All language subtitles for leave no trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,693 --> 00:02:23,861 Gracias. 2 00:02:28,782 --> 00:02:31,367 Papá, esta madera es muy buena para iniciar un fuego. 3 00:02:36,330 --> 00:02:37,457 Muy buen trabajo. 4 00:03:31,096 --> 00:03:32,139 Gracias. 5 00:04:36,288 --> 00:04:37,292 Mira. 6 00:04:40,961 --> 00:04:42,213 Excelente cosecha. 7 00:04:42,422 --> 00:04:43,422 ¿Necesitas ayuda? 8 00:04:44,923 --> 00:04:46,258 ¿Podrías ajustar eso? 9 00:04:46,341 --> 00:04:47,468 Atornilla justo ahí. 10 00:04:51,513 --> 00:04:52,598 Mantenlo firme. 11 00:04:53,766 --> 00:04:55,225 ¿Cocinará un hongo? 12 00:04:55,309 --> 00:04:56,642 Debería cocinar un hongo. 13 00:05:01,147 --> 00:05:03,024 - ¿Lo colocas aquí? - Justo así. 14 00:05:10,366 --> 00:05:12,452 - Puede que tarde un poco. - Tomará tiempo. 15 00:05:17,582 --> 00:05:18,584 Fuera. 16 00:05:19,292 --> 00:05:20,292 Largo de aquí. 17 00:05:21,544 --> 00:05:23,296 Parece que la manada creció. 18 00:05:24,421 --> 00:05:25,423 Sí. 19 00:05:26,174 --> 00:05:27,174 Fuera. 20 00:05:28,009 --> 00:05:29,009 Largo. 21 00:05:38,521 --> 00:05:40,398 - ¿Necesitas otra manta? - Sí. 22 00:05:58,958 --> 00:06:00,582 Hay una gran gotera. 23 00:06:00,666 --> 00:06:01,668 Pásame la cinta. 24 00:06:08,261 --> 00:06:09,262 ¿Cómo se ve? 25 00:06:09,345 --> 00:06:10,595 Ésta necesita otra pieza. 26 00:06:13,599 --> 00:06:14,808 Aquí también. 27 00:06:15,642 --> 00:06:16,643 Sí. 28 00:06:20,020 --> 00:06:21,231 ¿Lo tienes? 29 00:06:24,358 --> 00:06:25,359 Bien. 30 00:06:44,046 --> 00:06:46,173 GUARDABOSQUES 31 00:06:49,093 --> 00:06:51,095 RECLUSO DEL CONDADO DE MARICOPA 32 00:07:05,067 --> 00:07:06,153 Aquí tienes. 33 00:07:31,135 --> 00:07:33,095 Papá, hay mucha humedad. 34 00:07:43,191 --> 00:07:44,192 Papá. 35 00:07:45,068 --> 00:07:46,235 Está bien. 36 00:07:47,320 --> 00:07:48,780 Podemos usar el propano. 37 00:07:54,661 --> 00:07:56,036 No lo desperdicies, queda poco. 38 00:07:58,288 --> 00:07:59,374 Tengo hambre. 39 00:08:21,439 --> 00:08:22,564 Está muy sabroso. 40 00:08:23,314 --> 00:08:24,357 Gracias. 41 00:08:34,116 --> 00:08:37,622 Está bien. Es un equipo de trabajo. Los vi hace rato. Van por los caminos. 42 00:08:43,211 --> 00:08:44,213 Simulacro. 43 00:09:05,985 --> 00:09:07,112 Te encontré. 44 00:09:07,821 --> 00:09:09,781 - Tus huellas están por doquier. - Puedo hacerlo. 45 00:09:09,864 --> 00:09:11,199 Entonces hazlo bien. 46 00:09:12,949 --> 00:09:13,951 Oye. 47 00:09:15,036 --> 00:09:16,037 Hazlo bien. 48 00:09:17,412 --> 00:09:18,498 Una vez más. 49 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Diez. 50 00:09:20,123 --> 00:09:21,625 - Quince. - Nueve. 51 00:09:22,167 --> 00:09:23,335 Ocho. 52 00:09:24,127 --> 00:09:25,253 Siete. 53 00:09:40,229 --> 00:09:41,230 Mejor. 54 00:09:42,481 --> 00:09:43,524 Tus calcetines. 55 00:09:44,108 --> 00:09:45,775 - ¿Qué? - Tus calcetines te delataron. 56 00:09:46,859 --> 00:09:48,195 Debes untarles lodo. 57 00:09:48,987 --> 00:09:50,363 Los tobillos están abajo. 58 00:09:50,446 --> 00:09:51,447 Brillo. 59 00:09:52,073 --> 00:09:53,325 Sombra. 60 00:09:53,741 --> 00:09:54,742 Forma. 61 00:09:54,826 --> 00:09:56,369 - Papá. - Así está mejor. ¿Qué? 62 00:09:56,869 --> 00:09:57,955 Tengo hambre. 63 00:10:33,574 --> 00:10:34,660 Papá. 64 00:10:57,516 --> 00:10:59,058 ¿Cuál es tu color favorito? 65 00:11:02,645 --> 00:11:03,687 ¿Cuál es el tuyo? 66 00:11:06,193 --> 00:11:07,195 El amarillo. 67 00:11:18,412 --> 00:11:20,290 ¿Cuál era el color favorito de mi madre? 68 00:11:23,250 --> 00:11:24,251 El amarillo. 69 00:11:27,671 --> 00:11:29,340 Quizá ella me lo enseñó. 70 00:11:38,684 --> 00:11:40,478 Desearía poder recordarla. 71 00:11:43,398 --> 00:11:45,149 Ella también lo habría deseado. 72 00:11:49,194 --> 00:11:50,404 Duerme un poco. 73 00:11:53,365 --> 00:11:54,365 Es tarde. 74 00:11:56,493 --> 00:11:57,702 Buenas noches, amarilla. 75 00:12:00,121 --> 00:12:01,122 Buenas noches. 76 00:12:39,330 --> 00:12:42,167 - ¿Por qué iremos hoy a la ciudad? - Tu apetito crece. 77 00:12:42,624 --> 00:12:44,168 Estoy creciendo. 78 00:12:44,585 --> 00:12:45,711 Lo sé. 79 00:12:48,714 --> 00:12:49,798 ¿Ves eso? 80 00:12:50,507 --> 00:12:52,551 - ¿Ves mi bota? ¿Mi rastro? - Sí. 81 00:12:54,970 --> 00:12:56,764 Creo que necesitamos un nuevo camino. 82 00:13:05,525 --> 00:13:06,608 Papá. 83 00:13:09,028 --> 00:13:11,821 Si aún está aquí cuando regresemos, ¿puedo quedármelo? 84 00:13:17,744 --> 00:13:18,913 Sí, eso es justo. 85 00:13:20,371 --> 00:13:21,371 ¡Genial! 86 00:13:25,292 --> 00:13:26,461 A plena vista. 87 00:13:49,193 --> 00:13:50,277 Da la vuelta. 88 00:14:21,852 --> 00:14:24,395 La cabina oscilará al pasar por la torre. 89 00:14:24,812 --> 00:14:26,523 Cuide su equilibrio, por favor. 90 00:14:48,503 --> 00:14:51,424 Gracias por viajar en el tranvía aéreo de Portland. 91 00:14:51,716 --> 00:14:55,011 Al bajar, mire hacia ambos lados antes de cruzar las vías. 92 00:15:19,702 --> 00:15:20,703 Hola. 93 00:15:23,207 --> 00:15:24,457 Es un tipo de... 94 00:15:24,624 --> 00:15:26,293 Yo la llamo moneda de estrés. 95 00:15:26,375 --> 00:15:28,710 La colocas en tu bolsillo y si tienes alguna situación, 96 00:15:28,795 --> 00:15:31,798 un amigo o algún familiar que esté en problemas y sea veterano, 97 00:15:31,881 --> 00:15:34,970 busca un teléfono, llama y presiona uno. 98 00:15:35,428 --> 00:15:36,764 Ese es el número. 99 00:15:36,847 --> 00:15:38,306 - ¿Puedo llevármela? - Por supuesto. 100 00:15:39,974 --> 00:15:41,309 Eso es un seguro para armas. 101 00:15:41,392 --> 00:15:42,977 Se coloca en el cañón, 102 00:15:43,061 --> 00:15:45,564 evita que le disparen accidentalmente a alguien. 103 00:15:45,980 --> 00:15:48,732 Les da tiempo de pensar antes de cometer un error. 104 00:15:48,816 --> 00:15:50,318 O algo peor. 105 00:15:50,402 --> 00:15:51,443 Así que... 106 00:15:52,444 --> 00:15:55,323 DEPARTAMENTO DE EMERGENCIAS 107 00:16:10,840 --> 00:16:12,342 ¿Granos cortos o largos? 108 00:16:12,426 --> 00:16:13,592 Largos. 109 00:16:19,765 --> 00:16:22,184 Papá, ¿podemos llevar esto? 110 00:16:27,605 --> 00:16:28,606 Bien. 111 00:16:29,022 --> 00:16:30,608 ¿Lo quieres o lo necesitas? 112 00:16:32,614 --> 00:16:33,697 Ambos. 113 00:16:51,297 --> 00:16:54,967 Si eres un veterano que toma benzodiazepina para TEPT, 114 00:16:55,050 --> 00:16:56,677 esto es lo que debes saber. 115 00:16:57,303 --> 00:16:58,804 Véndemelas a mí. 116 00:17:00,930 --> 00:17:02,186 Xanax. 117 00:17:04,062 --> 00:17:05,355 Prazosina. 118 00:17:05,438 --> 00:17:07,732 ¿Cuándo fue la última vez que eso detuvo una pesadilla? 119 00:17:10,067 --> 00:17:11,819 De cualquier modo todas son inútiles. 120 00:17:12,570 --> 00:17:15,906 No las he tomado en dos años, siete meses y veintiocho días. 121 00:17:18,867 --> 00:17:20,327 ¿Podrías traer algo mejor? 122 00:17:20,410 --> 00:17:22,246 No quiero que sospechen de mí. 123 00:17:22,330 --> 00:17:24,289 Al principio los repartían como dulces. 124 00:17:24,372 --> 00:17:25,791 Después nos los limitaron. 125 00:17:27,125 --> 00:17:29,503 Tráeme lo que consigas, yo lo compraré. 126 00:17:29,586 --> 00:17:30,587 Sí. 127 00:18:13,258 --> 00:18:15,176 Los hipocampos se emparejan para toda la vida. 128 00:18:15,260 --> 00:18:17,887 Se reúnen a primera hora de la mañana 129 00:18:17,971 --> 00:18:20,222 para reforzar su vínculo. 130 00:18:29,605 --> 00:18:30,607 ¿Hola? 131 00:18:32,528 --> 00:18:33,738 ¿Hay alguien ahí? 132 00:18:35,699 --> 00:18:36,741 ¡Hola! 133 00:18:38,367 --> 00:18:39,452 ¿Hola? 134 00:19:02,143 --> 00:19:04,853 ¿Es peligroso mover al peón frente al rey? 135 00:19:06,354 --> 00:19:08,191 No, siempre y cuando enroques. 136 00:19:35,010 --> 00:19:36,427 No es un simulacro. 137 00:20:14,174 --> 00:20:15,299 Están por aquí. 138 00:20:24,182 --> 00:20:25,351 Oye. 139 00:20:43,788 --> 00:20:44,830 Lo tiene. 140 00:20:51,837 --> 00:20:53,255 De pie. 141 00:20:53,464 --> 00:20:54,590 POLICÍA 142 00:20:55,132 --> 00:20:56,425 Quieto. 143 00:20:58,634 --> 00:21:00,347 Manos detrás de la cabeza. 144 00:21:01,724 --> 00:21:02,809 Oye, tranquilo. 145 00:21:03,392 --> 00:21:04,560 No te muevas. 146 00:21:08,063 --> 00:21:09,731 ¿Llevas algún arma contigo? 147 00:21:09,815 --> 00:21:11,150 Solo los cuchillos. 148 00:21:18,031 --> 00:21:19,407 ¿Por qué corrías? 149 00:21:21,658 --> 00:21:23,035 Responde. 150 00:21:23,118 --> 00:21:24,287 ¿Estás sólo? 151 00:21:26,371 --> 00:21:27,748 Mi hija está conmigo. 152 00:21:29,166 --> 00:21:30,503 Tom, sal. 153 00:21:33,632 --> 00:21:34,801 Tom, sal de allí. 154 00:21:38,386 --> 00:21:39,554 De pie. 155 00:21:41,264 --> 00:21:42,307 Vamos. 156 00:21:43,391 --> 00:21:44,475 ¿Papá? 157 00:21:47,521 --> 00:21:48,688 Levántate. 158 00:21:50,940 --> 00:21:52,149 Coopera. 159 00:21:52,692 --> 00:21:55,193 No hicimos nada malo. Coopera. 160 00:21:56,737 --> 00:21:58,697 No sabemos quiénes son o qué sucede. 161 00:21:58,780 --> 00:21:59,867 Vamos. 162 00:22:02,619 --> 00:22:03,704 ¡Papá! 163 00:22:10,043 --> 00:22:11,170 ¿Papá? 164 00:22:14,215 --> 00:22:16,383 - Papá. - ¿Puedes decirme dónde vives? 165 00:22:19,554 --> 00:22:20,762 ¿En el parque? 166 00:22:23,598 --> 00:22:25,434 Solo camina hacia mí, ¿de acuerdo? 167 00:22:27,351 --> 00:22:28,895 Quiero ir con mi papá. 168 00:22:30,190 --> 00:22:31,900 Por favor. Quiero ir con mi papá. 169 00:22:32,193 --> 00:22:34,362 - Lo sé. - Por favor. Quiero ir con él. 170 00:22:34,446 --> 00:22:36,112 Podrás ir con tu padre, 171 00:22:36,196 --> 00:22:38,073 primero necesitamos hacerte unas preguntas. 172 00:22:38,157 --> 00:22:39,575 ¿Por qué nos persiguieron? 173 00:22:40,032 --> 00:22:41,827 Debemos averiguar qué sucede. 174 00:22:42,743 --> 00:22:44,620 ¿Necesitaban un perro para averiguarlo? 175 00:22:44,871 --> 00:22:46,205 Es un parque grande. 176 00:22:56,214 --> 00:22:58,550 Quiero que me cuentes un poco sobre tu padre. 177 00:22:59,596 --> 00:23:01,682 ¿Bebe? ¿Toma pastillas? 178 00:23:01,766 --> 00:23:03,767 ¿O algo que lo haga actuar de forma extraña? 179 00:23:06,437 --> 00:23:09,314 ¿Tiene armas? ¿Algo con lo que pudiera lastimar a alguien? 180 00:23:10,815 --> 00:23:11,815 No. 181 00:23:13,151 --> 00:23:14,193 De acuerdo. 182 00:23:14,276 --> 00:23:15,569 ¿Oculta cosas? 183 00:23:30,002 --> 00:23:32,713 Aquí guardamos herramientas y documentos importantes. 184 00:23:34,214 --> 00:23:35,341 Un momento. 185 00:23:38,219 --> 00:23:39,302 Gracias. 186 00:24:42,827 --> 00:24:44,453 ¿Te quedarás ahí parada? 187 00:25:09,562 --> 00:25:10,688 ¿Qué hacen? 188 00:25:11,564 --> 00:25:13,399 Hacemos un collage. 189 00:25:14,276 --> 00:25:17,528 Recortas imágenes que tienen que ver con tu futuro. 190 00:25:17,611 --> 00:25:22,700 Cosas como casas, mascotas o trabajos. 191 00:25:23,701 --> 00:25:25,202 Algo que anhelar. 192 00:25:25,494 --> 00:25:27,496 Por ejemplo, yo quiero amor en mi futuro. 193 00:25:27,579 --> 00:25:28,584 Así que... 194 00:25:29,167 --> 00:25:32,629 Es algo que hacemos cada semana y nos da una guía. 195 00:25:38,092 --> 00:25:39,676 Y, ¿qué haces aquí? 196 00:25:40,677 --> 00:25:43,847 No estaba donde debía estar, así que me trajeron aquí. 197 00:25:44,681 --> 00:25:45,767 Bueno... 198 00:25:46,266 --> 00:25:48,519 No creen que estuviera en el lugar correcto. 199 00:25:49,102 --> 00:25:50,854 De acuerdo, ¿dónde estabas? 200 00:25:51,813 --> 00:25:53,481 Con mi padre, en el parque. 201 00:25:53,941 --> 00:25:55,608 Entonces, ¿vivían en la calle? 202 00:25:56,776 --> 00:25:59,532 - No. - ¿Por qué razón vivían en el bosque? 203 00:26:02,242 --> 00:26:04,245 Si tuvieras un hogar, no estarías aquí. 204 00:26:04,328 --> 00:26:06,539 Simplemente no entienden que era mi hogar. 205 00:26:11,626 --> 00:26:13,169 ¿Dónde está tu papá ahora? 206 00:26:15,255 --> 00:26:17,214 Tal vez en alguna parte de este edificio. 207 00:26:17,757 --> 00:26:18,967 Él vendrá a buscarme. 208 00:26:19,341 --> 00:26:21,970 ¿Conoces a alguien cuyos padres hayan vuelto a buscarlo? 209 00:26:22,053 --> 00:26:23,137 No. 210 00:26:23,596 --> 00:26:24,638 Yo tampoco. 211 00:26:44,827 --> 00:26:48,873 Asegúrate de responder todo. 212 00:26:49,914 --> 00:26:51,083 No hagas marcas extrañas. 213 00:26:51,167 --> 00:26:53,461 La computadora evaluará esta prueba 214 00:26:53,544 --> 00:26:56,880 y no puede diferenciar entre garabatos y respuestas marcadas. 215 00:27:13,940 --> 00:27:14,941 "D". 216 00:27:16,485 --> 00:27:17,485 "B". 217 00:27:20,322 --> 00:27:21,322 "C". 218 00:27:23,616 --> 00:27:24,617 "A". 219 00:27:25,451 --> 00:27:26,535 "A". 220 00:27:32,211 --> 00:27:34,128 ¿Qué entiendes sobre mis respuestas? 221 00:27:34,212 --> 00:27:36,130 ¿Crees que signifiquen algo específico? 222 00:27:36,673 --> 00:27:38,925 Podrían decirnos un poco más sobre ti. 223 00:27:39,759 --> 00:27:41,220 Podrías preguntarme. 224 00:27:41,719 --> 00:27:43,721 Sí, pero quizá no puedas decirlo. 225 00:27:44,806 --> 00:27:46,640 No tenemos tu registro escolar. 226 00:27:46,723 --> 00:27:49,476 - ¿Quién te enseñó a leer? - Mi papá me enseña. 227 00:27:50,353 --> 00:27:52,854 En realidad tu nivel es superior, pero... 228 00:27:53,605 --> 00:27:57,195 La escuela enseña habilidades sociales, no solo intelectuales. 229 00:28:00,490 --> 00:28:01,825 ¿Ya puedo ver a mi papá? 230 00:28:02,534 --> 00:28:04,660 Responde verdadero o falso en cada respuesta. 231 00:28:05,119 --> 00:28:07,789 Funciona por activación de voz, así que habla al micrófono. 232 00:28:08,039 --> 00:28:09,957 Son 435 preguntas. 233 00:28:10,373 --> 00:28:13,544 Tienes tres segundos para responder, de lo contrario escuchará un sonido 234 00:28:13,627 --> 00:28:15,420 y pasarás a la siguiente pregunta. 235 00:28:16,379 --> 00:28:17,589 Aquí tienes. 236 00:28:19,257 --> 00:28:22,803 Bienvenido. El examen comenzará en tres segundos. 237 00:28:25,178 --> 00:28:28,435 Despierto descansado y tranquilo la mayoría de las mañanas. 238 00:28:28,853 --> 00:28:29,853 Verdadero. 239 00:28:31,689 --> 00:28:34,608 Disfruto leer artículos sobre crimen. 240 00:28:35,317 --> 00:28:36,401 Falso. 241 00:28:37,234 --> 00:28:41,448 Mi vida cotidiana esta llena de cosas que me interesan. 242 00:28:42,531 --> 00:28:43,700 Verdadero. 243 00:28:43,783 --> 00:28:46,744 Tengo pesadillas o sueños inquietantes. 244 00:28:49,788 --> 00:28:53,792 Pienso en cosas que son muy malas como para hablar de ellas. 245 00:28:57,924 --> 00:29:01,470 Las cosas suceden como los profetas predijeron. 246 00:29:03,971 --> 00:29:05,055 Falso. 247 00:29:07,641 --> 00:29:10,561 Pareciera que nadie me comprende. 248 00:29:11,729 --> 00:29:12,938 Falso. 249 00:29:15,190 --> 00:29:17,485 - ¿Te sientes segura con tu papá? - Sí. 250 00:29:19,487 --> 00:29:23,031 Vi que comparten una tienda de campaña. ¿Eso te ha hecho sentir incómoda? 251 00:29:23,114 --> 00:29:24,407 No. 252 00:29:24,491 --> 00:29:26,830 Por la noche es más cálido si dormimos juntos. 253 00:29:26,914 --> 00:29:27,954 Sí. 254 00:29:28,414 --> 00:29:30,249 ¿Alguien ha tocado tu cuerpo sin tu permiso? 255 00:29:30,333 --> 00:29:31,334 No. 256 00:29:32,334 --> 00:29:33,752 No necesitábamos ser rescatados. 257 00:29:34,169 --> 00:29:37,756 Tu padre debe darte refugio y un lugar para vivir. 258 00:29:37,839 --> 00:29:38,840 Lo hizo. 259 00:29:39,716 --> 00:29:42,511 - Lo hace. - No es un crimen no tener casa. 260 00:29:42,969 --> 00:29:44,346 Muchas personas no la tienen. 261 00:29:45,180 --> 00:29:47,515 Pero es ilegal vivir en propiedad pública. 262 00:29:51,102 --> 00:29:52,728 ¿Mi papá hace pruebas como esta? 263 00:29:57,236 --> 00:29:58,612 Sé que hay muchas preguntas 264 00:29:58,695 --> 00:30:02,407 y no serías el primero en tener problemas con la prueba. 265 00:30:02,491 --> 00:30:03,658 ¿De acuerdo? 266 00:30:04,659 --> 00:30:08,204 Solo puedes omitir algunas. No quiero que sea contraproducente. 267 00:30:09,205 --> 00:30:10,706 Así que, ¿verdadero o falso? 268 00:30:12,625 --> 00:30:14,167 "Estoy orgulloso de mi hija". 269 00:30:15,294 --> 00:30:16,462 Verdadero. 270 00:30:21,217 --> 00:30:22,759 En verdad es una niña maravillosa. 271 00:30:23,592 --> 00:30:25,432 Hiciste un gran trabajo criándola. 272 00:30:28,308 --> 00:30:31,019 Intentemos contestar tantas preguntas como podamos. 273 00:30:31,103 --> 00:30:32,938 "Soy un buen compañero de equipo". 274 00:30:34,566 --> 00:30:35,607 Lo era. 275 00:30:36,482 --> 00:30:37,484 De acuerdo. 276 00:30:40,403 --> 00:30:44,825 "Encuentro difícil pensar que puedo tener una vida larga y cumplir mis metas". 277 00:31:04,012 --> 00:31:06,514 Al buscar un lugar para Tom y para ti, 278 00:31:06,598 --> 00:31:11,268 hemos considerado un soporte que será de ayuda para ambos. 279 00:31:11,352 --> 00:31:13,854 Nos gustaría vivir en la forma en que lo hacíamos. 280 00:31:14,271 --> 00:31:16,274 Encontramos una opción. 281 00:31:18,525 --> 00:31:19,777 No es el parque. 282 00:31:21,570 --> 00:31:24,615 Es una especie de alojamiento especial, muy aislado. 283 00:31:24,697 --> 00:31:28,330 No habría reglas que les prohíban vivir allí, 284 00:31:29,414 --> 00:31:31,290 porque alguien les dice que pueden. 285 00:31:58,902 --> 00:32:02,906 El tráfico ha comenzado a disminuir en todo el estado. 286 00:32:02,989 --> 00:32:05,826 Observo lo que ve el helicóptero. Esto es... 287 00:32:11,164 --> 00:32:12,665 ¿Dónde está Forest Park? 288 00:32:14,208 --> 00:32:15,710 Está justo detrás de nosotros. 289 00:32:54,751 --> 00:32:56,211 Él es el Sr. Walters. 290 00:32:56,295 --> 00:32:57,963 Hola, Tom. Bienvenida. 291 00:32:58,046 --> 00:32:59,756 Hola, bienvenido. 292 00:33:08,682 --> 00:33:11,059 Les conseguí algunas provisiones. 293 00:33:16,814 --> 00:33:19,692 Y aquí hay un platillo para después. 294 00:33:20,652 --> 00:33:22,612 Cuando leí sobre ti en el periódico... 295 00:33:22,695 --> 00:33:25,658 No puedo agradecerle lo suficiente. Esto es muy generoso de su parte. 296 00:33:26,576 --> 00:33:28,411 Me alegra que lográramos... 297 00:33:28,913 --> 00:33:30,121 hacer esto. 298 00:33:30,496 --> 00:33:34,168 A muchas personas les gusta imaginar que podrían vivir como ustedes. 299 00:33:39,046 --> 00:33:40,255 De acuerdo. 300 00:33:40,672 --> 00:33:41,882 Gracias, chicos. 301 00:33:44,927 --> 00:33:46,887 Los veré en una semana, más o menos. 302 00:33:47,805 --> 00:33:51,725 Mañana será un día pesado, así que los dejaré para que se instalen. 303 00:34:06,159 --> 00:34:08,451 Se siente bien estar solos de nuevo. 304 00:34:09,745 --> 00:34:10,829 Sí. 305 00:34:19,796 --> 00:34:21,005 ¿Te trataron bien? 306 00:34:24,512 --> 00:34:26,805 Fue difícil no saber cómo estabas. 307 00:34:28,349 --> 00:34:30,266 Yo también estaba preocupaba por ti. 308 00:34:50,369 --> 00:34:52,163 Todo es diferente ahora. 309 00:34:55,794 --> 00:34:57,669 Aún podemos tener pensamientos propios. 310 00:35:48,137 --> 00:35:49,304 Adelante. 311 00:35:55,397 --> 00:35:56,647 Aquí tienes. 312 00:35:57,816 --> 00:35:59,109 Tu suéter favorito. 313 00:36:02,444 --> 00:36:03,904 Hay algo que me inquieta. 314 00:36:04,696 --> 00:36:05,906 Dijeron... 315 00:36:06,490 --> 00:36:08,534 que alguien te vio. 316 00:36:08,617 --> 00:36:09,661 Y... 317 00:36:11,745 --> 00:36:13,914 así es como encontraron nuestro campamento. 318 00:36:16,499 --> 00:36:19,418 Vi a una persona, pero no creí que me hubiera visto. 319 00:36:20,419 --> 00:36:21,712 Fue un error. 320 00:36:24,717 --> 00:36:26,303 ¿Por qué no dijiste nada? 321 00:36:27,680 --> 00:36:28,848 Tenía miedo. 322 00:36:31,183 --> 00:36:34,270 No quería abandonar nuestro campamento. Era muy bueno. 323 00:36:36,604 --> 00:36:39,190 Sí. Permanecimos demasiado tiempo allí. 324 00:36:49,366 --> 00:36:50,784 ¿Estaremos bien aquí? 325 00:36:56,834 --> 00:36:58,462 Sacaremos el mayor provecho. 326 00:37:09,764 --> 00:37:12,308 Podríamos dormir aquí afuera. Nadie lo notaría. 327 00:37:13,559 --> 00:37:14,642 Sí. 328 00:37:28,366 --> 00:37:29,534 Buenos días. 329 00:37:29,952 --> 00:37:32,205 No quería interrumpir su desayuno. 330 00:37:33,497 --> 00:37:36,083 Esperaba que pudieras ayudar con los árboles. 331 00:37:36,166 --> 00:37:37,251 ¿Has conducido un tractor? 332 00:37:38,501 --> 00:37:40,045 ¿Tiene trabajo en los establos? 333 00:37:41,339 --> 00:37:44,132 Sí, pero no quiero que vayas allá todavía. 334 00:37:44,257 --> 00:37:48,177 Son animales son costosos. Y requieres de cierto entrenamiento. 335 00:37:48,720 --> 00:37:50,847 Ahora necesito ayuda con los árboles. 336 00:37:52,351 --> 00:37:53,685 Con ellos gano dinero. 337 00:38:00,733 --> 00:38:01,734 Cambio. 338 00:38:02,152 --> 00:38:03,820 Tengo media docena más. 339 00:38:07,865 --> 00:38:10,785 No querríamos enviarle algo así a un cliente en California. 340 00:38:10,868 --> 00:38:12,661 No les gustaría esto. 341 00:38:12,745 --> 00:38:15,872 Tiene un gran agujero. La parte superior no está centrada. 342 00:38:16,665 --> 00:38:19,543 Es un poco salvaje. Solo queremos un pico en un árbol de Navidad. 343 00:38:20,085 --> 00:38:21,546 No, a la derecha. 344 00:38:23,091 --> 00:38:24,217 Esa. 345 00:38:24,968 --> 00:38:28,595 Justo donde la línea del árbol encuentra el vértice, ahí debes cortar. 346 00:38:42,234 --> 00:38:46,195 Éstas son cosas que donaron a nuestra agencia. 347 00:38:46,487 --> 00:38:47,947 ¿De acuerdo? 348 00:38:48,406 --> 00:38:49,907 No necesitamos más cosas. 349 00:38:50,950 --> 00:38:53,372 Quizá encuentres algo que puedas usar. 350 00:39:03,215 --> 00:39:04,716 ¿Les gusta este lugar? 351 00:39:05,341 --> 00:39:07,135 - Está bien. - Bien. 352 00:39:10,388 --> 00:39:15,392 Les traje el papeleo para inscribir a Tom en la escuela. 353 00:39:16,561 --> 00:39:19,563 Aquí está el estatuto para que lo leas y entiendas. 354 00:39:20,814 --> 00:39:23,652 La próxima vez que venga, debes tenerlo firmado. 355 00:39:23,737 --> 00:39:26,823 Después podemos hablar sobre tu licencia para conducir. 356 00:39:32,661 --> 00:39:33,871 No olvides esta caja. 357 00:39:35,791 --> 00:39:37,458 - Presiona hacia abajo. - No. 358 00:39:41,544 --> 00:39:42,796 Pedalea hacia adelante. 359 00:39:44,255 --> 00:39:45,632 Te tengo. Está bien. 360 00:39:53,476 --> 00:39:55,519 Sigue pedaleando. ¿Lista? 361 00:39:55,602 --> 00:39:57,939 Sí, pero la bicicleta se inclina. 362 00:39:58,022 --> 00:40:00,148 Entonces debes balancearla con tu peso. 363 00:40:03,151 --> 00:40:04,653 Usa las piernas. 364 00:40:05,695 --> 00:40:06,947 Mira hacia adelante. 365 00:40:14,036 --> 00:40:15,746 Ofrecen acupuntura gratuita 366 00:40:15,830 --> 00:40:20,669 y un lugar seguro para ir, compartir, y descargar su agobio. 367 00:40:21,339 --> 00:40:24,299 Con eso dicho, ahora me gustaría invitarlos a ponerse de pie 368 00:40:24,383 --> 00:40:27,593 y saludar a alguien que aún no conozcan. 369 00:40:43,651 --> 00:40:45,443 Bien. Pueden tomar asiento. 370 00:40:48,363 --> 00:40:50,614 Esta mañana tenemos algo especial. 371 00:40:50,698 --> 00:40:55,665 El grupo de danza "Por Su Gloria", nos acompaña desde Klamath Falls, 372 00:40:55,747 --> 00:41:00,043 para celebrar y adorar a Dios a través de la música y el baile. 373 00:41:29,033 --> 00:41:30,950 - Es un gusto verte. - Igualmente. 374 00:41:31,492 --> 00:41:32,535 Hola, ¿cómo están? 375 00:41:32,619 --> 00:41:35,288 Me da gusto verlos esta mañana. Lo hicieron muy bien. 376 00:41:35,371 --> 00:41:37,290 ¿Te gustaría probar con las banderas? 377 00:41:37,832 --> 00:41:39,042 Eso es. 378 00:41:40,125 --> 00:41:43,713 Tómalas y crúzalas de adelante hacia atrás. 379 00:41:44,338 --> 00:41:45,630 Haz que suban y bajen. 380 00:41:46,757 --> 00:41:48,468 - Adiós. De acuerdo. - Forma un ocho. 381 00:41:48,967 --> 00:41:51,515 Hola. Soy el pastor Spencer. ¿Eres nuevo aquí? 382 00:41:51,597 --> 00:41:52,682 - Sí. - Muy bien. 383 00:41:52,766 --> 00:41:54,767 Fue genial tenerte aquí esta mañana. 384 00:41:55,769 --> 00:41:57,479 Nos encantaría que volvieras. 385 00:41:58,270 --> 00:41:59,355 - Gracias - Sí. 386 00:41:59,438 --> 00:42:00,606 Vuelve cuando quieras. 387 00:42:03,733 --> 00:42:05,026 Papá. 388 00:42:05,109 --> 00:42:06,695 Dios creó las ranas. 389 00:42:07,822 --> 00:42:08,822 ¿Sí? 390 00:42:11,032 --> 00:42:12,076 ¿Lo sabías? 391 00:42:13,618 --> 00:42:14,661 ¿Quién lo dice? 392 00:42:16,080 --> 00:42:17,330 Este panfleto. 393 00:42:18,039 --> 00:42:19,707 "¿Considerando la membresía? 394 00:42:19,916 --> 00:42:22,170 "Hay muchas maneras de participar. 395 00:42:22,379 --> 00:42:24,549 "Música, baile devocional, 396 00:42:24,632 --> 00:42:29,929 "carpintería, campamento, oraciones, rock and roll, redes sociales". 397 00:42:30,470 --> 00:42:31,721 ¿Por eso fuimos? 398 00:42:32,931 --> 00:42:36,101 Fuimos porque Walters nos lo pidió. 399 00:42:37,477 --> 00:42:39,437 Si vistes bien y te presentas el domingo, 400 00:42:39,521 --> 00:42:41,814 la gente creerá ciertas cosas sobre ti. 401 00:42:43,899 --> 00:42:46,819 Así no harán muchas preguntas sobre nuestra vida. 402 00:42:47,611 --> 00:42:48,822 Nuestra vida antigua. 403 00:43:58,686 --> 00:43:59,729 ¿Hola? 404 00:44:00,939 --> 00:44:03,107 - Hola. - ¿Es este tu conejo? 405 00:44:03,191 --> 00:44:04,692 Sí, no la vi salir. 406 00:44:07,737 --> 00:44:08,779 Yo la llevo. 407 00:44:09,989 --> 00:44:11,614 Está bien, Chainsaw. 408 00:44:11,740 --> 00:44:13,492 Buena chica. Gracias. 409 00:44:16,285 --> 00:44:17,578 Sí. 410 00:44:20,543 --> 00:44:21,920 Oye. 411 00:44:22,002 --> 00:44:24,714 Le gusta huir cuando comienzo a cortar sus garras. 412 00:44:25,256 --> 00:44:26,257 ¿Y por qué harías eso? 413 00:44:26,340 --> 00:44:27,675 Para los espectáculos. 414 00:44:28,050 --> 00:44:29,261 Para Cuatro-H. 415 00:44:30,761 --> 00:44:31,929 ¿FGA? 416 00:44:33,180 --> 00:44:34,347 Futuros Granjeros de América. 417 00:44:35,224 --> 00:44:36,474 No sé qué es eso. 418 00:44:37,684 --> 00:44:41,187 Es un club donde aprendes sobre agricultura y animales. 419 00:44:42,522 --> 00:44:45,316 ¿Eso es lo que quieres ser en el futuro? ¿Un granjero? 420 00:44:45,774 --> 00:44:46,943 Aún no lo sé. 421 00:44:47,569 --> 00:44:49,490 Disfruto de los clubes. 422 00:44:52,410 --> 00:44:53,451 ¿Eres de por aquí? 423 00:44:53,743 --> 00:44:57,289 No, me mudé recientemente. Por allá. 424 00:44:59,666 --> 00:45:01,293 Esta será mi casa pequeña. 425 00:45:04,838 --> 00:45:06,755 Mi fregadero estará por aquí. 426 00:45:06,881 --> 00:45:08,132 La ventana aquí. 427 00:45:08,257 --> 00:45:11,134 Así veré el exterior mientras lavo los trastes. Muy lindo. 428 00:45:11,677 --> 00:45:14,263 Tendré un desván y una escalera que vaya hacia arriba. 429 00:45:14,430 --> 00:45:15,972 Un pequeño desván para dormir. 430 00:45:16,724 --> 00:45:18,809 Quizá Chainsaw duerma arriba también. 431 00:45:19,021 --> 00:45:20,563 - ¿Vivirás aquí? - Sí. 432 00:45:21,105 --> 00:45:22,398 ¿Dónde la pondrás? 433 00:45:23,734 --> 00:45:26,152 Estoy pensando en Colorado. Quizá Utah. 434 00:45:30,865 --> 00:45:32,699 Esa es la mamá de Chainsaw. 435 00:45:37,663 --> 00:45:38,872 Son similares. 436 00:45:42,375 --> 00:45:43,794 ¿Aún está viva? 437 00:45:43,876 --> 00:45:45,253 Sí, aún vive. 438 00:45:58,893 --> 00:46:00,270 Si quieres, puedes bajarla. 439 00:46:01,188 --> 00:46:02,480 Eso es. 440 00:46:13,074 --> 00:46:14,492 Sus orejas son suaves. 441 00:46:15,325 --> 00:46:16,868 Sí, esa es mi parte favorita. 442 00:46:18,915 --> 00:46:22,168 Si te gustan los conejos, deberías venir a las reuniones de Cuatro-H. 443 00:46:23,461 --> 00:46:24,629 - ¿Sí? - Sí. 444 00:46:41,270 --> 00:46:42,354 ¡Tom! 445 00:46:45,315 --> 00:46:46,775 ¡Tom! 446 00:47:01,082 --> 00:47:02,542 - Hola. - Hola. 447 00:47:04,628 --> 00:47:07,839 Conocí a un niño que vive al final del camino. Hablamos sobre conejos. 448 00:47:08,381 --> 00:47:10,800 No pude avisarte. Simplemente sucedió. 449 00:47:18,269 --> 00:47:20,353 Lamento haber hecho que te preocuparas por mí. 450 00:47:22,898 --> 00:47:25,400 Si tuviéramos un teléfono, pude haberte llamado. 451 00:47:25,484 --> 00:47:28,111 Siempre nos hemos podido comunicar sin un teléfono. 452 00:47:36,161 --> 00:47:38,829 Creo que sería más sencillo si intentamos adaptarnos. 453 00:47:40,581 --> 00:47:43,374 Usamos su ropa. Vivimos en su casa. 454 00:47:43,459 --> 00:47:44,542 Estamos... 455 00:47:45,544 --> 00:47:47,840 Comemos su comida. Hacemos su trabajo. 456 00:47:48,633 --> 00:47:50,092 Nos hemos adaptado. 457 00:47:50,886 --> 00:47:54,013 El único lugar donde no pueden vernos es en esta casa. 458 00:47:54,890 --> 00:47:56,974 Aún podemos pensar lo que queramos. 459 00:47:58,476 --> 00:47:59,644 Como tú lo dijiste. 460 00:48:11,863 --> 00:48:14,991 ¿Por qué los niños de la escuela creen que soy extraña? 461 00:48:15,407 --> 00:48:16,952 ¿Por como solíamos vivir? 462 00:48:23,669 --> 00:48:25,963 ¿Por qué es tan importante lo que piensen? 463 00:48:32,469 --> 00:48:33,803 Supongo que lo descubriré. 464 00:48:44,605 --> 00:48:46,272 Den un paso hacia atrás. 465 00:48:47,357 --> 00:48:49,571 Bien. Mantengan así a su conejo. 466 00:48:50,238 --> 00:48:51,697 Den un paso hacia adelante. 467 00:48:53,199 --> 00:48:55,617 Pongan a sus conejos sobre la mesa, por favor. 468 00:49:00,164 --> 00:49:01,498 Muy bien. 469 00:49:05,460 --> 00:49:06,670 De acuerdo. 470 00:49:08,506 --> 00:49:10,298 Giren a sus conejos hacia ustedes. 471 00:49:12,383 --> 00:49:16,013 Levanten al conejo con el brazo izquierdo, colóquenlo cerca de ustedes. 472 00:49:16,179 --> 00:49:17,683 La otra mano en el pescuezo. 473 00:49:20,728 --> 00:49:22,647 Sí, gracias. Gracias. 474 00:49:23,730 --> 00:49:26,108 Ya pueden bajarlos lentamente. 475 00:49:27,151 --> 00:49:28,443 Muy bien. 476 00:49:31,322 --> 00:49:32,989 Comiencen a revisar las orejas. 477 00:49:35,909 --> 00:49:38,577 De acuerdo. Escuchen su respiración. 478 00:49:41,747 --> 00:49:44,416 Asegúrense de escuchar un sonido claro, 479 00:49:44,500 --> 00:49:46,835 que no exista alguna congestión. 480 00:49:51,133 --> 00:49:54,805 Un consejo para la presentación, asegúrense de estar erguidos. 481 00:49:54,888 --> 00:49:56,723 Sonrían, luzcan felices de estar aquí. 482 00:49:57,599 --> 00:49:59,642 Un poco de confianza siempre es buena. 483 00:50:01,894 --> 00:50:02,978 Muy bien, chicos. 484 00:50:08,275 --> 00:50:09,443 Hola. 485 00:50:11,236 --> 00:50:14,405 Traigo unos papeles para ti. 486 00:50:15,990 --> 00:50:19,956 Aquí está la fecha para tu cita de la vivienda. 487 00:50:20,540 --> 00:50:22,582 Y pensé que te serviría un teléfono. 488 00:50:32,883 --> 00:50:36,679 Es importante que lo hagas para que sean independientes. 489 00:50:37,555 --> 00:50:38,722 ¿Entiendes? 490 00:50:39,683 --> 00:50:40,725 Sí. 491 00:50:42,518 --> 00:50:45,188 Bien. Volveré en un par de semanas. 492 00:50:45,272 --> 00:50:46,733 Podemos hablar sobre eso y... 493 00:50:48,735 --> 00:50:50,153 De acuerdo, los veré después. 494 00:51:24,354 --> 00:51:26,815 Empaca tus cosas. No lleves nada que no necesites. 495 00:53:15,888 --> 00:53:17,430 Me gustaba ese lugar. 496 00:53:19,557 --> 00:53:20,809 ¿Al menos lo intentaste? 497 00:53:21,851 --> 00:53:22,935 Sí. 498 00:53:23,979 --> 00:53:25,105 ¿Sí? 499 00:53:26,606 --> 00:53:27,815 Papá, ¿lo hiciste? 500 00:53:28,357 --> 00:53:29,609 Porque no lo parece. 501 00:53:30,734 --> 00:53:33,404 Iban a separarnos si no seguíamos sus reglas. 502 00:53:40,076 --> 00:53:41,995 ¿Notarán que nos fuimos? 503 00:53:42,078 --> 00:53:44,163 Si tenemos suerte, no hasta mañana. 504 00:53:55,344 --> 00:53:56,596 ¿Qué hacen aquí? 505 00:53:57,554 --> 00:53:59,180 ¿Ustedes los trajeron? 506 00:54:00,849 --> 00:54:03,936 Desde que los descubrieron, los guardias vienen todo el tiempo. 507 00:54:13,193 --> 00:54:14,195 ¡Detente! 508 00:55:04,539 --> 00:55:05,749 Déjame ver. 509 00:55:11,295 --> 00:55:12,338 No es muy profunda. 510 00:55:13,798 --> 00:55:14,844 Límpiala. 511 00:55:37,531 --> 00:55:38,865 ¿Por qué hacemos esto? 512 00:55:58,136 --> 00:55:59,847 Papá, no deberíamos estar aquí. 513 00:56:03,226 --> 00:56:06,352 Cuando comiencen a abordar, sube. Estaré en la parte trasera. 514 00:56:22,746 --> 00:56:24,623 Buenas tardes, bienvenidos a bordo. 515 00:56:24,706 --> 00:56:27,543 Quiero asegurarles que mi objetivo de hoy 516 00:56:27,626 --> 00:56:31,087 es que tengan un viaje seguro, tranquilo y cómodo a nuestro destino. 517 00:56:31,170 --> 00:56:36,093 Pasaremos por Salem, Albany, Eugene 518 00:56:36,175 --> 00:56:38,635 y por último, la Universidad de Oregon. 519 00:56:41,180 --> 00:56:43,598 ¿Te importa si doy un vistazo a tus pasajeros? 520 00:56:49,149 --> 00:56:50,608 Hola. ¿Cómo estás? 521 00:56:51,776 --> 00:56:52,777 Bien. 522 00:56:53,528 --> 00:56:54,737 ¿Viajas sola? 523 00:56:55,280 --> 00:56:56,364 Sí. 524 00:56:56,823 --> 00:56:58,116 ¿Tienes una identificación? 525 00:56:58,199 --> 00:57:00,118 - No. - No pareces un adulto. 526 00:57:00,201 --> 00:57:02,120 - Luces muy joven. - Tengo 18 años. 527 00:57:02,202 --> 00:57:04,789 Bajaremos del autobús para analizar tu situación. 528 00:57:04,873 --> 00:57:06,957 - Toma tus cosas. Baja del autobús. - Vamos. 529 00:57:55,509 --> 00:57:56,800 ¿Qué sucede? 530 00:58:00,679 --> 00:58:02,432 Papá, nadie puede vernos. 531 00:58:15,279 --> 00:58:18,950 Llegamos al área de descanso. Estaremos aquí diez minutos. Gracias. 532 00:58:19,492 --> 00:58:21,744 ZONA DIVERTIDA SALONES DE BANQUETES 533 00:58:30,961 --> 00:58:34,339 - Papá, el autobús está por irse. - No subiremos de nuevo. 534 00:58:38,342 --> 00:58:39,344 ¿Por qué? 535 00:58:45,102 --> 00:58:46,436 Déjame limpiarte. 536 00:58:52,109 --> 00:58:54,820 ¿Qué te preguntó la mujer en el autobús? 537 00:58:56,071 --> 00:58:57,238 Nada. 538 00:58:57,697 --> 00:59:00,533 Apenas me vio. Estaba enfocada en lo suyo. 539 00:59:09,083 --> 00:59:10,667 No solíamos ser así. 540 00:59:11,377 --> 00:59:13,214 - Bebe un poco. - ¿Me escuchas? 541 00:59:14,757 --> 00:59:15,842 Bébelo. 542 00:59:25,602 --> 00:59:26,727 ¿Vas hacia el norte? 543 00:59:27,061 --> 00:59:29,646 No, señor. Voy en la dirección contraria. 544 00:59:30,231 --> 00:59:32,192 No puedo asumir esa responsabilidad. 545 00:59:46,332 --> 00:59:47,708 Nuestro auto se averió. 546 00:59:49,001 --> 00:59:51,670 - ¿Sí? - ¿Nos podría llevar por la carretera? 547 00:59:53,172 --> 00:59:55,757 Si los voy a llevar, necesito saber algunas cosas. 548 00:59:56,090 --> 00:59:57,884 Déjame hablar con la niña un momento. 549 01:00:02,263 --> 01:00:03,431 Ven aquí. 550 01:00:04,681 --> 01:00:07,810 Si estás en problemas, es un buen momento para decirlo. 551 01:00:07,894 --> 01:00:09,978 Mi papá y yo solo necesitamos ayuda. 552 01:00:13,027 --> 01:00:14,276 ¿Tu papá? 553 01:00:19,866 --> 01:00:22,035 Solo necesito saber que hago lo correcto. 554 01:00:22,244 --> 01:00:23,410 Así es. 555 01:00:44,058 --> 01:00:46,185 No estoy seguro que hacía ese oficial ahí. 556 01:00:46,686 --> 01:00:50,397 La mariguana ya es legal aquí. Así que no creo que fuera eso. 557 01:00:50,939 --> 01:00:56,444 Pero también hay muchas personas adictas a los fármacos. 558 01:00:57,571 --> 01:01:01,783 Eso ha destrozado sus vidas, también a sus familias. 559 01:01:03,577 --> 01:01:05,202 Arruinaron sus matrimonios. 560 01:01:05,537 --> 01:01:07,789 Conozco a gente así. 561 01:01:15,340 --> 01:01:17,134 Acabamos de entrar a Washington. 562 01:01:23,014 --> 01:01:24,599 Sí, por aquí está bien. 563 01:01:27,643 --> 01:01:30,521 Esta es la carretera forestal de la que les hablaba. 564 01:01:34,609 --> 01:01:35,693 Hora de irnos. 565 01:01:38,863 --> 01:01:40,239 - Buena suerte. - Gracias. 566 01:01:40,323 --> 01:01:41,364 Sí. 567 01:01:42,619 --> 01:01:44,704 Fue agradable tener su compañía. 568 01:01:44,788 --> 01:01:46,831 - Igualmente. - Adiós, Willie Nelson. 569 01:01:48,081 --> 01:01:49,584 Intenten mantenerse secos. 570 01:01:49,667 --> 01:01:51,628 - Cuidado. - Willie los extrañará. 571 01:01:52,044 --> 01:01:53,254 Adiós. 572 01:01:58,426 --> 01:01:59,676 Hace frío. 573 01:02:00,051 --> 01:02:01,511 Estamos a mayor altitud. 574 01:02:09,769 --> 01:02:11,354 Mis dedos están rígidos. 575 01:02:49,687 --> 01:02:51,480 Dijiste que habría cabañas. 576 01:02:51,564 --> 01:02:53,233 Realmente creí que habría. 577 01:02:58,529 --> 01:03:00,990 - Hay agua dentro de mis botas. - ¿Qué? 578 01:03:01,072 --> 01:03:02,575 El agua entró a mis botas. 579 01:03:04,660 --> 01:03:06,162 ¿Tienes otro par de calcetines? 580 01:03:07,744 --> 01:03:09,330 Sí, están en mi bolsa. 581 01:03:18,759 --> 01:03:20,303 No te quites los guantes. 582 01:03:47,456 --> 01:03:49,874 ¿Qué vamos a hacer? ¿A dónde vamos? 583 01:03:49,957 --> 01:03:51,709 Seguiremos caminando. 584 01:04:29,624 --> 01:04:31,207 Debemos caminar rápido. 585 01:04:50,895 --> 01:04:52,730 Papá. 586 01:04:55,400 --> 01:04:56,693 ¿Podemos descansar? 587 01:04:57,193 --> 01:04:58,528 Debemos seguir. 588 01:05:00,530 --> 01:05:01,906 Por favor, ¿podemos descansar? 589 01:05:03,365 --> 01:05:05,450 - ¿Qué? - Quiero sentarme. 590 01:05:06,827 --> 01:05:08,328 No puedo sentir mis dedos. 591 01:05:08,704 --> 01:05:10,625 No puedes descansar. Vamos, ahora no puedes. 592 01:05:10,709 --> 01:05:12,029 Estoy cansada. Necesito sentarme. 593 01:05:50,791 --> 01:05:51,917 Baja el cuchillo. 594 01:05:52,334 --> 01:05:54,377 - Gracias. Ahora baja... - Quiero ayudar. 595 01:05:57,047 --> 01:05:58,339 Baja el cuchillo. 596 01:06:33,793 --> 01:06:36,169 Mantendrá el calor cerca de tu cuerpo. 597 01:06:43,345 --> 01:06:45,389 Quédate conmigo. 598 01:06:59,069 --> 01:07:01,570 Papá, ¿nos congelaremos mientras dormimos? 599 01:07:04,532 --> 01:07:05,701 No, Tom. 600 01:07:07,702 --> 01:07:08,828 ¿Cómo lo sabes? 601 01:08:04,552 --> 01:08:05,594 Papá. 602 01:08:06,262 --> 01:08:07,597 ¿Crees que esté vacía? 603 01:08:41,760 --> 01:08:43,094 Siento un cosquilleo. 604 01:08:46,515 --> 01:08:49,141 Es la sangre que vuelve a correr, comienza a calentarse. 605 01:09:05,197 --> 01:09:06,324 ¿Cuántas hay? 606 01:09:07,284 --> 01:09:08,285 Tres. 607 01:09:22,926 --> 01:09:24,177 Es muy bueno. 608 01:09:28,639 --> 01:09:31,601 Quizá podamos construirnos un lugar así. 609 01:09:33,269 --> 01:09:35,646 ¿Qué tal una casa pequeña en un árbol? 610 01:09:36,272 --> 01:09:39,153 No necesitamos un terreno para eso. Sólo un árbol. 611 01:09:41,447 --> 01:09:42,530 Sí. 612 01:09:43,114 --> 01:09:45,366 ¿Echas de menos lo que teníamos en la granja? 613 01:09:49,077 --> 01:09:50,246 ¿Y tú? 614 01:09:51,915 --> 01:09:54,209 Nunca fueron realmente nuestras cosas. 615 01:10:03,050 --> 01:10:04,552 - Frijoles. Fideos. - Fideos. 616 01:10:11,394 --> 01:10:12,520 Carne seca. 617 01:10:17,943 --> 01:10:20,611 Chocolate. 618 01:10:26,283 --> 01:10:28,326 ¿Podemos jugar ajedrez cuando vuelvas? 619 01:10:28,701 --> 01:10:29,744 Sí. 620 01:10:38,505 --> 01:10:40,842 Reúne leña antes de que oscurezca. 621 01:10:42,217 --> 01:10:43,301 Oye. 622 01:10:43,885 --> 01:10:45,555 Guarda los fósforos para la estufa. 623 01:10:51,518 --> 01:10:52,853 No me iré por mucho tiempo. 624 01:10:59,692 --> 01:11:00,901 Sigue el arroyo. 625 01:11:02,444 --> 01:11:03,904 Sobre la cresta. 626 01:11:05,531 --> 01:11:07,703 ¿Desde aquí hasta aquí? 627 01:11:24,927 --> 01:11:27,179 - Asegúrate de beber agua. - Lo haré. 628 01:12:02,131 --> 01:12:03,674 DIENTES DE LECHE DE TOM 629 01:12:24,154 --> 01:12:26,948 ¿Se te dificulta disfrutar las cosas? 630 01:12:30,869 --> 01:12:33,663 ¿Te has sentido distante o alejado de la gente? 631 01:12:41,130 --> 01:12:44,678 ¿Eres incapaz de tener sentimientos de tristeza o amor? 632 01:12:55,895 --> 01:13:01,526 UNA UNIDAD ACOSADA POR EL SUICIDIO INTENTA SALVARSE A SÍ MISMA 633 01:14:24,654 --> 01:14:25,781 ¡Papá! 634 01:15:30,095 --> 01:15:31,138 ¿Papá? 635 01:15:42,611 --> 01:15:43,694 No. 636 01:16:00,001 --> 01:16:01,086 ¿Puedes escucharme? 637 01:16:01,629 --> 01:16:02,962 Papá, ¿puedes escucharme? 638 01:16:52,265 --> 01:16:53,765 ¡Ayuda! ¡Detente! 639 01:16:57,269 --> 01:16:58,854 Necesito su ayuda, mi papá está herido. 640 01:16:58,937 --> 01:17:01,232 - Sube. - Está cerca del arroyo. 641 01:17:14,289 --> 01:17:15,789 - Espera. - Despacio. 642 01:17:18,417 --> 01:17:19,460 Bien. 643 01:17:32,848 --> 01:17:35,184 - ¿Qué sucede? - Ella lo encontró en el bosque. 644 01:17:35,268 --> 01:17:36,520 Está malherido. 645 01:17:37,813 --> 01:17:39,189 De acuerdo, uno más. 646 01:17:41,483 --> 01:17:43,276 - De acuerdo. - Vamos. 647 01:17:47,322 --> 01:17:48,572 No lo sé. Debe... 648 01:17:49,282 --> 01:17:51,743 - Debe ir a un hospital. - ¿Alguien de aquí puede ayudarlo? 649 01:17:52,576 --> 01:17:54,412 - No. - ¿Podrías no llamar a nadie? 650 01:17:55,163 --> 01:17:56,497 ¿Puedes bajar eso? 651 01:17:56,580 --> 01:17:58,457 Lo atenderán aunque no tengas dinero. 652 01:17:58,540 --> 01:18:00,251 No le gusta que le hagan preguntas. 653 01:18:01,210 --> 01:18:03,253 ¿Están metidos en problemas? 654 01:18:03,337 --> 01:18:05,175 - No. - ¿Estás segura? 655 01:18:07,510 --> 01:18:10,721 Por favor, ¿podemos resolverlo nosotros? 656 01:18:11,598 --> 01:18:13,016 ¿Podemos hacerlo? 657 01:18:13,099 --> 01:18:15,851 No te preocupes. Yo me haré cargo. Todo estará bien. 658 01:18:16,268 --> 01:18:18,437 - Trae agua. - No necesitas llamar a nadie. 659 01:18:18,812 --> 01:18:19,896 Ahora vuelvo. 660 01:18:43,296 --> 01:18:44,382 Tranquilo. 661 01:18:44,464 --> 01:18:46,049 Apuesto a que te duele la cabeza. 662 01:19:01,522 --> 01:19:02,773 ¿Sientes dolor? 663 01:19:09,907 --> 01:19:11,409 Bien. Tranquilo. Déjame ver. 664 01:19:11,993 --> 01:19:14,370 Tendré que quitarte la bota. Te dolerá. 665 01:19:16,205 --> 01:19:18,542 Uno, dos, tres. 666 01:19:26,674 --> 01:19:28,258 Sí, vaya que te lastimaste. 667 01:19:29,968 --> 01:19:31,177 Ya estás consciente. 668 01:19:31,929 --> 01:19:34,142 El dolor te recuerda que aún no estás muerto. 669 01:19:36,978 --> 01:19:38,688 ¿Recuerdas haber estado en el bosque? 670 01:19:42,482 --> 01:19:44,652 ¿Estás bien? No te duermas. 671 01:19:45,861 --> 01:19:47,195 ¿Sabes dónde estás? 672 01:19:48,363 --> 01:19:50,532 - Sobre un sofá. - Sí. 673 01:19:50,616 --> 01:19:51,866 Estás sobre un sofá. 674 01:19:52,450 --> 01:19:53,784 La buena noticia es, hermano, 675 01:19:53,868 --> 01:19:57,830 que no vi ningún fluido salir de tu nariz u oídos. 676 01:19:59,624 --> 01:20:01,333 Pero esto tomará tiempo. 677 01:20:02,084 --> 01:20:05,757 Blane fue médico en el ejército, así que está en buenas manos. 678 01:20:07,133 --> 01:20:08,802 ¿Tu papá estuvo en el ejército? 679 01:20:09,594 --> 01:20:10,637 Lo estuvo. 680 01:20:12,597 --> 01:20:14,224 ¿Qué sucedió allá afuera? 681 01:20:16,434 --> 01:20:17,560 Nos perdimos. 682 01:20:18,977 --> 01:20:20,897 ¿A dónde iban? 683 01:20:23,774 --> 01:20:25,734 Creo que no sabíamos a dónde íbamos. 684 01:20:30,154 --> 01:20:31,740 ¿Dónde viven? ¿Dónde está su casa? 685 01:20:33,662 --> 01:20:34,787 Con mi padre. 686 01:20:42,753 --> 01:20:45,422 Bueno, entablillé su pie. 687 01:20:46,340 --> 01:20:48,174 El tejido blando está muy dañado. 688 01:20:48,258 --> 01:20:49,635 Tardará tiempo en sanar. 689 01:20:50,260 --> 01:20:51,594 Será frustrante para él. 690 01:20:53,055 --> 01:20:56,391 Es difícil saber si perdió alguna función en su dedo sin una radiografía. 691 01:20:56,474 --> 01:20:58,893 - ¿Puede caminar? - Sí, podrá caminar. 692 01:21:00,269 --> 01:21:03,189 Esas son para el dolor, dáselas cuando despierte. 693 01:21:03,276 --> 01:21:04,818 - Gracias. - Sí, de nada. 694 01:21:06,445 --> 01:21:09,281 Volveré para revisarlo en un par de días. 695 01:21:10,115 --> 01:21:11,366 - Gracias. - De nada. 696 01:21:20,875 --> 01:21:22,418 Aquí tienes, cariño. 697 01:21:24,879 --> 01:21:30,759 Tom, si tu padre tiene algún problema o escapa de alguien, 698 01:21:30,843 --> 01:21:32,719 realmente necesito que me lo digas. 699 01:21:33,348 --> 01:21:36,393 Porque la gente de aquí no quiere meterse en problemas. 700 01:21:37,393 --> 01:21:39,145 No son ese tipo de problemas. 701 01:21:45,235 --> 01:21:46,359 Descansa. 702 01:21:46,443 --> 01:21:47,528 Lo haré. 703 01:22:11,887 --> 01:22:13,304 Lo siento. 704 01:22:19,644 --> 01:22:20,645 Lo sé. 705 01:22:44,880 --> 01:22:46,547 - Paul, ¿cómo estás? - Hola. 706 01:22:57,140 --> 01:23:01,603 Bien, tenemos otras caravanas en la colina, 707 01:23:01,687 --> 01:23:03,857 pero esta es más privada. 708 01:23:05,694 --> 01:23:07,195 Aquí no te molestaremos. 709 01:23:15,786 --> 01:23:18,998 Si necesitan algo más, ya sabes dónde encontrarme, ¿de acuerdo? 710 01:23:20,790 --> 01:23:21,834 Gracias. 711 01:23:23,084 --> 01:23:24,752 No estaremos aquí por mucho tiempo. 712 01:23:26,879 --> 01:23:28,255 No hay problema. 713 01:23:41,980 --> 01:23:43,315 Me gusta. 714 01:24:14,847 --> 01:24:16,556 ¿Sabes qué hay en estas cajas? 715 01:24:17,474 --> 01:24:19,017 - No. - Hay abejas. 716 01:24:19,768 --> 01:24:21,603 ¿Has visto el interior de una colmena? 717 01:24:22,062 --> 01:24:23,480 ¿Te gustaría ver? 718 01:24:23,855 --> 01:24:25,148 Bien, espera ahí. 719 01:24:25,649 --> 01:24:26,816 Traeré algo para ti. 720 01:24:36,619 --> 01:24:39,665 Cuando abra esto, las abejas saldrán. 721 01:24:39,748 --> 01:24:41,708 Pero no te van a lastimar. 722 01:24:41,792 --> 01:24:44,794 Cuando una abeja pica, se muere. Así que no quieren picarte. 723 01:24:44,877 --> 01:24:49,173 Quieren salir, posarse en ti y simplemente conocerte. 724 01:24:52,135 --> 01:24:56,721 Es lindo tener la confianza de toda una caja de criaturas 725 01:24:56,806 --> 01:25:01,351 que tienen el poder de salir y matarte si así lo quisieran. 726 01:25:01,980 --> 01:25:04,774 Significa mucho para mí tener su confianza. 727 01:25:04,858 --> 01:25:06,860 He trabajado duro para conseguirla. 728 01:25:11,197 --> 01:25:12,489 Vengan. 729 01:26:03,501 --> 01:26:04,586 Casi lo tenía. 730 01:26:06,338 --> 01:26:07,339 Lo perdí. 731 01:26:21,310 --> 01:26:22,937 Parece un hipocampo. 732 01:26:23,979 --> 01:26:24,980 Sí. 733 01:26:29,276 --> 01:26:30,525 ¿Cómo sigue tu papá? 734 01:26:30,610 --> 01:26:33,199 Está bien. Intenta usar las muletas. 735 01:26:33,283 --> 01:26:35,618 Sí, no creí que quisiera estar quieto por mucho tiempo. 736 01:26:36,160 --> 01:26:37,286 Quiere irse. 737 01:26:38,704 --> 01:26:42,083 Imagino que intenta encontrar una manera de enmendar las cosas. 738 01:26:42,708 --> 01:26:44,125 Se siente atrapado. 739 01:26:47,421 --> 01:26:49,714 Boris, mi amigo, me ha ayudado mucho. 740 01:26:50,215 --> 01:26:52,634 Creo que a tu papá le gustaría tenerlo cerca. 741 01:26:53,634 --> 01:26:55,720 Sabe cuando alguien está inquieto. 742 01:26:55,804 --> 01:26:58,765 Puede despertarlo y ayudarlo con los sueños que lo agobian. 743 01:26:59,181 --> 01:27:00,516 Eso es lo que hace conmigo. 744 01:27:01,812 --> 01:27:04,815 Me pregunto si no te importaría cuidarlo por algunos días. 745 01:27:06,732 --> 01:27:07,817 Hola. 746 01:27:21,581 --> 01:27:26,710 Bésame una vez Oh, bésame otra vez 747 01:27:27,587 --> 01:27:32,303 Dame una dosis de paraíso 748 01:27:32,635 --> 01:27:37,348 No quiero sentirme siempre melancólico 749 01:27:37,932 --> 01:27:43,021 No me gusta sentirme así Mientras envejezco 750 01:27:43,353 --> 01:27:48,900 Oh, estrellas Son mi perdición 751 01:27:49,359 --> 01:27:50,652 Es bueno verte. 752 01:27:53,321 --> 01:27:54,406 - Bien. - Gracias. 753 01:28:43,582 --> 01:28:44,708 Gracias, cariño. 754 01:28:57,762 --> 01:29:00,894 Dale, esto es todo lo que tengo. Papá y yo queremos quedarnos. 755 01:29:02,061 --> 01:29:03,270 ¿Puedes aceptarlo? 756 01:29:03,354 --> 01:29:06,356 Son bienvenidos a quedarse hasta que tu papá mejore. 757 01:29:06,439 --> 01:29:08,441 Si van a quedarse más tiempo 758 01:29:08,525 --> 01:29:13,613 hay un costo, pues hay que pagar agua, propano y otras cosas. 759 01:29:13,905 --> 01:29:15,239 ¿Esto es suficiente? 760 01:29:15,906 --> 01:29:17,742 Por ahora no necesito el dinero. 761 01:29:18,368 --> 01:29:20,286 Queremos quedarnos mucho tiempo. 762 01:29:21,370 --> 01:29:22,455 Está bien. 763 01:29:24,456 --> 01:29:26,417 Puedo tomar esto como un depósito. 764 01:29:27,751 --> 01:29:29,923 No pienso rentar el lugar mientras estén allí. 765 01:29:30,756 --> 01:29:31,884 Gracias. 766 01:29:32,384 --> 01:29:35,596 - ¿Podrías traer esa otra bolsa? - Dale, en verdad me gusta vivir aquí. 767 01:29:54,779 --> 01:29:57,657 Busco las zanahorias deshidratadas. 768 01:29:57,741 --> 01:29:59,159 ¿Para qué es esto? 769 01:30:00,163 --> 01:30:03,540 Lo dejo para alguien que vive en el bosque. 770 01:30:05,417 --> 01:30:07,170 No lo he visto en años. 771 01:30:08,045 --> 01:30:11,715 Pero sé que toma la comida porque cuando regreso, 772 01:30:11,798 --> 01:30:13,134 la bolsa siempre está vacía. 773 01:30:13,217 --> 01:30:15,719 Eso está bien. Coloca más naranjas. 774 01:30:27,438 --> 01:30:29,485 Ha estado en el mismo lugar durante años. 775 01:31:00,767 --> 01:31:02,894 ¿Alguna vez has visto el interior de una colmena? 776 01:31:14,571 --> 01:31:15,656 ¿No es genial? 777 01:31:16,907 --> 01:31:18,658 Si colocas la mano sobre ella, 778 01:31:19,242 --> 01:31:21,703 puedes sentir el calor de la colmena. 779 01:31:33,800 --> 01:31:36,470 Una persona puede soportar 500 picaduras. 780 01:31:38,471 --> 01:31:39,639 Cierra los ojos. 781 01:31:45,103 --> 01:31:46,353 Ábrelos. 782 01:31:58,619 --> 01:32:00,287 ¿Ves? No debes tener miedo. 783 01:32:21,514 --> 01:32:22,933 Quiero decirte algo. 784 01:32:24,726 --> 01:32:25,936 Adelante. 785 01:32:28,815 --> 01:32:31,569 Pagué para que podamos quedarnos aquí. 786 01:32:33,612 --> 01:32:35,240 Sí, es lo correcto. 787 01:32:43,247 --> 01:32:44,831 Alquilé este lugar. 788 01:32:46,458 --> 01:32:47,918 Así podremos vivir aquí. 789 01:33:17,365 --> 01:33:22,535 Preferiría estar en un agujero oscuro 790 01:33:23,620 --> 01:33:28,544 Donde el sol nunca brille 791 01:33:30,088 --> 01:33:32,840 Que estar aquí sola 792 01:33:33,757 --> 01:33:36,467 Sabiendo que te fuiste 793 01:33:36,551 --> 01:33:40,555 Eso haría que pierda la cabeza 794 01:33:42,725 --> 01:33:47,563 Suena tu silbato, tren de carga 795 01:33:48,605 --> 01:33:53,192 Llévame lejos por las vías 796 01:33:55,152 --> 01:33:57,614 Me voy de aquí 797 01:33:58,200 --> 01:34:00,410 Me voy hoy 798 01:34:01,286 --> 01:34:04,956 Me voy y nunca regresaré 799 01:34:42,495 --> 01:34:43,536 ¿Qué haces? 800 01:34:47,332 --> 01:34:50,418 Papá, tu pierna no ha sanado por completo. 801 01:34:50,960 --> 01:34:53,505 Y no lo hará. No sanará correctamente. 802 01:34:57,594 --> 01:34:58,762 No me quiero ir. 803 01:35:01,933 --> 01:35:03,683 La última vez casi mueres. 804 01:35:04,726 --> 01:35:07,105 Y así habría sido de no haberte encontrado. 805 01:35:07,188 --> 01:35:09,522 Eso no volverá a pasar. 806 01:35:14,193 --> 01:35:16,488 Esta gente es parecida a nosotros. 807 01:35:16,572 --> 01:35:19,323 Sí, ha sido muy buena, pero debemos... 808 01:35:19,407 --> 01:35:20,576 ¡Tú! 809 01:35:24,369 --> 01:35:25,454 Tú debes. 810 01:35:26,621 --> 01:35:27,667 No yo. 811 01:35:36,175 --> 01:35:39,262 Lo que está mal en ti, no está mal en mí. 812 01:35:42,306 --> 01:35:43,349 Lo sé. 813 01:37:13,483 --> 01:37:14,527 ¿Papá? 814 01:38:00,116 --> 01:38:02,201 Sé que te quedarías si pudieras. 815 01:41:37,881 --> 01:41:39,258 Él tuvo que irse. 56486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.