All language subtitles for new.amsterdam.2018.s01e01.1080p.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:17,519 --> 00:01:19,549 New Amsterdam Hospital. 3 00:01:26,569 --> 00:01:27,680 - Massive carbon monoxide. - Poisoning. 4 00:01:27,683 --> 00:01:29,598 From a faulty furnace. 5 00:01:29,599 --> 00:01:30,680 - There was a climate change. - Conference, so we've got. 6 00:01:30,683 --> 00:01:32,599 - Dozens more ambassadors. - Coming out. 7 00:01:32,602 --> 00:01:34,060 Give him 100% high flow 8 00:01:34,061 --> 00:01:35,520 and get him to The Dam. 9 00:01:54,689 --> 00:01:56,530 Hey! 10 00:02:30,620 --> 00:02:31,620 There you are. 11 00:02:31,621 --> 00:02:33,538 I knew you'd get lost. 12 00:02:33,539 --> 00:02:35,639 - All the new medical directors. - Get lost. 13 00:02:52,629 --> 00:02:54,590 I'll take those odds. 14 00:03:02,620 --> 00:03:04,120 Grab a sheet, will you? 15 00:03:04,121 --> 00:03:05,620 EMS just dropped off. 16 00:03:10,669 --> 00:03:11,669 Wait. 17 00:03:11,670 --> 00:03:12,669 What? 18 00:03:12,670 --> 00:03:14,538 Do you hear that? 19 00:03:14,539 --> 00:03:15,699 Hear what? 20 00:03:17,629 --> 00:03:19,578 Doctor Bloom, she's dead. 21 00:03:19,579 --> 00:03:20,625 No pulse, no BP, 22 00:03:20,626 --> 00:03:21,669 cyanotic, rigor mortis. 23 00:03:21,670 --> 00:03:23,709 I need a defib ventilator, 24 00:03:23,710 --> 00:03:25,638 and resuscitation team, now! 25 00:03:25,639 --> 00:03:26,719 - That's impossible, - she's dead. 26 00:03:26,722 --> 00:03:28,200 Well, at least you didn't 27 00:03:28,201 --> 00:03:29,679 kill her twice. 28 00:03:29,680 --> 00:03:31,629 - New Amsterdam. - Has a public school, 29 00:03:31,632 --> 00:03:32,674 Prison ward, 30 00:03:32,675 --> 00:03:33,718 and facilities for the UN. 31 00:03:33,719 --> 00:03:35,710 - We performed the world's. - First C-section. 32 00:03:35,713 --> 00:03:37,639 - In the world's first. - Maternity ward. 33 00:03:37,642 --> 00:03:39,100 New Amsterdam is America's 34 00:03:39,101 --> 00:03:40,559 first public hospital. 35 00:03:40,560 --> 00:03:42,560 - Patients don't need insurance, - money... 36 00:03:42,563 --> 00:03:44,629 - Dora, I know the history. - The dean makes me tell it. 37 00:03:44,632 --> 00:03:46,559 To every new medical director. 38 00:03:46,560 --> 00:03:47,719 - And how many of those. - Have you worked with? 39 00:03:47,722 --> 00:03:50,718 Five in five years. 40 00:03:50,719 --> 00:03:52,669 Dr. Helen Sharpe. 41 00:03:52,670 --> 00:03:54,110 Max Goodwin, how can I help? 42 00:03:54,111 --> 00:03:55,549 You're too kind. 43 00:03:55,550 --> 00:03:56,669 Welcome to The Dam. 44 00:03:56,670 --> 00:03:57,690 Why are you in scrubs? 45 00:03:57,691 --> 00:03:58,709 Because I'm a doctor. 46 00:03:58,710 --> 00:04:00,680 - Going somewhere? - I have to tape segments. 47 00:04:00,683 --> 00:04:02,680 - With "The Morning Show" - and Megyn Kelly, 48 00:04:02,683 --> 00:04:04,669 - Then give the keynote address. - At the oncology conference. 49 00:04:04,672 --> 00:04:06,599 - In Vail. - I'll take that for you. 50 00:04:06,602 --> 00:04:07,719 - Thank you. - Wow, you're gonna do all that. 51 00:04:07,722 --> 00:04:09,609 On your lunch break. 52 00:04:09,610 --> 00:04:11,560 - You're funny. - I'll be back next week. 53 00:04:11,563 --> 00:04:13,610 - We'll lunch at the Tavern... - My treat. 54 00:04:13,613 --> 00:04:15,610 - Unlike the previous. - Medical director, 55 00:04:15,613 --> 00:04:16,630 I actually expect you 56 00:04:16,631 --> 00:04:17,648 to practice medicine 57 00:04:17,649 --> 00:04:19,688 at this hospital because... 58 00:04:19,689 --> 00:04:22,639 I don't know, it's your job. 59 00:04:23,689 --> 00:04:25,638 You're funny. 60 00:04:25,639 --> 00:04:27,688 You said that. 61 00:04:27,689 --> 00:04:29,145 I'll tell you what. 62 00:04:29,146 --> 00:04:30,599 I'll continue giving speeches 63 00:04:30,600 --> 00:04:31,605 all over the world, 64 00:04:31,606 --> 00:04:32,609 because you can't afford 65 00:04:32,610 --> 00:04:33,665 the kind of publicity 66 00:04:33,666 --> 00:04:34,719 I give this hospital. 67 00:04:34,720 --> 00:04:36,165 And I'll continue 68 00:04:36,166 --> 00:04:37,609 my on-air appearances 69 00:04:37,610 --> 00:04:39,680 - with Ellen, Oprah, - and anyone else powerful enough. 70 00:04:39,683 --> 00:04:41,649 - To go by one name, - because someone has. 71 00:04:41,652 --> 00:04:43,720 - To remind New York. - That even though New Amsterdam. 72 00:04:43,723 --> 00:04:45,649 - Is an under-funded. - Public hospital, 73 00:04:45,652 --> 00:04:47,680 - We can still go toe-to-toe. - With the privates. 74 00:04:47,683 --> 00:04:49,165 From basic care 75 00:04:49,166 --> 00:04:50,648 to state-of-the-art procedures. 76 00:04:50,649 --> 00:04:51,698 I will be back next week. 77 00:04:51,699 --> 00:04:53,578 We'll lunch at the Tavern. 78 00:04:53,579 --> 00:04:55,500 My treat. 79 00:04:58,610 --> 00:05:00,619 I like her. 80 00:05:00,620 --> 00:05:01,620 If she comes back, 81 00:05:01,621 --> 00:05:02,621 let's keep her. 82 00:05:10,620 --> 00:05:12,730 Sorry. 83 00:05:18,660 --> 00:05:19,729 Max. 84 00:05:19,730 --> 00:05:21,609 Is everything okay? 85 00:05:21,610 --> 00:05:22,729 Just calling to say hi. 86 00:05:22,730 --> 00:05:24,648 Really? 87 00:05:24,649 --> 00:05:26,075 Isn't that what people do? 88 00:05:26,076 --> 00:05:27,499 People, yeah. 89 00:05:27,500 --> 00:05:28,619 You? 90 00:05:28,620 --> 00:05:30,620 Not so much. 91 00:05:31,670 --> 00:05:34,499 I'm trying. 92 00:05:34,500 --> 00:05:35,505 How's the... 93 00:05:35,506 --> 00:05:36,509 Can I... 94 00:05:37,620 --> 00:05:38,709 - Sorry, what? - No, you... 95 00:05:38,712 --> 00:05:40,698 I was... 96 00:05:40,699 --> 00:05:42,145 I was just going to ask 97 00:05:42,146 --> 00:05:43,589 about the apartment. 98 00:05:43,590 --> 00:05:44,605 It's great. 99 00:05:44,606 --> 00:05:45,619 Yeah. 100 00:05:45,620 --> 00:05:46,699 - You should come by sometime. - Sit on the floor, 101 00:05:46,702 --> 00:05:48,698 Eat some soy sauce packets. 102 00:05:48,699 --> 00:05:51,578 Have you had any time... 103 00:05:51,579 --> 00:05:52,670 - to think... - Max. 104 00:05:52,673 --> 00:05:54,669 It's time. 105 00:05:54,670 --> 00:05:56,708 Um... 106 00:05:56,709 --> 00:05:58,670 - Georgia, I have to... - Save the world? 107 00:05:58,673 --> 00:06:00,629 - I know. - Go. 108 00:06:00,632 --> 00:06:02,699 - But listen... listen, - I know what I did was wrong. 109 00:06:02,702 --> 00:06:04,509 - I should have. - Put you and the baby first, 110 00:06:04,512 --> 00:06:06,698 But I am gonna change. 111 00:06:06,699 --> 00:06:09,578 And I'm gonna win you back. 112 00:06:09,579 --> 00:06:11,689 Well, you have 12 weeks. 113 00:06:19,709 --> 00:06:21,169 Hey, Reynolds. 114 00:06:21,170 --> 00:06:22,628 One second. 115 00:06:22,629 --> 00:06:24,629 - Hey. - I've been thinking about you. 116 00:06:24,632 --> 00:06:25,650 You, wanna 117 00:06:25,651 --> 00:06:26,669 grab a drink later? 118 00:06:26,670 --> 00:06:27,670 I can't. 119 00:06:27,671 --> 00:06:28,670 You know when I say 120 00:06:28,671 --> 00:06:30,709 - "grab a drink" I don't really. - Mean "grab a drink." 121 00:06:30,712 --> 00:06:32,670 I do. 122 00:06:38,600 --> 00:06:40,055 Sorry. 123 00:06:40,056 --> 00:06:41,508 I'm so sorry. 124 00:06:41,509 --> 00:06:43,589 Sorry. 125 00:06:43,590 --> 00:06:46,599 So sorry. 126 00:06:46,600 --> 00:06:47,720 You guys okay? 127 00:06:54,649 --> 00:06:56,670 There he is. 128 00:07:05,689 --> 00:07:07,729 My sister Luna and I 129 00:07:07,730 --> 00:07:10,609 were, um, born here 130 00:07:10,610 --> 00:07:11,719 in New Amsterdam. 131 00:07:11,720 --> 00:07:14,720 And then eight years later, 132 00:07:16,649 --> 00:07:18,648 Luna died here. 133 00:07:18,649 --> 00:07:20,185 It was a hospital-acquired 134 00:07:20,186 --> 00:07:21,719 infection. 135 00:07:21,720 --> 00:07:24,729 Entirely preventable. 136 00:07:24,730 --> 00:07:27,518 So... 137 00:07:27,519 --> 00:07:28,584 working here... 138 00:07:28,585 --> 00:07:29,648 Being able to save 139 00:07:29,649 --> 00:07:31,688 someone else's sister 140 00:07:31,689 --> 00:07:34,519 or someone's daughter... 141 00:07:35,659 --> 00:07:38,528 It's a dream come true... 142 00:07:38,529 --> 00:07:39,609 for me. 143 00:07:39,610 --> 00:07:41,609 Anyway, so... 144 00:07:41,610 --> 00:07:43,699 How can I help? 145 00:07:48,529 --> 00:07:50,620 - Sorry. - That's not a trick question. 146 00:07:50,623 --> 00:07:52,688 I'm... I'm really just asking. 147 00:07:52,689 --> 00:07:54,205 I work for you so you can 148 00:07:54,206 --> 00:07:55,720 work for your patients. 149 00:07:56,730 --> 00:07:58,729 How can I help? 150 00:07:58,730 --> 00:08:00,720 Just shout it out. 151 00:08:02,540 --> 00:08:04,648 Really? No one? 152 00:08:04,649 --> 00:08:06,688 Wow. 153 00:08:06,689 --> 00:08:08,660 - Okay, why don't we try this - I'll go first. 154 00:08:08,663 --> 00:08:10,689 - Will everyone in the Cardiac. - Surgical Department. 155 00:08:10,692 --> 00:08:12,648 Please raise your hands. 156 00:08:12,649 --> 00:08:14,529 - Don't be shy, - just get them up there. 157 00:08:14,532 --> 00:08:15,699 Great. 158 00:08:17,550 --> 00:08:18,669 Great, thank you. 159 00:08:18,670 --> 00:08:21,708 You're all fired. 160 00:08:21,709 --> 00:08:23,204 Any department 161 00:08:23,205 --> 00:08:24,698 who places billing above care... 162 00:08:24,699 --> 00:08:26,160 No matter how much money 163 00:08:26,161 --> 00:08:27,619 you make this hospital... 164 00:08:27,620 --> 00:08:28,628 You will be terminated. 165 00:08:28,629 --> 00:08:30,549 I am serious. 166 00:08:30,550 --> 00:08:32,539 Bye-bye. 167 00:08:34,500 --> 00:08:36,549 - We're gonna be starting over, - all right? 168 00:08:36,552 --> 00:08:38,628 Without you. 169 00:08:38,629 --> 00:08:40,539 Sorry. 170 00:08:41,629 --> 00:08:42,649 Next, will all 171 00:08:42,650 --> 00:08:43,668 the department chairs 172 00:08:43,669 --> 00:08:45,710 raise your hands, please. 173 00:08:48,509 --> 00:08:49,589 I have no idea 174 00:08:49,590 --> 00:08:50,668 how you managed 175 00:08:50,669 --> 00:08:52,085 to keep this hospital afloat 176 00:08:52,086 --> 00:08:53,499 with so little help, 177 00:08:53,500 --> 00:08:55,005 so I'm gonna hire you 178 00:08:55,006 --> 00:08:56,508 50 new attendings. 179 00:08:56,509 --> 00:08:57,668 Because untrained residents 180 00:08:57,669 --> 00:08:59,639 - will no longer be. - Running this hospital, 181 00:08:59,642 --> 00:09:01,508 Regardless of how much money 182 00:09:01,509 --> 00:09:03,720 - their university makes. - Off their indentured servitude. 183 00:09:03,723 --> 00:09:05,115 Or how much time 184 00:09:05,116 --> 00:09:06,508 it affords some of you 185 00:09:06,509 --> 00:09:08,519 to play golf. 186 00:09:11,720 --> 00:09:13,638 So... 187 00:09:13,639 --> 00:09:15,669 let me ask again... 188 00:09:17,549 --> 00:09:19,549 How can I help? 189 00:09:21,509 --> 00:09:22,558 Yeah. 190 00:09:22,559 --> 00:09:23,720 - Person not calling. - Their lawyer. 191 00:09:23,723 --> 00:09:25,720 - Lauren Bloom, - emergency department. 192 00:09:25,723 --> 00:09:27,200 I want to get rid 193 00:09:27,201 --> 00:09:28,678 of our waiting room. 194 00:09:28,679 --> 00:09:30,519 - Okay, what do you... - Where do you want to put it? 195 00:09:30,522 --> 00:09:31,668 I want to get rid of it. 196 00:09:31,669 --> 00:09:33,629 - I want to move patients. - Direct to bed... 197 00:09:33,632 --> 00:09:35,508 No waiting room. 198 00:09:35,509 --> 00:09:36,678 Done. 199 00:09:36,679 --> 00:09:37,719 Really? 200 00:09:37,720 --> 00:09:40,569 Sure, let's try it. 201 00:09:40,570 --> 00:09:41,625 Yeah. 202 00:09:41,626 --> 00:09:42,678 Hi... Dr. Iggy Frome, 203 00:09:42,679 --> 00:09:44,528 head of psych. 204 00:09:44,529 --> 00:09:45,610 Can we do something 205 00:09:45,611 --> 00:09:46,689 about healthy food? 206 00:09:46,690 --> 00:09:48,639 - What do you want. - To do about it? 207 00:09:48,642 --> 00:09:49,679 Have some. 208 00:09:50,690 --> 00:09:52,528 To eat in... in the hospital. 209 00:09:52,529 --> 00:09:53,729 Okay. 210 00:09:53,730 --> 00:09:55,569 Done. 211 00:09:55,570 --> 00:09:57,519 - Aces. - Thank you. 212 00:09:57,522 --> 00:09:58,648 Thank you. 213 00:09:58,649 --> 00:09:59,690 You know, we all feel like 214 00:09:59,691 --> 00:10:00,729 the system... 215 00:10:00,730 --> 00:10:02,690 - is too big to change, - but guess what? 216 00:10:02,693 --> 00:10:04,638 We are the system. 217 00:10:04,639 --> 00:10:06,558 And we need to change. 218 00:10:06,559 --> 00:10:08,519 - So just tell me what you need... - What your patients need... 219 00:10:08,522 --> 00:10:09,649 - And I don't care. - If it's not covered, 220 00:10:09,652 --> 00:10:11,649 - I don't care if the board. - Said no, 221 00:10:11,650 --> 00:10:12,689 Let's get into some trouble. 222 00:10:12,690 --> 00:10:14,558 Let's be... 223 00:10:14,559 --> 00:10:16,559 doctors again. 224 00:10:17,730 --> 00:10:19,558 Okay, I appreciate it. 225 00:10:19,559 --> 00:10:20,720 - Go, and I'll see you. - Out in the wards. 226 00:10:20,723 --> 00:10:22,659 Thanks. 227 00:10:26,529 --> 00:10:27,658 Bloom. 228 00:10:27,659 --> 00:10:29,154 Sorry, could I, 229 00:10:29,155 --> 00:10:30,648 borrow you for a minute? 230 00:10:30,649 --> 00:10:32,094 Um, I need you 231 00:10:32,095 --> 00:10:33,538 to do a throat biopsy. 232 00:10:33,539 --> 00:10:34,730 - It'll just take a second. - Sure. 233 00:10:34,733 --> 00:10:37,689 For what patient? 234 00:10:37,690 --> 00:10:40,500 Me. 235 00:10:57,539 --> 00:10:58,555 Yeah, hey, how are you? 236 00:10:58,556 --> 00:10:59,569 Hello? 237 00:10:59,570 --> 00:11:01,539 - My name is Alain. - I wrote my name down. 238 00:11:01,542 --> 00:11:03,529 - Then we'll call you when. - We have a doctor available. 239 00:11:03,532 --> 00:11:04,610 Okay, hun? 240 00:11:07,590 --> 00:11:09,509 - At New Amsterdam's. - Department. 241 00:11:09,512 --> 00:11:10,700 - Of pediatric oncology, - we strive to ensure. 242 00:11:10,703 --> 00:11:12,125 That the children feel 243 00:11:12,126 --> 00:11:13,548 that they are in a relaxed, 244 00:11:13,549 --> 00:11:14,619 positive environment... 245 00:11:14,620 --> 00:11:15,669 You know what, - she is good. 246 00:11:15,672 --> 00:11:17,659 - She is. - How long have you. 247 00:11:17,662 --> 00:11:19,549 - Noticed irritation? - Do you think she's. 248 00:11:19,552 --> 00:11:20,565 Coming back early? 249 00:11:20,566 --> 00:11:21,579 No. 250 00:11:21,580 --> 00:11:22,710 - Max? - Yeah, four weeks. 251 00:11:22,713 --> 00:11:24,580 - Six. - Maybe eight? 252 00:11:24,583 --> 00:11:25,700 - I don't know. - You look tired. 253 00:11:25,703 --> 00:11:27,590 - Do you need a nap? - I need you to stay still. 254 00:11:27,593 --> 00:11:29,539 Good luck with that. 255 00:11:30,549 --> 00:11:31,628 Who's calling? 256 00:11:31,629 --> 00:11:33,539 - Dean of medicine. - Third time. 257 00:11:33,542 --> 00:11:34,669 - Ignore. - Max. 258 00:11:34,672 --> 00:11:36,669 - Please stop talking. - Yeah. 259 00:11:36,672 --> 00:11:38,590 - Wait, what's on my hot list. - After this? 260 00:11:38,593 --> 00:11:39,700 - What's a hot list? - It's a to-do list, 261 00:11:39,703 --> 00:11:41,669 - But, you know, with a... - With a cooler... 262 00:11:41,672 --> 00:11:43,629 - Cooler name. - Call the dean back. 263 00:11:43,632 --> 00:11:44,634 After that. 264 00:11:44,635 --> 00:11:45,638 You know, I can 265 00:11:45,639 --> 00:11:47,549 - come back later. - Well, you've got. 266 00:11:47,552 --> 00:11:48,554 The entire United Nations 267 00:11:48,555 --> 00:11:49,558 in the ICU, 268 00:11:49,559 --> 00:11:51,590 - and a cardiac patient. - Being prepped for surgery. 269 00:11:51,593 --> 00:11:52,710 - Right... wait, - why is a cardiac surgery. 270 00:11:52,713 --> 00:11:53,715 On my hot list? 271 00:11:53,716 --> 00:11:54,719 Because you fired 272 00:11:54,720 --> 00:11:56,679 - all the cardiac surgeons. - Right, but I had all. 273 00:11:56,682 --> 00:11:58,639 - The new patients rerouted. - To University. 274 00:11:58,642 --> 00:12:00,589 Not the ones from Rikers. 275 00:12:00,590 --> 00:12:02,679 - Maybe you shouldn't have fired. - The entire department. 276 00:12:02,682 --> 00:12:04,559 - They were all corrupt. - And lazy. 277 00:12:04,562 --> 00:12:06,559 - See? - Except for Dr. Reynolds. 278 00:12:06,562 --> 00:12:07,710 How you know that? 279 00:12:09,559 --> 00:12:10,639 Just read his file. 280 00:12:19,549 --> 00:12:20,678 Doctor... 281 00:12:20,679 --> 00:12:21,679 Frome? 282 00:12:21,680 --> 00:12:22,679 Please sign in 283 00:12:22,680 --> 00:12:24,589 and take a seat. 284 00:12:24,590 --> 00:12:26,678 Dr. Frome. 285 00:12:26,679 --> 00:12:28,610 - Young lady, it is. - Way too early in my day. 286 00:12:28,613 --> 00:12:30,679 - To call security, but I will. - Dr. Frome! 287 00:12:30,682 --> 00:12:32,570 - Dr. Frome! - Dr. Frome! 288 00:12:32,573 --> 00:12:33,649 - Whoa, whoa, whoa! - Hey! 289 00:12:33,652 --> 00:12:35,529 - Hey, it's okay! - Dr. Frome! 290 00:12:35,530 --> 00:12:36,529 - I got it. - Jemma, hi, hey. 291 00:12:36,532 --> 00:12:37,609 I got this, thank you. 292 00:12:37,610 --> 00:12:38,690 - All right, come on, - come with me. 293 00:12:38,693 --> 00:12:40,600 Thank you. 294 00:12:51,679 --> 00:12:54,609 It's okay, whatever it is. 295 00:12:54,610 --> 00:12:56,558 It happened... 296 00:12:56,559 --> 00:12:58,529 again. 297 00:13:02,690 --> 00:13:05,528 Floyd Reynolds? 298 00:13:05,529 --> 00:13:06,690 - Max Goodwin. - Yeah, I remember you. 299 00:13:06,693 --> 00:13:08,719 From an hour ago. 300 00:13:08,720 --> 00:13:10,699 When you fired me. 301 00:13:10,700 --> 00:13:12,620 - Yale. - Fancy. 302 00:13:12,623 --> 00:13:14,690 - What secret society were you? - Skull and Bones? 303 00:13:14,693 --> 00:13:16,610 - Scroll and Key? - The one that took. 304 00:13:16,613 --> 00:13:17,658 A poor black kid. 305 00:13:17,659 --> 00:13:19,609 Which one was that? 306 00:13:19,610 --> 00:13:21,600 School of medicine. 307 00:13:23,730 --> 00:13:25,175 So, Floyd, 308 00:13:25,176 --> 00:13:26,619 why did you become 309 00:13:26,620 --> 00:13:28,649 - a cardiovascular surgeon? - You know, all due respect, 310 00:13:28,652 --> 00:13:30,659 - I don't need a pat on the back. - On the way out. 311 00:13:30,662 --> 00:13:32,620 - That's good, - because I don't intend. 312 00:13:32,621 --> 00:13:33,700 - To pat you on the back given. - The appalling history. 313 00:13:33,703 --> 00:13:35,610 - Of patient care. - In your department. 314 00:13:35,613 --> 00:13:36,659 - If I were you and I had. - Analyzed our performance 315 00:13:36,662 --> 00:13:38,619 I would have done the same. 316 00:13:38,620 --> 00:13:40,570 - By performance, do you mean. - The highest mortality. 317 00:13:40,573 --> 00:13:41,595 And infection rates 318 00:13:41,596 --> 00:13:42,619 in New York City? 319 00:13:42,620 --> 00:13:44,620 - 'Cause that's like the Beyoncé. - Of performances. 320 00:13:44,623 --> 00:13:45,640 If Beyoncé, you know, 321 00:13:45,641 --> 00:13:46,658 killed people. 322 00:13:46,659 --> 00:13:47,659 Yeah, and don't forget 323 00:13:47,660 --> 00:13:48,659 our rampant culture 324 00:13:48,660 --> 00:13:50,628 of inflating billable hours. 325 00:13:50,629 --> 00:13:52,629 Except you didn't. 326 00:13:54,580 --> 00:13:55,590 - I read your files. - You have the lowest. 327 00:13:55,593 --> 00:13:56,669 - Billing rates. - In the department. 328 00:13:56,672 --> 00:13:58,590 - What's wrong? - You don't like surgery? 329 00:13:58,593 --> 00:14:00,590 - I love surgery. - Then why did you perform. 330 00:14:00,593 --> 00:14:01,610 Half as many procedures 331 00:14:01,611 --> 00:14:02,628 as your colleagues? 332 00:14:02,629 --> 00:14:03,649 Because my patients 333 00:14:03,650 --> 00:14:04,668 didn't need them. 334 00:14:04,669 --> 00:14:06,580 - Because there's other ways. - To help people. 335 00:14:06,583 --> 00:14:07,710 Than my cutting them open. 336 00:14:13,710 --> 00:14:16,579 That's a cute kid. 337 00:14:16,580 --> 00:14:18,579 That's my nephew. 338 00:14:18,580 --> 00:14:19,700 I'm unfiring you. 339 00:14:21,590 --> 00:14:22,709 To do what? 340 00:14:22,710 --> 00:14:24,700 - To run the Cardiac. - Surgical Department. 341 00:14:24,703 --> 00:14:26,669 - There is no Cardiac. - Surgical Department. 342 00:14:26,672 --> 00:14:28,668 Then build one. 343 00:14:28,669 --> 00:14:31,658 A good one. 344 00:14:31,659 --> 00:14:33,644 I mean, it's only people's 345 00:14:33,645 --> 00:14:35,628 heart's we're talking about. 346 00:14:35,629 --> 00:14:37,175 You do know the whole 347 00:14:37,176 --> 00:14:38,719 system's rigged, don't you? 348 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 I mean, they're not gonna 349 00:14:39,721 --> 00:14:40,720 let you come in here 350 00:14:40,721 --> 00:14:43,518 and just help people. 351 00:14:43,519 --> 00:14:44,720 - So let's help as many. - As we can before. 352 00:14:44,723 --> 00:14:46,678 They figure us out. 353 00:14:46,679 --> 00:14:48,589 You can't say no. 354 00:14:48,590 --> 00:14:50,559 You already unpacked. 355 00:14:57,629 --> 00:14:58,634 Jemma first came to me 356 00:14:58,635 --> 00:14:59,638 eight years ago 357 00:14:59,639 --> 00:15:01,679 - after she was sexually abused. - By her foster father. 358 00:15:01,682 --> 00:15:03,639 - Just tell me how long. - Before I can place her. 359 00:15:03,642 --> 00:15:05,600 - Two years after that, - she came back. 360 00:15:05,603 --> 00:15:06,710 - After she was found chained. - To a radiator. 361 00:15:06,713 --> 00:15:08,628 Being fed like a dog. 362 00:15:08,629 --> 00:15:10,069 How long, Iggy? 363 00:15:10,070 --> 00:15:11,508 This girl has been abused 364 00:15:11,509 --> 00:15:12,679 - three times. - In the foster care system, 365 00:15:12,682 --> 00:15:13,720 - And you want. - To put her right back in? 366 00:15:13,723 --> 00:15:15,155 What other options 367 00:15:15,156 --> 00:15:16,590 do we have? 368 00:15:20,649 --> 00:15:22,529 - I'm keeping her. - What do you mean, 369 00:15:22,532 --> 00:15:23,610 - "Keeping her"? - I mean I'm not. 370 00:15:23,613 --> 00:15:24,730 - Discharging her. - I'm keeping her. 371 00:15:24,733 --> 00:15:26,205 Until when? 372 00:15:26,206 --> 00:15:27,678 Until she's 18. 373 00:15:27,679 --> 00:15:29,145 But that's... 374 00:15:29,146 --> 00:15:30,609 Two years. 375 00:15:30,610 --> 00:15:31,720 - So you are. - Committing a patient. 376 00:15:31,723 --> 00:15:33,185 Just to keep them 377 00:15:33,186 --> 00:15:34,649 out of foster care? 378 00:15:36,570 --> 00:15:38,610 Yeah. 379 00:15:43,690 --> 00:15:45,599 Doctor, um... 380 00:15:45,600 --> 00:15:47,518 Goodwin, but call me Max. 381 00:15:47,519 --> 00:15:49,609 I was just taking an interest. 382 00:15:49,610 --> 00:15:51,610 - Surely you don't have. - The time to take an interest. 383 00:15:51,613 --> 00:15:52,630 In every single case. 384 00:15:52,631 --> 00:15:53,648 Well, that's why I wear 385 00:15:53,649 --> 00:15:55,609 my running shoes. 386 00:15:55,610 --> 00:15:57,690 - I've been practicing here. - For 25 years, 387 00:15:57,693 --> 00:15:59,190 The key to survival is 388 00:15:59,191 --> 00:16:00,689 to have more than one speed. 389 00:16:00,690 --> 00:16:02,619 I can go faster. 390 00:16:02,620 --> 00:16:03,729 That's not what I meant. 391 00:16:03,730 --> 00:16:05,730 - Just keep me in the loop. - On this, will you? 392 00:16:05,733 --> 00:16:07,730 Hi. 393 00:16:09,700 --> 00:16:12,619 Good afternoon, Mr. Martín. 394 00:16:12,620 --> 00:16:13,660 I'm Dr. Vijay Kapoor, 395 00:16:13,661 --> 00:16:14,699 your wife's neurologist. 396 00:16:14,700 --> 00:16:16,180 What happened to her? 397 00:16:16,181 --> 00:16:17,658 Let me first find my glasses 398 00:16:17,659 --> 00:16:20,620 so that I can read her chart. 399 00:16:22,659 --> 00:16:23,699 There they are. 400 00:16:23,700 --> 00:16:25,499 Thank you. 401 00:16:25,500 --> 00:16:27,000 Presented cyanotic 402 00:16:27,001 --> 00:16:28,499 and rigor mortis. 403 00:16:28,500 --> 00:16:30,055 Administered Diazepam 404 00:16:30,056 --> 00:16:31,609 and Valium. 405 00:16:31,610 --> 00:16:33,579 So, Mr. Martín... 406 00:16:33,580 --> 00:16:35,620 - it appears Patricia's brain. - Convinced her heart. 407 00:16:35,623 --> 00:16:37,065 That she was dead, even though 408 00:16:37,066 --> 00:16:38,508 she was very much alive. 409 00:16:38,509 --> 00:16:39,529 We are going to perform 410 00:16:39,530 --> 00:16:40,548 a few tests 411 00:16:40,549 --> 00:16:41,658 to find out why. 412 00:16:41,659 --> 00:16:43,508 In the mean time, 413 00:16:43,509 --> 00:16:45,029 you and I are going to talk. 414 00:16:45,030 --> 00:16:46,548 Talk? 415 00:16:46,549 --> 00:16:47,710 - Talk about. - Your life together, 416 00:16:47,713 --> 00:16:49,170 How you met, 417 00:16:49,171 --> 00:16:50,628 how you live. 418 00:16:50,629 --> 00:16:52,584 What does that have to do 419 00:16:52,585 --> 00:16:54,538 with what happened to her? 420 00:16:54,539 --> 00:16:56,629 Everything. 421 00:16:58,629 --> 00:17:00,620 [announcements playing. 422 00:17:12,630 --> 00:17:14,508 Get a resuscitation team. 423 00:17:14,509 --> 00:17:15,509 Give me a bio. 424 00:17:15,510 --> 00:17:16,509 Respiration shallow. 425 00:17:16,510 --> 00:17:18,588 Okay, give me a CBC, BMP, 426 00:17:18,589 --> 00:17:20,639 chem 7, and a saline lock. 427 00:17:20,640 --> 00:17:21,680 Anybody know who this is? 428 00:17:21,681 --> 00:17:22,719 I found a boarding pass 429 00:17:22,720 --> 00:17:25,639 in his pocket. 430 00:17:25,640 --> 00:17:26,679 Stop. 431 00:17:26,680 --> 00:17:28,670 - Everyone back away. - From the patient. 432 00:17:28,673 --> 00:17:30,599 Masks on, now. 433 00:17:38,519 --> 00:17:40,660 - This is Max. - We have a patient in the ED. 434 00:17:40,663 --> 00:17:42,190 From Liberia presenting 435 00:17:42,191 --> 00:17:43,719 with all the signs of malaria, 436 00:17:43,720 --> 00:17:46,598 Lassa Fever, TB, or... 437 00:17:46,599 --> 00:17:48,519 Ebola. 438 00:18:00,559 --> 00:18:01,625 The first thing we do is 439 00:18:01,626 --> 00:18:02,689 call the mayor's office 440 00:18:02,690 --> 00:18:04,165 and the CDC if we even suspect 441 00:18:04,166 --> 00:18:05,639 ebola virus. 442 00:18:05,640 --> 00:18:07,080 Now, the patient is 443 00:18:07,081 --> 00:18:08,518 in an isolation chamber 444 00:18:08,519 --> 00:18:09,689 with negative pressure airflow. 445 00:18:09,690 --> 00:18:11,730 - That chamber is equipped. - With every available medicine. 446 00:18:11,733 --> 00:18:13,165 Should the patient need 447 00:18:13,166 --> 00:18:14,598 to self medicate. 448 00:18:14,599 --> 00:18:15,645 What about us? 449 00:18:15,646 --> 00:18:16,689 Ebola isn't airborne, 450 00:18:16,690 --> 00:18:18,110 but if you develop symptoms 451 00:18:18,111 --> 00:18:19,528 you will join him. 452 00:18:19,529 --> 00:18:21,528 Until then, you will help him. 453 00:18:21,529 --> 00:18:23,549 - Everyone interacting. - With the patient is required. 454 00:18:23,552 --> 00:18:25,519 - To wear personal. - Protective equipment. 455 00:18:25,522 --> 00:18:26,608 At all times. 456 00:18:26,609 --> 00:18:28,650 No shortcuts, ever. 457 00:18:31,599 --> 00:18:33,609 Good. 458 00:18:35,519 --> 00:18:36,720 - Once blood is drawn, - the test results will come back. 459 00:18:36,723 --> 00:18:38,690 In 24 to 48 hours. 460 00:18:40,630 --> 00:18:42,559 - Commencing a Code Green. - Blood draw. 461 00:18:42,562 --> 00:18:43,729 At 110 PM, 462 00:18:43,730 --> 00:18:46,639 New Amsterdam Hospital. 463 00:18:46,640 --> 00:18:48,150 Your husband said 464 00:18:48,151 --> 00:18:49,659 you are taking Haloperidol. 465 00:18:49,660 --> 00:18:51,499 For two years. 466 00:18:51,500 --> 00:18:52,689 For depression. 467 00:18:52,690 --> 00:18:54,155 And last year you were 468 00:18:54,156 --> 00:18:55,618 diagnosed with Parkinson's. 469 00:18:55,619 --> 00:18:57,608 Does any of it explain 470 00:18:57,609 --> 00:18:58,650 what is happening to me? 471 00:18:58,651 --> 00:18:59,689 Not yet. 472 00:18:59,690 --> 00:19:01,619 - I'm going to run. - Some more tests, 473 00:19:01,622 --> 00:19:02,730 - And hopefully... - More tests? 474 00:19:02,733 --> 00:19:04,679 But she's in pain, and... 475 00:19:04,680 --> 00:19:05,685 And she's not getting 476 00:19:05,686 --> 00:19:06,689 any better. 477 00:19:06,690 --> 00:19:08,125 Mr. Martín, I need 478 00:19:08,126 --> 00:19:09,558 some more information 479 00:19:09,559 --> 00:19:11,499 before I can make a diagnosis. 480 00:19:11,500 --> 00:19:12,720 - How can you not. - Do something for her? 481 00:19:12,723 --> 00:19:14,499 Shh. 482 00:19:14,500 --> 00:19:16,518 We are going to do something. 483 00:19:16,519 --> 00:19:18,729 We are going to keep talking. 484 00:19:18,730 --> 00:19:21,518 Where are my glasses? 485 00:19:21,519 --> 00:19:23,619 Okay, thank you. 486 00:19:30,539 --> 00:19:32,499 Whoa, whoa. 487 00:19:32,500 --> 00:19:34,508 Whoa, whoa, whoa. 488 00:19:34,509 --> 00:19:35,699 What's the problem? 489 00:19:35,700 --> 00:19:37,160 I demand doctor. 490 00:19:37,161 --> 00:19:38,618 He wants to be discharged. 491 00:19:38,619 --> 00:19:40,509 - Dr. Chen needs him. - For observation. 492 00:19:40,512 --> 00:19:41,650 - Mister Ambassador, - I'm Dr. Goodwin. 493 00:19:41,653 --> 00:19:43,500 - I am the new. - Medical director here, 494 00:19:43,503 --> 00:19:44,700 - And I am officially. - Discharging you. 495 00:19:44,703 --> 00:19:46,629 Thank you. 496 00:19:46,630 --> 00:19:48,509 - Before you go, - can you just translate. 497 00:19:48,512 --> 00:19:49,690 - One thing for your. - Security detail? 498 00:19:49,693 --> 00:19:51,548 What? 499 00:19:51,549 --> 00:19:53,509 - Since you're being. - Released early and against. 500 00:19:53,512 --> 00:19:54,690 - The wishes of your doctor, - they should look for any signs. 501 00:19:54,693 --> 00:19:56,710 - Of lethargy, brain damage, - cardiac arrest, 502 00:19:56,713 --> 00:19:58,710 - Sudden loss of consciousness, - and, of course, 503 00:19:58,713 --> 00:20:00,710 Rectal bleeding. 504 00:20:03,549 --> 00:20:05,670 Mister Ambassador? 505 00:20:06,720 --> 00:20:09,630 Maybe I stay. 506 00:20:13,509 --> 00:20:15,519 Can I have our menus back? 507 00:20:23,720 --> 00:20:25,630 Claro. 508 00:20:27,519 --> 00:20:28,710 - Hey. - Welcome back. 509 00:20:28,713 --> 00:20:30,578 I heard you got promoted. 510 00:20:30,579 --> 00:20:31,709 Right after I got fired. 511 00:20:31,710 --> 00:20:33,709 Lord works in mysterious ways. 512 00:20:33,710 --> 00:20:35,639 She does, doesn't she? 513 00:20:35,640 --> 00:20:37,700 - A patient from Rikers. - Was admitted with 17 lacs. 514 00:20:37,703 --> 00:20:39,639 Ruptured spleen, aortic tear. 515 00:20:39,640 --> 00:20:41,160 We got him stable in the ED, 516 00:20:41,161 --> 00:20:42,679 but the tear is all you. 517 00:20:42,680 --> 00:20:44,640 - You, wanna grab. - A drink tomorrow? 518 00:20:44,643 --> 00:20:45,719 I can't. 519 00:20:45,720 --> 00:20:47,660 - You know when I say. - "grab a drink" 520 00:20:47,663 --> 00:20:49,650 - I don't actually... - Yes, I do. 521 00:20:49,653 --> 00:20:50,729 Okay. 522 00:20:50,730 --> 00:20:52,568 Wait, you... 523 00:20:52,569 --> 00:20:54,649 You're not trying to... 524 00:20:54,650 --> 00:20:56,649 Look, Lauren... 525 00:20:56,650 --> 00:20:58,080 I think you're great. 526 00:20:58,081 --> 00:20:59,508 Wow. 527 00:20:59,509 --> 00:21:00,730 - You are trying to. - Okay, I... 528 00:21:00,733 --> 00:21:02,120 I guess I'd rather us 529 00:21:02,121 --> 00:21:03,508 just be... 530 00:21:03,509 --> 00:21:04,528 friends again. 531 00:21:04,529 --> 00:21:06,518 You know, colleagues. 532 00:21:06,519 --> 00:21:07,689 But I thought we... 533 00:21:07,690 --> 00:21:09,689 We did. 534 00:21:09,690 --> 00:21:11,185 And I thought you... 535 00:21:11,186 --> 00:21:12,679 I do. 536 00:21:12,680 --> 00:21:13,705 So then why not see 537 00:21:13,706 --> 00:21:14,729 where this goes? 538 00:21:14,730 --> 00:21:16,650 I wish I could, 539 00:21:16,651 --> 00:21:18,568 I really do, but I can't. 540 00:21:18,569 --> 00:21:19,729 Because? 541 00:21:19,730 --> 00:21:21,719 Because... 542 00:21:21,720 --> 00:21:22,720 Hey, I'm a big girl. 543 00:21:22,721 --> 00:21:23,720 I can take it. 544 00:21:23,721 --> 00:21:25,579 What? 545 00:21:27,690 --> 00:21:30,730 Because you're not black. 546 00:21:35,519 --> 00:21:36,660 Gate! 547 00:21:37,569 --> 00:21:38,680 - Hands. - Thank you. 548 00:21:38,683 --> 00:21:40,579 - Hands, hands. - Thank you. 549 00:21:40,582 --> 00:21:42,528 Hands, hands... 550 00:21:42,529 --> 00:21:44,649 Jemma. 551 00:21:44,650 --> 00:21:46,569 - You know pens and pencils. - Aren't allowed outside. 552 00:21:46,572 --> 00:21:47,720 - The classroom. - The pen's attached. 553 00:21:47,723 --> 00:21:49,539 - To my journal. - Okay. 554 00:21:49,542 --> 00:21:50,700 - You'll have to give me. - The journal, then. 555 00:21:50,703 --> 00:21:52,569 - No. - You'll get it back. 556 00:21:52,572 --> 00:21:54,528 In the morning. 557 00:21:54,529 --> 00:21:56,034 It's mine. 558 00:21:56,035 --> 00:21:57,538 Jemma, give me the journal. 559 00:21:57,539 --> 00:21:58,659 Jemma, don't do this. 560 00:21:58,660 --> 00:21:59,729 Jemma... 561 00:21:59,730 --> 00:22:01,700 - please... - But it's mine! 562 00:22:01,703 --> 00:22:03,650 Whoa, whoa, whoa. 563 00:22:10,690 --> 00:22:12,115 Dr. Frome told me 564 00:22:12,116 --> 00:22:13,538 that he gave you that journal 565 00:22:13,539 --> 00:22:15,589 when you were ten. 566 00:22:17,579 --> 00:22:20,548 It's mine. 567 00:22:20,549 --> 00:22:22,044 Can I ask why you pushed... 568 00:22:22,045 --> 00:22:23,538 It's the only thing 569 00:22:23,539 --> 00:22:25,680 that's mine. 570 00:22:30,700 --> 00:22:33,499 Jemma... 571 00:22:33,500 --> 00:22:35,539 what do you want to happen? 572 00:22:38,539 --> 00:22:40,500 Jemma. 573 00:22:41,730 --> 00:22:44,539 What do you want to happen? 574 00:22:46,589 --> 00:22:49,578 Nobody's ever... 575 00:22:49,579 --> 00:22:51,548 asked me that... 576 00:22:51,549 --> 00:22:53,519 before. 577 00:22:56,539 --> 00:22:57,720 - Do you want to stay here, - Jemma? 578 00:22:57,723 --> 00:22:59,610 Do you want to stay 579 00:22:59,611 --> 00:23:01,500 at New Amsterdam? 580 00:23:07,579 --> 00:23:08,625 Well, would you like me 581 00:23:08,626 --> 00:23:09,669 to get you placed 582 00:23:09,670 --> 00:23:11,095 in a new home 583 00:23:11,096 --> 00:23:12,519 by Social Services? 584 00:23:13,619 --> 00:23:14,719 Just decide for me. 585 00:23:14,720 --> 00:23:16,599 - I mean, you're gonna. - Do it anyway. 586 00:23:16,602 --> 00:23:18,599 - That's... that's not true. - That... no. 587 00:23:18,602 --> 00:23:20,518 Hey, Jemma. 588 00:23:20,519 --> 00:23:22,518 Keep it. 589 00:23:22,519 --> 00:23:24,599 Like, what's the point? 590 00:23:33,579 --> 00:23:35,529 - Return them to baseline. - And put them through. 591 00:23:35,532 --> 00:23:37,568 The system. 592 00:23:37,569 --> 00:23:39,518 That's my job. 593 00:23:39,519 --> 00:23:40,719 Look... 594 00:23:40,720 --> 00:23:42,220 if you can't help Jemma 595 00:23:42,221 --> 00:23:43,719 as a doctor... 596 00:23:43,720 --> 00:23:45,145 then just help her 597 00:23:45,146 --> 00:23:46,568 as a human being. 598 00:23:46,569 --> 00:23:48,588 Am I allowed to do that? 599 00:23:48,589 --> 00:23:50,609 You are now. 600 00:24:00,509 --> 00:24:01,679 Dr. Goodwin? 601 00:24:01,680 --> 00:24:03,125 How can I help? 602 00:24:03,126 --> 00:24:04,568 Dr. Kapoor's patient in 1208, 603 00:24:04,569 --> 00:24:05,630 - you wanted to be kept. - In the loop? 604 00:24:05,633 --> 00:24:07,589 - Yes, thank you. - How's she doing? 605 00:24:07,592 --> 00:24:09,094 I think Dr. Kapoor 606 00:24:09,095 --> 00:24:10,598 is going to kill her. 607 00:24:10,599 --> 00:24:12,518 Max. 608 00:24:12,519 --> 00:24:13,524 This is Detective Rose 609 00:24:13,525 --> 00:24:14,528 from NYPD 610 00:24:14,529 --> 00:24:16,619 - and Agent Bratton from the FBI. - The CDC alerted us. 611 00:24:16,622 --> 00:24:18,538 To your patient with Ebola. 612 00:24:18,539 --> 00:24:19,720 - We're still waiting. - On the test results. 613 00:24:19,723 --> 00:24:21,609 - I'll be with you. - In five minutes. 614 00:24:21,612 --> 00:24:23,069 The NSA just intercepted 615 00:24:23,070 --> 00:24:24,528 a video made by ISIS. 616 00:24:24,529 --> 00:24:26,569 - They claim they sent one. - Of their followers from Liberia. 617 00:24:26,572 --> 00:24:28,499 To New York City... 618 00:24:28,500 --> 00:24:30,528 infected with the Ebola virus. 619 00:24:30,529 --> 00:24:32,015 Your patient is now 620 00:24:32,016 --> 00:24:33,500 a terror suspect. 621 00:24:36,730 --> 00:24:38,608 A man came to my village. 622 00:24:38,609 --> 00:24:40,518 What was his name? 623 00:24:40,519 --> 00:24:41,568 Ayaan. 624 00:24:41,569 --> 00:24:42,729 Last name? 625 00:24:42,730 --> 00:24:44,689 I don't know. 626 00:24:44,690 --> 00:24:46,578 He was showing off money 627 00:24:46,579 --> 00:24:48,538 he made in America 628 00:24:48,539 --> 00:24:49,630 from selling kufi hats 629 00:24:49,631 --> 00:24:50,719 and dashikis. 630 00:24:50,720 --> 00:24:52,608 In Times Square. 631 00:24:52,609 --> 00:24:54,609 - He offered to give me clothes. - To sell. 632 00:24:54,612 --> 00:24:55,665 And a plane ticket 633 00:24:55,666 --> 00:24:56,719 if I give him half 634 00:24:56,720 --> 00:24:58,165 of what I make. 635 00:24:58,166 --> 00:24:59,608 And you believed him. 636 00:24:59,609 --> 00:25:01,568 Yes... 637 00:25:01,569 --> 00:25:03,100 He took me to doctor 638 00:25:03,101 --> 00:25:04,629 for traveler's vaccination. 639 00:25:04,630 --> 00:25:05,665 Alain, where did Ayaan 640 00:25:05,666 --> 00:25:06,699 want you to go 641 00:25:06,700 --> 00:25:08,649 when you got to America? 642 00:25:08,650 --> 00:25:11,629 Youth hostel in Times Square. 643 00:25:11,630 --> 00:25:13,588 Then why did you come here? 644 00:25:13,589 --> 00:25:15,568 This is the only hospital 645 00:25:15,569 --> 00:25:17,710 in America I heard of. 646 00:25:23,589 --> 00:25:25,578 He's not a terrorist. 647 00:25:25,579 --> 00:25:26,729 We'll gather the evidence. 648 00:25:26,730 --> 00:25:28,710 - If he was a terrorist, - he would have gone. 649 00:25:28,713 --> 00:25:30,700 - To Times Square, where he could. - Have infected the entire city, 650 00:25:30,703 --> 00:25:32,105 But he didn't. 651 00:25:32,106 --> 00:25:33,508 He came here to get better. 652 00:25:33,509 --> 00:25:34,519 He was clearly tricked 653 00:25:34,520 --> 00:25:35,528 into getting something 654 00:25:35,529 --> 00:25:37,509 - injected into his bloodstream. - You see that, right? 655 00:25:37,512 --> 00:25:38,549 Dr. Goodwin... 656 00:25:38,550 --> 00:25:39,588 Just please promise me 657 00:25:39,589 --> 00:25:42,548 you will look into his story. 658 00:25:42,549 --> 00:25:45,518 I'll look into it. 659 00:25:45,519 --> 00:25:47,019 What does that even mean? 660 00:25:47,020 --> 00:25:48,518 "Because I'm not black." 661 00:25:48,519 --> 00:25:49,640 - Patient is stable, - in case you were wondering. 662 00:25:49,643 --> 00:25:51,508 Good. 663 00:25:51,509 --> 00:25:52,514 So, are you gonna 664 00:25:52,515 --> 00:25:53,519 answer my question? 665 00:25:54,630 --> 00:25:56,070 I'm 35 years old. 666 00:25:56,071 --> 00:25:57,508 I want to get married, 667 00:25:57,509 --> 00:25:59,519 - I wanna have kids, - and I want them to be black. 668 00:25:59,522 --> 00:26:00,719 You know you can't just 669 00:26:00,720 --> 00:26:02,710 - order that off a menu, right? - Well, yeah, 670 00:26:02,713 --> 00:26:04,589 - But I also know I'm not gonna. - Meet anyone. 671 00:26:04,592 --> 00:26:05,610 If you and I are... 672 00:26:05,611 --> 00:26:06,629 Getting our swirl on? 673 00:26:06,630 --> 00:26:08,538 Look, I don't expect you 674 00:26:08,539 --> 00:26:10,519 - to understand. - I'm sorry, okay? 675 00:26:10,522 --> 00:26:11,580 I want to, I do. 676 00:26:11,581 --> 00:26:12,639 I have this plan 677 00:26:12,640 --> 00:26:13,650 for how I want my life 678 00:26:13,651 --> 00:26:14,659 to look, all right? 679 00:26:14,660 --> 00:26:16,549 - I have for a long time, - and that plan's. 680 00:26:16,552 --> 00:26:18,519 - Important to me. - So what part of the plan. 681 00:26:18,522 --> 00:26:19,660 - Was taking me back. - To your place and... 682 00:26:19,663 --> 00:26:21,115 Whoa, whoa, hey. 683 00:26:21,116 --> 00:26:22,568 Look, okay. 684 00:26:22,569 --> 00:26:23,639 It wasn't, all right? 685 00:26:23,640 --> 00:26:26,639 But when I was with you I... 686 00:26:26,640 --> 00:26:28,085 forgot I had a plan. 687 00:26:28,086 --> 00:26:29,528 No, sorry. 688 00:26:29,529 --> 00:26:31,729 I still don't understand. 689 00:26:31,730 --> 00:26:33,720 - Well, I guess. - That's the point, right? 690 00:26:33,723 --> 00:26:35,145 You can't. 691 00:26:35,146 --> 00:26:36,568 You can't understand 692 00:26:36,569 --> 00:26:38,509 - how confusing it was. - Growing up watching. 693 00:26:38,512 --> 00:26:39,514 Every black athlete have 694 00:26:39,515 --> 00:26:40,518 a white girl on his arm. 695 00:26:40,519 --> 00:26:41,720 - Or how betrayed. - Black women felt... 696 00:26:41,723 --> 00:26:43,640 - My mom, my sisters... - Watching it happen. 697 00:26:43,643 --> 00:26:45,609 - Time and again. - I get it. 698 00:26:45,612 --> 00:26:47,549 - You're just taking one. - For the team. 699 00:26:47,552 --> 00:26:48,649 I love black women. 700 00:26:48,650 --> 00:26:50,558 So do I. 701 00:26:50,559 --> 00:26:51,645 But I don't see one 702 00:26:51,646 --> 00:26:52,730 asking you out for a drink. 703 00:27:00,609 --> 00:27:01,660 I asked you to keep me 704 00:27:01,661 --> 00:27:02,709 in the loop on 1208. 705 00:27:02,710 --> 00:27:04,599 - I needed to conduct. - Thorough patient... 706 00:27:04,602 --> 00:27:06,539 - I'm taking the patient. - Out of your service. 707 00:27:06,542 --> 00:27:07,680 - Because? - Because you should have made. 708 00:27:07,683 --> 00:27:09,609 - A presumptive diagnosis. - Because you should have. 709 00:27:09,612 --> 00:27:10,625 Aggressively treated 710 00:27:10,626 --> 00:27:11,639 the Parkinson's. 711 00:27:11,640 --> 00:27:13,075 Except she doesn't have 712 00:27:13,076 --> 00:27:14,509 Parkinson's. 713 00:27:15,650 --> 00:27:17,538 PET scan. 714 00:27:17,539 --> 00:27:18,650 - Small black flecks. - Over her heart. 715 00:27:18,653 --> 00:27:20,639 Artifacts. 716 00:27:20,640 --> 00:27:23,499 Look closer. 717 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Two years ago, Patricia 718 00:27:24,501 --> 00:27:25,500 was misdiagnosed 719 00:27:25,501 --> 00:27:27,519 - with depression. - She was prescribed Haloperidol, 720 00:27:27,522 --> 00:27:28,650 - Which caused stiffness... - Right. 721 00:27:28,653 --> 00:27:30,569 - As the result, - she was misdiagnosed. 722 00:27:30,572 --> 00:27:31,589 With Parkinson 723 00:27:31,590 --> 00:27:32,608 and prescribed Levodopa, 724 00:27:32,609 --> 00:27:33,635 which made it impossible 725 00:27:33,636 --> 00:27:34,659 for her to sleep. 726 00:27:34,660 --> 00:27:35,660 So she was prescribed. 727 00:27:35,661 --> 00:27:36,660 Hydroxyzine. 728 00:27:36,661 --> 00:27:38,100 That toxic combination caused 729 00:27:38,101 --> 00:27:39,538 both cardiac arrest 730 00:27:39,539 --> 00:27:40,649 and rigidity. 731 00:27:40,650 --> 00:27:42,619 - But this whole time, - her true symptom. 732 00:27:42,622 --> 00:27:44,599 - Was her immune system. - Fighting a tumor. 733 00:27:44,602 --> 00:27:46,629 That nobody could see. 734 00:27:46,630 --> 00:27:48,569 Small black flecks. 735 00:27:49,670 --> 00:27:51,145 Malignant thymoma. 736 00:27:51,146 --> 00:27:52,618 Yeah. 737 00:27:52,619 --> 00:27:54,579 - If I continued treated her. - For Parkinson's, 738 00:27:54,582 --> 00:27:56,084 She would have another 739 00:27:56,085 --> 00:27:57,589 cardiac arrest and died. 740 00:27:58,670 --> 00:28:00,105 By taking my time... 741 00:28:00,106 --> 00:28:01,538 By slowing down... 742 00:28:01,539 --> 00:28:03,608 I bought her another year. 743 00:28:03,609 --> 00:28:05,549 Maybe two. 744 00:28:07,589 --> 00:28:09,630 How can I help? 745 00:28:11,619 --> 00:28:13,548 When she wakes up, 746 00:28:13,549 --> 00:28:15,568 you can help me tell her... 747 00:28:15,569 --> 00:28:17,569 she's going to die. 748 00:28:25,509 --> 00:28:26,640 - Well, move Sugarman. - To Wednesday. 749 00:28:26,643 --> 00:28:28,660 - And I'll do Hinkle via Skype. - From the hotel. 750 00:28:28,663 --> 00:28:30,599 - Just make sure I have. - His updated... 751 00:28:30,602 --> 00:28:31,639 Ron... 752 00:28:31,640 --> 00:28:33,538 Ron, I said JFK. 753 00:28:33,539 --> 00:28:35,019 - Why are we back. - At New Amsterdam? 754 00:28:41,599 --> 00:28:42,625 Hi. 755 00:28:42,626 --> 00:28:43,650 Remember me? 756 00:28:45,509 --> 00:28:46,509 You told my driver 757 00:28:46,510 --> 00:28:47,509 to bring me back here? 758 00:28:47,510 --> 00:28:48,514 No, I told our driver 759 00:28:48,515 --> 00:28:49,518 to bring you back here 760 00:28:49,519 --> 00:28:50,619 - because Ron works. - For New Amsterdam... 761 00:28:50,622 --> 00:28:52,629 And so do you, remember? 762 00:28:52,630 --> 00:28:53,635 If I miss my flight... 763 00:28:53,636 --> 00:28:54,639 You can keep your job. 764 00:28:54,640 --> 00:28:55,680 - Why do you care about me. - So much? 765 00:28:55,683 --> 00:28:57,629 Because you're a good doctor. 766 00:28:57,630 --> 00:28:59,589 - Because you bring in patients. - Who would otherwise never go. 767 00:28:59,592 --> 00:29:01,509 - To a public hospital, - which helps pay. 768 00:29:01,512 --> 00:29:02,660 - For the patients. - Who can't go anywhere else. 769 00:29:02,663 --> 00:29:03,680 So it's about money. 770 00:29:03,681 --> 00:29:04,699 It's about care. 771 00:29:04,700 --> 00:29:06,640 - Which is why I can't figure out. - Why'd you'd rather. 772 00:29:06,643 --> 00:29:08,650 - Give lectures. - To semi-retired physicians. 773 00:29:08,653 --> 00:29:10,140 Than actually provide care 774 00:29:10,141 --> 00:29:11,630 to patients. 775 00:29:14,529 --> 00:29:15,544 I'll see you next week. 776 00:29:15,545 --> 00:29:16,558 Come back in 48 hours 777 00:29:16,559 --> 00:29:18,559 or don't come back at all. 778 00:29:38,549 --> 00:29:38,619 Blanca? 779 00:29:38,609 --> 00:29:39,609 Hi. 780 00:29:40,559 --> 00:29:41,730 - Dr. Frome from New Amsterdam. - Hi. 781 00:29:41,733 --> 00:29:43,569 - Thank you so much. - For meeting me. 782 00:29:43,572 --> 00:29:45,608 I, um... I brought you donuts. 783 00:29:45,609 --> 00:29:46,630 I ate one already. 784 00:29:46,631 --> 00:29:47,650 I'm sorry. 785 00:29:48,599 --> 00:29:50,519 - I actually ate two. - I don't know why I said one, 786 00:29:50,522 --> 00:29:51,639 That's... 787 00:29:51,640 --> 00:29:53,650 - I have to be at work soon, - so I don't... 788 00:29:53,653 --> 00:29:55,085 Yeah. 789 00:29:55,086 --> 00:29:56,519 No, of course. 790 00:29:57,619 --> 00:29:59,060 I just... 791 00:29:59,061 --> 00:30:00,500 I wanted you to see this. 792 00:30:01,500 --> 00:30:02,700 - It's, it's a journal. - From the patient 793 00:30:02,703 --> 00:30:04,619 - I was telling you about... - Jemma? 794 00:30:04,622 --> 00:30:05,660 Normally there'd be 795 00:30:05,661 --> 00:30:06,699 privacy issues but, 796 00:30:06,700 --> 00:30:08,660 - you know, this is the one thing. - That Jemma kept. 797 00:30:08,663 --> 00:30:10,640 - From foster home. - To foster home. 798 00:30:10,643 --> 00:30:11,650 And, one of those homes 799 00:30:11,651 --> 00:30:12,659 was actually... 800 00:30:12,660 --> 00:30:14,660 your mother's. 801 00:30:19,680 --> 00:30:21,720 - C... Camilla, right? - That... that was her name? 802 00:30:21,723 --> 00:30:23,608 Camilla? 803 00:30:23,609 --> 00:30:24,729 Well, Camilla was 804 00:30:24,730 --> 00:30:26,639 the first foster parent 805 00:30:26,640 --> 00:30:29,598 to really make Jemma feel safe. 806 00:30:29,599 --> 00:30:31,589 - You know, safe to grow. - And safe to... 807 00:30:31,592 --> 00:30:33,508 To be a kid, really. 808 00:30:33,509 --> 00:30:36,618 And, after Camilla died, 809 00:30:36,619 --> 00:30:38,609 - Jemma wrote pages and pages. - About her in here. 810 00:30:38,612 --> 00:30:40,618 You can... you can read. 811 00:30:40,619 --> 00:30:42,125 My mother and I 812 00:30:42,126 --> 00:30:43,629 were estranged... 813 00:30:43,630 --> 00:30:45,660 when she died. 814 00:30:47,529 --> 00:30:49,100 I didn't even know 815 00:30:49,101 --> 00:30:50,669 she took in foster kids. 816 00:30:50,670 --> 00:30:53,499 I was a tough kid to raise. 817 00:30:53,500 --> 00:30:54,709 Stubborn, wild. 818 00:30:54,710 --> 00:30:56,660 - Left when I was 16. - You know, 819 00:30:56,663 --> 00:30:58,629 That sounds a lot like Jemma. 820 00:30:58,630 --> 00:31:00,589 - Tough, but she's got. - A big heart. 821 00:31:00,592 --> 00:31:02,618 I can't be her foster parent 822 00:31:02,619 --> 00:31:04,710 if that's what this is about. 823 00:31:08,529 --> 00:31:09,669 I... I'm sorry. 824 00:31:09,670 --> 00:31:11,165 This was a long shot, 825 00:31:11,166 --> 00:31:12,659 I know that. 826 00:31:12,660 --> 00:31:14,160 Thank you for meeting me. 827 00:31:14,161 --> 00:31:15,660 I... I really do appreciate it. 828 00:31:19,519 --> 00:31:22,598 Can I just leave this with you? 829 00:31:22,599 --> 00:31:23,710 - You don't have. - To get it back to me... 830 00:31:23,713 --> 00:31:25,630 - I'll come back. - And pick it up later... 831 00:31:25,633 --> 00:31:27,075 But can I just leave it 832 00:31:27,076 --> 00:31:28,518 with you? 833 00:31:28,519 --> 00:31:29,529 Why? 834 00:31:29,530 --> 00:31:30,538 I think that you'll see 835 00:31:30,539 --> 00:31:31,710 - that your mother gave Jemma. - All the love. 836 00:31:31,713 --> 00:31:34,509 That she couldn't give to you. 837 00:31:35,680 --> 00:31:38,509 That love didn't go to waste. 838 00:31:46,720 --> 00:31:49,598 I don't understand... 839 00:31:49,599 --> 00:31:52,519 I never had Parkinson's? 840 00:31:53,700 --> 00:31:55,649 And... and the depression? 841 00:31:55,650 --> 00:31:58,598 Hormones from your tumor. 842 00:31:58,599 --> 00:32:00,519 - They triggered. - Your immune system. 843 00:32:00,522 --> 00:32:02,014 And set off a cascade 844 00:32:02,015 --> 00:32:03,508 of symptoms. 845 00:32:03,509 --> 00:32:04,679 Patricia... 846 00:32:04,680 --> 00:32:06,205 your mind is strong 847 00:32:06,206 --> 00:32:07,729 and resilient. 848 00:32:07,730 --> 00:32:09,670 I'm sorry you were led 849 00:32:09,671 --> 00:32:11,608 to believe otherwise. 850 00:32:11,609 --> 00:32:13,649 Mrs. Martín... 851 00:32:13,650 --> 00:32:15,689 you could stay here... 852 00:32:15,690 --> 00:32:17,205 but in this case the treatment 853 00:32:17,206 --> 00:32:18,720 is worse than the disease. 854 00:32:20,680 --> 00:32:23,608 And with so little time... 855 00:32:23,609 --> 00:32:25,064 maybe there's someplace else 856 00:32:25,065 --> 00:32:26,519 you'd rather be. 857 00:32:27,690 --> 00:32:29,649 No, we stay here. 858 00:32:29,650 --> 00:32:31,599 - We fight. - She get better. 859 00:32:31,602 --> 00:32:33,528 No. 860 00:32:33,529 --> 00:32:34,689 I want to go home. 861 00:32:34,690 --> 00:32:36,689 To see my parents, 862 00:32:36,690 --> 00:32:39,499 my girls. 863 00:32:39,500 --> 00:32:40,615 I haven't seen them 864 00:32:40,616 --> 00:32:41,729 in 11 years. 865 00:32:41,730 --> 00:32:44,538 That's a wonderful idea. 866 00:32:44,539 --> 00:32:46,689 We can't go home. 867 00:32:46,690 --> 00:32:48,649 Home is Chiapas. 868 00:32:48,650 --> 00:32:50,090 We crossed the border 869 00:32:50,091 --> 00:32:51,528 without papers. 870 00:32:51,529 --> 00:32:53,499 We cross back... 871 00:32:53,500 --> 00:32:55,010 we will be arrested. 872 00:32:55,011 --> 00:32:56,519 I have to go home. 873 00:33:06,690 --> 00:33:08,608 Mister Ambassador? 874 00:33:08,609 --> 00:33:09,625 Yes. 875 00:33:09,626 --> 00:33:10,639 Can I ask a favor? 876 00:33:10,640 --> 00:33:12,680 - Of course. - You need some Yankees tickets? 877 00:33:12,683 --> 00:33:14,105 I need you to repatriate 878 00:33:14,106 --> 00:33:15,529 two of your citizens. 879 00:33:21,700 --> 00:33:23,660 - Hemoptysis! - He's crashing! 880 00:33:25,630 --> 00:33:27,549 - Hey, can someone help me. - In my suit? 881 00:33:28,660 --> 00:33:29,685 Alain! 882 00:33:29,686 --> 00:33:30,709 Alain, you need to grab 883 00:33:30,710 --> 00:33:32,729 the oxygen mask! 884 00:33:32,730 --> 00:33:34,629 Alain! 885 00:33:34,630 --> 00:33:37,549 Alain, it is right above you. 886 00:33:42,710 --> 00:33:45,509 Helmet, now! 887 00:33:49,549 --> 00:33:51,549 Forget it. 888 00:33:52,670 --> 00:33:54,538 I'm going in. 889 00:33:54,539 --> 00:33:56,529 Dr. Bloom, wait. 890 00:34:06,640 --> 00:34:08,510 Okay. 891 00:34:11,550 --> 00:34:12,638 Bloom! 892 00:34:12,639 --> 00:34:14,549 Get out of there, now! 893 00:34:14,550 --> 00:34:15,630 It's too late! 894 00:34:15,631 --> 00:34:16,709 I'm already in! 895 00:34:16,710 --> 00:34:18,105 There's too much blood, 896 00:34:18,106 --> 00:34:19,500 I can't see anything. 897 00:34:27,539 --> 00:34:28,545 Heart rate is dropping. 898 00:34:28,546 --> 00:34:29,549 He needs adrenaline. 899 00:34:29,550 --> 00:34:30,565 I can't stop bagging. 900 00:34:30,566 --> 00:34:31,578 Adrenaline first, 901 00:34:31,579 --> 00:34:32,718 oxygen after, okay? 902 00:34:32,719 --> 00:34:34,559 Go. 903 00:34:43,590 --> 00:34:45,055 Okay, now push 10 ml's, 904 00:34:45,056 --> 00:34:46,518 open wide. 905 00:34:46,519 --> 00:34:48,570 - But that's too much. - Not for this kind of virus. 906 00:34:48,573 --> 00:34:49,605 Max, it'll send 907 00:34:49,606 --> 00:34:50,638 his heart rate too high. 908 00:34:50,639 --> 00:34:51,665 Push 10 hard and fast, 909 00:34:51,666 --> 00:34:52,690 right now. 910 00:35:10,559 --> 00:35:11,709 Lauren... 911 00:35:11,710 --> 00:35:13,559 - I know what you're gonna say. - That was... 912 00:35:13,562 --> 00:35:14,625 That was stupid. 913 00:35:14,626 --> 00:35:15,690 I violated the protocol. 914 00:35:17,510 --> 00:35:18,690 Lauren... 915 00:35:19,719 --> 00:35:21,559 Your glove. 916 00:35:29,539 --> 00:35:31,500 Doctor. 917 00:35:34,500 --> 00:35:35,719 - Sorry, I can't talk. - Right now. 918 00:35:35,722 --> 00:35:37,125 There's something wrong 919 00:35:37,126 --> 00:35:38,529 with the baby. 920 00:35:38,530 --> 00:35:40,500 My God. 921 00:35:49,710 --> 00:35:50,670 She's bleeding. 922 00:35:50,559 --> 00:35:51,599 I need a trans-abdominal 923 00:35:52,539 --> 00:35:53,619 - ultrasound, mag sulfate... - 4 grams. 924 00:35:53,622 --> 00:35:55,570 - BP 160 over 110. - How we doing. 925 00:35:55,573 --> 00:35:56,699 - With that second... - Draw a chem 24. 926 00:35:56,702 --> 00:35:58,619 - And coag panel. - Let's get the fetal monitor on. 927 00:35:58,622 --> 00:36:00,659 - How can I help? - By getting out of the way. 928 00:36:00,662 --> 00:36:02,115 This is my wife. 929 00:36:02,116 --> 00:36:03,569 And she needs you. 930 00:36:03,570 --> 00:36:04,690 - God. - Off the o2. 931 00:36:06,630 --> 00:36:07,669 All One, two, three. 932 00:36:07,670 --> 00:36:09,669 Baby's in distress. 933 00:36:09,670 --> 00:36:11,619 - No... - You're okay, I'm right here. 934 00:36:11,622 --> 00:36:13,619 - I'm with you. - Push 4 mag sulfate. 935 00:36:13,622 --> 00:36:14,710 - Max. - No, no, just focus on me. 936 00:36:14,713 --> 00:36:16,689 I'm right here. 937 00:36:16,690 --> 00:36:18,610 Ultrasound's up. 938 00:36:20,710 --> 00:36:22,709 She's complete previa. 939 00:36:22,710 --> 00:36:24,659 - What's that? - It means your placenta. 940 00:36:24,662 --> 00:36:26,550 - Is obstructing your cervix. - There's nowhere. 941 00:36:26,553 --> 00:36:27,669 For the baby to go. 942 00:36:27,670 --> 00:36:29,125 Corticosteroids 943 00:36:29,126 --> 00:36:30,578 and a unit of O-negative, 944 00:36:30,579 --> 00:36:31,669 and type and cross. 945 00:36:31,670 --> 00:36:33,170 This is because of me. 946 00:36:33,171 --> 00:36:34,669 You did nothing wrong. 947 00:36:34,670 --> 00:36:36,140 It's my fault. 948 00:36:36,141 --> 00:36:37,609 Georgia, if we can't control 949 00:36:37,610 --> 00:36:38,690 - the bleeding, - we're going to need to do. 950 00:36:38,693 --> 00:36:39,700 An emergency caesarean, 951 00:36:39,701 --> 00:36:40,709 understand? 952 00:36:40,710 --> 00:36:42,105 The baby is not ready. 953 00:36:42,106 --> 00:36:43,499 She's not ready. 954 00:36:43,500 --> 00:36:44,650 - We're not gonna have. - A choice. 955 00:36:44,653 --> 00:36:45,660 Is she still bleeding? 956 00:36:45,661 --> 00:36:46,669 Bleeding's slowed down. 957 00:36:46,670 --> 00:36:48,598 I still want a transfusion, 958 00:36:48,599 --> 00:36:50,590 - and someone tell me. - Baby's heart rate? 959 00:36:50,593 --> 00:36:51,645 I can't find it. 960 00:36:51,646 --> 00:36:52,698 What? 961 00:36:52,699 --> 00:36:54,169 I can't find 962 00:36:54,170 --> 00:36:55,639 the baby's heart beat. 963 00:36:59,719 --> 00:37:01,718 Suzanne? 964 00:37:01,719 --> 00:37:03,670 - Come on. - It's okay. 965 00:37:03,673 --> 00:37:06,598 Suzanne... 966 00:37:06,599 --> 00:37:07,679 Where are you? 967 00:37:12,719 --> 00:37:13,719 There you are, baby girl. 968 00:37:13,720 --> 00:37:15,659 God. 969 00:37:21,559 --> 00:37:23,509 Looking good. 970 00:37:23,510 --> 00:37:25,579 It's okay. 971 00:37:27,579 --> 00:37:29,590 Does baby have a name yet? 972 00:37:34,570 --> 00:37:36,519 Luna. 973 00:37:57,719 --> 00:37:59,690 Dr. Frome? 974 00:38:43,610 --> 00:38:44,730 Mommy. 975 00:38:53,619 --> 00:38:55,630 Mija... 976 00:39:30,630 --> 00:39:32,659 - Alaim, that shot. - They gave you in Liberia... 977 00:39:32,662 --> 00:39:34,080 They might have thought 978 00:39:34,081 --> 00:39:35,499 it was Ebola, 979 00:39:35,500 --> 00:39:36,678 but it wasn't. 980 00:39:36,679 --> 00:39:38,599 It was the Lassa virus, 981 00:39:38,600 --> 00:39:40,518 which is just as deadly... 982 00:39:40,519 --> 00:39:42,019 except, as Dr. Bloom 983 00:39:42,020 --> 00:39:43,518 can tell you, 984 00:39:43,519 --> 00:39:44,718 the Lassa virus can be treated 985 00:39:44,719 --> 00:39:47,499 with antiviral medication, 986 00:39:47,500 --> 00:39:49,519 which we gave you. 987 00:40:01,659 --> 00:40:04,638 Nice job, Dr. Bloom. 988 00:40:04,639 --> 00:40:05,659 You wanna go 989 00:40:05,660 --> 00:40:06,678 and grab a drink? 990 00:40:06,679 --> 00:40:08,090 Seriously? 991 00:40:08,091 --> 00:40:09,499 Now? 992 00:40:09,500 --> 00:40:10,550 I'm talking about 993 00:40:10,551 --> 00:40:11,598 a nice glass of scotch. 994 00:40:11,599 --> 00:40:13,549 What are you talking about? 995 00:40:13,550 --> 00:40:14,640 Yeah. 996 00:40:14,641 --> 00:40:15,730 Yeah, I could use a drink. 997 00:40:29,650 --> 00:40:30,729 Dr. Sharpe. 998 00:40:30,730 --> 00:40:32,649 I hope I'm not interrupting. 999 00:40:32,650 --> 00:40:35,510 No, no, I was just, um... 1000 00:40:36,690 --> 00:40:38,689 my sister was here... 1001 00:40:38,690 --> 00:40:40,600 in this room a long time ago 1002 00:40:40,601 --> 00:40:42,510 and I was just... 1003 00:40:43,559 --> 00:40:45,630 Introducing her to someone. 1004 00:40:47,610 --> 00:40:48,729 I, um... 1005 00:40:48,730 --> 00:40:51,549 I saw the Farmer's Market. 1006 00:40:51,550 --> 00:40:52,650 - Yeah? - Did you buy anything? 1007 00:40:52,653 --> 00:40:53,675 Couldn't. 1008 00:40:53,676 --> 00:40:54,699 They were sold out. 1009 00:40:57,659 --> 00:40:58,685 Made a few changes 1010 00:40:58,686 --> 00:40:59,710 while you were gone. 1011 00:41:02,659 --> 00:41:04,080 I didn't think 1012 00:41:04,081 --> 00:41:05,499 you were coming back. 1013 00:41:05,500 --> 00:41:07,618 Neither did I. 1014 00:41:07,619 --> 00:41:09,679 So much death here. 1015 00:41:11,539 --> 00:41:14,538 It got to you, didn't it? 1016 00:41:14,539 --> 00:41:15,635 No, actually. 1017 00:41:15,636 --> 00:41:16,729 I became immune to it, 1018 00:41:16,730 --> 00:41:19,559 which is even worse. 1019 00:41:21,539 --> 00:41:23,619 So why did you come back? 1020 00:41:25,539 --> 00:41:26,659 Because of you. 1021 00:41:28,619 --> 00:41:31,499 People are excited, Max. 1022 00:41:31,500 --> 00:41:32,650 - For the first time. - In a long time, 1023 00:41:32,653 --> 00:41:33,675 They are excited 1024 00:41:33,676 --> 00:41:34,699 to be doctors again. 1025 00:41:36,619 --> 00:41:38,719 I wanna be excited too. 1026 00:41:47,630 --> 00:41:50,669 But you need to slow down. 1027 00:41:50,670 --> 00:41:52,658 Yeah. 1028 00:41:52,659 --> 00:41:54,670 I get that a lot. 1029 00:41:56,550 --> 00:41:58,539 You have cancer. 1030 00:42:01,670 --> 00:42:03,730 Squamous cell carcinoma. 1031 00:42:08,550 --> 00:42:10,659 But you knew that, didn't you? 1032 00:42:15,510 --> 00:42:17,630 How can I help? 1033 00:42:18,305 --> 00:42:24,545 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 66127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.