All language subtitles for maniac-2018-1-x-1-STRiFE-METCON-AMRAP-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,424 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,765 It begins like this. 3 00:00:16,308 --> 00:00:19,144 Two billion years ago, an amoeba. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,689 Wait, let's... let's back up. I've skipped too many connections. 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,653 Out of nothing, in an instant... everything. 6 00:00:28,195 --> 00:00:32,366 An infinite cosmic orgy of matter and energy, 7 00:00:32,449 --> 00:00:35,285 rubbing, bumping, and grinding together. 8 00:00:35,744 --> 00:00:38,747 There would be no galaxies, no suns, no planets, 9 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 no life without collisions of heavenly bodies. 10 00:00:42,876 --> 00:00:43,961 Back to our amoeba. 11 00:00:45,420 --> 00:00:49,174 It engulfs a bacterium with unique powers, and... voila. 12 00:00:49,758 --> 00:00:52,928 Earth's first photosynthesis-enabled organism. 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,180 Maybe it was chance. 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,307 Maybe it was inevitable. 15 00:00:57,933 --> 00:00:59,643 This one changed amoeba 16 00:00:59,726 --> 00:01:03,105 becomes the ancestor of every living plant on Earth, 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,774 which in turn floods the planet with oxygen... 18 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 paving the way for every other form of life we know... 19 00:01:11,613 --> 00:01:13,490 leading to more souls, more connections, 20 00:01:13,574 --> 00:01:16,910 and therefore more new worlds branching outward from the first. 21 00:01:17,786 --> 00:01:20,581 These forces of nature, when they converge, 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,501 be they astronomical collisions, biological unions, 23 00:01:24,585 --> 00:01:28,338 demonstrate the infinite potential of our connections. 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 This truth also extends to the human heart. 25 00:01:35,220 --> 00:01:36,220 Pack of Stuttons. 26 00:01:40,851 --> 00:01:42,811 No offense, but how are you gonna pay for these? 27 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 I'm gonna use an adBuddy to cover this purchase. 28 00:01:46,940 --> 00:01:49,776 Those assholes record client conversations. 29 00:01:49,860 --> 00:01:50,944 AD BUDDY NOT ACCEPTED 30 00:01:51,028 --> 00:01:52,613 National Database of Desires. 31 00:01:53,030 --> 00:01:54,350 The businessmen, ever hear of it? 32 00:01:54,406 --> 00:01:55,991 They know you better than you know you. 33 00:01:56,575 --> 00:01:58,410 - Okay. - It's not a conspiracy, 34 00:01:58,493 --> 00:01:59,953 just a conspiracy theory. 35 00:02:00,037 --> 00:02:01,246 Hypothesis... 36 00:02:01,997 --> 00:02:04,207 all souls are on a quest to connect. 37 00:02:06,160 --> 00:02:07,169 Corollary... 38 00:02:07,252 --> 00:02:09,713 our minds have no awareness of this quest. 39 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Oh. 40 00:02:19,760 --> 00:02:20,919 Did you know that most quarters 41 00:02:20,920 --> 00:02:23,320 have been swallowed and defecated by a human? 42 00:02:24,227 --> 00:02:28,231 Hypothesis... all the worlds that almost were 43 00:02:28,315 --> 00:02:30,609 matter just as much as the world we're in. 44 00:02:33,445 --> 00:02:34,445 Corollary... 45 00:02:34,863 --> 00:02:38,116 these hidden worlds cause us great pain. 46 00:02:38,200 --> 00:02:39,534 ... no wallet, no shoes. 47 00:02:39,618 --> 00:02:42,954 No idea how I even really got to Poland in the first place. 48 00:02:43,622 --> 00:02:45,540 Bro, I'm telling you, 49 00:02:45,624 --> 00:02:48,919 this was seriously such a crazy situation. 50 00:02:50,504 --> 00:02:52,589 Th... From Poland... I was in... 51 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 I had no idea... I had no idea how I got there. 52 00:02:55,592 --> 00:02:57,719 Camaraderie, communion, 53 00:02:58,595 --> 00:03:00,597 family, friendship, love, what have you. 54 00:03:04,101 --> 00:03:06,019 We're lost without connection. 55 00:03:06,103 --> 00:03:08,146 EVERYTHING TASTES BETTER WHEN YOU'RE TOGETHER 56 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 ... relationships are tough. 57 00:03:10,816 --> 00:03:12,484 Thank you, Friend Proxy. 58 00:03:12,567 --> 00:03:16,154 It's quite terrible... to be alone. 59 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 NOT ALL HUGS ARE CREATED EQUAL 60 00:03:20,951 --> 00:03:23,537 Put simply, my goal is to eradicate all... 61 00:03:24,663 --> 00:03:27,582 unnecessary and inefficient forms of human pain. 62 00:03:28,959 --> 00:03:29,959 Forever. 63 00:03:31,253 --> 00:03:33,255 We must evolve past our suffering. 64 00:03:34,715 --> 00:03:36,842 It's trash, not a handout. Let's move it. 65 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 What are you, a cop? 66 00:03:40,220 --> 00:03:42,681 Not much of a difference authority-wise. Let's go. 67 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 MILGRIM INDUSTRIES 68 00:03:48,937 --> 00:03:51,356 My research into this matter is... 69 00:03:52,149 --> 00:03:53,358 of course, ongoing. 70 00:03:56,200 --> 00:04:00,800 - Synced & corrected by MementMori - 71 00:04:00,824 --> 00:04:02,993 The witness has already been sworn in. 72 00:04:03,452 --> 00:04:05,579 Mr. Milgrim, can you state for the court 73 00:04:05,662 --> 00:04:08,331 your relationship with the defendant, Mr. Jed Milgrim? 74 00:04:09,541 --> 00:04:11,209 He's, um... 75 00:04:12,335 --> 00:04:14,045 - He's my brother. - Thank you. 76 00:04:14,463 --> 00:04:15,881 Have you ever been arrested? 77 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 - No. - Are you married? 78 00:04:20,093 --> 00:04:21,344 - No. - Children? 79 00:04:24,681 --> 00:04:25,766 No. 80 00:04:25,849 --> 00:04:29,019 And can you tell us about the psychotic break 81 00:04:29,102 --> 00:04:31,396 that you experienced roughly ten years ago? 82 00:04:33,023 --> 00:04:34,775 - Really? - I'm just asking. 83 00:04:34,858 --> 00:04:37,194 That's how they're gonna start? Dad, come on. 84 00:04:38,270 --> 00:04:40,239 It doesn't necessarily mean 85 00:04:40,240 --> 00:04:43,440 that it'll be like that in the trial, Owen, 86 00:04:44,117 --> 00:04:47,579 but, uh, sometimes prosecutors, they... 87 00:04:47,662 --> 00:04:50,373 they try atypical inroads... 88 00:04:52,083 --> 00:04:53,168 to crack you. 89 00:04:53,251 --> 00:04:56,838 That's why we... we have to prep for the unexpected. 90 00:04:58,757 --> 00:04:59,841 Can you resume, please? 91 00:05:00,217 --> 00:05:03,303 Have you ever been hospitalized for mental illness? 92 00:05:11,937 --> 00:05:13,563 Yes, ten years ago. 93 00:05:13,939 --> 00:05:15,857 Please explain what happened. 94 00:05:16,858 --> 00:05:18,777 I was hospitalized... 95 00:05:19,611 --> 00:05:20,946 and medicated... 96 00:05:22,906 --> 00:05:23,949 and... 97 00:05:26,827 --> 00:05:31,957 that was the last episode I had. 98 00:05:32,457 --> 00:05:34,960 Wasn't the nature of this psychosis delusional? 99 00:05:35,040 --> 00:05:36,379 That you sometimes thought you saw 100 00:05:36,380 --> 00:05:38,280 your brother when he wasn't there? 101 00:05:39,130 --> 00:05:40,173 Not exactly. 102 00:05:41,299 --> 00:05:42,384 Just say no. 103 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Then what was the nature of this psychosis? 104 00:05:58,733 --> 00:06:02,779 Owen, don't you think that your mental illness 105 00:06:02,860 --> 00:06:04,819 should disqualify you from testifying 106 00:06:04,820 --> 00:06:06,282 as a witness on your brother's behalf? 107 00:06:06,283 --> 00:06:09,119 Look, there's only one question here that really matters. 108 00:06:09,202 --> 00:06:11,830 Owen, do you know what is real? 109 00:06:18,712 --> 00:06:19,880 One hundred percent. 110 00:06:21,923 --> 00:06:23,508 I'm compos mentis. 111 00:06:28,763 --> 00:06:30,640 Welcome to New York. 112 00:06:30,891 --> 00:06:35,812 And this is Statue of Extra Liberty. Da. 113 00:06:37,772 --> 00:06:40,108 Statue of Extra Liberty. Okay. 114 00:06:48,575 --> 00:06:51,244 How'd the trial prep go for a naughty brother? 115 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 Did you tell them about me? 116 00:06:54,623 --> 00:06:56,333 You're not supposed to be here. 117 00:06:56,416 --> 00:06:59,252 Good. You're still using the code words, 118 00:06:59,336 --> 00:07:01,296 even though I am technically invisible. 119 00:07:02,297 --> 00:07:05,383 Owen, this week must be a doozy for you, huh? 120 00:07:05,800 --> 00:07:08,803 You thought you were rid of me, but I have new information. 121 00:07:10,430 --> 00:07:11,556 This time I know. 122 00:07:17,562 --> 00:07:19,439 You've been chosen to save the world. 123 00:07:20,857 --> 00:07:22,025 You're gonna be a hero. 124 00:07:23,485 --> 00:07:25,236 I don't want this. I don't want it. 125 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 I don't want this. 126 00:07:27,190 --> 00:07:28,699 The details of the mission will be delivered to you 127 00:07:28,700 --> 00:07:30,440 by an agent, a woman. 128 00:07:30,867 --> 00:07:32,547 You'll know her when you see her, trust me. 129 00:07:33,036 --> 00:07:34,412 Just make contact with her. 130 00:07:35,163 --> 00:07:36,539 The pattern is the pattern. 131 00:07:38,124 --> 00:07:40,251 She'll reach you for further instructions! 132 00:07:41,044 --> 00:07:42,420 Don't fuck this up! 133 00:08:15,245 --> 00:08:18,915 Welcome. Please make a selection to begin. 134 00:08:19,249 --> 00:08:21,376 You selected single ride. 135 00:08:21,459 --> 00:08:22,669 How will you pay? 136 00:08:23,378 --> 00:08:24,921 You selected credit. 137 00:08:25,630 --> 00:08:27,132 Please swipe now. 138 00:08:30,010 --> 00:08:33,138 Declined. Insufficient funds. 139 00:08:33,680 --> 00:08:37,308 Would you like to use an adBuddy to add funds? 140 00:08:37,392 --> 00:08:38,685 Yes or no? 141 00:08:41,938 --> 00:08:44,232 TIRED OF HERE? ONE WAY FLIGHTS STARTING AT $1799 142 00:08:44,315 --> 00:08:45,358 Welcome. 143 00:08:46,359 --> 00:08:49,320 AD BUDDY 144 00:08:49,404 --> 00:08:52,991 ... train now arriving... 145 00:08:53,074 --> 00:08:55,660 Please step away from the platform edge. 146 00:09:01,583 --> 00:09:04,544 Okay, Mr. Milgrim, I'm gonna need your attention. 147 00:09:05,211 --> 00:09:06,671 "When tragedy strikes others, 148 00:09:06,755 --> 00:09:09,299 it's sometimes hard to know what to do until now... " 149 00:09:10,258 --> 00:09:11,258 Owen. 150 00:09:11,590 --> 00:09:14,179 "Daddy's Home. Consider becoming a temporary 151 00:09:14,180 --> 00:09:15,554 volunteer mail-order husband 152 00:09:15,555 --> 00:09:18,725 and changing the lives of a heartbroken family in your region." 153 00:09:18,808 --> 00:09:19,808 YOU ARE HERE 154 00:09:20,143 --> 00:09:22,062 Okay, well, up next, 155 00:09:22,145 --> 00:09:26,024 we got something called Neberdine Pharmaceuticals. 156 00:09:27,692 --> 00:09:29,069 "Good afternoon, Owen. 157 00:09:29,150 --> 00:09:30,579 Did you know that your rent comprises 158 00:09:30,580 --> 00:09:33,100 87.2 percent of your annual income?" 159 00:09:34,616 --> 00:09:35,742 Is that actually true? 160 00:09:37,619 --> 00:09:40,997 - I just moved into my own place. - Manhattan these days... 161 00:09:41,498 --> 00:09:43,625 I'm over in an underground warehouse unit. 162 00:09:44,417 --> 00:09:45,417 Hoboken. 163 00:09:46,086 --> 00:09:48,713 - I actually live in Roosevelt Island. - Okay, well... 164 00:09:49,547 --> 00:09:51,674 Uh, let's see. Oh-ho-ho. 165 00:09:51,758 --> 00:09:54,677 "A catastrophic interruption in your professional life, 166 00:09:55,136 --> 00:09:57,055 like a furlough, could ruin you. 167 00:09:57,510 --> 00:09:59,579 Ever thought about supplementing your income with 168 00:09:59,580 --> 00:10:01,517 pharmaceutical testing?" 169 00:10:01,518 --> 00:10:03,561 Friend Proxy. 170 00:10:03,645 --> 00:10:06,147 "Tired of spending your time and energy making friends?" 171 00:10:06,230 --> 00:10:08,039 And that is why Daddy's Home 172 00:10:08,040 --> 00:10:09,942 is happy to welcome you, Mr. Milgrim. 173 00:10:09,943 --> 00:10:12,195 And I'd have to cover relocation costs? 174 00:10:12,278 --> 00:10:14,614 And inherit any potential debt of the deceased. 175 00:10:14,697 --> 00:10:15,949 That doesn't make sense. 176 00:10:16,282 --> 00:10:17,700 So, that's a yes? 177 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 To what? 178 00:10:19,536 --> 00:10:21,037 It makes perfect sense. 179 00:10:21,121 --> 00:10:23,682 - We are offering you heroism. - So this is your office area. 180 00:10:23,706 --> 00:10:25,416 Again, it's a question of commitment. 181 00:10:25,500 --> 00:10:27,168 Your ad is misleading, 182 00:10:27,252 --> 00:10:30,755 'cause you refer to it as a volunteer opportunity, 183 00:10:30,839 --> 00:10:32,882 but in the end I'd have to pay. 184 00:10:33,341 --> 00:10:35,261 But think about what you'd be getting. 185 00:10:35,301 --> 00:10:37,387 - A wife, lonely, in need. - Yeah. 186 00:10:37,470 --> 00:10:39,681 - Owen. It's a done deal. - I have to go. 187 00:10:40,181 --> 00:10:42,892 Rozo did the anonymous hammerhead from the top down 188 00:10:42,976 --> 00:10:45,895 and came back with a 12-bullet short-termer. 189 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 - When? - Well, they randomized the pattern. 190 00:10:48,731 --> 00:10:51,359 We've sent out 30 memos on it since this morning. 191 00:10:51,442 --> 00:10:54,445 Um, so this furlough, how long does it last? 192 00:10:54,946 --> 00:10:56,698 - It's temporary. - Right. 193 00:10:56,781 --> 00:10:59,159 So... when am I back? 194 00:10:59,534 --> 00:11:02,745 Oh, I don't know. I was kidding. It's probably permanent. 195 00:11:07,333 --> 00:11:10,044 I was using your kind of humor, 196 00:11:10,128 --> 00:11:13,590 when you say something you don't mean and nobody laughs. 197 00:11:15,258 --> 00:11:17,468 It's... Yeah, it's okay. I'll just... 198 00:11:18,636 --> 00:11:20,513 I'll just dip into my savings. 199 00:11:25,185 --> 00:11:26,185 Bye. 200 00:11:50,960 --> 00:11:56,633 THE PATTERN IS THE PATTERN 201 00:11:59,052 --> 00:12:00,052 Okay, Owen. 202 00:12:00,094 --> 00:12:02,889 - Do you know what I want to do? - Yes. 203 00:12:02,972 --> 00:12:05,225 Are you sure you know what I want to do? 204 00:12:05,680 --> 00:12:06,684 Yes. 205 00:12:06,768 --> 00:12:10,188 The way this deprogramming works, it's not an overnight fix. 206 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 You have to listen to it like a mantra. 207 00:12:12,732 --> 00:12:16,527 If you start feeling paranoid, you play this tape right away, okay? 208 00:12:17,195 --> 00:12:18,195 Okay. 209 00:12:18,446 --> 00:12:21,241 Now, stop me when I say something that's not true. 210 00:12:21,908 --> 00:12:23,493 The world sends you messages. 211 00:12:24,240 --> 00:12:25,245 Yes. 212 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 Words are often code words, 213 00:12:27,288 --> 00:12:30,166 or pass phrases for important secrets. 214 00:12:30,500 --> 00:12:31,501 Yes. 215 00:12:31,580 --> 00:12:33,119 You're visited by a brother no one else 216 00:12:33,120 --> 00:12:34,711 in your family is aware of. 217 00:12:34,712 --> 00:12:36,839 A facsimile of your brother Jed. 218 00:12:37,382 --> 00:12:39,133 - Yes. - He sends you messages. 219 00:12:39,217 --> 00:12:42,595 Instructions for important missions you must accomplish. 220 00:12:43,137 --> 00:12:44,931 To see the deeper truth. 221 00:12:45,014 --> 00:12:47,350 He tells you you're meant to do something big, 222 00:12:47,433 --> 00:12:49,769 something that matters to the world, 223 00:12:49,852 --> 00:12:52,188 and that you're not meant to do it alone. 224 00:12:52,272 --> 00:12:54,065 All you need is a partner. 225 00:12:54,700 --> 00:12:55,720 Yes. 226 00:12:55,730 --> 00:12:56,959 You made a promise to me, 227 00:12:56,960 --> 00:12:59,070 and you made a promise to yourself. 228 00:12:59,153 --> 00:13:02,323 You promised we'd golf together in Hilton Head. 229 00:13:02,407 --> 00:13:05,827 You sense danger all around you, but you stay disciplined. 230 00:13:06,494 --> 00:13:07,495 A fight's coming. 231 00:13:07,578 --> 00:13:09,956 Something even bigger than this world. 232 00:13:10,039 --> 00:13:12,375 Possibly extending to multiple galaxies. 233 00:13:12,458 --> 00:13:14,711 - Fourth floor. Thank you. - Yes. 234 00:13:14,794 --> 00:13:16,254 Hello, Mrs. Finkelstein. 235 00:13:16,337 --> 00:13:17,964 Fuck off, Donovan. 236 00:13:18,965 --> 00:13:20,425 It's, uh... Owen. 237 00:13:21,509 --> 00:13:24,178 - Owen Milgrim... - Fuck off, Donovan. 238 00:13:24,262 --> 00:13:25,262 Never mind. 239 00:13:25,930 --> 00:13:26,930 Good. 240 00:13:27,390 --> 00:13:29,220 Does it feel good to be heard? 241 00:13:29,260 --> 00:13:30,350 Yes. 242 00:13:30,430 --> 00:13:31,819 Does it feel good to know that 243 00:13:31,820 --> 00:13:33,820 you're not alone with this information? 244 00:13:34,105 --> 00:13:35,231 Yeah. 245 00:13:35,315 --> 00:13:37,191 Will you complete your mission? 246 00:13:38,109 --> 00:13:39,109 Maybe. 247 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Am I a trusted messenger? 248 00:13:42,200 --> 00:13:43,239 Yes. 249 00:13:43,323 --> 00:13:45,742 Good. Then here are your real instructions. 250 00:13:46,117 --> 00:13:47,160 Repeat after me. 251 00:13:47,744 --> 00:13:48,786 There is no pattern. 252 00:13:49,620 --> 00:13:50,997 There is no pattern. 253 00:13:51,289 --> 00:13:53,958 I am vulnerable, but I am not stupid. 254 00:13:55,001 --> 00:13:57,295 I'm vulnerable, but I'm not stupid. 255 00:13:57,378 --> 00:14:01,007 But I will seek out the people in my life that care about me. 256 00:14:01,257 --> 00:14:04,260 I will seek out the people in my life who care about me. 257 00:14:04,344 --> 00:14:05,845 I am not the chosen one. 258 00:14:06,179 --> 00:14:07,764 I am not the chosen one. 259 00:14:07,847 --> 00:14:09,647 The voices aren't real. 260 00:14:09,766 --> 00:14:11,952 - The voices aren't real. - The voices aren't real. 261 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 The voices are just noise. 262 00:14:13,728 --> 00:14:16,165 - The voices are just noise. - The voices are just noise. 263 00:14:16,189 --> 00:14:19,317 I am just a guy with a vivid imagination. 264 00:14:19,734 --> 00:14:21,778 I'm just a guy with a vivid imagination. 265 00:14:23,154 --> 00:14:26,824 I will most likely not be the savior of our galaxy. 266 00:14:26,908 --> 00:14:27,908 Hello? 267 00:14:29,200 --> 00:14:30,839 I've got a package from 268 00:14:30,840 --> 00:14:32,840 Neberdine Pharmaceutical Biotech 269 00:14:32,997 --> 00:14:34,957 for an Owen Milgrim. 270 00:14:37,794 --> 00:14:38,794 What? 271 00:14:39,545 --> 00:14:41,547 I've... a package... your name. 272 00:15:12,245 --> 00:15:13,245 Hello? 273 00:15:13,579 --> 00:15:15,873 Hi, Owen. Did you get what I sent you? 274 00:15:15,940 --> 00:15:17,220 How did you... 275 00:15:17,240 --> 00:15:18,879 I've just been informed that you 276 00:15:18,880 --> 00:15:20,880 qualify as a hero candidate. 277 00:15:21,129 --> 00:15:23,065 - What does that mean? - It's a term we use 278 00:15:23,089 --> 00:15:26,134 for those who've been specifically selected for one of our studies. 279 00:15:26,217 --> 00:15:28,803 You're a very desirable individual to us, Owen. 280 00:15:29,137 --> 00:15:32,098 I've never seen B.N. over-ratios like this before. 281 00:15:35,268 --> 00:15:37,478 What does a hero candidate do? 282 00:15:37,562 --> 00:15:39,939 Exactly the things they were born to. 283 00:15:40,020 --> 00:15:42,899 In your case, helping us treat maladies ranging from 284 00:15:42,900 --> 00:15:44,443 sluggishness and depression 285 00:15:44,444 --> 00:15:48,406 to I.B.S, to popcorn problems and irrational fears. 286 00:15:50,241 --> 00:15:51,868 "Popcorn problems"? 287 00:15:51,951 --> 00:15:53,536 Prostate problems, yes. 288 00:15:54,900 --> 00:15:55,900 Oh, I thought you... 289 00:15:55,913 --> 00:15:58,666 We'll give you all the details when you come in. 290 00:15:58,749 --> 00:16:00,668 So, we'll see you on Monday? 291 00:16:00,751 --> 00:16:04,464 d Someday you're gonna feel lonely d 292 00:16:05,480 --> 00:16:09,886 d Someday you're gonna feel blue d 293 00:16:09,969 --> 00:16:13,806 d Someday you'll long for me only d 294 00:16:13,890 --> 00:16:15,224 Good evening, Mr. Milgrim. 295 00:16:15,558 --> 00:16:17,727 Everyone is on the patio for the recital. 296 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 Thank you. 297 00:16:19,187 --> 00:16:23,983 d Someday you're gonna feel weary d 298 00:16:24,066 --> 00:16:28,029 d You'll grieve when I'm far away d 299 00:16:28,571 --> 00:16:33,242 d Then you'll be missin' d d My huggin' and my kissin' d 300 00:16:33,326 --> 00:16:37,413 d You'll remember what I say d 301 00:16:37,497 --> 00:16:41,876 d You'll never know d d The good fellow I've been d 302 00:16:41,959 --> 00:16:44,795 - d Until I've gone away d - d Till I've gone away d 303 00:16:44,921 --> 00:16:46,547 d Gone away d 304 00:16:46,631 --> 00:16:51,010 d You're bound to miss d d The little things that I did d 305 00:16:51,093 --> 00:16:55,139 - d I did d - d For you each day d 306 00:16:55,223 --> 00:16:57,892 - d You're gonna yearn d - d You will be yearning d 307 00:16:57,975 --> 00:17:00,436 - d For my returning d - d For my returning d 308 00:17:00,520 --> 00:17:02,789 - d You're bound to miss me d - d You're bound to miss me d 309 00:17:02,813 --> 00:17:05,608 - d You'll long to kiss me d - d You'll long to kiss me d 310 00:17:05,691 --> 00:17:09,237 d You'll never know d d The good fellow I've been d 311 00:17:09,320 --> 00:17:14,784 - d Until I've gone away d - d Until I've gone away d 312 00:17:14,867 --> 00:17:21,832 d Till I've gone away d 313 00:17:25,586 --> 00:17:26,587 Thank you. 314 00:17:27,838 --> 00:17:30,174 Where does she sleep when she stays over? 315 00:17:30,180 --> 00:17:31,180 This one? 316 00:17:31,190 --> 00:17:32,927 Yeah, she's your sister, right? 317 00:17:33,928 --> 00:17:36,889 Or is she a secret agent? 318 00:17:38,057 --> 00:17:39,809 How did you know? 319 00:17:40,810 --> 00:17:45,189 Because I have super-secret sources 320 00:17:45,273 --> 00:17:47,942 at a super-secret agency. 321 00:17:48,025 --> 00:17:49,652 Don't tell anyone. 322 00:17:49,735 --> 00:17:50,736 Okay. 323 00:17:51,362 --> 00:17:52,446 Supper's ready. 324 00:17:53,470 --> 00:17:54,490 Okay, Mom. 325 00:17:54,574 --> 00:17:56,784 I was completely baffled. 326 00:17:56,867 --> 00:17:58,703 You know, I left for school. 327 00:17:58,786 --> 00:18:02,373 Ernie was fine, and then, you know, the food was in the bowl. 328 00:18:02,456 --> 00:18:04,292 The water was there, cage was locked up, 329 00:18:04,375 --> 00:18:06,544 and I get back from basketball practice, 330 00:18:06,627 --> 00:18:10,339 - and he's just gone, absolutely... - The great gerbil escape artist. 331 00:18:11,350 --> 00:18:13,676 - But he wasn't exactly fucking gone. - Language, Phil. 332 00:18:13,759 --> 00:18:16,637 No, that's correct. He wasn't exactly fucking gone like that. 333 00:18:16,721 --> 00:18:18,598 - Language, Jed. - Where'd he go, O? 334 00:18:19,640 --> 00:18:22,101 Maybe you shouldn't curse so much in front of the children. 335 00:18:22,184 --> 00:18:24,955 - Ah, come on. Tell the rest. - This is not a farmyard, boys. 336 00:18:24,979 --> 00:18:26,230 So, um, I ask everyone, right? 337 00:18:26,314 --> 00:18:28,774 Everyone's looking around the whole house, everyone frantic, 338 00:18:28,858 --> 00:18:31,611 and finally Owen, you know, eventually comes up 339 00:18:31,694 --> 00:18:33,029 and brings me to his room... 340 00:18:33,112 --> 00:18:35,215 How old were you then, Owen? Like, eight or somethin'? 341 00:18:35,239 --> 00:18:36,758 - Nine. - Eight or nine, whatever. 342 00:18:36,782 --> 00:18:38,075 And he says... he says, 343 00:18:38,159 --> 00:18:42,204 "Uh, I have to tell you somethin'. My... my hawk ate Ernie." 344 00:18:43,039 --> 00:18:44,915 "What?" And he points over there, 345 00:18:44,999 --> 00:18:47,168 and there's this big fuckin' red-tailed hawk 346 00:18:47,251 --> 00:18:49,045 sitting on his desk staring at me. 347 00:18:49,128 --> 00:18:51,464 What eight-year-old has a fuckin' hawk? 348 00:18:51,547 --> 00:18:53,299 Uh, how did you have a hawk? 349 00:18:53,883 --> 00:18:57,136 Um, I rescued it from the park. 350 00:18:57,637 --> 00:19:01,140 I found it with a broken wing and brought it to my room and fed it. 351 00:19:01,223 --> 00:19:03,100 - Yeah, I forgot. - You'd feed him. 352 00:19:03,120 --> 00:19:04,719 That was the craziest part. He would feed it, 353 00:19:04,720 --> 00:19:07,100 like a mother bird, you know... 354 00:19:07,772 --> 00:19:10,816 Oh, masticate... No, no, no. Premasticate. 355 00:19:10,900 --> 00:19:13,235 - Yeah, premastication! - Jed was a chronic masticater. 356 00:19:13,319 --> 00:19:15,047 - How'd you know? - He'd go blind doing that. 357 00:19:15,071 --> 00:19:17,615 How long did you take care of the bird for, Owen? 358 00:19:18,074 --> 00:19:20,701 Two or three months, until it was strong enough 359 00:19:20,785 --> 00:19:24,622 to go into Jed's room and eat his gerbil, I guess. 360 00:19:26,582 --> 00:19:29,043 But what happened to the hawk? 361 00:19:30,378 --> 00:19:31,379 We set it free. 362 00:19:31,962 --> 00:19:33,589 Oh. Okay. 363 00:19:33,673 --> 00:19:34,953 That reminds me. 364 00:19:35,758 --> 00:19:38,052 Remember when Colby fell in the Gowanus Canal? 365 00:19:38,135 --> 00:19:40,388 - Remember that day? - Oh, poor Colby. 366 00:19:40,471 --> 00:19:43,391 - I threw the stick, he didn't go for it... - So traumatizing. 367 00:19:50,147 --> 00:19:53,401 I told Jed I wouldn't marry him until they painted you in. 368 00:19:53,734 --> 00:19:56,028 Maybe that's why we haven't set a date yet. 369 00:19:58,322 --> 00:19:59,699 They're gonna paint me in. 370 00:20:00,116 --> 00:20:02,993 The artist just took a six-month sabbatical to Nepal, 371 00:20:03,077 --> 00:20:04,286 to study the light. 372 00:20:07,415 --> 00:20:08,415 I lost my job. 373 00:20:11,627 --> 00:20:12,878 I'm sorry, Owen. 374 00:20:15,131 --> 00:20:16,716 It's okay, I'll find a new one. 375 00:20:17,216 --> 00:20:19,135 I'm actually thinking about becoming 376 00:20:20,344 --> 00:20:21,887 a temporary volunteer husband. 377 00:20:23,305 --> 00:20:24,305 You're not serious. 378 00:20:24,348 --> 00:20:26,809 Get rid of my lease, bounce from widow to widow. 379 00:20:26,934 --> 00:20:27,934 Mm-mm. 380 00:20:28,978 --> 00:20:33,733 Do you ever notice that your plans always involve starting over... 381 00:20:34,233 --> 00:20:37,069 often with an entirely new identity? 382 00:20:38,863 --> 00:20:40,072 It's a good fantasy. 383 00:20:40,156 --> 00:20:43,617 Pudding's upstairs by the fireplace, everyone. 384 00:20:45,911 --> 00:20:48,080 Just to get through the post-dinner conversation. 385 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Think about it. 386 00:21:00,885 --> 00:21:01,885 Seriously... 387 00:21:03,179 --> 00:21:04,346 as a hypothetical. 388 00:21:05,055 --> 00:21:08,267 Say you and I left, right? Tonight. 389 00:21:09,518 --> 00:21:12,772 I got us passports, new identities. 390 00:21:13,731 --> 00:21:16,275 You steal all the money from Jed's bank account. 391 00:21:17,193 --> 00:21:19,111 We just... do that. 392 00:21:20,154 --> 00:21:22,156 We get a house in the middle of nowhere. 393 00:21:23,032 --> 00:21:24,032 Start again. 394 00:21:24,742 --> 00:21:26,076 Different people. 395 00:21:26,160 --> 00:21:27,995 Are we a married couple? 396 00:21:31,081 --> 00:21:32,081 We don't... 397 00:21:34,460 --> 00:21:35,920 We can be, you know... 398 00:21:36,003 --> 00:21:39,799 We don't have to be. We could be brother, or sister, or... friends. 399 00:21:41,801 --> 00:21:42,801 So... 400 00:21:43,677 --> 00:21:45,179 tonight, then, 401 00:21:45,971 --> 00:21:47,014 after dessert? 402 00:21:48,724 --> 00:21:49,724 Yeah. 403 00:21:51,018 --> 00:21:52,645 I'm serious. Let's do it. 404 00:21:58,317 --> 00:21:59,485 You're fucking with me. 405 00:22:03,250 --> 00:22:04,250 I got you. 406 00:22:07,827 --> 00:22:08,869 You believed me. 407 00:22:12,623 --> 00:22:14,834 This week's gonna be a living hell for me. 408 00:22:17,670 --> 00:22:18,838 He'll totally win. 409 00:22:20,130 --> 00:22:22,925 He's not guilty. No chance of a conviction. 410 00:22:23,008 --> 00:22:25,177 It's all just so humiliating. 411 00:22:25,261 --> 00:22:28,097 I mean, it's been going on for fucking ages, 412 00:22:28,180 --> 00:22:30,516 all just for one day in court. 413 00:22:30,599 --> 00:22:33,143 Because he didn't do it, so... 414 00:22:35,563 --> 00:22:36,689 You're positive? 415 00:22:37,815 --> 00:22:39,525 Right? You were actually with him? 416 00:22:42,069 --> 00:22:43,069 Yes. 417 00:22:47,700 --> 00:22:50,303 - You would make that move. - What does that even mean? 418 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 - "Make that move"? - That's the move... 419 00:22:52,580 --> 00:22:54,790 Hey, Owen, you're not trying to sneak off, are you? 420 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 No, Dad. 421 00:22:55,810 --> 00:22:57,960 I need a second of your time before you leave. 422 00:22:58,043 --> 00:23:00,629 Come on, boys, it's time. 423 00:23:00,713 --> 00:23:03,507 - Balderdash! - Oh! 424 00:23:03,591 --> 00:23:06,677 - Owen, you're staying to play. - No, I-I have to go. 425 00:23:06,760 --> 00:23:09,013 - I have something... - You love Balderdash. 426 00:23:09,020 --> 00:23:10,020 No, I don't. 427 00:23:10,030 --> 00:23:12,099 Come on, stay, it will be fun. 428 00:23:12,182 --> 00:23:13,976 I have a fundamental problem with Balderdash. 429 00:23:14,059 --> 00:23:16,437 I gotta say, what a delicious meal that was. 430 00:23:16,520 --> 00:23:17,920 - Sure was. - So good, Mom. So good. 431 00:23:17,980 --> 00:23:20,149 - You used to love Balderdash. - Oh, no, I didn't. 432 00:23:20,232 --> 00:23:22,085 Who wants ice cream? 433 00:23:22,109 --> 00:23:25,070 - Who wants ice cream? Oh, you do? - I do! 434 00:23:25,150 --> 00:23:27,059 Of course. But whoever's the quietest 435 00:23:27,060 --> 00:23:29,380 gets ice cream, I promise. Mom. 436 00:23:29,408 --> 00:23:32,036 Oh, are we playing Balderdash, or what? 437 00:23:34,121 --> 00:23:36,248 So, um... I've been considering... 438 00:23:36,332 --> 00:23:38,292 Considering leaving Roosevelt Island? 439 00:23:38,375 --> 00:23:39,627 - No... - Oh, thank God. 440 00:23:39,710 --> 00:23:42,463 So, have Hal help you find something closer. 441 00:23:42,546 --> 00:23:44,441 - Oh, you moving closer? - I'm not moving closer. 442 00:23:44,465 --> 00:23:47,092 Crazy to think that every word did get invented. 443 00:23:47,176 --> 00:23:49,011 I-I have to go. Goodbye. 444 00:23:49,094 --> 00:23:51,680 - Wait, you're not playing Balderdash? - No, I can't. Bye. 445 00:23:51,764 --> 00:23:53,933 Oh, Owen, come on, you love Balderdash. 446 00:23:54,010 --> 00:23:55,619 No, I don't fucking love Balderdash! 447 00:23:55,620 --> 00:23:57,620 Balderdash is bullshit. 448 00:23:58,145 --> 00:24:00,689 - Jesus, Owen. - Is he off his meds? 449 00:24:01,190 --> 00:24:03,030 I'll walk you to the station. 450 00:24:03,067 --> 00:24:04,753 - Don't worry about Uncle Owen. - Aggressive. 451 00:24:04,777 --> 00:24:06,946 He's a spaz. We're gonna get ice cream now. 452 00:24:08,072 --> 00:24:10,199 - Is it a money crisis? - No. 453 00:24:10,824 --> 00:24:14,536 I know it's an expensive apartment to rent, but... 454 00:24:15,663 --> 00:24:18,791 Have you... have you thought about a... a roommate? 455 00:24:18,874 --> 00:24:19,874 No. 456 00:24:21,585 --> 00:24:24,338 I don't know why you won't let us just buy you a place. 457 00:24:24,421 --> 00:24:26,131 That way you'd have more security. 458 00:24:27,591 --> 00:24:30,511 Or you... you could come and work for the company. 459 00:24:31,428 --> 00:24:32,680 All your brothers do. 460 00:24:35,015 --> 00:24:36,684 I already agreed, okay? 461 00:24:37,059 --> 00:24:38,644 You don't need to buy me off. 462 00:24:39,311 --> 00:24:42,314 Uh... I don't... I don't follow you. What... 463 00:24:45,359 --> 00:24:46,777 I will lie for Jed... 464 00:24:48,320 --> 00:24:50,322 next week in court. 465 00:24:51,740 --> 00:24:53,283 I get the expectation. 466 00:24:54,201 --> 00:24:57,413 It's not an expectation, Owen, it's a gift. 467 00:24:58,789 --> 00:25:01,750 You are giving your brother the gift of an alibi. 468 00:25:03,377 --> 00:25:06,130 This woman is an opportunist. She sees an in. 469 00:25:08,424 --> 00:25:10,884 You're protecting him. 470 00:25:10,968 --> 00:25:12,636 You're protecting the family. 471 00:25:14,550 --> 00:25:16,599 I know, I know, it sounds muddled, 472 00:25:16,600 --> 00:25:20,000 but that is the way reality works, Owen. 473 00:25:20,019 --> 00:25:21,895 How's that, Dad? 474 00:25:21,979 --> 00:25:24,189 With... with adjustments. 475 00:25:25,149 --> 00:25:26,984 Just so you know, I got a new job. 476 00:25:28,569 --> 00:25:30,988 Oh? What... what job? 477 00:25:31,780 --> 00:25:33,615 Business... marketing. 478 00:25:34,533 --> 00:25:37,870 It involves travel, so I'll be gone a couple days next week, 479 00:25:37,953 --> 00:25:39,913 but I'll be back in time for the trial. 480 00:25:41,248 --> 00:25:42,248 And... 481 00:25:44,334 --> 00:25:46,045 don't worry if you can't reach me. 482 00:25:47,713 --> 00:25:49,506 Someone invented a new kind of ham. 483 00:25:50,570 --> 00:25:51,580 Oh. 484 00:25:51,590 --> 00:25:53,594 That's... that's wonderful, Owen. 485 00:25:53,677 --> 00:25:55,763 That's... that's... that's great. 486 00:25:57,056 --> 00:25:59,808 Milgrim men, we always come out on top. 487 00:26:02,394 --> 00:26:03,394 Anyway... 488 00:26:07,316 --> 00:26:09,276 All right. 489 00:26:09,359 --> 00:26:11,737 Hey, Colby, it's a Tristan 500. 490 00:26:11,820 --> 00:26:14,239 - Cleaning in progress. - No kicking and licking. 491 00:26:14,323 --> 00:26:15,657 SANITATION 492 00:26:34,301 --> 00:26:36,428 NEBERDINE PHARMACEUTICAL BIOTECH 493 00:26:47,397 --> 00:26:50,067 Find the end of your rainbow 494 00:26:50,150 --> 00:26:52,945 at Neberdine Pharmaceutical and Biotech. 495 00:26:56,698 --> 00:26:59,910 Psst, buddy. Which one are you here for? 496 00:27:01,411 --> 00:27:03,288 It should be on the form right there. 497 00:27:03,914 --> 00:27:06,708 It says, uh, U.L.P. 498 00:27:06,792 --> 00:27:07,792 Me too. 499 00:27:09,211 --> 00:27:10,212 That's a good one. 500 00:27:11,380 --> 00:27:12,506 It's the big time. 501 00:27:15,175 --> 00:27:16,885 Get ready to make a lot of fuckin' money. 502 00:27:16,960 --> 00:27:18,699 Carol Cuddy. Carol Cuddy, 503 00:27:18,700 --> 00:27:20,700 please report to D.M. test room three 504 00:27:20,764 --> 00:27:22,850 for A.E.B Phase I. 505 00:27:23,600 --> 00:27:24,977 What do the bombs mean? 506 00:27:25,352 --> 00:27:28,480 High-risk. That's where the dollars come from. 507 00:27:29,314 --> 00:27:33,026 Apparently, they're havin' some kind of problem with this new drug. 508 00:27:33,110 --> 00:27:36,196 - I think you should let me do it again. - Strong stuff. Very trippy shit. 509 00:27:36,280 --> 00:27:39,324 - Who's in charge of the red light? - That doesn't bother you? 510 00:27:39,408 --> 00:27:40,718 - No. - I don't fucking understand. 511 00:27:40,742 --> 00:27:43,054 - No risk, no reward. - I'm supposed to be part of the trial. 512 00:27:43,078 --> 00:27:46,498 - I'm sorry. - This is fucking bullshit. 513 00:27:47,082 --> 00:27:50,002 John Mallory, please report to D.M. test room one. 514 00:27:50,080 --> 00:27:52,659 John Mallory, please report to D.M. test room one 515 00:27:52,660 --> 00:27:54,660 for Rumi Phase III. 516 00:27:55,549 --> 00:27:57,509 Patricia. Patricia. 517 00:27:58,760 --> 00:28:01,638 I got bosses around. 518 00:28:05,601 --> 00:28:08,121 - I have to get into that study. - Ma'am? 519 00:28:17,700 --> 00:28:18,759 You have a daughter. 520 00:28:18,760 --> 00:28:21,600 Her name is Usnavy, and she goes to Hunter College. 521 00:28:35,964 --> 00:28:38,800 Owen Milgrim, please report to D.M. test room five. 522 00:28:38,880 --> 00:28:41,699 Owen Milgrim, please report to D.M. test room five 523 00:28:41,700 --> 00:28:43,700 for U.L.P. screening. 524 00:28:43,764 --> 00:28:46,391 Steven McDougal, please report to test room eight. 525 00:28:46,470 --> 00:28:49,319 Steven McDougal, please report to test room eight 526 00:28:49,320 --> 00:28:51,680 for M.S. One Phase II. 527 00:28:57,611 --> 00:28:58,612 Unnecessary. 528 00:28:59,780 --> 00:29:03,450 Try to answer with an emotion, rather than a description. 529 00:29:03,533 --> 00:29:05,244 Uh... calm. 530 00:29:09,957 --> 00:29:10,957 Justice. 531 00:29:12,334 --> 00:29:14,711 - Is this personalized somehow? - No. 532 00:29:14,795 --> 00:29:16,213 Focus on your answers. 533 00:29:31,436 --> 00:29:33,772 - Suffocated. - Good. 534 00:29:38,235 --> 00:29:39,611 Now, Mr. Milgrim... 535 00:29:40,946 --> 00:29:42,823 please turn your attention to me 536 00:29:43,323 --> 00:29:45,325 as I ask you this final question. 537 00:30:05,637 --> 00:30:06,888 Are you gonna ask it? 538 00:30:10,809 --> 00:30:12,978 Does that disqualify me? 539 00:30:17,107 --> 00:30:19,192 Your defense mechanisms are fungible. 540 00:30:20,902 --> 00:30:22,112 You've been accepted. 541 00:30:38,837 --> 00:30:41,298 Find the end of your rainbow 542 00:30:41,381 --> 00:30:44,468 at Neberdine Pharmaceutical and Biotech. 543 00:31:02,402 --> 00:31:03,695 Stop looking at me. 544 00:31:05,864 --> 00:31:07,908 Did... did you... 545 00:31:08,700 --> 00:31:10,702 Did you lose your husband recently? 546 00:31:11,411 --> 00:31:12,411 Huh? 547 00:31:12,871 --> 00:31:15,624 Did you lose your husband recently? 548 00:31:15,707 --> 00:31:16,707 No. 549 00:31:19,002 --> 00:31:21,088 - But I just saw... - Leave me alone. 550 00:31:22,631 --> 00:31:24,841 Do you play golf in Hilton Head? 551 00:31:24,925 --> 00:31:25,925 I'll kill you. 552 00:31:26,676 --> 00:31:27,676 I have a gun. 553 00:31:27,886 --> 00:31:29,971 Attention, please, all participants 554 00:31:30,055 --> 00:31:32,307 in the U.L.P. Phase III trial, 555 00:31:32,391 --> 00:31:34,226 please look at your lanyards. 556 00:31:34,684 --> 00:31:39,815 If you are an odd number, please line up at the intake corridor. 557 00:31:39,898 --> 00:31:41,983 All even numbers will be next. 558 00:31:46,905 --> 00:31:47,905 It's Jed. 559 00:31:49,032 --> 00:31:50,409 No, it's Grimsson. 560 00:31:51,201 --> 00:31:53,912 Mustache. No, don't say anything. Just be cool. 561 00:31:55,664 --> 00:31:57,040 The pattern is the pattern. 562 00:31:58,291 --> 00:31:59,543 The pattern got you here. 563 00:32:00,836 --> 00:32:02,170 Keep trusting the pattern. 564 00:32:03,088 --> 00:32:04,256 She's your handler now. 565 00:32:06,216 --> 00:32:08,260 She has a certain je ne sais quoi. 566 00:32:09,886 --> 00:32:11,138 She's no Olivia, though. 567 00:32:12,264 --> 00:32:14,599 Make contact with her. Use the code phrase. 568 00:32:14,600 --> 00:32:16,639 If you are an odd number, 569 00:32:16,640 --> 00:32:19,340 please line up at the intake corridor. 570 00:32:19,396 --> 00:32:21,815 The pattern is the pattern. I know it doesn't make sense. 571 00:32:21,898 --> 00:32:25,235 It doesn't make sense to me either right now, but it will. 572 00:32:25,318 --> 00:32:27,737 Keep going forward. 573 00:32:27,821 --> 00:32:29,030 Just reach out... 574 00:32:30,240 --> 00:32:31,324 and make contact. 575 00:32:31,408 --> 00:32:35,162 All odd numbers, line up by the intake corridor. 576 00:32:47,674 --> 00:32:49,301 What the fuck is wrong with you? 577 00:32:49,718 --> 00:32:50,718 Sorry. 578 00:33:35,055 --> 00:33:36,097 Robert. 579 00:33:38,475 --> 00:33:39,475 Robert. 580 00:33:40,950 --> 00:33:41,978 Robert, wake up. 581 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 The odds are here. 582 00:33:48,068 --> 00:33:49,068 Okay. 583 00:33:49,945 --> 00:33:53,031 Let us complete this trial with none of the old problems, sir. 584 00:33:55,408 --> 00:33:56,868 Yes, Dr. Fujita. 585 00:33:57,410 --> 00:33:59,663 None of the old problems. 586 00:34:20,892 --> 00:34:22,452 As you enter the common room, 587 00:34:22,519 --> 00:34:24,646 you will notice there are numbers on the pods. 588 00:34:24,729 --> 00:34:27,983 The pod numbers correspond with the numbers on your lanyards. 589 00:34:28,066 --> 00:34:29,442 Please go to your pod. 590 00:34:29,901 --> 00:34:33,154 That will be your home for the duration of your stay here with us. 591 00:34:33,613 --> 00:34:35,865 Leaving your pod at any unauthorized moment 592 00:34:35,949 --> 00:34:39,202 will result in the termination of your stay here at this trial, 593 00:34:39,286 --> 00:34:42,497 as well as bringing shame and humiliation upon you. 594 00:34:46,918 --> 00:34:49,546 Once you reach your pod, an orderly will approach 595 00:34:49,629 --> 00:34:51,756 and begin to inspect your bag. 596 00:34:51,840 --> 00:34:53,419 Once the orderly has inspected your bag, 597 00:34:53,420 --> 00:34:55,600 you will put your bag in your locker. 598 00:34:55,635 --> 00:34:57,887 Once you have done that, make your way to this gentleman. 599 00:34:57,971 --> 00:34:59,306 He will give you your uniform, 600 00:34:59,389 --> 00:35:01,808 as well as your patented Neberdine shoes, 601 00:35:01,891 --> 00:35:05,061 which you cannot take with you at the end of the trial. 602 00:35:07,480 --> 00:35:09,566 Once you have your uniforms and your shoes, 603 00:35:09,649 --> 00:35:11,568 you will make your way back to your pods, 604 00:35:11,651 --> 00:35:15,530 then you will get in your pods and change clothes in your pods. 605 00:35:15,614 --> 00:35:17,824 There will be no changing in the commons. 606 00:35:19,784 --> 00:35:21,286 Oh, my God! 607 00:35:21,369 --> 00:35:22,954 Condoms are contraband. 608 00:35:23,038 --> 00:35:25,373 - Safety first. - That's a red flag right there. 609 00:35:25,457 --> 00:35:28,585 Intimacy in this facility is off-limits. 610 00:35:29,002 --> 00:35:32,631 There will be no cohabitation inside the pods. 611 00:35:32,714 --> 00:35:35,258 Once the curfew starts, lights go out. 612 00:35:35,342 --> 00:35:36,926 You're not supposed to be here. 613 00:35:40,380 --> 00:35:41,389 Please. 614 00:35:41,473 --> 00:35:42,932 What are my instructions? 615 00:35:43,642 --> 00:35:44,976 The pattern is the pattern. 616 00:35:45,060 --> 00:35:47,228 You're my contact. What are my instructions? 617 00:35:47,729 --> 00:35:50,482 Please turn off the pattern. Please turn off... 618 00:35:51,483 --> 00:35:53,026 - Owen. - ... tight schedule. 619 00:35:53,109 --> 00:35:54,944 We will tell you when there is mealtime. 620 00:35:55,028 --> 00:35:58,615 Your instructions are to go back to your pod and await my signal. 621 00:35:58,690 --> 00:36:00,099 ... two Etch A Sketches and one Lite-Brite. 622 00:36:00,100 --> 00:36:01,419 Please don't fight over them. 623 00:36:01,420 --> 00:36:03,240 I'm going to save the world. 624 00:36:03,328 --> 00:36:05,288 We will tell you when there's recreation time. 625 00:36:05,372 --> 00:36:06,915 - Yes. - We will also tell you when... 626 00:36:06,998 --> 00:36:09,793 - You're gonna save the world. - And we will tell you when to sleep. 627 00:36:09,876 --> 00:36:13,838 - But not if you blow our cover. - ... expecting. Thank you. 628 00:36:14,089 --> 00:36:15,548 Is that working for you? 629 00:36:15,632 --> 00:36:16,758 Okay, I understand. 630 00:36:16,841 --> 00:36:18,927 If you're having trouble getting into your pod, 631 00:36:19,010 --> 00:36:20,950 there is also a little ladder underneath 632 00:36:20,980 --> 00:36:23,500 that will help you get into your pod. 633 00:36:23,556 --> 00:36:25,642 Also note, from here on in, 634 00:36:25,725 --> 00:36:28,978 you will be referred to as the number on your lanyard. 635 00:36:29,062 --> 00:36:30,105 You are the Odds. 636 00:36:32,232 --> 00:36:33,232 Attention. 637 00:36:44,077 --> 00:36:48,081 Please give your attention to Dr. Muramoto and Dr. Fujita. 638 00:36:48,164 --> 00:36:50,083 They will be supervising your trials. 639 00:36:53,837 --> 00:36:55,213 Welcome, subjects. 640 00:36:55,714 --> 00:36:57,757 You made the right choice. 641 00:36:58,299 --> 00:37:01,845 It's time to start your lives again. 642 00:37:05,140 --> 00:37:06,766 You don't fuck this up... 643 00:37:08,017 --> 00:37:09,602 I won't fuck this up. 644 00:37:10,645 --> 00:37:11,645 Just kidding. 645 00:40:32,138 --> 00:40:34,140 Annie, I'm a hawk! 646 00:40:37,140 --> 00:40:41,140 Preuzeto sa www.titlovi.com 47440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.