00:13:47,630 --> 00:13:51,629
- Isn't that giving them a head start?
- We'll just have to tab it, won't we, Brains?
238
00:13:51,630 --> 00:13:53,470
OK, kit on.
239
00:14:02,390 --> 00:14:06,509
- Was he being serious about them piranhas?
- Think so.
240
00:14:06,510 --> 00:14:10,429
- Can they bite through boots?
- Oh, Rab, shut up, he was winding you up.
241
00:14:10,430 --> 00:14:11,790
What else is in here, then?
242
00:14:13,270 --> 00:14:15,065
- Alligators.
- Oh, ha-ha!
243
00:14:15,066 --> 00:14:16,066
LAUGHTER
244
00:14:16,230 --> 00:14:18,545
Why don't you Google
where piranhas live, Rab?
245
00:14:18,546 --> 00:14:19,789
Whoa, whoa, whoa!
246
00:14:19,790 --> 00:14:21,050
Whoa!
247
00:14:21,051 --> 00:14:23,374
- Whoa!
- It's not funny!
248
00:14:23,430 --> 00:14:25,149
I think I've got trench foot already.
249
00:14:25,150 --> 00:14:28,909
- I can feel my toenail varnish peeling off.
- Yeah, ditto.
250
00:14:28,910 --> 00:14:30,869
LAUGHTER
251
00:14:30,870 --> 00:14:33,789
I bet this place is a
mosquito's paradise at night.
252
00:14:33,790 --> 00:14:36,709
You are wearing your
repellent, aren't you, Rab?
253
00:14:36,710 --> 00:14:38,230
Yeah.
254
00:14:40,590 --> 00:14:42,589
How long will it take for
our clothes to dry out?
255
00:14:42,590 --> 00:14:45,309
You shouldn't get wet and let
your clothes dry out on your body,
256
00:14:45,310 --> 00:14:47,629
my mum said it's a bladder
infection waiting to happen.
257
00:14:47,630 --> 00:14:49,750
- Shut up.
- Thanks for the information, Rab.
258
00:14:54,670 --> 00:14:56,190
Come on.
259
00:15:32,790 --> 00:15:35,029
I'll see you at the RV
point, Captain James.
260
00:15:35,030 --> 00:15:37,229
I'm just going back to base
to pick up the Brigadier,
261
00:15:37,230 --> 00:15:39,789
he wants to be there to
congratulate the victim.
262
00:15:39,790 --> 00:15:41,536
And what would you
say our ETA is, Roger?
263
00:15:41,537 --> 00:15:42,989
Two hours to casualty, then,
264
00:15:42,990 --> 00:15:46,349
depending on diagnosis after
assessments, three hours to the RV point.
265
00:15:46,350 --> 00:15:48,080
All right, guys, do me a
favour, let's win this one.
266
00:15:48,081 --> 00:15:50,230
You're not after impressing
the Brigadier, are you, boss?
267
00:15:50,231 --> 00:15:51,925
I'll feed you to the alligators
if you slow us up, Richards.
268
00:15:51,926 --> 00:15:54,390
All right, guys, on me.
269
00:16:48,070 --> 00:16:49,869
Path's run out.
270
00:16:49,870 --> 00:16:52,669
Right, we've got the casualty grid
reference. Let's just forge on.
271
00:16:52,670 --> 00:16:55,389
- What about all this shit in the way?
- Well, this is when we take out
272
00:16:55,390 --> 00:16:58,029
our military-issue machetes
and hack our way through.
273
00:16:58,030 --> 00:17:00,789
- Excellent.
- Your enthusiasm is commendable, Rab.
274
00:17:00,790 --> 00:17:04,949
When that Roger bloke handed
these out, I was like, "Stop it!"
275
00:17:04,950 --> 00:17:06,990
SHE LAUGHS
276
00:17:08,350 --> 00:17:11,709
Kalil, that is a lethal weapon you
happen to be swinging around like a
277
00:17:11,710 --> 00:17:13,510
ten-year-old with a lasso.
278
00:17:13,511 --> 00:17:15,711
- Sorry.
- Lasso?
279
00:17:15,910 --> 00:17:19,269
- Yeah, cowboys and Indians.
- Bit rude.
280
00:17:19,270 --> 00:17:23,069
Oh, ha-ha. Right, one
person hacking at a time.
281
00:17:23,670 --> 00:17:25,395
You can never stand still in the jungle.
282
00:17:25,396 --> 00:17:27,110
- Oh, go on.
- Panthers.
283
00:17:28,430 --> 00:17:29,911
- What?
- You can never see them
284
00:17:29,912 --> 00:17:31,149
because they blend in with the bark.
285
00:17:31,150 --> 00:17:33,030
- Bark?
- Tree.
286
00:17:33,031 --> 00:17:34,709
I know what bark is, I mean,
287
00:17:34,710 --> 00:17:36,485
why would a panther blend in with bark?
288
00:17:36,496 --> 00:17:38,520
You're sucking the life out of my story.
289
00:17:38,530 --> 00:17:41,469
- Oh, was it a joke?
- No, it's fact, I Googled it.
290
00:17:41,470 --> 00:17:43,350
Anyway, panthers sit up in trees,
291
00:17:43,351 --> 00:17:46,669
and when something or someone
stands still below them, they pounce.
292
00:17:46,670 --> 00:17:48,789
CHIRPING
293
00:17:48,790 --> 00:17:51,989
- What are you two doing?
- He's winding me up!
294
00:17:51,990 --> 00:17:54,549
- Right, come on, double.
- It's a true story!
295
00:17:54,550 --> 00:17:57,709
- Panthers!
- They are, they do, they knock them out in the trees.
296
00:17:57,710 --> 00:18:00,208
- Kalil, do you ever shut up?!
- No, he does not.
297
00:18:00,209 --> 00:18:02,110
It's not a case of shut
up, I Wikipedia'd it!
298
00:18:12,790 --> 00:18:15,670
- Fallen tree ahead.
- Bloody hell.
299
00:18:19,470 --> 00:18:21,989
Ugh, we can't get under
it, can't get over it.
300
00:18:21,990 --> 00:18:26,149
- Oh, no, we'll have to go around it.
- My mum used to read me that book.
301
00:18:26,150 --> 00:18:28,749
- Loved it, Sgt King.
- We can get over that, Kingy. I mean,
302
00:18:28,750 --> 00:18:31,269
they must know it was
there. We can't go off track.
303
00:18:31,270 --> 00:18:34,630
We can all get over that,
surely. Come on, let's go.
304
00:18:36,590 --> 00:18:38,150
Come on!
305
00:19:00,190 --> 00:19:01,709
SNARLING
306
00:19:01,710 --> 00:19:04,469
Animals live in the jungle,
surely that isn't news to you.
307
00:19:04,470 --> 00:19:05,820
What sort of animals, boss?
308
00:19:05,821 --> 00:19:07,829
- Man-eating ones.
- Yeah, I'm all right, then(!)
309
00:19:07,830 --> 00:19:10,990
Fuck's sake! Man-eating animal!
Ain't no shit coming near me.
310
00:19:20,510 --> 00:19:23,189
Right, Rab, you top-marked
in the assault course,
311
00:19:23,190 --> 00:19:25,349
we get you to the top of this trunk...
312
00:19:25,350 --> 00:19:28,469
- Using the rope.
- One end of.
313
00:19:28,470 --> 00:19:31,709
Make sure it's safe to jump down,
then secure the rope to the tree.
314
00:19:31,710 --> 00:19:35,109
We get the medic to the top of the
trunk and you will help her down,
315
00:19:35,110 --> 00:19:38,389
I'll then use the rope
to get myself up and over.
316
00:19:38,390 --> 00:19:40,700
- All clear?
- Er, isn't this medic-led?
317
00:19:40,701 --> 00:19:42,829
This was your suggestion, Lane.
318
00:19:42,830 --> 00:19:45,109
Eh, I'll be very happy
to take the credit.
319
00:19:45,110 --> 00:19:46,400
Will we get a cup or something?
320
00:19:46,401 --> 00:19:48,300
You get a handshake from
the Brig if you're lucky.
321
00:19:48,320 --> 00:19:51,709
Right, come on then, Rab,
a little less rabbit...
322
00:19:51,710 --> 00:19:55,229
And a bit more hopping,
over that. SHE LAUGHS
323
00:19:55,230 --> 00:19:57,070
One, two, three.
324
00:20:00,790 --> 00:20:02,710
HE GRUNTS
325
00:20:04,110 --> 00:20:07,870
- "I'm on top of the world, Ma!"
- I'm not your ma, Kalil.
326
00:20:13,790 --> 00:20:15,590
There you go.
327
00:20:26,070 --> 00:20:27,469
GROWLING
328
00:20:27,470 --> 00:20:28,949
Safe to jump down?
329
00:20:28,950 --> 00:20:30,709
RAB YELLS
330
00:20:30,710 --> 00:20:32,110
- Rab!
- Kalil!
331
00:20:32,611 --> 00:20:33,851
Are you OK?
332
00:20:34,870 --> 00:20:37,189
Of course I am. I'm only messing about.
333
00:20:37,190 --> 00:20:40,869
When I get over there, you are
going to get a kick up the arse!
334
00:20:40,870 --> 00:20:42,710
- Kalil!
- Rab!
335
00:20:52,270 --> 00:20:54,030
HE GRUNTS
336
00:20:57,630 --> 00:20:59,150
What are you doing now, Kalil?
337
00:21:01,870 --> 00:21:04,270
Um... just securing
the rope to the tree.
338
00:21:17,390 --> 00:21:19,669
Do you think anybody's
been around these parts?
339
00:21:19,670 --> 00:21:21,550
What are you talking about now, Rab?
340
00:21:23,030 --> 00:21:25,630
You know, do people live around here?
341
00:21:26,630 --> 00:21:29,790
Secure the rope and
stop talking shit, Kalil.
342
00:21:41,590 --> 00:21:43,269
Rope secured, guys.
343
00:21:43,270 --> 00:21:45,900
Better be, or I'll be
hanging you with it later.
344
00:21:45,901 --> 00:21:49,300
- All right, good.
- (SHE LAUGHS) All right. Thanks, Kingy.
345
00:21:50,070 --> 00:21:52,230
Right, three, two, one.
346
00:22:09,270 --> 00:22:12,509
- I'll catch you, Georgie.
- Get her down safely, Kalil.
347
00:22:12,510 --> 00:22:15,869
- Or what, you'll hang me twice?
- Careful jumping down, Lane.
348
00:22:15,870 --> 00:22:18,829
Rab, wait. Put me down.
349
00:22:18,830 --> 00:22:20,530
- Down, release, release.
- Down.
350
00:22:24,670 --> 00:22:26,449
- Yep.
- OK.
351
00:22:26,950 --> 00:22:28,600
- Down safe, Kingy.
- All right.
352
00:22:28,688 --> 00:22:29,790
Thanks.
353
00:22:31,090 --> 00:22:32,420
- Bergens, yeah?
- Ready?
354
00:22:32,421 --> 00:22:34,050
- Yeah.
- Dropping.
355
00:22:34,350 --> 00:22:36,390
- Georgie.
- Got it.
356
00:22:43,030 --> 00:22:45,190
Shall I untie the rope
and we can crack on?
357
00:22:47,590 --> 00:22:49,150
Yep.
358
00:23:12,270 --> 00:23:16,309
- By my reckoning, chaps, we are very close.
- Oh, mate!
359
00:23:16,310 --> 00:23:18,930
- That's me with wet socks!
- Yeah, my jungle boots
360
00:23:18,931 --> 00:23:20,709
aren't massively waterproof,
it's got to be said.
361
00:23:20,710 --> 00:23:23,829
- Mine are fine.
- You've probably got the Doris boots on.
362
00:23:23,830 --> 00:23:27,270
Focus up, guys, casualty
approximately 200 metres ahead.
363
00:23:29,630 --> 00:23:31,430
Seen!
364
00:23:37,030 --> 00:23:39,190
Hold there, guys, hold there.
365
00:23:44,710 --> 00:23:46,310
No further danger. On me.
366
00:23:53,070 --> 00:23:57,029
- Well, he ain't going anywhere.
- Deep laceration to upper left arm.
367
00:23:57,030 --> 00:23:59,789
We dress the wound and tourniquet.
I'll contact Charlie One-Zero,
368
00:23:59,790 --> 00:24:01,469
let them know of our progress.
369
00:24:01,470 --> 00:24:04,949
Maisie, Monk, dress the wound,
cat tourniquet, blast bandage.
370
00:24:04,950 --> 00:24:07,429
- Brains, get the stretcher out.
- Boss.
371
00:24:07,430 --> 00:24:10,074
Charlie One-Zero, this
is Bravo fire team,
372
00:24:10,075 --> 00:24:12,549
we have now located and
treated the casualty.
373
00:24:12,550 --> 00:24:15,749
- Over.
- Charlie One-Zero, roger your last.
374
00:24:15,750 --> 00:24:17,375
- Over.
- Please confirm
375
00:24:17,376 --> 00:24:21,869
that we are the first call sign
to recover the casualty. Over.
376
00:24:21,870 --> 00:24:25,200
Charlie One-Zero, I can confirm
you are the first call sign
377
00:24:25,201 --> 00:24:26,350
to collect casualty.
378
00:24:26,851 --> 00:24:28,562
You've got 53 minutes to beat the group
379
00:24:28,563 --> 00:24:30,575
of Royal Engineers' time last month.
380
00:24:31,270 --> 00:24:35,909
You've got no chance. Out.
381
00:24:35,910 --> 00:24:38,905
We're in the lead, guys,
and we've got 52 minutes.
382
00:24:38,906 --> 00:24:40,029
Let's move this casualty fast.
383
00:24:40,030 --> 00:24:42,170
Let's hope Alpha's casualty
has got a well mashed-up spine.
384
00:24:42,171 --> 00:24:44,269
We're going to do this.
385
00:24:44,270 --> 00:24:45,695
- All OK?
- Boss.
386
00:24:45,696 --> 00:24:47,430
Watch your footing here.
387
00:24:50,590 --> 00:24:53,869
That's the boss's team on the way
back to the RV with a casualty.
388
00:24:53,870 --> 00:24:55,510
Let's move!
389
00:25:03,790 --> 00:25:05,235
Hold up here a sec, guys.
390
00:25:05,836 --> 00:25:08,069
I think if we take this route,
we could make up some time.
391
00:25:08,070 --> 00:25:09,350
We get to the Brigadier first,
392
00:25:09,351 --> 00:25:11,909
we beat the Royal Engineers'
time, and the beers are on me.
393
00:25:11,910 --> 00:25:14,469
We could go back to that bar,
boss. This barmaid, yeah...
394
00:25:14,470 --> 00:25:15,850
Oh, she so fucking didn't!
395
00:25:15,851 --> 00:25:17,949
- What?
- Fancy you, Brains!
396
00:25:17,950 --> 00:25:19,105
Right, let's move.
397
00:25:19,106 --> 00:25:21,050
- Nah, she did.
- Get over it.
398
00:25:21,751 --> 00:25:24,175
Can't believe we get
a bloody neck injury.
399
00:25:24,180 --> 00:25:25,330
This is going to slow us down a bit.
400
00:25:25,331 --> 00:25:27,589
No, it's not. I mean, let's face
it, he's not going to feel it,
401
00:25:27,590 --> 00:25:29,220
- even if we drop him, is he?
- Her.
402
00:25:29,221 --> 00:25:31,309
- Is it a she?
- Rab, what do you think these are?
403
00:25:31,310 --> 00:25:33,015
Let's get her back safely
and Brains can marry her.
404
00:25:33,016 --> 00:25:34,949
He's in love with the barmaid, isn't he?
405
00:25:34,950 --> 00:25:38,229
- Aw, I think it's sweet.
- She doesn't even seem to know, though.
406
00:25:38,230 --> 00:25:39,960
Not sure you're the one to take the piss
407
00:25:39,961 --> 00:25:41,600
when it comes to affairs
of the heart, Rab.
408
00:25:41,610 --> 00:25:43,549
What's that supposed to mean?
409
00:25:43,550 --> 00:25:44,623
What?
410
00:25:44,624 --> 00:25:47,350
We'll pick some nice flowers for
her on the way back to the RV point.
411
00:25:47,355 --> 00:25:49,629
Don't worry. That'll placate her.
412
00:25:49,630 --> 00:25:50,985
- Who?
- "Who?"
413
00:25:50,986 --> 00:25:53,269
- "Who?"
- "Who?" (LAUGHTER)
414
00:25:53,270 --> 00:25:56,549
Right, keep the neck steady and
let's transfer her onto the stretcher.
415
00:25:56,550 --> 00:25:57,530
Ready, Kingy?
416
00:25:57,531 --> 00:26:00,069
- One, two, three.
- Lift.
417
00:26:00,194 --> 00:26:03,003
- Fucking leeches!
- We'll burn them off at the RV point.
418
00:26:03,039 --> 00:26:04,685
- Burn them off, boss?!
- Exactly.
419
00:26:04,714 --> 00:26:07,635
- That all sounds a bit alarming.
- Not with a blowtorch, you doughnut.
420
00:26:07,647 --> 00:26:09,967
Just cos Rab's not here, don't
act like the clever clogs now.
421
00:26:09,991 --> 00:26:11,625
You burn them off with
a cigarette end, Monk.
422
00:26:11,648 --> 00:26:14,186
- You don't even smoke!
- Do you reckon my barmaid smokes?
423
00:26:14,200 --> 00:26:15,489
Only if you don't oil her up properly.
424
00:26:15,510 --> 00:26:17,877
- Eh, don't diss my bae, Monk!
- LAUGHTER
425
00:26:17,914 --> 00:26:21,573
- Boss, can we take five for a drink?
- No, we're forging a bit further.
426
00:26:23,190 --> 00:26:25,110
HE SCREAMS
427
00:26:26,353 --> 00:26:27,592
- Boss, boss!
- Boss?
428
00:26:27,939 --> 00:26:31,057
- Boss, what's happening? Boss!
- Fuck!
429
00:26:32,499 --> 00:26:34,740
- What the hell was that?
- Shh, shh!
430
00:26:35,969 --> 00:26:37,169
- Was that the boss?
- Shh!
431
00:26:37,206 --> 00:26:40,121
Hello, Bravo fire team, this
is Alpha fire team, over.
432
00:26:40,144 --> 00:26:41,692
Kingy, we need to get to...
433
00:26:41,910 --> 00:26:45,776
Hello, Bravo fire team, this is
Alpha fire team. Acknowledge, over.
434
00:26:45,808 --> 00:26:47,236
- It was the boss.
- Rab!
435
00:26:47,259 --> 00:26:49,707
Comms are down. Must be under a canopy.
436
00:26:49,721 --> 00:26:50,884
Right, let's follow the screams.
437
00:26:50,908 --> 00:26:53,043
- What shall we do about her?
- Leave it!
438
00:26:54,946 --> 00:26:57,916
Let's tab it as best
we can. Stay safe, guys.
439
00:26:57,962 --> 00:26:59,790
SCREAMING
440
00:27:02,037 --> 00:27:04,227
Get on the comms, Monk, now!
441
00:27:04,282 --> 00:27:06,125
What the hell is it?!
442
00:27:06,338 --> 00:27:08,979
- It's some kind of trap.
- Keep still, boss!
443
00:27:09,201 --> 00:27:12,753
- Zero, this is Bravo fire team.
- Keep still, boss!
444
00:27:14,758 --> 00:27:16,098
It sounded like it came from over there.
445
00:27:16,112 --> 00:27:19,433
- Sound travels differently in the jungle, Rab.
- Shh! Listen.
446
00:27:20,663 --> 00:27:22,958
- SCREAMING
- That way.
447
00:27:24,830 --> 00:27:27,893
Zero, this is Bravo fire
team. Acknowledge, over.
448
00:27:28,216 --> 00:27:31,639
- Guys, guys, over here! Guys!
- He stepped on some kind of trap!
449
00:27:31,676 --> 00:27:33,838
Right leg torn through.
450
00:27:34,069 --> 00:27:37,512
- Boss, boss...
- I didn't want to move anything because,
451
00:27:37,637 --> 00:27:40,579
- well, I didn't know.
- Well done. Well done, Richards.
452
00:27:40,602 --> 00:27:42,464
- You called it in, Monk?
- Comms ain't working.
453
00:27:42,473 --> 00:27:44,936
- Keep trying!
- Hello, zero, this is Bravo fire team,
454
00:27:44,941 --> 00:27:46,303
message, over.
455
00:27:46,428 --> 00:27:50,124
- Come on, you piece of shit.
- Richards, cut off his trousers for me.
456
00:27:50,150 --> 00:27:53,473
- Boss, you're going to be OK.
- Hello, zero, this is Bravo fire team.
457
00:27:53,482 --> 00:27:54,830
Message, over.
458
00:27:56,429 --> 00:27:59,391
Shit. It's gone straight
through the bone.
459
00:28:00,042 --> 00:28:01,876
I can't risk moving these spears.
460
00:28:02,536 --> 00:28:05,549
All right, let's cut him
free, let's cut him free.
461
00:28:06,273 --> 00:28:09,197
Kingy, I need some twinings
to make some bandages, OK?
462
00:28:09,234 --> 00:28:11,979
Right, Rab... Rab! On me.
463
00:28:13,013 --> 00:28:16,189
Boss, I'm going to give
you some pain relief, OK?
464
00:28:16,820 --> 00:28:19,749
Keep breathing for me. Keep breathing.
465
00:28:19,943 --> 00:28:21,056
He's free.
466
00:28:21,075 --> 00:28:23,699
All right, get him on the ground,
quick. Nice and steady, come on.
467
00:28:23,722 --> 00:28:26,198
- HE CONTINUES TO SCREAM
- Get him to lie down.
468
00:28:27,242 --> 00:28:29,857
- Grab his leg.
- You're all right, sir, you're all right.
469
00:28:30,818 --> 00:28:34,056
- Hello, zero, this is Bravo fire team. Message, over.
- Monk, anything?
470
00:28:34,084 --> 00:28:36,139
- Nothing, sir, comms ain't working.
- Richards,
471
00:28:36,264 --> 00:28:39,764
- I need a tourniquet, I need a blast bandage.
- Hello, zero, this is Alpha fire team.
472
00:28:39,783 --> 00:28:41,196
Message, over.
473
00:28:41,395 --> 00:28:43,367
Right, we need to evacuate
him back to the RV point.
474
00:28:43,381 --> 00:28:44,596
We need to get a medivac from here,
475
00:28:44,614 --> 00:28:46,296
there's no way he'll be
able to make it up there.
476
00:28:46,319 --> 00:28:47,863
Well, they've got
a stretcher down here.
477
00:28:47,876 --> 00:28:49,327
Yeah, we're lucky
the patient was a dummy.
478
00:28:49,350 --> 00:28:51,826
Look, I can't risk the branches
smashing up against his leg
479
00:28:51,854 --> 00:28:53,748
- and moving the spear.
- Look, we can clear a path,
480
00:28:53,766 --> 00:28:56,658
- if that's all you're concerned about.
- The quickest and simplest solution
481
00:28:56,672 --> 00:28:59,610
is you take the guys to the
RV point, sort out the medivac.
482
00:28:59,638 --> 00:29:01,795
You know our grid reference,
I'll stay with the boss.
483
00:29:02,317 --> 00:29:04,359
From a medical point of
view, that's my advice.
484
00:29:04,396 --> 00:29:07,307
- OK, do you need me to stay with you?
- No, it's unnecessary.
485
00:29:07,529 --> 00:29:09,769
We need to get him out of
here and into a hospital, ASAP.
486
00:29:10,258 --> 00:29:12,115
On it. Right, guys, on me.
487
00:29:12,129 --> 00:29:13,654
I've given him the
last of the pain relief,
488
00:29:13,677 --> 00:29:15,303
so he should be stable for
the next couple of hours.
489
00:29:15,322 --> 00:29:17,409
- Do you want me to stay with you?
- No, you go with Kingy.
490
00:29:17,433 --> 00:29:20,330
We're going to tab it back as
quick as we can to the RV point,
491
00:29:20,380 --> 00:29:22,682
leaving the patient and
the medic here. Let's move.
492
00:29:22,950 --> 00:29:24,664
Rab, let's move.
493
00:29:24,701 --> 00:29:27,740
- Keep hydrated, guys.
- Brains, come on.
494
00:29:28,961 --> 00:29:30,259
Brains!
495
00:29:30,490 --> 00:29:33,732
- Brains, Richards, Rab, on me!
- See you later, boss.
496
00:29:38,710 --> 00:29:41,065
HE SCREAMS IN AGONY
497
00:29:41,077 --> 00:29:43,790
Keep breathing. Keep
breathing through it.
498
00:30:31,870 --> 00:30:34,070
Well done, guys.
499
00:30:35,307 --> 00:30:37,110
200 metres ahead.
500
00:30:40,630 --> 00:30:42,230
Foot it.
501
00:30:48,670 --> 00:30:51,949
Ah, not bad. Four hours, 45, huh?
502
00:30:51,950 --> 00:30:53,470
Yeah, pretty good.
503
00:30:58,910 --> 00:31:01,630
Sir... we've got a problem.
504
00:31:05,670 --> 00:31:08,274
- I need some more pain relief.
- It should be here soon.
505
00:31:10,547 --> 00:31:11,830
I think I'm burning up.
506
00:31:13,430 --> 00:31:14,764
Yeah, you've got a fever.
507
00:31:15,379 --> 00:31:17,384
That's to be expected
with a fracture, though.
508
00:31:19,879 --> 00:31:22,327
- Come on.
- Are you all right, Lane?
509
00:31:23,565 --> 00:31:24,974
Shouldn't I be asking you that question?
510
00:31:24,998 --> 00:31:26,870
MOVEMENT IN TREES
511
00:31:28,878 --> 00:31:30,323
It could be a wild boar.
512
00:31:30,356 --> 00:31:31,996
- It could be our guys.
- SOMEONE WHISTLES
513
00:31:32,180 --> 00:31:33,395
Hey!
514
00:31:34,684 --> 00:31:36,152
- Lane.
- What?
515
00:31:36,180 --> 00:31:38,726
Move me. We need to hide.
516
00:31:39,110 --> 00:31:40,300
Move me.
517
00:31:40,323 --> 00:31:41,552
- Ready?
- Lane.
518
00:31:41,570 --> 00:31:43,072
Go on now, move, move!
519
00:31:50,310 --> 00:31:52,510
HE MOANS
520
00:32:14,430 --> 00:32:16,590
Shh, shh.
521
00:32:31,430 --> 00:32:33,630
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
522
00:33:22,870 --> 00:33:25,710
GUN CLICKS
523
00:33:37,549 --> 00:33:39,039
Drop the knife!
524
00:33:39,091 --> 00:33:41,153
- I said, drop the knife!
- HE GRUNTS
525
00:33:45,513 --> 00:33:46,772
It's all right.
526
00:33:46,951 --> 00:33:48,643
- We're not going to hurt you.
- Boar.
527
00:33:48,768 --> 00:33:50,670
I was hunting boar.
528
00:33:51,518 --> 00:33:52,863
You speak English?
529
00:33:54,310 --> 00:33:55,790
Yes.
530
00:33:59,030 --> 00:34:00,838
He stepped on the trap.
531
00:34:01,190 --> 00:34:03,390
Do not pull! They are...
532
00:34:04,920 --> 00:34:06,640
I think he's trying
to say they're barbed.
533
00:34:06,748 --> 00:34:08,165
Yes.
534
00:34:10,619 --> 00:34:12,802
- We're waiting for help.
- You cannot wait here.
535
00:34:12,813 --> 00:34:14,941
- We need to wait here for our men.
- Bandits here.
536
00:34:14,978 --> 00:34:17,402
- We don't want any trouble.
- We just need to get him to a hospital.
537
00:34:17,426 --> 00:34:19,186
They see you, they kill you.
538
00:34:23,310 --> 00:34:25,802
- What type of bandits?
- Drugs!
539
00:34:42,190 --> 00:34:43,870
MOVEMENT IN TREES
540
00:34:53,310 --> 00:34:55,270
Move! Move, now!
541
00:34:58,270 --> 00:35:00,909
GUNFIRE AND SHOUTING
542
00:35:00,910 --> 00:35:02,790
Get down!
543
00:35:05,510 --> 00:35:07,629
Get down, get down, get down!
544
00:35:07,630 --> 00:35:10,310
THEY SHOUT IN OWN LANGUAGE
545
00:35:16,950 --> 00:35:18,249
Drug runners.
546
00:35:18,374 --> 00:35:20,942
- Ground support to follow.
- Roger.
547
00:35:22,726 --> 00:35:25,812
We've never seen them this
far south. This is a problem.
548
00:35:25,876 --> 00:35:27,989
They just fired. They
didn't even know who we were.
549
00:35:27,990 --> 00:35:29,410
They wouldn't care.
550
00:35:29,535 --> 00:35:31,105
They've slaughtered entire villages.
551
00:35:31,350 --> 00:35:34,145
- Why?
- They say it's business.
552
00:35:34,470 --> 00:35:36,963
Their livelihood is worth millions.
553
00:35:38,350 --> 00:35:39,786
Let's go.
554
00:36:02,830 --> 00:36:05,350
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
555
00:36:20,887 --> 00:36:22,070
Lean on me.
556
00:36:23,990 --> 00:36:25,869
Ready? Let's go.
557
00:36:25,870 --> 00:36:27,756
Let's go. That's it.
558
00:36:30,430 --> 00:36:32,436
- Down, down, down.
- Quick!
559
00:36:33,545 --> 00:36:34,954
One, two.
560
00:36:35,270 --> 00:36:37,309
HE GROANS IN PAIN
561
00:36:37,434 --> 00:36:38,963
OK.
562
00:36:41,250 --> 00:36:44,192
Good. Go back. Lean back,
lean back, lean back.
563
00:36:46,659 --> 00:36:48,030
Keep your leg elevated.
564
00:37:15,750 --> 00:37:17,749
Are you OK?
565
00:37:17,750 --> 00:37:21,017
Anyone they suspect of talking
to the authorities is killed.
566
00:37:21,350 --> 00:37:23,604
Sometimes they take one
person from a village
567
00:37:23,668 --> 00:37:25,325
and kill him as a warning.
568
00:37:25,371 --> 00:37:26,909
Why?
569
00:37:27,473 --> 00:37:29,389
They don't want anyone
getting in their way.
570
00:37:29,748 --> 00:37:32,189
Well, what about the
police, or the army?
571
00:37:32,190 --> 00:37:35,234
They're as corrupt, or
as frightened as we are.
572
00:37:36,350 --> 00:37:38,429
They let the drugs through
the Guatemala border,
573
00:37:38,430 --> 00:37:40,777
- along the rivers to the sea.
- Hmm,
574
00:37:40,980 --> 00:37:43,209
- and around the world?
- Yes.
575
00:37:43,498 --> 00:37:45,241
If they saw me talking to you...
576
00:37:47,579 --> 00:37:51,073
- Well, why don't you just leave us here?
- They killed my father.
577
00:37:51,550 --> 00:37:53,395
They are not good people.
578
00:37:54,430 --> 00:37:57,310
- You shouldn't have to be frightened.
- Be frightened?
579
00:37:57,680 --> 00:38:00,587
We all are. And you should be.
580
00:38:01,211 --> 00:38:02,869
They'll kill us cos we're Army?
581
00:38:02,870 --> 00:38:06,379
Tortured and killed.
They hate Army most.
582
00:38:36,030 --> 00:38:37,748
We're here.
583
00:38:40,030 --> 00:38:42,154
That's it. Straight ahead.
584
00:38:46,294 --> 00:38:48,350
Straight through here.
585
00:38:50,310 --> 00:38:53,385
- Where are they? Shit!
- Sir?
586
00:38:53,390 --> 00:38:55,134
Georgie?
587
00:38:55,470 --> 00:38:56,890
What the fuck do we do?
588
00:38:56,908 --> 00:38:58,992
- Boss?
- Scout the area.
589
00:38:59,922 --> 00:39:03,057
Right, Richards, Kalil,
search front, left and right.
590
00:39:03,103 --> 00:39:04,789
Brains, Monk, check the rear.
591
00:39:04,790 --> 00:39:07,723
- Lane!
- Monk, on me.
592
00:39:09,305 --> 00:39:10,950
Fuck!
593
00:39:13,180 --> 00:39:16,327
If there's no sign, we head
back to the RV point before dark.
594
00:39:16,550 --> 00:39:19,710
- I'm not liking this.
- Sir? Dummy.
595
00:39:23,670 --> 00:39:25,949
We're not leaving them out here alone.
596
00:39:25,950 --> 00:39:28,810
- Clearly they had to move.
- Or were forcibly moved.
597
00:39:28,850 --> 00:39:33,014
- We stay here until we find them.
- Sergeant? Boss's Bergen.
598
00:39:35,310 --> 00:39:37,270
They've taken the medical Bergen.
599
00:39:39,285 --> 00:39:43,273
- We need to leave here before dark.
- We're not leaving without them.
600
00:39:45,350 --> 00:39:47,820
Sir? Blood!
601
00:39:50,310 --> 00:39:53,229
We'd be endangering everybody,
staying in the jungle at night.
602
00:39:53,230 --> 00:39:55,229
We head back to the RV point.
603
00:39:55,494 --> 00:39:57,936
Wherever they are, James
will set off his tracker,
604
00:39:57,969 --> 00:40:00,619
- we rescue them from there.
- How do we know he even has his tracker?
605
00:40:00,643 --> 00:40:03,270
Why do you think I had
everybody double-check their kit?
606
00:40:09,777 --> 00:40:11,307
Right, guys, listen in.
607
00:40:11,362 --> 00:40:14,429
Brains, organise a 100-metre
search, and stay on comms.
608
00:40:14,430 --> 00:40:15,590
Mais.
609
00:40:20,172 --> 00:40:21,499
And, Monk, push this way.
610
00:40:21,539 --> 00:40:22,829
Mais, stick to that path.
611
00:40:22,859 --> 00:40:24,839
Rab, eyes on this area.
I'll take this path.
612
00:41:05,350 --> 00:41:07,990
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
613
00:41:38,550 --> 00:41:40,349
I think they got away by boat.
614
00:41:40,658 --> 00:41:42,073
Or they were taken.
615
00:41:43,910 --> 00:41:45,958
Now we go back to the RV point.
616
00:41:46,390 --> 00:41:49,145
- Maybe we should head further.
- This area is extremely dangerous.
617
00:41:49,590 --> 00:41:51,127
People who work this river would have
618
00:41:51,252 --> 00:41:53,381
no qualms about slaying all of us.
619
00:41:53,710 --> 00:41:55,133
We shouldn't be here.
620
00:42:21,470 --> 00:42:23,580
- JAMES GROANS IN PAIN
- I've got you.
621
00:42:24,680 --> 00:42:26,042
Come on.
622
00:42:28,624 --> 00:42:30,259
Right, oh, oh!
623
00:42:30,915 --> 00:42:32,601
Slow, slow.
624
00:42:33,926 --> 00:42:35,372
There you go.
625
00:42:50,030 --> 00:42:52,190
Oh! (JAMES MOANS)
626
00:42:52,957 --> 00:42:54,002
Good.
627
00:42:54,777 --> 00:42:56,731
Help me!
628
00:42:58,062 --> 00:42:59,840
Quick, there's a bed.
629
00:43:00,460 --> 00:43:02,123
Right, lay me down.
630
00:43:02,470 --> 00:43:05,669
HE MOANS IN PAIN
631
00:43:05,670 --> 00:43:07,629
- Stay here.
- Is it safe?
632
00:43:07,630 --> 00:43:10,138
Stay here and stay quiet.
633
00:43:16,776 --> 00:43:19,270
Here. What do you think, boss?
634
00:43:20,582 --> 00:43:22,615
Well, this is as safe a place as any.
635
00:43:24,070 --> 00:43:26,001
If I activate this now,
636
00:43:26,449 --> 00:43:27,895
they'll be here by first light.
637
00:43:27,932 --> 00:43:30,514
First light?! Why not now?
638
00:43:33,027 --> 00:43:34,789
They can't reach through
the jungle at night.
639
00:43:35,277 --> 00:43:37,051
First light will have to do.
640
00:43:38,590 --> 00:43:39,910
Here.
641
00:43:41,403 --> 00:43:42,985
Do you have to do that again?
642
00:43:43,528 --> 00:43:45,237
Just want to shut you up talking.
643
00:43:45,860 --> 00:43:47,921
Glad to see you haven't
lost your sense of humour.
644
00:43:48,110 --> 00:43:50,707
VILLAGERS SPEAK IN OWN LANGUAGE
645
00:43:58,550 --> 00:43:59,646
How is he?
646
00:44:00,011 --> 00:44:01,859
Yeah, he's running a temperature,
647
00:44:01,870 --> 00:44:03,509
and I'm worried about his fever.
648
00:44:03,510 --> 00:44:06,664
Do you know anywhere we could
get medication or any pain relief?
649
00:44:08,313 --> 00:44:09,694
We need to get him to a hospital.
650
00:44:09,710 --> 00:44:11,325
Erm, tomorrow,
651
00:44:11,348 --> 00:44:14,646
- I can take you downriver to a town.
- No, no, no. We need to wait here for our men.
652
00:44:14,670 --> 00:44:16,277
You can't bring people here!
653
00:44:16,328 --> 00:44:18,790
- The Army mustn't come here!
- Of course not.
654
00:44:19,164 --> 00:44:20,462
We'll move downriver.
655
00:44:22,869 --> 00:44:24,246
Was that your mother?
656
00:44:25,969 --> 00:44:28,454
- She will be fine.
- Well, should we explain, should we talk to her?
657
00:44:28,468 --> 00:44:30,246
She doesn't speak English.
658
00:44:31,710 --> 00:44:33,018
I will get food.
659
00:44:33,646 --> 00:44:35,032
And water, please.
660
00:44:37,870 --> 00:44:40,270
- What do you think, boss?
- We need to get out of here ASAP.
661
00:44:40,510 --> 00:44:41,975
It's a clusterfuck.
662
00:44:42,317 --> 00:44:43,837
If we get seen here,
663
00:44:43,962 --> 00:44:45,445
there'll be repercussions.
664
00:44:48,230 --> 00:44:50,758
How long before my leg gets infected?
665
00:44:54,590 --> 00:44:56,109
We need to get you to hospital.
666
00:44:56,670 --> 00:44:58,103
How long, Lane?
667
00:45:00,238 --> 00:45:01,718
You'll be all right until tomorrow.
668
00:45:10,070 --> 00:45:11,211
Thank you.
669
00:45:11,567 --> 00:45:12,967
Tell your mother we said thank you.
670
00:45:13,160 --> 00:45:15,550
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
671
00:45:17,830 --> 00:45:19,244
What's wrong with her foot?
672
00:45:19,369 --> 00:45:21,341
Tell her I'm a medic,
I'll have a look at it.
673
00:45:21,350 --> 00:45:23,350
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
674
00:45:45,230 --> 00:45:47,011
How long has it been like this?
675
00:45:47,310 --> 00:45:50,167
- One year. Maybe more.
- OK.
676
00:45:50,498 --> 00:45:52,236
Right, so, what's happened is
677
00:45:52,361 --> 00:45:54,584
she's obviously stood
on something sharp,
678
00:45:54,593 --> 00:45:56,723
like a stone or a bit of glass,
679
00:45:57,030 --> 00:45:59,564
and it's embedded itself into her heel
680
00:45:59,989 --> 00:46:02,054
and her skin has grown over it.
681
00:46:03,056 --> 00:46:04,520
She probably didn't notice it at first,
682
00:46:04,539 --> 00:46:06,276
but now every time
she stands on her heel,
683
00:46:06,705 --> 00:46:07,869
it's agony for her.
684
00:46:08,110 --> 00:46:10,326
- Can you help?
- Yeah.
685
00:46:10,550 --> 00:46:12,870
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
686
00:46:17,675 --> 00:46:20,493
Can you get me a bowl of
clean water, please? Thank you.
687
00:46:26,310 --> 00:46:27,904
Is she OK, Lane?
688
00:46:29,562 --> 00:46:32,399
Are you going to put it in
your, er, after action report,
689
00:46:32,630 --> 00:46:34,830
and how I got myself
emotionally involved?
690
00:46:36,606 --> 00:46:38,134
- I tried to give an honest account.
- Yeah, well,
691
00:46:38,137 --> 00:46:40,181
maybe you should question
yourself and not me.
692
00:46:40,990 --> 00:46:42,121
There you go.
693
00:46:42,630 --> 00:46:44,030
That's the guilty bastard.
694
00:46:45,337 --> 00:46:48,208
- You think I don't question myself?
- I'm going to bandage your foot, OK?
695
00:46:48,230 --> 00:46:50,185
- It's going to be two minutes.
- All I do is question myself
696
00:46:50,207 --> 00:46:51,786
and the role I played in Elvis...
697
00:46:52,085 --> 00:46:53,164
HE CLEARS HIS THROAT
698
00:46:58,836 --> 00:47:00,100
I question myself, all right?
699
00:47:00,115 --> 00:47:02,524
Have you asked yourself if
Elvis's death is down to you?
700
00:47:04,228 --> 00:47:06,623
I know Afghan was my fault.
701
00:47:07,317 --> 00:47:08,334
I was naive.
702
00:47:08,677 --> 00:47:10,137
I took my eye off the ball.
703
00:47:10,931 --> 00:47:13,147
I asked myself if there was anything
I could have done differently
704
00:47:13,162 --> 00:47:15,446
and the answer is, yes, a hell of a lot.
705
00:47:16,304 --> 00:47:17,704
I trusted Azizi.
706
00:47:18,787 --> 00:47:20,360
It doesn't make me a good soldier.
707
00:47:21,195 --> 00:47:23,509
How can you be a good soldier when
your judgment's quite so fucked?
708
00:47:23,510 --> 00:47:26,588
I'm emotion... I'm emotionally
involved with every person I work with!
709
00:47:29,323 --> 00:47:31,026
Yeah, well, we know when it
crosses a line, though, don't we?
710
00:47:31,038 --> 00:47:32,150
Yeah, like you and Molly.
711
00:47:32,479 --> 00:47:33,540
Yeah.
712
00:47:34,094 --> 00:47:35,630
And you and Elvis.
713
00:47:39,877 --> 00:47:42,716
And perhaps I've crossed a line
when it comes to my feelings for you.
714
00:47:51,310 --> 00:47:53,070
You have feelings for all the guys.
715
00:47:55,310 --> 00:47:57,067
Elvis has bonded us, Lane.
716
00:47:59,040 --> 00:48:00,150
Me and you.
717
00:48:05,581 --> 00:48:06,586
Lane?
718
00:48:06,634 --> 00:48:07,765
There you go.
719
00:48:17,877 --> 00:48:20,150
KETTLE CLATTERS
720
00:48:24,270 --> 00:48:25,536
What?
721
00:48:25,922 --> 00:48:27,620
Ezra, what is it?
722
00:48:27,670 --> 00:48:29,910
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
723
00:48:31,611 --> 00:48:33,510
Ezra, what's going on?
724
00:48:40,346 --> 00:48:42,217
What is it?
725
00:48:42,830 --> 00:48:44,230
Ezra.
726
00:48:47,270 --> 00:48:50,670
EZRA'S MOTHER SPEAKS IN OWN LANGUAGE
727
00:48:53,070 --> 00:48:54,827
Ezra?
728
00:48:59,950 --> 00:49:02,630
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
729
00:49:04,141 --> 00:49:06,309
Shit! We need to get out of here.
730
00:49:06,310 --> 00:49:08,469
- Do you think you can move?
- I'm going to get up, Lane.
731
00:49:08,470 --> 00:49:12,110
Right, after three. One, two, three.
732
00:49:17,310 --> 00:49:19,767
Boss, hurry!
733
00:49:19,790 --> 00:49:22,111
Quick. Quick.
734
00:49:24,046 --> 00:49:25,472
Lean on me, lean on me.
735
00:49:26,275 --> 00:49:27,764
- Wait.
- Come here.
736
00:49:28,093 --> 00:49:29,924
OK, let's go.
737
00:49:33,270 --> 00:49:34,910
Come on.
738
00:50:01,910 --> 00:50:04,203
I just wish there was
something we could do now.
739
00:50:04,510 --> 00:50:05,768
First light.
740
00:50:06,870 --> 00:50:08,349
It's frustrating.
741
00:50:08,857 --> 00:50:10,195
I mean,
742
00:50:10,196 --> 00:50:11,969
we know roughly where
they are from the tracker,
743
00:50:11,990 --> 00:50:13,386
- right? So why don't we...
- We can't access the villages
744
00:50:13,400 --> 00:50:14,910
on the river in the dark.
745
00:50:15,672 --> 00:50:18,952
- Can't we just take a vessel and... ?
- People will die if we try to get them now.
746
00:50:20,750 --> 00:50:22,449
Understand that, Sergeant,
747
00:50:22,828 --> 00:50:24,047
because that is real.
748
00:50:35,070 --> 00:50:37,805
Anybody other than Georgie
and the boss, I'd be worried.
749
00:50:38,110 --> 00:50:40,216
What, so you're saying
you're not worried?
750
00:50:40,951 --> 00:50:44,309
- Maisie...
- Just leave it, you two, yeah?
751
00:50:44,310 --> 00:50:47,484
Us two? Hold on a minute,
all I'm being is nice.
752
00:50:47,511 --> 00:50:49,853
It's her! What am I
supposed to have done, Mais?
753
00:50:49,877 --> 00:50:51,166
Leave it, Rab!
754
00:50:51,217 --> 00:50:53,295
Just sort out your hammock
and try and get some shut-eye.
755
00:50:53,319 --> 00:50:55,042
Yeah, early start tomorrow.
756
00:51:00,230 --> 00:51:02,124
Right, what the fuck
is happening to them?!
757
00:51:02,188 --> 00:51:03,560
They've been forced to move.
758
00:51:03,833 --> 00:51:06,078
They're laying low in this
village, waiting for us.
759
00:51:24,589 --> 00:51:27,282
Move into there, next
to the trees. Hold on.
760
00:51:27,583 --> 00:51:28,945
JAMES GASPS
761
00:51:29,250 --> 00:51:30,646
You all right?
762
00:51:30,937 --> 00:51:32,637
I need to get these
spears out of my leg.
763
00:51:32,670 --> 00:51:34,268
Every time I move,
they cut into the bone.
764
00:51:34,291 --> 00:51:37,289
I can't risk removing
them. You'd bleed out.
765
00:51:38,830 --> 00:51:40,213
I'm sorry, Lane.
766
00:51:40,629 --> 00:51:41,876
- Ready?
- Ready?
767
00:51:41,922 --> 00:51:43,225
- Yeah.
- Lean on me.
768
00:51:43,243 --> 00:51:44,748
- HE GROANS
- That's it.
769
00:51:47,021 --> 00:51:48,928
Got you. I've got you.
770
00:51:49,455 --> 00:51:50,771
I've got you.
771
00:51:52,809 --> 00:51:54,685
- There you go.
- Oh.
772
00:51:59,961 --> 00:52:02,428
- I need to loosen this, boss.
- HE GASPS
773
00:52:03,023 --> 00:52:04,430
There you go.
774
00:52:11,830 --> 00:52:13,349
How's it looking?
775
00:52:14,310 --> 00:52:15,732
Yeah.
776
00:52:16,467 --> 00:52:18,508
- "Yeah"?
- Yeah, fine.
777
00:52:19,709 --> 00:52:21,789
I'll be happier when I get
you to a hospital, though.
778
00:52:34,910 --> 00:52:36,623
Is Kingy still out there?
779
00:52:38,510 --> 00:52:39,736
Nah.
780
00:52:39,950 --> 00:52:42,296
Nah. He won't be asleep.
781
00:52:44,270 --> 00:52:45,682
Not a chance.
782
00:52:50,902 --> 00:52:52,669
The tracker was set off here
783
00:52:52,670 --> 00:52:55,032
and continues to send
intermitten signals.
784
00:52:55,550 --> 00:52:57,295
Is that the closest we can pinpoint?
785
00:52:57,590 --> 00:52:58,797
At the moment.
786
00:52:58,991 --> 00:53:01,181
Once we're able to access
3-D satellite imagery,
787
00:53:01,205 --> 00:53:04,109
we should be able to track
them to within 250 metres.
788
00:53:04,110 --> 00:53:07,052
Had I known they were there, I
would never have given the go-ahead.
789
00:53:07,103 --> 00:53:09,789
And all along this river
here, what's going on there?
790
00:53:09,838 --> 00:53:11,681
A collection of small villages.
791
00:53:11,723 --> 00:53:14,047
They could be anywhere in that strip.
792
00:53:15,390 --> 00:53:18,148
- What time's first light?
- 0536.
793
00:53:23,270 --> 00:53:25,391
- HE GRUNTS
- Look, rest, rest.
794
00:53:30,190 --> 00:53:32,084
You need to rest, too.
795
00:53:34,230 --> 00:53:35,479
How's the pain?
796
00:53:36,551 --> 00:53:38,320
It's just every time I move.
797
00:53:53,564 --> 00:53:55,670
HE GRUNTS IN PAIN
798
00:54:01,270 --> 00:54:02,790
There you go.
799
00:54:04,310 --> 00:54:06,630
MOVEMENT IN BUSHES
800
00:54:23,030 --> 00:54:24,519
We're not safe here.
801
00:54:47,510 --> 00:54:49,869
DISTANT MACHINE GUNFIRE
802
00:54:49,870 --> 00:54:52,310
DISTANT SCREAMS
803
00:55:04,086 --> 00:55:05,994
They're terrorising the village.
804
00:55:09,440 --> 00:55:11,110
There's nothing we can do.
805
00:55:36,870 --> 00:55:39,280
We need to find somewhere
to hide. We can't stay here.
806
00:55:39,321 --> 00:55:41,007
The tracker's still in the hut.
807
00:55:41,190 --> 00:55:44,037
Once they've picked up the
signal, they'll come and find us.
808
00:55:44,074 --> 00:55:46,745
We'll move to the village. There
was a signal there 20 minutes ago,
809
00:55:46,763 --> 00:55:48,005
so they haven't moved yet, thank God!
810
00:55:48,029 --> 00:55:50,269
You guys, you're
monitoring drone footage.
811
00:55:50,283 --> 00:55:52,772
If that's Bones and
his posse, who's that?
812
00:55:54,611 --> 00:55:56,440
We are safe to rest here.
813
00:56:00,510 --> 00:56:02,035
We're here.
814
00:56:02,622 --> 00:56:04,389
They were last seen at the village.
815
00:56:04,747 --> 00:56:06,858
Where would you go if
you were fleeing, Roger?
816
00:56:06,983 --> 00:56:08,877
They know the river
will lead down to a town.
817
00:56:09,310 --> 00:56:10,595
GUN CLICKS
818
00:56:15,894 --> 00:56:20,894
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
62057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.