Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:17,519 --> 00:01:19,549
New Amsterdam Hospital.
3
00:01:26,569 --> 00:01:27,680
- Massive carbon monoxide.
- Poisoning.
4
00:01:27,683 --> 00:01:29,598
From a faulty furnace.
5
00:01:29,599 --> 00:01:30,680
- There was a climate change.
- Conference, so we've got.
6
00:01:30,683 --> 00:01:32,599
- Dozens more ambassadors.
- Coming out.
7
00:01:32,602 --> 00:01:34,060
Give him 100% high flow
8
00:01:34,061 --> 00:01:35,520
and get him to The Dam.
9
00:01:54,689 --> 00:01:56,530
Hey!
10
00:02:30,620 --> 00:02:31,620
There you are.
11
00:02:31,621 --> 00:02:33,538
I knew you'd get lost.
12
00:02:33,539 --> 00:02:35,639
- All the new medical directors.
- Get lost.
13
00:02:52,629 --> 00:02:54,590
I'll take those odds.
14
00:03:02,620 --> 00:03:04,120
Grab a sheet, will you?
15
00:03:04,121 --> 00:03:05,620
EMS just dropped off.
16
00:03:10,669 --> 00:03:11,669
Wait.
17
00:03:11,670 --> 00:03:12,669
What?
18
00:03:12,670 --> 00:03:14,538
Do you hear that?
19
00:03:14,539 --> 00:03:15,699
Hear what?
20
00:03:17,629 --> 00:03:19,578
Doctor Bloom, she's dead.
21
00:03:19,579 --> 00:03:20,625
No pulse, no BP,
22
00:03:20,626 --> 00:03:21,669
cyanotic, rigor mortis.
23
00:03:21,670 --> 00:03:23,709
I need a defib ventilator,
24
00:03:23,710 --> 00:03:25,638
and resuscitation team, now!
25
00:03:25,639 --> 00:03:26,719
- That's impossible,
- she's dead.
26
00:03:26,722 --> 00:03:28,200
Well, at least you didn't
27
00:03:28,201 --> 00:03:29,679
kill her twice.
28
00:03:29,680 --> 00:03:31,629
- New Amsterdam.
- Has a public school,
29
00:03:31,632 --> 00:03:32,674
Prison ward,
30
00:03:32,675 --> 00:03:33,718
and facilities for the UN.
31
00:03:33,719 --> 00:03:35,710
- We performed the world's.
- First C-section.
32
00:03:35,713 --> 00:03:37,639
- In the world's first.
- Maternity ward.
33
00:03:37,642 --> 00:03:39,100
New Amsterdam is America's
34
00:03:39,101 --> 00:03:40,559
first public hospital.
35
00:03:40,560 --> 00:03:42,560
- Patients don't need insurance,
- money...
36
00:03:42,563 --> 00:03:44,629
- Dora, I know the history.
- The dean makes me tell it.
37
00:03:44,632 --> 00:03:46,559
To every new medical director.
38
00:03:46,560 --> 00:03:47,719
- And how many of those.
- Have you worked with?
39
00:03:47,722 --> 00:03:50,718
Five in five years.
40
00:03:50,719 --> 00:03:52,669
Dr. Helen Sharpe.
41
00:03:52,670 --> 00:03:54,110
Max Goodwin, how can I help?
42
00:03:54,111 --> 00:03:55,549
You're too kind.
43
00:03:55,550 --> 00:03:56,669
Welcome to The Dam.
44
00:03:56,670 --> 00:03:57,690
Why are you in scrubs?
45
00:03:57,691 --> 00:03:58,709
Because I'm a doctor.
46
00:03:58,710 --> 00:04:00,680
- Going somewhere?
- I have to tape segments.
47
00:04:00,683 --> 00:04:02,680
- With "The Morning Show"
- and Megyn Kelly,
48
00:04:02,683 --> 00:04:04,669
- Then give the keynote address.
- At the oncology conference.
49
00:04:04,672 --> 00:04:06,599
- In Vail.
- I'll take that for you.
50
00:04:06,602 --> 00:04:07,719
- Thank you.
- Wow, you're gonna do all that.
51
00:04:07,722 --> 00:04:09,609
On your lunch break.
52
00:04:09,610 --> 00:04:11,560
- You're funny.
- I'll be back next week.
53
00:04:11,563 --> 00:04:13,610
- We'll lunch at the Tavern...
- My treat.
54
00:04:13,613 --> 00:04:15,610
- Unlike the previous.
- Medical director,
55
00:04:15,613 --> 00:04:16,630
I actually expect you
56
00:04:16,631 --> 00:04:17,648
to practice medicine
57
00:04:17,649 --> 00:04:19,688
at this hospital because...
58
00:04:19,689 --> 00:04:22,639
I don't know, it's your job.
59
00:04:23,689 --> 00:04:25,638
You're funny.
60
00:04:25,639 --> 00:04:27,688
You said that.
61
00:04:27,689 --> 00:04:29,145
I'll tell you what.
62
00:04:29,146 --> 00:04:30,599
I'll continue giving speeches
63
00:04:30,600 --> 00:04:31,605
all over the world,
64
00:04:31,606 --> 00:04:32,609
because you can't afford
65
00:04:32,610 --> 00:04:33,665
the kind of publicity
66
00:04:33,666 --> 00:04:34,719
I give this hospital.
67
00:04:34,720 --> 00:04:36,165
And I'll continue
68
00:04:36,166 --> 00:04:37,609
my on-air appearances
69
00:04:37,610 --> 00:04:39,680
- with Ellen, Oprah,
- and anyone else powerful enough.
70
00:04:39,683 --> 00:04:41,649
- To go by one name,
- because someone has.
71
00:04:41,652 --> 00:04:43,720
- To remind New York.
- That even though New Amsterdam.
72
00:04:43,723 --> 00:04:45,649
- Is an under-funded.
- Public hospital,
73
00:04:45,652 --> 00:04:47,680
- We can still go toe-to-toe.
- With the privates.
74
00:04:47,683 --> 00:04:49,165
From basic care
75
00:04:49,166 --> 00:04:50,648
to state-of-the-art procedures.
76
00:04:50,649 --> 00:04:51,698
I will be back next week.
77
00:04:51,699 --> 00:04:53,578
We'll lunch at the Tavern.
78
00:04:53,579 --> 00:04:55,500
My treat.
79
00:04:58,610 --> 00:05:00,619
I like her.
80
00:05:00,620 --> 00:05:01,620
If she comes back,
81
00:05:01,621 --> 00:05:02,621
let's keep her.
82
00:05:10,620 --> 00:05:12,730
Sorry.
83
00:05:18,660 --> 00:05:19,729
Max.
84
00:05:19,730 --> 00:05:21,609
Is everything okay?
85
00:05:21,610 --> 00:05:22,729
Just calling to say hi.
86
00:05:22,730 --> 00:05:24,648
Really?
87
00:05:24,649 --> 00:05:26,075
Isn't that what people do?
88
00:05:26,076 --> 00:05:27,499
People, yeah.
89
00:05:27,500 --> 00:05:28,619
You?
90
00:05:28,620 --> 00:05:30,620
Not so much.
91
00:05:31,670 --> 00:05:34,499
I'm trying.
92
00:05:34,500 --> 00:05:35,505
How's the...
93
00:05:35,506 --> 00:05:36,509
Can I...
94
00:05:37,620 --> 00:05:38,709
- Sorry, what?
- No, you...
95
00:05:38,712 --> 00:05:40,698
I was...
96
00:05:40,699 --> 00:05:42,145
I was just going to ask
97
00:05:42,146 --> 00:05:43,589
about the apartment.
98
00:05:43,590 --> 00:05:44,605
It's great.
99
00:05:44,606 --> 00:05:45,619
Yeah.
100
00:05:45,620 --> 00:05:46,699
- You should come by sometime.
- Sit on the floor,
101
00:05:46,702 --> 00:05:48,698
Eat some soy sauce packets.
102
00:05:48,699 --> 00:05:51,578
Have you had any time...
103
00:05:51,579 --> 00:05:52,670
- to think...
- Max.
104
00:05:52,673 --> 00:05:54,669
It's time.
105
00:05:54,670 --> 00:05:56,708
Um...
106
00:05:56,709 --> 00:05:58,670
- Georgia, I have to...
- Save the world?
107
00:05:58,673 --> 00:06:00,629
- I know.
- Go.
108
00:06:00,632 --> 00:06:02,699
- But listen... listen,
- I know what I did was wrong.
109
00:06:02,702 --> 00:06:04,509
- I should have.
- Put you and the baby first,
110
00:06:04,512 --> 00:06:06,698
But I am gonna change.
111
00:06:06,699 --> 00:06:09,578
And I'm gonna win you back.
112
00:06:09,579 --> 00:06:11,689
Well, you have 12 weeks.
113
00:06:19,709 --> 00:06:21,169
Hey, Reynolds.
114
00:06:21,170 --> 00:06:22,628
One second.
115
00:06:22,629 --> 00:06:24,629
- Hey.
- I've been thinking about you.
116
00:06:24,632 --> 00:06:25,650
You, wanna
117
00:06:25,651 --> 00:06:26,669
grab a drink later?
118
00:06:26,670 --> 00:06:27,670
I can't.
119
00:06:27,671 --> 00:06:28,670
You know when I say
120
00:06:28,671 --> 00:06:30,709
- "grab a drink" I don't really.
- Mean "grab a drink."
121
00:06:30,712 --> 00:06:32,670
I do.
122
00:06:38,600 --> 00:06:40,055
Sorry.
123
00:06:40,056 --> 00:06:41,508
I'm so sorry.
124
00:06:41,509 --> 00:06:43,589
Sorry.
125
00:06:43,590 --> 00:06:46,599
So sorry.
126
00:06:46,600 --> 00:06:47,720
You guys okay?
127
00:06:54,649 --> 00:06:56,670
There he is.
128
00:07:05,689 --> 00:07:07,729
My sister Luna and I
129
00:07:07,730 --> 00:07:10,609
were, um, born here
130
00:07:10,610 --> 00:07:11,719
in New Amsterdam.
131
00:07:11,720 --> 00:07:14,720
And then eight years later,
132
00:07:16,649 --> 00:07:18,648
Luna died here.
133
00:07:18,649 --> 00:07:20,185
It was a hospital-acquired
134
00:07:20,186 --> 00:07:21,719
infection.
135
00:07:21,720 --> 00:07:24,729
Entirely preventable.
136
00:07:24,730 --> 00:07:27,518
So...
137
00:07:27,519 --> 00:07:28,584
working here...
138
00:07:28,585 --> 00:07:29,648
Being able to save
139
00:07:29,649 --> 00:07:31,688
someone else's sister
140
00:07:31,689 --> 00:07:34,519
or someone's daughter...
141
00:07:35,659 --> 00:07:38,528
It's a dream come true...
142
00:07:38,529 --> 00:07:39,609
for me.
143
00:07:39,610 --> 00:07:41,609
Anyway, so...
144
00:07:41,610 --> 00:07:43,699
How can I help?
145
00:07:48,529 --> 00:07:50,620
- Sorry.
- That's not a trick question.
146
00:07:50,623 --> 00:07:52,688
I'm... I'm really just asking.
147
00:07:52,689 --> 00:07:54,205
I work for you so you can
148
00:07:54,206 --> 00:07:55,720
work for your patients.
149
00:07:56,730 --> 00:07:58,729
How can I help?
150
00:07:58,730 --> 00:08:00,720
Just shout it out.
151
00:08:02,540 --> 00:08:04,648
Really? No one?
152
00:08:04,649 --> 00:08:06,688
Wow.
153
00:08:06,689 --> 00:08:08,660
- Okay, why don't we try this
- I'll go first.
154
00:08:08,663 --> 00:08:10,689
- Will everyone in the Cardiac.
- Surgical Department.
155
00:08:10,692 --> 00:08:12,648
Please raise your hands.
156
00:08:12,649 --> 00:08:14,529
- Don't be shy,
- just get them up there.
157
00:08:14,532 --> 00:08:15,699
Great.
158
00:08:17,550 --> 00:08:18,669
Great, thank you.
159
00:08:18,670 --> 00:08:21,708
You're all fired.
160
00:08:21,709 --> 00:08:23,204
Any department
161
00:08:23,205 --> 00:08:24,698
who places billing above care...
162
00:08:24,699 --> 00:08:26,160
No matter how much money
163
00:08:26,161 --> 00:08:27,619
you make this hospital...
164
00:08:27,620 --> 00:08:28,628
You will be terminated.
165
00:08:28,629 --> 00:08:30,549
I am serious.
166
00:08:30,550 --> 00:08:32,539
Bye-bye.
167
00:08:34,500 --> 00:08:36,549
- We're gonna be starting over,
- all right?
168
00:08:36,552 --> 00:08:38,628
Without you.
169
00:08:38,629 --> 00:08:40,539
Sorry.
170
00:08:41,629 --> 00:08:42,649
Next, will all
171
00:08:42,650 --> 00:08:43,668
the department chairs
172
00:08:43,669 --> 00:08:45,710
raise your hands, please.
173
00:08:48,509 --> 00:08:49,589
I have no idea
174
00:08:49,590 --> 00:08:50,668
how you managed
175
00:08:50,669 --> 00:08:52,085
to keep this hospital afloat
176
00:08:52,086 --> 00:08:53,499
with so little help,
177
00:08:53,500 --> 00:08:55,005
so I'm gonna hire you
178
00:08:55,006 --> 00:08:56,508
50 new attendings.
179
00:08:56,509 --> 00:08:57,668
Because untrained residents
180
00:08:57,669 --> 00:08:59,639
- will no longer be.
- Running this hospital,
181
00:08:59,642 --> 00:09:01,508
Regardless of how much money
182
00:09:01,509 --> 00:09:03,720
- their university makes.
- Off their indentured servitude.
183
00:09:03,723 --> 00:09:05,115
Or how much time
184
00:09:05,116 --> 00:09:06,508
it affords some of you
185
00:09:06,509 --> 00:09:08,519
to play golf.
186
00:09:11,720 --> 00:09:13,638
So...
187
00:09:13,639 --> 00:09:15,669
let me ask again...
188
00:09:17,549 --> 00:09:19,549
How can I help?
189
00:09:21,509 --> 00:09:22,558
Yeah.
190
00:09:22,559 --> 00:09:23,720
- Person not calling.
- Their lawyer.
191
00:09:23,723 --> 00:09:25,720
- Lauren Bloom,
- emergency department.
192
00:09:25,723 --> 00:09:27,200
I want to get rid
193
00:09:27,201 --> 00:09:28,678
of our waiting room.
194
00:09:28,679 --> 00:09:30,519
- Okay, what do you...
- Where do you want to put it?
195
00:09:30,522 --> 00:09:31,668
I want to get rid of it.
196
00:09:31,669 --> 00:09:33,629
- I want to move patients.
- Direct to bed...
197
00:09:33,632 --> 00:09:35,508
No waiting room.
198
00:09:35,509 --> 00:09:36,678
Done.
199
00:09:36,679 --> 00:09:37,719
Really?
200
00:09:37,720 --> 00:09:40,569
Sure, let's try it.
201
00:09:40,570 --> 00:09:41,625
Yeah.
202
00:09:41,626 --> 00:09:42,678
Hi... Dr. Iggy Frome,
203
00:09:42,679 --> 00:09:44,528
head of psych.
204
00:09:44,529 --> 00:09:45,610
Can we do something
205
00:09:45,611 --> 00:09:46,689
about healthy food?
206
00:09:46,690 --> 00:09:48,639
- What do you want.
- To do about it?
207
00:09:48,642 --> 00:09:49,679
Have some.
208
00:09:50,690 --> 00:09:52,528
To eat in... in the hospital.
209
00:09:52,529 --> 00:09:53,729
Okay.
210
00:09:53,730 --> 00:09:55,569
Done.
211
00:09:55,570 --> 00:09:57,519
- Aces.
- Thank you.
212
00:09:57,522 --> 00:09:58,648
Thank you.
213
00:09:58,649 --> 00:09:59,690
You know, we all feel like
214
00:09:59,691 --> 00:10:00,729
the system...
215
00:10:00,730 --> 00:10:02,690
- is too big to change,
- but guess what?
216
00:10:02,693 --> 00:10:04,638
We are the system.
217
00:10:04,639 --> 00:10:06,558
And we need to change.
218
00:10:06,559 --> 00:10:08,519
- So just tell me what you need...
- What your patients need...
219
00:10:08,522 --> 00:10:09,649
- And I don't care.
- If it's not covered,
220
00:10:09,652 --> 00:10:11,649
- I don't care if the board.
- Said no,
221
00:10:11,650 --> 00:10:12,689
Let's get into some trouble.
222
00:10:12,690 --> 00:10:14,558
Let's be...
223
00:10:14,559 --> 00:10:16,559
doctors again.
224
00:10:17,730 --> 00:10:19,558
Okay, I appreciate it.
225
00:10:19,559 --> 00:10:20,720
- Go, and I'll see you.
- Out in the wards.
226
00:10:20,723 --> 00:10:22,659
Thanks.
227
00:10:26,529 --> 00:10:27,658
Bloom.
228
00:10:27,659 --> 00:10:29,154
Sorry, could I,
229
00:10:29,155 --> 00:10:30,648
borrow you for a minute?
230
00:10:30,649 --> 00:10:32,094
Um, I need you
231
00:10:32,095 --> 00:10:33,538
to do a throat biopsy.
232
00:10:33,539 --> 00:10:34,730
- It'll just take a second.
- Sure.
233
00:10:34,733 --> 00:10:37,689
For what patient?
234
00:10:37,690 --> 00:10:40,500
Me.
235
00:10:57,539 --> 00:10:58,555
Yeah, hey, how are you?
236
00:10:58,556 --> 00:10:59,569
Hello?
237
00:10:59,570 --> 00:11:01,539
- My name is Alain.
- I wrote my name down.
238
00:11:01,542 --> 00:11:03,529
- Then we'll call you when.
- We have a doctor available.
239
00:11:03,532 --> 00:11:04,610
Okay, hun?
240
00:11:07,590 --> 00:11:09,509
- At New Amsterdam's.
- Department.
241
00:11:09,512 --> 00:11:10,700
- Of pediatric oncology,
- we strive to ensure.
242
00:11:10,703 --> 00:11:12,125
That the children feel
243
00:11:12,126 --> 00:11:13,548
that they are in a relaxed,
244
00:11:13,549 --> 00:11:14,619
positive environment...
245
00:11:14,620 --> 00:11:15,669
You know what, - she is good.
246
00:11:15,672 --> 00:11:17,659
- She is.
- How long have you.
247
00:11:17,662 --> 00:11:19,549
- Noticed irritation?
- Do you think she's.
248
00:11:19,552 --> 00:11:20,565
Coming back early?
249
00:11:20,566 --> 00:11:21,579
No.
250
00:11:21,580 --> 00:11:22,710
- Max?
- Yeah, four weeks.
251
00:11:22,713 --> 00:11:24,580
- Six.
- Maybe eight?
252
00:11:24,583 --> 00:11:25,700
- I don't know.
- You look tired.
253
00:11:25,703 --> 00:11:27,590
- Do you need a nap?
- I need you to stay still.
254
00:11:27,593 --> 00:11:29,539
Good luck with that.
255
00:11:30,549 --> 00:11:31,628
Who's calling?
256
00:11:31,629 --> 00:11:33,539
- Dean of medicine.
- Third time.
257
00:11:33,542 --> 00:11:34,669
- Ignore.
- Max.
258
00:11:34,672 --> 00:11:36,669
- Please stop talking.
- Yeah.
259
00:11:36,672 --> 00:11:38,590
- Wait, what's on my hot list.
- After this?
260
00:11:38,593 --> 00:11:39,700
- What's a hot list?
- It's a to-do list,
261
00:11:39,703 --> 00:11:41,669
- But, you know, with a...
- With a cooler...
262
00:11:41,672 --> 00:11:43,629
- Cooler name.
- Call the dean back.
263
00:11:43,632 --> 00:11:44,634
After that.
264
00:11:44,635 --> 00:11:45,638
You know, I can
265
00:11:45,639 --> 00:11:47,549
- come back later.
- Well, you've got.
266
00:11:47,552 --> 00:11:48,554
The entire United Nations
267
00:11:48,555 --> 00:11:49,558
in the ICU,
268
00:11:49,559 --> 00:11:51,590
- and a cardiac patient.
- Being prepped for surgery.
269
00:11:51,593 --> 00:11:52,710
- Right... wait,
- why is a cardiac surgery.
270
00:11:52,713 --> 00:11:53,715
On my hot list?
271
00:11:53,716 --> 00:11:54,719
Because you fired
272
00:11:54,720 --> 00:11:56,679
- all the cardiac surgeons.
- Right, but I had all.
273
00:11:56,682 --> 00:11:58,639
- The new patients rerouted.
- To University.
274
00:11:58,642 --> 00:12:00,589
Not the ones from Rikers.
275
00:12:00,590 --> 00:12:02,679
- Maybe you shouldn't have fired.
- The entire department.
276
00:12:02,682 --> 00:12:04,559
- They were all corrupt.
- And lazy.
277
00:12:04,562 --> 00:12:06,559
- See?
- Except for Dr. Reynolds.
278
00:12:06,562 --> 00:12:07,710
How you know that?
279
00:12:09,559 --> 00:12:10,639
Just read his file.
280
00:12:19,549 --> 00:12:20,678
Doctor...
281
00:12:20,679 --> 00:12:21,679
Frome?
282
00:12:21,680 --> 00:12:22,679
Please sign in
283
00:12:22,680 --> 00:12:24,589
and take a seat.
284
00:12:24,590 --> 00:12:26,678
Dr. Frome.
285
00:12:26,679 --> 00:12:28,610
- Young lady, it is.
- Way too early in my day.
286
00:12:28,613 --> 00:12:30,679
- To call security, but I will.
- Dr. Frome!
287
00:12:30,682 --> 00:12:32,570
- Dr. Frome!
- Dr. Frome!
288
00:12:32,573 --> 00:12:33,649
- Whoa, whoa, whoa!
- Hey!
289
00:12:33,652 --> 00:12:35,529
- Hey, it's okay!
- Dr. Frome!
290
00:12:35,530 --> 00:12:36,529
- I got it.
- Jemma, hi, hey.
291
00:12:36,532 --> 00:12:37,609
I got this, thank you.
292
00:12:37,610 --> 00:12:38,690
- All right, come on,
- come with me.
293
00:12:38,693 --> 00:12:40,600
Thank you.
294
00:12:51,679 --> 00:12:54,609
It's okay, whatever it is.
295
00:12:54,610 --> 00:12:56,558
It happened...
296
00:12:56,559 --> 00:12:58,529
again.
297
00:13:02,690 --> 00:13:05,528
Floyd Reynolds?
298
00:13:05,529 --> 00:13:06,690
- Max Goodwin.
- Yeah, I remember you.
299
00:13:06,693 --> 00:13:08,719
From an hour ago.
300
00:13:08,720 --> 00:13:10,699
When you fired me.
301
00:13:10,700 --> 00:13:12,620
- Yale.
- Fancy.
302
00:13:12,623 --> 00:13:14,690
- What secret society were you?
- Skull and Bones?
303
00:13:14,693 --> 00:13:16,610
- Scroll and Key?
- The one that took.
304
00:13:16,613 --> 00:13:17,658
A poor black kid.
305
00:13:17,659 --> 00:13:19,609
Which one was that?
306
00:13:19,610 --> 00:13:21,600
School of medicine.
307
00:13:23,730 --> 00:13:25,175
So, Floyd,
308
00:13:25,176 --> 00:13:26,619
why did you become
309
00:13:26,620 --> 00:13:28,649
- a cardiovascular surgeon?
- You know, all due respect,
310
00:13:28,652 --> 00:13:30,659
- I don't need a pat on the back.
- On the way out.
311
00:13:30,662 --> 00:13:32,620
- That's good,
- because I don't intend.
312
00:13:32,621 --> 00:13:33,700
- To pat you on the back given.
- The appalling history.
313
00:13:33,703 --> 00:13:35,610
- Of patient care.
- In your department.
314
00:13:35,613 --> 00:13:36,659
- If I were you and I had.
- Analyzed our performance
315
00:13:36,662 --> 00:13:38,619
I would have done the same.
316
00:13:38,620 --> 00:13:40,570
- By performance, do you mean.
- The highest mortality.
317
00:13:40,573 --> 00:13:41,595
And infection rates
318
00:13:41,596 --> 00:13:42,619
in New York City?
319
00:13:42,620 --> 00:13:44,620
- 'Cause that's like the Beyoncé.
- Of performances.
320
00:13:44,623 --> 00:13:45,640
If Beyoncé, you know,
321
00:13:45,641 --> 00:13:46,658
killed people.
322
00:13:46,659 --> 00:13:47,659
Yeah, and don't forget
323
00:13:47,660 --> 00:13:48,659
our rampant culture
324
00:13:48,660 --> 00:13:50,628
of inflating billable hours.
325
00:13:50,629 --> 00:13:52,629
Except you didn't.
326
00:13:54,580 --> 00:13:55,590
- I read your files.
- You have the lowest.
327
00:13:55,593 --> 00:13:56,669
- Billing rates.
- In the department.
328
00:13:56,672 --> 00:13:58,590
- What's wrong?
- You don't like surgery?
329
00:13:58,593 --> 00:14:00,590
- I love surgery.
- Then why did you perform.
330
00:14:00,593 --> 00:14:01,610
Half as many procedures
331
00:14:01,611 --> 00:14:02,628
as your colleagues?
332
00:14:02,629 --> 00:14:03,649
Because my patients
333
00:14:03,650 --> 00:14:04,668
didn't need them.
334
00:14:04,669 --> 00:14:06,580
- Because there's other ways.
- To help people.
335
00:14:06,583 --> 00:14:07,710
Than my cutting them open.
336
00:14:13,710 --> 00:14:16,579
That's a cute kid.
337
00:14:16,580 --> 00:14:18,579
That's my nephew.
338
00:14:18,580 --> 00:14:19,700
I'm unfiring you.
339
00:14:21,590 --> 00:14:22,709
To do what?
340
00:14:22,710 --> 00:14:24,700
- To run the Cardiac.
- Surgical Department.
341
00:14:24,703 --> 00:14:26,669
- There is no Cardiac.
- Surgical Department.
342
00:14:26,672 --> 00:14:28,668
Then build one.
343
00:14:28,669 --> 00:14:31,658
A good one.
344
00:14:31,659 --> 00:14:33,644
I mean, it's only people's
345
00:14:33,645 --> 00:14:35,628
heart's we're talking about.
346
00:14:35,629 --> 00:14:37,175
You do know the whole
347
00:14:37,176 --> 00:14:38,719
system's rigged, don't you?
348
00:14:38,720 --> 00:14:39,720
I mean, they're not gonna
349
00:14:39,721 --> 00:14:40,720
let you come in here
350
00:14:40,721 --> 00:14:43,518
and just help people.
351
00:14:43,519 --> 00:14:44,720
- So let's help as many.
- As we can before.
352
00:14:44,723 --> 00:14:46,678
They figure us out.
353
00:14:46,679 --> 00:14:48,589
You can't say no.
354
00:14:48,590 --> 00:14:50,559
You already unpacked.
355
00:14:57,629 --> 00:14:58,634
Jemma first came to me
356
00:14:58,635 --> 00:14:59,638
eight years ago
357
00:14:59,639 --> 00:15:01,679
- after she was sexually abused.
- By her foster father.
358
00:15:01,682 --> 00:15:03,639
- Just tell me how long.
- Before I can place her.
359
00:15:03,642 --> 00:15:05,600
- Two years after that,
- she came back.
360
00:15:05,603 --> 00:15:06,710
- After she was found chained.
- To a radiator.
361
00:15:06,713 --> 00:15:08,628
Being fed like a dog.
362
00:15:08,629 --> 00:15:10,069
How long, Iggy?
363
00:15:10,070 --> 00:15:11,508
This girl has been abused
364
00:15:11,509 --> 00:15:12,679
- three times.
- In the foster care system,
365
00:15:12,682 --> 00:15:13,720
- And you want.
- To put her right back in?
366
00:15:13,723 --> 00:15:15,155
What other options
367
00:15:15,156 --> 00:15:16,590
do we have?
368
00:15:20,649 --> 00:15:22,529
- I'm keeping her.
- What do you mean,
369
00:15:22,532 --> 00:15:23,610
- "Keeping her"?
- I mean I'm not.
370
00:15:23,613 --> 00:15:24,730
- Discharging her.
- I'm keeping her.
371
00:15:24,733 --> 00:15:26,205
Until when?
372
00:15:26,206 --> 00:15:27,678
Until she's 18.
373
00:15:27,679 --> 00:15:29,145
But that's...
374
00:15:29,146 --> 00:15:30,609
Two years.
375
00:15:30,610 --> 00:15:31,720
- So you are.
- Committing a patient.
376
00:15:31,723 --> 00:15:33,185
Just to keep them
377
00:15:33,186 --> 00:15:34,649
out of foster care?
378
00:15:36,570 --> 00:15:38,610
Yeah.
379
00:15:43,690 --> 00:15:45,599
Doctor, um...
380
00:15:45,600 --> 00:15:47,518
Goodwin, but call me Max.
381
00:15:47,519 --> 00:15:49,609
I was just taking an interest.
382
00:15:49,610 --> 00:15:51,610
- Surely you don't have.
- The time to take an interest.
383
00:15:51,613 --> 00:15:52,630
In every single case.
384
00:15:52,631 --> 00:15:53,648
Well, that's why I wear
385
00:15:53,649 --> 00:15:55,609
my running shoes.
386
00:15:55,610 --> 00:15:57,690
- I've been practicing here.
- For 25 years,
387
00:15:57,693 --> 00:15:59,190
The key to survival is
388
00:15:59,191 --> 00:16:00,689
to have more than one speed.
389
00:16:00,690 --> 00:16:02,619
I can go faster.
390
00:16:02,620 --> 00:16:03,729
That's not what I meant.
391
00:16:03,730 --> 00:16:05,730
- Just keep me in the loop.
- On this, will you?
392
00:16:05,733 --> 00:16:07,730
Hi.
393
00:16:09,700 --> 00:16:12,619
Good afternoon, Mr. Martín.
394
00:16:12,620 --> 00:16:13,660
I'm Dr. Vijay Kapoor,
395
00:16:13,661 --> 00:16:14,699
your wife's neurologist.
396
00:16:14,700 --> 00:16:16,180
What happened to her?
397
00:16:16,181 --> 00:16:17,658
Let me first find my glasses
398
00:16:17,659 --> 00:16:20,620
so that I can read her chart.
399
00:16:22,659 --> 00:16:23,699
There they are.
400
00:16:23,700 --> 00:16:25,499
Thank you.
401
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
Presented cyanotic
402
00:16:27,001 --> 00:16:28,499
and rigor mortis.
403
00:16:28,500 --> 00:16:30,055
Administered Diazepam
404
00:16:30,056 --> 00:16:31,609
and Valium.
405
00:16:31,610 --> 00:16:33,579
So, Mr. Martín...
406
00:16:33,580 --> 00:16:35,620
- it appears Patricia's brain.
- Convinced her heart.
407
00:16:35,623 --> 00:16:37,065
That she was dead, even though
408
00:16:37,066 --> 00:16:38,508
she was very much alive.
409
00:16:38,509 --> 00:16:39,529
We are going to perform
410
00:16:39,530 --> 00:16:40,548
a few tests
411
00:16:40,549 --> 00:16:41,658
to find out why.
412
00:16:41,659 --> 00:16:43,508
In the mean time,
413
00:16:43,509 --> 00:16:45,029
you and I are going to talk.
414
00:16:45,030 --> 00:16:46,548
Talk?
415
00:16:46,549 --> 00:16:47,710
- Talk about.
- Your life together,
416
00:16:47,713 --> 00:16:49,170
How you met,
417
00:16:49,171 --> 00:16:50,628
how you live.
418
00:16:50,629 --> 00:16:52,584
What does that have to do
419
00:16:52,585 --> 00:16:54,538
with what happened to her?
420
00:16:54,539 --> 00:16:56,629
Everything.
421
00:16:58,629 --> 00:17:00,620
[announcements playing.
422
00:17:12,630 --> 00:17:14,508
Get a resuscitation team.
423
00:17:14,509 --> 00:17:15,509
Give me a bio.
424
00:17:15,510 --> 00:17:16,509
Respiration shallow.
425
00:17:16,510 --> 00:17:18,588
Okay, give me a CBC, BMP,
426
00:17:18,589 --> 00:17:20,639
chem 7, and a saline lock.
427
00:17:20,640 --> 00:17:21,680
Anybody know who this is?
428
00:17:21,681 --> 00:17:22,719
I found a boarding pass
429
00:17:22,720 --> 00:17:25,639
in his pocket.
430
00:17:25,640 --> 00:17:26,679
Stop.
431
00:17:26,680 --> 00:17:28,670
- Everyone back away.
- From the patient.
432
00:17:28,673 --> 00:17:30,599
Masks on, now.
433
00:17:38,519 --> 00:17:40,660
- This is Max.
- We have a patient in the ED.
434
00:17:40,663 --> 00:17:42,190
From Liberia presenting
435
00:17:42,191 --> 00:17:43,719
with all the signs of malaria,
436
00:17:43,720 --> 00:17:46,598
Lassa Fever, TB, or...
437
00:17:46,599 --> 00:17:48,519
Ebola.
438
00:18:00,559 --> 00:18:01,625
The first thing we do is
439
00:18:01,626 --> 00:18:02,689
call the mayor's office
440
00:18:02,690 --> 00:18:04,165
and the CDC if we even suspect
441
00:18:04,166 --> 00:18:05,639
ebola virus.
442
00:18:05,640 --> 00:18:07,080
Now, the patient is
443
00:18:07,081 --> 00:18:08,518
in an isolation chamber
444
00:18:08,519 --> 00:18:09,689
with negative pressure airflow.
445
00:18:09,690 --> 00:18:11,730
- That chamber is equipped.
- With every available medicine.
446
00:18:11,733 --> 00:18:13,165
Should the patient need
447
00:18:13,166 --> 00:18:14,598
to self medicate.
448
00:18:14,599 --> 00:18:15,645
What about us?
449
00:18:15,646 --> 00:18:16,689
Ebola isn't airborne,
450
00:18:16,690 --> 00:18:18,110
but if you develop symptoms
451
00:18:18,111 --> 00:18:19,528
you will join him.
452
00:18:19,529 --> 00:18:21,528
Until then, you will help him.
453
00:18:21,529 --> 00:18:23,549
- Everyone interacting.
- With the patient is required.
454
00:18:23,552 --> 00:18:25,519
- To wear personal.
- Protective equipment.
455
00:18:25,522 --> 00:18:26,608
At all times.
456
00:18:26,609 --> 00:18:28,650
No shortcuts, ever.
457
00:18:31,599 --> 00:18:33,609
Good.
458
00:18:35,519 --> 00:18:36,720
- Once blood is drawn,
- the test results will come back.
459
00:18:36,723 --> 00:18:38,690
In 24 to 48 hours.
460
00:18:40,630 --> 00:18:42,559
- Commencing a Code Green.
- Blood draw.
461
00:18:42,562 --> 00:18:43,729
At 110 PM,
462
00:18:43,730 --> 00:18:46,639
New Amsterdam Hospital.
463
00:18:46,640 --> 00:18:48,150
Your husband said
464
00:18:48,151 --> 00:18:49,659
you are taking Haloperidol.
465
00:18:49,660 --> 00:18:51,499
For two years.
466
00:18:51,500 --> 00:18:52,689
For depression.
467
00:18:52,690 --> 00:18:54,155
And last year you were
468
00:18:54,156 --> 00:18:55,618
diagnosed with Parkinson's.
469
00:18:55,619 --> 00:18:57,608
Does any of it explain
470
00:18:57,609 --> 00:18:58,650
what is happening to me?
471
00:18:58,651 --> 00:18:59,689
Not yet.
472
00:18:59,690 --> 00:19:01,619
- I'm going to run.
- Some more tests,
473
00:19:01,622 --> 00:19:02,730
- And hopefully...
- More tests?
474
00:19:02,733 --> 00:19:04,679
But she's in pain, and...
475
00:19:04,680 --> 00:19:05,685
And she's not getting
476
00:19:05,686 --> 00:19:06,689
any better.
477
00:19:06,690 --> 00:19:08,125
Mr. Martín, I need
478
00:19:08,126 --> 00:19:09,558
some more information
479
00:19:09,559 --> 00:19:11,499
before I can make a diagnosis.
480
00:19:11,500 --> 00:19:12,720
- How can you not.
- Do something for her?
481
00:19:12,723 --> 00:19:14,499
Shh.
482
00:19:14,500 --> 00:19:16,518
We are going to do something.
483
00:19:16,519 --> 00:19:18,729
We are going to keep talking.
484
00:19:18,730 --> 00:19:21,518
Where are my glasses?
485
00:19:21,519 --> 00:19:23,619
Okay, thank you.
486
00:19:30,539 --> 00:19:32,499
Whoa, whoa.
487
00:19:32,500 --> 00:19:34,508
Whoa, whoa, whoa.
488
00:19:34,509 --> 00:19:35,699
What's the problem?
489
00:19:35,700 --> 00:19:37,160
I demand doctor.
490
00:19:37,161 --> 00:19:38,618
He wants to be discharged.
491
00:19:38,619 --> 00:19:40,509
- Dr. Chen needs him.
- For observation.
492
00:19:40,512 --> 00:19:41,650
- Mister Ambassador,
- I'm Dr. Goodwin.
493
00:19:41,653 --> 00:19:43,500
- I am the new.
- Medical director here,
494
00:19:43,503 --> 00:19:44,700
- And I am officially.
- Discharging you.
495
00:19:44,703 --> 00:19:46,629
Thank you.
496
00:19:46,630 --> 00:19:48,509
- Before you go,
- can you just translate.
497
00:19:48,512 --> 00:19:49,690
- One thing for your.
- Security detail?
498
00:19:49,693 --> 00:19:51,548
What?
499
00:19:51,549 --> 00:19:53,509
- Since you're being.
- Released early and against.
500
00:19:53,512 --> 00:19:54,690
- The wishes of your doctor,
- they should look for any signs.
501
00:19:54,693 --> 00:19:56,710
- Of lethargy, brain damage,
- cardiac arrest,
502
00:19:56,713 --> 00:19:58,710
- Sudden loss of consciousness,
- and, of course,
503
00:19:58,713 --> 00:20:00,710
Rectal bleeding.
504
00:20:03,549 --> 00:20:05,670
Mister Ambassador?
505
00:20:06,720 --> 00:20:09,630
Maybe I stay.
506
00:20:13,509 --> 00:20:15,519
Can I have our menus back?
507
00:20:23,720 --> 00:20:25,630
Claro.
508
00:20:27,519 --> 00:20:28,710
- Hey.
- Welcome back.
509
00:20:28,713 --> 00:20:30,578
I heard you got promoted.
510
00:20:30,579 --> 00:20:31,709
Right after I got fired.
511
00:20:31,710 --> 00:20:33,709
Lord works in mysterious ways.
512
00:20:33,710 --> 00:20:35,639
She does, doesn't she?
513
00:20:35,640 --> 00:20:37,700
- A patient from Rikers.
- Was admitted with 17 lacs.
514
00:20:37,703 --> 00:20:39,639
Ruptured spleen, aortic tear.
515
00:20:39,640 --> 00:20:41,160
We got him stable in the ED,
516
00:20:41,161 --> 00:20:42,679
but the tear is all you.
517
00:20:42,680 --> 00:20:44,640
- You, wanna grab.
- A drink tomorrow?
518
00:20:44,643 --> 00:20:45,719
I can't.
519
00:20:45,720 --> 00:20:47,660
- You know when I say.
- "grab a drink"
520
00:20:47,663 --> 00:20:49,650
- I don't actually...
- Yes, I do.
521
00:20:49,653 --> 00:20:50,729
Okay.
522
00:20:50,730 --> 00:20:52,568
Wait, you...
523
00:20:52,569 --> 00:20:54,649
You're not trying to...
524
00:20:54,650 --> 00:20:56,649
Look, Lauren...
525
00:20:56,650 --> 00:20:58,080
I think you're great.
526
00:20:58,081 --> 00:20:59,508
Wow.
527
00:20:59,509 --> 00:21:00,730
- You are trying to.
- Okay, I...
528
00:21:00,733 --> 00:21:02,120
I guess I'd rather us
529
00:21:02,121 --> 00:21:03,508
just be...
530
00:21:03,509 --> 00:21:04,528
friends again.
531
00:21:04,529 --> 00:21:06,518
You know, colleagues.
532
00:21:06,519 --> 00:21:07,689
But I thought we...
533
00:21:07,690 --> 00:21:09,689
We did.
534
00:21:09,690 --> 00:21:11,185
And I thought you...
535
00:21:11,186 --> 00:21:12,679
I do.
536
00:21:12,680 --> 00:21:13,705
So then why not see
537
00:21:13,706 --> 00:21:14,729
where this goes?
538
00:21:14,730 --> 00:21:16,650
I wish I could,
539
00:21:16,651 --> 00:21:18,568
I really do, but I can't.
540
00:21:18,569 --> 00:21:19,729
Because?
541
00:21:19,730 --> 00:21:21,719
Because...
542
00:21:21,720 --> 00:21:22,720
Hey, I'm a big girl.
543
00:21:22,721 --> 00:21:23,720
I can take it.
544
00:21:23,721 --> 00:21:25,579
What?
545
00:21:27,690 --> 00:21:30,730
Because you're not black.
546
00:21:35,519 --> 00:21:36,660
Gate!
547
00:21:37,569 --> 00:21:38,680
- Hands.
- Thank you.
548
00:21:38,683 --> 00:21:40,579
- Hands, hands.
- Thank you.
549
00:21:40,582 --> 00:21:42,528
Hands, hands...
550
00:21:42,529 --> 00:21:44,649
Jemma.
551
00:21:44,650 --> 00:21:46,569
- You know pens and pencils.
- Aren't allowed outside.
552
00:21:46,572 --> 00:21:47,720
- The classroom.
- The pen's attached.
553
00:21:47,723 --> 00:21:49,539
- To my journal.
- Okay.
554
00:21:49,542 --> 00:21:50,700
- You'll have to give me.
- The journal, then.
555
00:21:50,703 --> 00:21:52,569
- No.
- You'll get it back.
556
00:21:52,572 --> 00:21:54,528
In the morning.
557
00:21:54,529 --> 00:21:56,034
It's mine.
558
00:21:56,035 --> 00:21:57,538
Jemma, give me the journal.
559
00:21:57,539 --> 00:21:58,659
Jemma, don't do this.
560
00:21:58,660 --> 00:21:59,729
Jemma...
561
00:21:59,730 --> 00:22:01,700
- please...
- But it's mine!
562
00:22:01,703 --> 00:22:03,650
Whoa, whoa, whoa.
563
00:22:10,690 --> 00:22:12,115
Dr. Frome told me
564
00:22:12,116 --> 00:22:13,538
that he gave you that journal
565
00:22:13,539 --> 00:22:15,589
when you were ten.
566
00:22:17,579 --> 00:22:20,548
It's mine.
567
00:22:20,549 --> 00:22:22,044
Can I ask why you pushed...
568
00:22:22,045 --> 00:22:23,538
It's the only thing
569
00:22:23,539 --> 00:22:25,680
that's mine.
570
00:22:30,700 --> 00:22:33,499
Jemma...
571
00:22:33,500 --> 00:22:35,539
what do you want to happen?
572
00:22:38,539 --> 00:22:40,500
Jemma.
573
00:22:41,730 --> 00:22:44,539
What do you want to happen?
574
00:22:46,589 --> 00:22:49,578
Nobody's ever...
575
00:22:49,579 --> 00:22:51,548
asked me that...
576
00:22:51,549 --> 00:22:53,519
before.
577
00:22:56,539 --> 00:22:57,720
- Do you want to stay here,
- Jemma?
578
00:22:57,723 --> 00:22:59,610
Do you want to stay
579
00:22:59,611 --> 00:23:01,500
at New Amsterdam?
580
00:23:07,579 --> 00:23:08,625
Well, would you like me
581
00:23:08,626 --> 00:23:09,669
to get you placed
582
00:23:09,670 --> 00:23:11,095
in a new home
583
00:23:11,096 --> 00:23:12,519
by Social Services?
584
00:23:13,619 --> 00:23:14,719
Just decide for me.
585
00:23:14,720 --> 00:23:16,599
- I mean, you're gonna.
- Do it anyway.
586
00:23:16,602 --> 00:23:18,599
- That's... that's not true.
- That... no.
587
00:23:18,602 --> 00:23:20,518
Hey, Jemma.
588
00:23:20,519 --> 00:23:22,518
Keep it.
589
00:23:22,519 --> 00:23:24,599
Like, what's the point?
590
00:23:33,579 --> 00:23:35,529
- Return them to baseline.
- And put them through.
591
00:23:35,532 --> 00:23:37,568
The system.
592
00:23:37,569 --> 00:23:39,518
That's my job.
593
00:23:39,519 --> 00:23:40,719
Look...
594
00:23:40,720 --> 00:23:42,220
if you can't help Jemma
595
00:23:42,221 --> 00:23:43,719
as a doctor...
596
00:23:43,720 --> 00:23:45,145
then just help her
597
00:23:45,146 --> 00:23:46,568
as a human being.
598
00:23:46,569 --> 00:23:48,588
Am I allowed to do that?
599
00:23:48,589 --> 00:23:50,609
You are now.
600
00:24:00,509 --> 00:24:01,679
Dr. Goodwin?
601
00:24:01,680 --> 00:24:03,125
How can I help?
602
00:24:03,126 --> 00:24:04,568
Dr. Kapoor's patient in 1208,
603
00:24:04,569 --> 00:24:05,630
- you wanted to be kept.
- In the loop?
604
00:24:05,633 --> 00:24:07,589
- Yes, thank you.
- How's she doing?
605
00:24:07,592 --> 00:24:09,094
I think Dr. Kapoor
606
00:24:09,095 --> 00:24:10,598
is going to kill her.
607
00:24:10,599 --> 00:24:12,518
Max.
608
00:24:12,519 --> 00:24:13,524
This is Detective Rose
609
00:24:13,525 --> 00:24:14,528
from NYPD
610
00:24:14,529 --> 00:24:16,619
- and Agent Bratton from the FBI.
- The CDC alerted us.
611
00:24:16,622 --> 00:24:18,538
To your patient with Ebola.
612
00:24:18,539 --> 00:24:19,720
- We're still waiting.
- On the test results.
613
00:24:19,723 --> 00:24:21,609
- I'll be with you.
- In five minutes.
614
00:24:21,612 --> 00:24:23,069
The NSA just intercepted
615
00:24:23,070 --> 00:24:24,528
a video made by ISIS.
616
00:24:24,529 --> 00:24:26,569
- They claim they sent one.
- Of their followers from Liberia.
617
00:24:26,572 --> 00:24:28,499
To New York City...
618
00:24:28,500 --> 00:24:30,528
infected with the Ebola virus.
619
00:24:30,529 --> 00:24:32,015
Your patient is now
620
00:24:32,016 --> 00:24:33,500
a terror suspect.
621
00:24:36,730 --> 00:24:38,608
A man came to my village.
622
00:24:38,609 --> 00:24:40,518
What was his name?
623
00:24:40,519 --> 00:24:41,568
Ayaan.
624
00:24:41,569 --> 00:24:42,729
Last name?
625
00:24:42,730 --> 00:24:44,689
I don't know.
626
00:24:44,690 --> 00:24:46,578
He was showing off money
627
00:24:46,579 --> 00:24:48,538
he made in America
628
00:24:48,539 --> 00:24:49,630
from selling kufi hats
629
00:24:49,631 --> 00:24:50,719
and dashikis.
630
00:24:50,720 --> 00:24:52,608
In Times Square.
631
00:24:52,609 --> 00:24:54,609
- He offered to give me clothes.
- To sell.
632
00:24:54,612 --> 00:24:55,665
And a plane ticket
633
00:24:55,666 --> 00:24:56,719
if I give him half
634
00:24:56,720 --> 00:24:58,165
of what I make.
635
00:24:58,166 --> 00:24:59,608
And you believed him.
636
00:24:59,609 --> 00:25:01,568
Yes...
637
00:25:01,569 --> 00:25:03,100
He took me to doctor
638
00:25:03,101 --> 00:25:04,629
for traveler's vaccination.
639
00:25:04,630 --> 00:25:05,665
Alain, where did Ayaan
640
00:25:05,666 --> 00:25:06,699
want you to go
641
00:25:06,700 --> 00:25:08,649
when you got to America?
642
00:25:08,650 --> 00:25:11,629
Youth hostel in Times Square.
643
00:25:11,630 --> 00:25:13,588
Then why did you come here?
644
00:25:13,589 --> 00:25:15,568
This is the only hospital
645
00:25:15,569 --> 00:25:17,710
in America I heard of.
646
00:25:23,589 --> 00:25:25,578
He's not a terrorist.
647
00:25:25,579 --> 00:25:26,729
We'll gather the evidence.
648
00:25:26,730 --> 00:25:28,710
- If he was a terrorist,
- he would have gone.
649
00:25:28,713 --> 00:25:30,700
- To Times Square, where he could.
- Have infected the entire city,
650
00:25:30,703 --> 00:25:32,105
But he didn't.
651
00:25:32,106 --> 00:25:33,508
He came here to get better.
652
00:25:33,509 --> 00:25:34,519
He was clearly tricked
653
00:25:34,520 --> 00:25:35,528
into getting something
654
00:25:35,529 --> 00:25:37,509
- injected into his bloodstream.
- You see that, right?
655
00:25:37,512 --> 00:25:38,549
Dr. Goodwin...
656
00:25:38,550 --> 00:25:39,588
Just please promise me
657
00:25:39,589 --> 00:25:42,548
you will look into his story.
658
00:25:42,549 --> 00:25:45,518
I'll look into it.
659
00:25:45,519 --> 00:25:47,019
What does that even mean?
660
00:25:47,020 --> 00:25:48,518
"Because I'm not black."
661
00:25:48,519 --> 00:25:49,640
- Patient is stable,
- in case you were wondering.
662
00:25:49,643 --> 00:25:51,508
Good.
663
00:25:51,509 --> 00:25:52,514
So, are you gonna
664
00:25:52,515 --> 00:25:53,519
answer my question?
665
00:25:54,630 --> 00:25:56,070
I'm 35 years old.
666
00:25:56,071 --> 00:25:57,508
I want to get married,
667
00:25:57,509 --> 00:25:59,519
- I wanna have kids,
- and I want them to be black.
668
00:25:59,522 --> 00:26:00,719
You know you can't just
669
00:26:00,720 --> 00:26:02,710
- order that off a menu, right?
- Well, yeah,
670
00:26:02,713 --> 00:26:04,589
- But I also know I'm not gonna.
- Meet anyone.
671
00:26:04,592 --> 00:26:05,610
If you and I are...
672
00:26:05,611 --> 00:26:06,629
Getting our swirl on?
673
00:26:06,630 --> 00:26:08,538
Look, I don't expect you
674
00:26:08,539 --> 00:26:10,519
- to understand.
- I'm sorry, okay?
675
00:26:10,522 --> 00:26:11,580
I want to, I do.
676
00:26:11,581 --> 00:26:12,639
I have this plan
677
00:26:12,640 --> 00:26:13,650
for how I want my life
678
00:26:13,651 --> 00:26:14,659
to look, all right?
679
00:26:14,660 --> 00:26:16,549
- I have for a long time,
- and that plan's.
680
00:26:16,552 --> 00:26:18,519
- Important to me.
- So what part of the plan.
681
00:26:18,522 --> 00:26:19,660
- Was taking me back.
- To your place and...
682
00:26:19,663 --> 00:26:21,115
Whoa, whoa, hey.
683
00:26:21,116 --> 00:26:22,568
Look, okay.
684
00:26:22,569 --> 00:26:23,639
It wasn't, all right?
685
00:26:23,640 --> 00:26:26,639
But when I was with you I...
686
00:26:26,640 --> 00:26:28,085
forgot I had a plan.
687
00:26:28,086 --> 00:26:29,528
No, sorry.
688
00:26:29,529 --> 00:26:31,729
I still don't understand.
689
00:26:31,730 --> 00:26:33,720
- Well, I guess.
- That's the point, right?
690
00:26:33,723 --> 00:26:35,145
You can't.
691
00:26:35,146 --> 00:26:36,568
You can't understand
692
00:26:36,569 --> 00:26:38,509
- how confusing it was.
- Growing up watching.
693
00:26:38,512 --> 00:26:39,514
Every black athlete have
694
00:26:39,515 --> 00:26:40,518
a white girl on his arm.
695
00:26:40,519 --> 00:26:41,720
- Or how betrayed.
- Black women felt...
696
00:26:41,723 --> 00:26:43,640
- My mom, my sisters...
- Watching it happen.
697
00:26:43,643 --> 00:26:45,609
- Time and again.
- I get it.
698
00:26:45,612 --> 00:26:47,549
- You're just taking one.
- For the team.
699
00:26:47,552 --> 00:26:48,649
I love black women.
700
00:26:48,650 --> 00:26:50,558
So do I.
701
00:26:50,559 --> 00:26:51,645
But I don't see one
702
00:26:51,646 --> 00:26:52,730
asking you out for a drink.
703
00:27:00,609 --> 00:27:01,660
I asked you to keep me
704
00:27:01,661 --> 00:27:02,709
in the loop on 1208.
705
00:27:02,710 --> 00:27:04,599
- I needed to conduct.
- Thorough patient...
706
00:27:04,602 --> 00:27:06,539
- I'm taking the patient.
- Out of your service.
707
00:27:06,542 --> 00:27:07,680
- Because?
- Because you should have made.
708
00:27:07,683 --> 00:27:09,609
- A presumptive diagnosis.
- Because you should have.
709
00:27:09,612 --> 00:27:10,625
Aggressively treated
710
00:27:10,626 --> 00:27:11,639
the Parkinson's.
711
00:27:11,640 --> 00:27:13,075
Except she doesn't have
712
00:27:13,076 --> 00:27:14,509
Parkinson's.
713
00:27:15,650 --> 00:27:17,538
PET scan.
714
00:27:17,539 --> 00:27:18,650
- Small black flecks.
- Over her heart.
715
00:27:18,653 --> 00:27:20,639
Artifacts.
716
00:27:20,640 --> 00:27:23,499
Look closer.
717
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Two years ago, Patricia
718
00:27:24,501 --> 00:27:25,500
was misdiagnosed
719
00:27:25,501 --> 00:27:27,519
- with depression.
- She was prescribed Haloperidol,
720
00:27:27,522 --> 00:27:28,650
- Which caused stiffness...
- Right.
721
00:27:28,653 --> 00:27:30,569
- As the result,
- she was misdiagnosed.
722
00:27:30,572 --> 00:27:31,589
With Parkinson
723
00:27:31,590 --> 00:27:32,608
and prescribed Levodopa,
724
00:27:32,609 --> 00:27:33,635
which made it impossible
725
00:27:33,636 --> 00:27:34,659
for her to sleep.
726
00:27:34,660 --> 00:27:35,660
So she was prescribed.
727
00:27:35,661 --> 00:27:36,660
Hydroxyzine.
728
00:27:36,661 --> 00:27:38,100
That toxic combination caused
729
00:27:38,101 --> 00:27:39,538
both cardiac arrest
730
00:27:39,539 --> 00:27:40,649
and rigidity.
731
00:27:40,650 --> 00:27:42,619
- But this whole time,
- her true symptom.
732
00:27:42,622 --> 00:27:44,599
- Was her immune system.
- Fighting a tumor.
733
00:27:44,602 --> 00:27:46,629
That nobody could see.
734
00:27:46,630 --> 00:27:48,569
Small black flecks.
735
00:27:49,670 --> 00:27:51,145
Malignant thymoma.
736
00:27:51,146 --> 00:27:52,618
Yeah.
737
00:27:52,619 --> 00:27:54,579
- If I continued treated her.
- For Parkinson's,
738
00:27:54,582 --> 00:27:56,084
She would have another
739
00:27:56,085 --> 00:27:57,589
cardiac arrest and died.
740
00:27:58,670 --> 00:28:00,105
By taking my time...
741
00:28:00,106 --> 00:28:01,538
By slowing down...
742
00:28:01,539 --> 00:28:03,608
I bought her another year.
743
00:28:03,609 --> 00:28:05,549
Maybe two.
744
00:28:07,589 --> 00:28:09,630
How can I help?
745
00:28:11,619 --> 00:28:13,548
When she wakes up,
746
00:28:13,549 --> 00:28:15,568
you can help me tell her...
747
00:28:15,569 --> 00:28:17,569
she's going to die.
748
00:28:25,509 --> 00:28:26,640
- Well, move Sugarman.
- To Wednesday.
749
00:28:26,643 --> 00:28:28,660
- And I'll do Hinkle via Skype.
- From the hotel.
750
00:28:28,663 --> 00:28:30,599
- Just make sure I have.
- His updated...
751
00:28:30,602 --> 00:28:31,639
Ron...
752
00:28:31,640 --> 00:28:33,538
Ron, I said JFK.
753
00:28:33,539 --> 00:28:35,019
- Why are we back.
- At New Amsterdam?
754
00:28:41,599 --> 00:28:42,625
Hi.
755
00:28:42,626 --> 00:28:43,650
Remember me?
756
00:28:45,509 --> 00:28:46,509
You told my driver
757
00:28:46,510 --> 00:28:47,509
to bring me back here?
758
00:28:47,510 --> 00:28:48,514
No, I told our driver
759
00:28:48,515 --> 00:28:49,518
to bring you back here
760
00:28:49,519 --> 00:28:50,619
- because Ron works.
- For New Amsterdam...
761
00:28:50,622 --> 00:28:52,629
And so do you, remember?
762
00:28:52,630 --> 00:28:53,635
If I miss my flight...
763
00:28:53,636 --> 00:28:54,639
You can keep your job.
764
00:28:54,640 --> 00:28:55,680
- Why do you care about me.
- So much?
765
00:28:55,683 --> 00:28:57,629
Because you're a good doctor.
766
00:28:57,630 --> 00:28:59,589
- Because you bring in patients.
- Who would otherwise never go.
767
00:28:59,592 --> 00:29:01,509
- To a public hospital,
- which helps pay.
768
00:29:01,512 --> 00:29:02,660
- For the patients.
- Who can't go anywhere else.
769
00:29:02,663 --> 00:29:03,680
So it's about money.
770
00:29:03,681 --> 00:29:04,699
It's about care.
771
00:29:04,700 --> 00:29:06,640
- Which is why I can't figure out.
- Why'd you'd rather.
772
00:29:06,643 --> 00:29:08,650
- Give lectures.
- To semi-retired physicians.
773
00:29:08,653 --> 00:29:10,140
Than actually provide care
774
00:29:10,141 --> 00:29:11,630
to patients.
775
00:29:14,529 --> 00:29:15,544
I'll see you next week.
776
00:29:15,545 --> 00:29:16,558
Come back in 48 hours
777
00:29:16,559 --> 00:29:18,559
or don't come back at all.
778
00:29:38,549 --> 00:29:38,619
Blanca?
779
00:29:38,609 --> 00:29:39,609
Hi.
780
00:29:40,559 --> 00:29:41,730
- Dr. Frome from New Amsterdam.
- Hi.
781
00:29:41,733 --> 00:29:43,569
- Thank you so much.
- For meeting me.
782
00:29:43,572 --> 00:29:45,608
I, um... I brought you donuts.
783
00:29:45,609 --> 00:29:46,630
I ate one already.
784
00:29:46,631 --> 00:29:47,650
I'm sorry.
785
00:29:48,599 --> 00:29:50,519
- I actually ate two.
- I don't know why I said one,
786
00:29:50,522 --> 00:29:51,639
That's...
787
00:29:51,640 --> 00:29:53,650
- I have to be at work soon,
- so I don't...
788
00:29:53,653 --> 00:29:55,085
Yeah.
789
00:29:55,086 --> 00:29:56,519
No, of course.
790
00:29:57,619 --> 00:29:59,060
I just...
791
00:29:59,061 --> 00:30:00,500
I wanted you to see this.
792
00:30:01,500 --> 00:30:02,700
- It's, it's a journal.
- From the patient
793
00:30:02,703 --> 00:30:04,619
- I was telling you about...
- Jemma?
794
00:30:04,622 --> 00:30:05,660
Normally there'd be
795
00:30:05,661 --> 00:30:06,699
privacy issues but,
796
00:30:06,700 --> 00:30:08,660
- you know, this is the one thing.
- That Jemma kept.
797
00:30:08,663 --> 00:30:10,640
- From foster home.
- To foster home.
798
00:30:10,643 --> 00:30:11,650
And, one of those homes
799
00:30:11,651 --> 00:30:12,659
was actually...
800
00:30:12,660 --> 00:30:14,660
your mother's.
801
00:30:19,680 --> 00:30:21,720
- C... Camilla, right?
- That... that was her name?
802
00:30:21,723 --> 00:30:23,608
Camilla?
803
00:30:23,609 --> 00:30:24,729
Well, Camilla was
804
00:30:24,730 --> 00:30:26,639
the first foster parent
805
00:30:26,640 --> 00:30:29,598
to really make Jemma feel safe.
806
00:30:29,599 --> 00:30:31,589
- You know, safe to grow.
- And safe to...
807
00:30:31,592 --> 00:30:33,508
To be a kid, really.
808
00:30:33,509 --> 00:30:36,618
And, after Camilla died,
809
00:30:36,619 --> 00:30:38,609
- Jemma wrote pages and pages.
- About her in here.
810
00:30:38,612 --> 00:30:40,618
You can... you can read.
811
00:30:40,619 --> 00:30:42,125
My mother and I
812
00:30:42,126 --> 00:30:43,629
were estranged...
813
00:30:43,630 --> 00:30:45,660
when she died.
814
00:30:47,529 --> 00:30:49,100
I didn't even know
815
00:30:49,101 --> 00:30:50,669
she took in foster kids.
816
00:30:50,670 --> 00:30:53,499
I was a tough kid to raise.
817
00:30:53,500 --> 00:30:54,709
Stubborn, wild.
818
00:30:54,710 --> 00:30:56,660
- Left when I was 16.
- You know,
819
00:30:56,663 --> 00:30:58,629
That sounds a lot like Jemma.
820
00:30:58,630 --> 00:31:00,589
- Tough, but she's got.
- A big heart.
821
00:31:00,592 --> 00:31:02,618
I can't be her foster parent
822
00:31:02,619 --> 00:31:04,710
if that's what this is about.
823
00:31:08,529 --> 00:31:09,669
I... I'm sorry.
824
00:31:09,670 --> 00:31:11,165
This was a long shot,
825
00:31:11,166 --> 00:31:12,659
I know that.
826
00:31:12,660 --> 00:31:14,160
Thank you for meeting me.
827
00:31:14,161 --> 00:31:15,660
I... I really do appreciate it.
828
00:31:19,519 --> 00:31:22,598
Can I just leave this with you?
829
00:31:22,599 --> 00:31:23,710
- You don't have.
- To get it back to me...
830
00:31:23,713 --> 00:31:25,630
- I'll come back.
- And pick it up later...
831
00:31:25,633 --> 00:31:27,075
But can I just leave it
832
00:31:27,076 --> 00:31:28,518
with you?
833
00:31:28,519 --> 00:31:29,529
Why?
834
00:31:29,530 --> 00:31:30,538
I think that you'll see
835
00:31:30,539 --> 00:31:31,710
- that your mother gave Jemma.
- All the love.
836
00:31:31,713 --> 00:31:34,509
That she couldn't give to you.
837
00:31:35,680 --> 00:31:38,509
That love didn't go to waste.
838
00:31:46,720 --> 00:31:49,598
I don't understand...
839
00:31:49,599 --> 00:31:52,519
I never had Parkinson's?
840
00:31:53,700 --> 00:31:55,649
And... and the depression?
841
00:31:55,650 --> 00:31:58,598
Hormones from your tumor.
842
00:31:58,599 --> 00:32:00,519
- They triggered.
- Your immune system.
843
00:32:00,522 --> 00:32:02,014
And set off a cascade
844
00:32:02,015 --> 00:32:03,508
of symptoms.
845
00:32:03,509 --> 00:32:04,679
Patricia...
846
00:32:04,680 --> 00:32:06,205
your mind is strong
847
00:32:06,206 --> 00:32:07,729
and resilient.
848
00:32:07,730 --> 00:32:09,670
I'm sorry you were led
849
00:32:09,671 --> 00:32:11,608
to believe otherwise.
850
00:32:11,609 --> 00:32:13,649
Mrs. Martín...
851
00:32:13,650 --> 00:32:15,689
you could stay here...
852
00:32:15,690 --> 00:32:17,205
but in this case the treatment
853
00:32:17,206 --> 00:32:18,720
is worse than the disease.
854
00:32:20,680 --> 00:32:23,608
And with so little time...
855
00:32:23,609 --> 00:32:25,064
maybe there's someplace else
856
00:32:25,065 --> 00:32:26,519
you'd rather be.
857
00:32:27,690 --> 00:32:29,649
No, we stay here.
858
00:32:29,650 --> 00:32:31,599
- We fight.
- She get better.
859
00:32:31,602 --> 00:32:33,528
No.
860
00:32:33,529 --> 00:32:34,689
I want to go home.
861
00:32:34,690 --> 00:32:36,689
To see my parents,
862
00:32:36,690 --> 00:32:39,499
my girls.
863
00:32:39,500 --> 00:32:40,615
I haven't seen them
864
00:32:40,616 --> 00:32:41,729
in 11 years.
865
00:32:41,730 --> 00:32:44,538
That's a wonderful idea.
866
00:32:44,539 --> 00:32:46,689
We can't go home.
867
00:32:46,690 --> 00:32:48,649
Home is Chiapas.
868
00:32:48,650 --> 00:32:50,090
We crossed the border
869
00:32:50,091 --> 00:32:51,528
without papers.
870
00:32:51,529 --> 00:32:53,499
We cross back...
871
00:32:53,500 --> 00:32:55,010
we will be arrested.
872
00:32:55,011 --> 00:32:56,519
I have to go home.
873
00:33:06,690 --> 00:33:08,608
Mister Ambassador?
874
00:33:08,609 --> 00:33:09,625
Yes.
875
00:33:09,626 --> 00:33:10,639
Can I ask a favor?
876
00:33:10,640 --> 00:33:12,680
- Of course.
- You need some Yankees tickets?
877
00:33:12,683 --> 00:33:14,105
I need you to repatriate
878
00:33:14,106 --> 00:33:15,529
two of your citizens.
879
00:33:21,700 --> 00:33:23,660
- Hemoptysis!
- He's crashing!
880
00:33:25,630 --> 00:33:27,549
- Hey, can someone help me.
- In my suit?
881
00:33:28,660 --> 00:33:29,685
Alain!
882
00:33:29,686 --> 00:33:30,709
Alain, you need to grab
883
00:33:30,710 --> 00:33:32,729
the oxygen mask!
884
00:33:32,730 --> 00:33:34,629
Alain!
885
00:33:34,630 --> 00:33:37,549
Alain, it is right above you.
886
00:33:42,710 --> 00:33:45,509
Helmet, now!
887
00:33:49,549 --> 00:33:51,549
Forget it.
888
00:33:52,670 --> 00:33:54,538
I'm going in.
889
00:33:54,539 --> 00:33:56,529
Dr. Bloom, wait.
890
00:34:06,640 --> 00:34:08,510
Okay.
891
00:34:11,550 --> 00:34:12,638
Bloom!
892
00:34:12,639 --> 00:34:14,549
Get out of there, now!
893
00:34:14,550 --> 00:34:15,630
It's too late!
894
00:34:15,631 --> 00:34:16,709
I'm already in!
895
00:34:16,710 --> 00:34:18,105
There's too much blood,
896
00:34:18,106 --> 00:34:19,500
I can't see anything.
897
00:34:27,539 --> 00:34:28,545
Heart rate is dropping.
898
00:34:28,546 --> 00:34:29,549
He needs adrenaline.
899
00:34:29,550 --> 00:34:30,565
I can't stop bagging.
900
00:34:30,566 --> 00:34:31,578
Adrenaline first,
901
00:34:31,579 --> 00:34:32,718
oxygen after, okay?
902
00:34:32,719 --> 00:34:34,559
Go.
903
00:34:43,590 --> 00:34:45,055
Okay, now push 10 ml's,
904
00:34:45,056 --> 00:34:46,518
open wide.
905
00:34:46,519 --> 00:34:48,570
- But that's too much.
- Not for this kind of virus.
906
00:34:48,573 --> 00:34:49,605
Max, it'll send
907
00:34:49,606 --> 00:34:50,638
his heart rate too high.
908
00:34:50,639 --> 00:34:51,665
Push 10 hard and fast,
909
00:34:51,666 --> 00:34:52,690
right now.
910
00:35:10,559 --> 00:35:11,709
Lauren...
911
00:35:11,710 --> 00:35:13,559
- I know what you're gonna say.
- That was...
912
00:35:13,562 --> 00:35:14,625
That was stupid.
913
00:35:14,626 --> 00:35:15,690
I violated the protocol.
914
00:35:17,510 --> 00:35:18,690
Lauren...
915
00:35:19,719 --> 00:35:21,559
Your glove.
916
00:35:29,539 --> 00:35:31,500
Doctor.
917
00:35:34,500 --> 00:35:35,719
- Sorry, I can't talk.
- Right now.
918
00:35:35,722 --> 00:35:37,125
There's something wrong
919
00:35:37,126 --> 00:35:38,529
with the baby.
920
00:35:38,530 --> 00:35:40,500
My God.
921
00:35:49,710 --> 00:35:50,670
She's bleeding.
922
00:35:50,559 --> 00:35:51,599
I need a trans-abdominal
923
00:35:52,539 --> 00:35:53,619
- ultrasound, mag sulfate...
- 4 grams.
924
00:35:53,622 --> 00:35:55,570
- BP 160 over 110.
- How we doing.
925
00:35:55,573 --> 00:35:56,699
- With that second...
- Draw a chem 24.
926
00:35:56,702 --> 00:35:58,619
- And coag panel.
- Let's get the fetal monitor on.
927
00:35:58,622 --> 00:36:00,659
- How can I help?
- By getting out of the way.
928
00:36:00,662 --> 00:36:02,115
This is my wife.
929
00:36:02,116 --> 00:36:03,569
And she needs you.
930
00:36:03,570 --> 00:36:04,690
- God.
- Off the o2.
931
00:36:06,630 --> 00:36:07,669
All One, two, three.
932
00:36:07,670 --> 00:36:09,669
Baby's in distress.
933
00:36:09,670 --> 00:36:11,619
- No...
- You're okay, I'm right here.
934
00:36:11,622 --> 00:36:13,619
- I'm with you.
- Push 4 mag sulfate.
935
00:36:13,622 --> 00:36:14,710
- Max.
- No, no, just focus on me.
936
00:36:14,713 --> 00:36:16,689
I'm right here.
937
00:36:16,690 --> 00:36:18,610
Ultrasound's up.
938
00:36:20,710 --> 00:36:22,709
She's complete previa.
939
00:36:22,710 --> 00:36:24,659
- What's that?
- It means your placenta.
940
00:36:24,662 --> 00:36:26,550
- Is obstructing your cervix.
- There's nowhere.
941
00:36:26,553 --> 00:36:27,669
For the baby to go.
942
00:36:27,670 --> 00:36:29,125
Corticosteroids
943
00:36:29,126 --> 00:36:30,578
and a unit of O-negative,
944
00:36:30,579 --> 00:36:31,669
and type and cross.
945
00:36:31,670 --> 00:36:33,170
This is because of me.
946
00:36:33,171 --> 00:36:34,669
You did nothing wrong.
947
00:36:34,670 --> 00:36:36,140
It's my fault.
948
00:36:36,141 --> 00:36:37,609
Georgia, if we can't control
949
00:36:37,610 --> 00:36:38,690
- the bleeding,
- we're going to need to do.
950
00:36:38,693 --> 00:36:39,700
An emergency caesarean,
951
00:36:39,701 --> 00:36:40,709
understand?
952
00:36:40,710 --> 00:36:42,105
The baby is not ready.
953
00:36:42,106 --> 00:36:43,499
She's not ready.
954
00:36:43,500 --> 00:36:44,650
- We're not gonna have.
- A choice.
955
00:36:44,653 --> 00:36:45,660
Is she still bleeding?
956
00:36:45,661 --> 00:36:46,669
Bleeding's slowed down.
957
00:36:46,670 --> 00:36:48,598
I still want a transfusion,
958
00:36:48,599 --> 00:36:50,590
- and someone tell me.
- Baby's heart rate?
959
00:36:50,593 --> 00:36:51,645
I can't find it.
960
00:36:51,646 --> 00:36:52,698
What?
961
00:36:52,699 --> 00:36:54,169
I can't find
962
00:36:54,170 --> 00:36:55,639
the baby's heart beat.
963
00:36:59,719 --> 00:37:01,718
Suzanne?
964
00:37:01,719 --> 00:37:03,670
- Come on.
- It's okay.
965
00:37:03,673 --> 00:37:06,598
Suzanne...
966
00:37:06,599 --> 00:37:07,679
Where are you?
967
00:37:12,719 --> 00:37:13,719
There you are, baby girl.
968
00:37:13,720 --> 00:37:15,659
God.
969
00:37:21,559 --> 00:37:23,509
Looking good.
970
00:37:23,510 --> 00:37:25,579
It's okay.
971
00:37:27,579 --> 00:37:29,590
Does baby have a name yet?
972
00:37:34,570 --> 00:37:36,519
Luna.
973
00:37:57,719 --> 00:37:59,690
Dr. Frome?
974
00:38:43,610 --> 00:38:44,730
Mommy.
975
00:38:53,619 --> 00:38:55,630
Mija...
976
00:39:30,630 --> 00:39:32,659
- Alaim, that shot.
- They gave you in Liberia...
977
00:39:32,662 --> 00:39:34,080
They might have thought
978
00:39:34,081 --> 00:39:35,499
it was Ebola,
979
00:39:35,500 --> 00:39:36,678
but it wasn't.
980
00:39:36,679 --> 00:39:38,599
It was the Lassa virus,
981
00:39:38,600 --> 00:39:40,518
which is just as deadly...
982
00:39:40,519 --> 00:39:42,019
except, as Dr. Bloom
983
00:39:42,020 --> 00:39:43,518
can tell you,
984
00:39:43,519 --> 00:39:44,718
the Lassa virus can be treated
985
00:39:44,719 --> 00:39:47,499
with antiviral medication,
986
00:39:47,500 --> 00:39:49,519
which we gave you.
987
00:40:01,659 --> 00:40:04,638
Nice job, Dr. Bloom.
988
00:40:04,639 --> 00:40:05,659
You wanna go
989
00:40:05,660 --> 00:40:06,678
and grab a drink?
990
00:40:06,679 --> 00:40:08,090
Seriously?
991
00:40:08,091 --> 00:40:09,499
Now?
992
00:40:09,500 --> 00:40:10,550
I'm talking about
993
00:40:10,551 --> 00:40:11,598
a nice glass of scotch.
994
00:40:11,599 --> 00:40:13,549
What are you talking about?
995
00:40:13,550 --> 00:40:14,640
Yeah.
996
00:40:14,641 --> 00:40:15,730
Yeah, I could use a drink.
997
00:40:29,650 --> 00:40:30,729
Dr. Sharpe.
998
00:40:30,730 --> 00:40:32,649
I hope I'm not interrupting.
999
00:40:32,650 --> 00:40:35,510
No, no, I was just, um...
1000
00:40:36,690 --> 00:40:38,689
my sister was here...
1001
00:40:38,690 --> 00:40:40,600
in this room a long time ago
1002
00:40:40,601 --> 00:40:42,510
and I was just...
1003
00:40:43,559 --> 00:40:45,630
Introducing her to someone.
1004
00:40:47,610 --> 00:40:48,729
I, um...
1005
00:40:48,730 --> 00:40:51,549
I saw the Farmer's Market.
1006
00:40:51,550 --> 00:40:52,650
- Yeah?
- Did you buy anything?
1007
00:40:52,653 --> 00:40:53,675
Couldn't.
1008
00:40:53,676 --> 00:40:54,699
They were sold out.
1009
00:40:57,659 --> 00:40:58,685
Made a few changes
1010
00:40:58,686 --> 00:40:59,710
while you were gone.
1011
00:41:02,659 --> 00:41:04,080
I didn't think
1012
00:41:04,081 --> 00:41:05,499
you were coming back.
1013
00:41:05,500 --> 00:41:07,618
Neither did I.
1014
00:41:07,619 --> 00:41:09,679
So much death here.
1015
00:41:11,539 --> 00:41:14,538
It got to you, didn't it?
1016
00:41:14,539 --> 00:41:15,635
No, actually.
1017
00:41:15,636 --> 00:41:16,729
I became immune to it,
1018
00:41:16,730 --> 00:41:19,559
which is even worse.
1019
00:41:21,539 --> 00:41:23,619
So why did you come back?
1020
00:41:25,539 --> 00:41:26,659
Because of you.
1021
00:41:28,619 --> 00:41:31,499
People are excited, Max.
1022
00:41:31,500 --> 00:41:32,650
- For the first time.
- In a long time,
1023
00:41:32,653 --> 00:41:33,675
They are excited
1024
00:41:33,676 --> 00:41:34,699
to be doctors again.
1025
00:41:36,619 --> 00:41:38,719
I wanna be excited too.
1026
00:41:47,630 --> 00:41:50,669
But you need to slow down.
1027
00:41:50,670 --> 00:41:52,658
Yeah.
1028
00:41:52,659 --> 00:41:54,670
I get that a lot.
1029
00:41:56,550 --> 00:41:58,539
You have cancer.
1030
00:42:01,670 --> 00:42:03,730
Squamous cell carcinoma.
1031
00:42:08,550 --> 00:42:10,659
But you knew that, didn't you?
1032
00:42:15,510 --> 00:42:17,630
How can I help?
1033
00:42:18,305 --> 00:42:24,545
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
66127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.