Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,269 --> 00:30:37,497
sunshine.gratiss.info
by @than GuavaBerry
2
00:00:36,269 --> 00:00:37,497
Lelucon?
3
00:00:41,374 --> 00:00:43,365
Kita punya masalah.
4
00:00:43,376 --> 00:00:46,209
Serangan siberĘ”./Ya, PM.
5
00:00:46,546 --> 00:00:50,482
Minum 2 botol anggur,
lalu minum obat tidur,
6
00:00:50,517 --> 00:00:53,281
dan akhirnya tidur,
dan kau membangunkanku
7
00:00:53,319 --> 00:00:56,288
karena serangan siber kecil.
8
00:00:56,322 --> 00:00:58,449
Lebih dari itu, PM.
9
00:00:58,458 --> 00:01:02,360
ldentitas setiap agen terungkap.
10
00:01:02,395 --> 00:01:04,260
Apa?
11
00:01:04,364 --> 00:01:06,423
Siapa yang lakukan ini? /
Kami tak yakin sekarang.
12
00:01:06,466 --> 00:01:09,435
Jadi 1 minggu sebelum aku
merayakan hari peringatan,
13
00:01:09,436 --> 00:01:11,495
seluruh operasi keamanan
sudah diambil alih,
14
00:01:11,504 --> 00:01:13,369
dan kau sama sekali tak tahu apa-apa?
15
00:01:13,406 --> 00:01:15,431
Saat ini kami sedang
berusaha menangani situasi.
16
00:01:15,475 --> 00:01:18,342
Kalau begitu cari bantuan dan
temukan orang lain untukku.
17
00:01:18,344 --> 00:01:20,369
ltu masalahnya. Kita tak
punya agen yang tersisa lagi.
18
00:01:20,380 --> 00:01:24,316
Mereka sudah terbongkar./ Kalau
begitu aktifkan kembali agen lama.
19
00:01:37,464 --> 00:01:41,491
lni Juliet Echo. Seseorang terlihat.
20
00:01:43,503 --> 00:01:48,304
Target diperoleh.
Diulangi. Target diperoleh.
21
00:02:06,326 --> 00:02:09,523
Apa yang kita punya disini?
22
00:02:11,364 --> 00:02:14,299
Maaf, pak./Tidak apa, Bargley.
23
00:02:14,300 --> 00:02:18,498
Persembunyian dan kamuflasemu
meningkat./Terima kasih, pak.
24
00:02:18,505 --> 00:02:23,272
Ayo!/Kau juga, Della. Sempurna.
25
00:02:23,276 --> 00:02:28,304
ltu adalah perangkap
klasemen kelas 1. 6 poin./Ya!
26
00:02:29,349 --> 00:02:32,409
Ayo kembali ke sekolah sebelum
Kepsek tahu kalian hilang.
27
00:02:32,418 --> 00:02:35,444
Dan jangan cemas. Tidak
ada perangkap lagi.
28
00:02:38,324 --> 00:02:40,417
Selain yang satu ini, tentu saja.
29
00:02:56,242 --> 00:02:59,336
Dimana dia? / Aku tidak lihat dia, pak.
30
00:03:02,415 --> 00:03:05,316
ltu adalah kamuflase.
31
00:03:13,393 --> 00:03:18,330
Ayo.
32
00:03:18,331 --> 00:03:21,391
Kesejahteraan anak-anak adalah
bagian dari kecemasan kami.
33
00:03:21,401 --> 00:03:24,529
Dan ekspos berlebihan terhadap bahaya.
34
00:03:33,313 --> 00:03:37,511
Kurasa kau sudah ledakkan
beberapa bom dengan tanganmu.
35
00:03:37,517 --> 00:03:44,389
Kau tampak sangat cantik malam ini.
36
00:03:48,494 --> 00:03:51,463
Semoga harimu menyenangkan, pak.
37
00:04:44,450 --> 00:04:47,248
Kau serius memberitahuku
dia takkan datangĘ”.
38
00:04:47,253 --> 00:04:52,247
Dia sedang memulihkan
diri dari operasi prostat.
39
00:04:53,326 --> 00:04:54,384
Oke.
40
00:04:55,295 --> 00:04:57,286
Sebelum briefing, kalian akan tinggalkan
kalian untuk menandatangani kembali
41
00:04:57,330 --> 00:05:04,259
perjanjian operasi
rahasia./ Terima kasih.
42
00:05:04,337 --> 00:05:07,306
Kalian lihat ini?
43
00:05:07,307 --> 00:05:11,334
Astaga. Sudah bertahun-tahun
aku tidak lihat itu.
44
00:05:11,344 --> 00:05:14,211
Buka tutupnya, dan jika ingatanku benar,
45
00:05:14,247 --> 00:05:16,374
kau punya waktu beberapa
detik untuk menutupnya kembali
46
00:05:16,416 --> 00:05:19,351
atau itu akan meledak.
47
00:05:39,272 --> 00:05:41,331
Terima kasih.
48
00:05:43,409 --> 00:05:48,369
Sebelah kiri teh, sebelah kanan kopi.
49
00:05:48,381 --> 00:05:49,439
Terima kasih.
50
00:05:49,482 --> 00:05:53,384
Sial. Aku lupa bawa sesuatu.
51
00:05:58,358 --> 00:06:02,260
Kurasa aku akan minum kopi.
52
00:06:02,495 --> 00:06:05,464
Biar kuambilkan untukmu.
53
00:06:09,435 --> 00:06:11,494
Teh?
54
00:06:16,509 --> 00:06:19,501
Kurasa yang satu ini
butuh sedikit air lagi.
55
00:06:19,545 --> 00:06:21,479
Aku akan segera kembali.
56
00:06:40,500 --> 00:06:44,300
Selamat pagi. Maaf
sudah membuatmu menunggu.
57
00:06:44,404 --> 00:06:46,429
Apa yang lain datangĘ”.
58
00:06:54,480 --> 00:07:00,282
Mereka tidak cukup hebat./ Benar.
59
00:07:00,319 --> 00:07:06,349
Dan siapa kau? /English. Johnny English.
60
00:07:10,463 --> 00:07:12,431
Kita akan segera pergi.
61
00:07:12,432 --> 00:07:14,400
Orangku akan memberikan
briefing penuh dalam perjalanan.
62
00:07:14,400 --> 00:07:15,492
Apa yang kau butuhkan?
63
00:07:15,535 --> 00:07:19,528
Semprotan gas saraf, granat.
64
00:07:19,539 --> 00:07:21,370
Kau harus catat ini.
65
00:07:21,374 --> 00:07:28,473
Jam senar dengan tali baja.
66
00:07:28,514 --> 00:07:33,281
Dan aku juga butuh
Bough./ Apa itu Bough?
67
00:07:34,387 --> 00:07:35,479
Pak!
68
00:07:37,390 --> 00:07:39,483
Senang sekali melihatmu!
69
00:07:39,525 --> 00:07:43,427
Bough, kita akan pergi
misi, bukan untuk bulan madu.
70
00:07:43,463 --> 00:07:45,328
Ya, tentu saja, pak.
71
00:07:46,332 --> 00:07:50,291
Kurasa tersangkut, pak./
Aku bisa melihatnya.
72
00:07:50,336 --> 00:07:53,499
Kau ke kiri, aku ke kanan.
73
00:07:54,373 --> 00:07:58,332
Tidak. Kau ke kanan, aku ke kiri.
74
00:08:00,546 --> 00:08:04,277
Aku searah jarum jam,
kau melawan jarum jam.
75
00:08:04,317 --> 00:08:06,376
Kurasa kau membuatnya
jadi lebih buruk, pak.
76
00:08:06,385 --> 00:08:08,478
Kurasa itu benar.
77
00:08:13,392 --> 00:08:17,294
Selamat pagi, pak. Aku
punya kit aktivasi agenmu.
78
00:08:17,330 --> 00:08:18,490
Ponsel pintar keluaran departemen.
79
00:08:18,531 --> 00:08:23,400
Kamera 518 MP dan
4,7" retina HD display.
80
00:08:23,402 --> 00:08:29,238
Kreatif. Apa yang
ditembakkan? Panah beracun?
81
00:08:29,375 --> 00:08:33,311
ltu tak menembakkan
apapun. ltu adalah ponsel.
82
00:08:33,346 --> 00:08:37,373
Ada Twitter dan akun
Uber dari departemen.
83
00:08:37,416 --> 00:08:39,316
Apa yang dia bicarakan,
Bough? Aku butuh senjata,
84
00:08:39,318 --> 00:08:41,218
bukan sekumpulan omong kosong.
85
00:08:41,254 --> 00:08:44,348
Kurasa yang agen
English mau bilang adalah
86
00:08:44,390 --> 00:08:46,324
semua ini sangat hebat,
87
00:08:46,325 --> 00:08:49,385
tapi karena kita berurusan
dengan target digital,
88
00:08:49,428 --> 00:08:54,365
kami ingin melakukannya
dengan pendekatan lain.
89
00:08:54,467 --> 00:08:57,300
Tepat.
90
00:08:57,470 --> 00:08:59,438
Aku mengerti.
91
00:09:00,273 --> 00:09:02,400
Apa ada hal lain yang
bisa kuambilkan untukmu?
92
00:09:02,408 --> 00:09:04,273
Senjata?
93
00:09:04,443 --> 00:09:11,406
Kami tidak pakai senjata
lagi./ Beri saja dia senjata.
94
00:09:11,450 --> 00:09:13,475
Baiklah. Senjata.
95
00:09:19,425 --> 00:09:23,293
lni dia.
96
00:09:23,496 --> 00:09:27,330
Merupakan kewajibanku pada Bagian 14
dalam pengarahan keamanan dan keselamatan
97
00:09:27,366 --> 00:09:30,358
untuk memberitahumu,
alat yang akan kau dapat
98
00:09:30,403 --> 00:09:33,304
bisa menyebabkan cedera tubuh.
99
00:09:36,342 --> 00:09:39,436
Selanjutnya, agen manapun
yang tak punya ijin
100
00:09:39,478 --> 00:09:41,412
harus pakai pelacak.../ Terima kasih.
101
00:09:43,382 --> 00:09:46,249
Baiklah. Mobil.
102
00:09:48,454 --> 00:09:50,513
Ambil manapun yang kau mau.
103
00:10:06,472 --> 00:10:09,441
Aku ambil yang satu ini./
Jangan konyol, English.
104
00:10:09,442 --> 00:10:16,245
lni mobil kuno. Ada bocor,
tak ada fitur keamanan.
105
00:10:16,248 --> 00:10:17,442
Kau tahu apalagi yang tak
dimiliki mobil ini, pakĘ”.
106
00:10:17,483 --> 00:10:20,384
Navigasi satelit atau chip komputer.
107
00:10:20,386 --> 00:10:23,355
Membuatnya tak terlihat pada digital.
108
00:10:25,391 --> 00:10:28,519
Peralatan yang agen English
minta, pak./Terima kasih!
109
00:10:29,462 --> 00:10:32,295
Ponselnya, Bough./Ya.
110
00:10:34,467 --> 00:10:39,234
Penjahat berteknologi tinggimu itu
takkan pernah melihat kami datang.
111
00:10:56,322 --> 00:10:58,483
Mari lihat apa yang
mereka berikan ke kita.
112
00:10:58,491 --> 00:11:04,259
Cotton bud peledak, kotak sepatu tiup.
113
00:11:06,265 --> 00:11:07,357
Apa ini?
114
00:11:07,366 --> 00:11:12,463
Pil energi super energi.
115
00:11:13,305 --> 00:11:15,466
Sangat direkomendasikan./ Sungguh?
116
00:11:15,474 --> 00:11:19,433
Jadi yang merah pasti
yang sebaliknya./Benar.
117
00:11:19,445 --> 00:11:21,470
Mungkin ini berguna.
118
00:11:22,515 --> 00:11:26,246
Lihat, pak. Permen.
119
00:11:28,254 --> 00:11:33,385
Sebentar. Aku suka Jelly Babies./
Aku takkan makan itu jika jadi kau.
120
00:11:33,426 --> 00:11:38,454
ltu adalah peledak. Satu
gigitan akan meledakkan kepalamu.
121
00:11:38,464 --> 00:11:40,432
Apa yang ini lakukan?
122
00:11:42,301 --> 00:11:44,292
lni kaset campuran.
123
00:11:49,275 --> 00:11:51,436
Tujuan? /Perancis Selatan, pak.
124
00:11:51,477 --> 00:11:56,312
Serangan siber berasal dari
sinyal wifi di dekat hotel.
125
00:12:40,359 --> 00:12:44,318
Pak. Aku dapat sesuatu.
126
00:12:44,363 --> 00:12:47,332
Pemeriksaan latar belakang
tamu yang memakai wifi.
127
00:12:47,333 --> 00:12:51,360
Mengagumkan, Bough./ Sampanye, tuan?
128
00:12:52,438 --> 00:12:54,372
Terima kasih.
129
00:12:56,408 --> 00:12:59,377
Satu nama muncul di peringatan.
130
00:12:59,378 --> 00:13:03,212
Dia.
131
00:13:05,451 --> 00:13:07,510
Dimana kita bisa temukan dia?
132
00:13:07,553 --> 00:13:10,283
Di depan sana, pak.
133
00:13:10,289 --> 00:13:13,486
Dia pesan tempat di restoran.
134
00:13:23,536 --> 00:13:27,438
Masalahnya kita tak bisa cukup
dekat untuk pengamatan, pak.
135
00:13:27,473 --> 00:13:30,374
Tidak perlu.
136
00:13:49,461 --> 00:13:52,328
Rencana sederhana. 2 bagian.
137
00:13:52,331 --> 00:13:55,459
Kau buat pengalih perhatian.
Aku akan mengambilnya./Ya, pak.
138
00:13:55,501 --> 00:14:02,430
Dan mulai sekarang, mungkin kita
harus seperti orang Perancis.
139
00:14:03,475 --> 00:14:08,469
Perancis? /Ya.
140
00:14:19,325 --> 00:14:23,261
Mau? /Ya, terima kasih.
141
00:14:23,295 --> 00:14:24,489
Pilihan yang sempurna.
142
00:14:26,332 --> 00:14:28,266
Selamat malam.
143
00:14:31,470 --> 00:14:34,496
Mau, pakĘ”./Ya, tentu saja.
144
00:14:40,512 --> 00:14:43,481
Permisi. Bisa kau tuangĘ”.
145
00:14:44,316 --> 00:14:48,412
Ya. Selamat malam.
146
00:15:02,401 --> 00:15:03,459
Terima kasih.
147
00:15:30,296 --> 00:15:32,264
Terima kasih
148
00:15:33,299 --> 00:15:34,391
Tuan.
149
00:15:34,433 --> 00:15:38,335
Bisa kupas kulit lobster istriku?
150
00:15:40,306 --> 00:15:42,240
Ya.
151
00:15:49,515 --> 00:15:52,416
Biar kupecahkan.
152
00:16:40,499 --> 00:16:41,488
Halo?
153
00:16:57,282 --> 00:16:59,250
Sebastian.
154
00:17:24,476 --> 00:17:26,501
Selamat makan.
155
00:17:41,527 --> 00:17:44,394
Hebat, Bough.
156
00:17:48,333 --> 00:17:50,358
Hanya foto liburan, pak.
157
00:17:51,336 --> 00:17:53,429
Sebentar. Kapal pesiarnya.
158
00:17:53,439 --> 00:17:57,375
lni diambil di waktu yang sama
dengan akses wi-fi nya. Lihat.
159
00:17:57,509 --> 00:18:00,410
Peluangnya 50:50.
160
00:18:01,413 --> 00:18:03,381
Bagaimana jika sinyalnya
berasal dari kapal pesiar itu?
161
00:18:03,482 --> 00:18:09,421
Dia pakai wifi, mengirim
sinyal, dan mengganggu pelacakan.
162
00:18:09,455 --> 00:18:13,482
Kurasa ini saatnya kita
mengunjungi Dot Calm.
163
00:18:13,525 --> 00:18:15,425
Apa ini?
164
00:18:26,505 --> 00:18:30,339
Alogaritma. Kita dikelilingi mereka.
165
00:18:30,342 --> 00:18:32,435
Alogaritma menjalankan hidup kita.
166
00:18:32,478 --> 00:18:35,470
Memilih acara TV kita,
memutar musik kita.
167
00:18:35,481 --> 00:18:37,449
Bahkan mencarikan kita kencan.
168
00:18:38,484 --> 00:18:41,282
Aku tahu orang ini.
169
00:18:41,320 --> 00:18:44,380
Dia yang pacaran dengan Kardashian.
170
00:18:44,423 --> 00:18:45,515
2 orang Kardashian.
171
00:18:45,524 --> 00:18:47,458
Dan Black Eyed Pink.
172
00:18:47,459 --> 00:18:50,360
Kurasa ada alogaritma di seluruh negara.
173
00:18:50,362 --> 00:18:54,298
Satu alogaritma yang bisa diaplikasikan
ke setiap orang dan masalahnya.
174
00:18:54,333 --> 00:18:57,496
Satu alogaritma yang bisa
membawa negara kelas 2
175
00:18:57,536 --> 00:19:01,233
dan menjadikannya kelas dunia.
176
00:19:02,374 --> 00:19:05,343
lni adalah jalan yang kita ambil.
177
00:19:05,344 --> 00:19:08,438
Jadi sekarang, lebih dari selama
ini, kita harus buat data itu bekerja
178
00:19:08,480 --> 00:19:10,380
untuk rakyat.
179
00:19:10,415 --> 00:19:15,318
Hal ini akan membawa jenis
perubahan yang sudah mereka impikan
180
00:19:15,320 --> 00:19:16,412
seumur hidup mereka.
181
00:19:16,455 --> 00:19:20,289
Aku Zander. Aku suka data.
182
00:19:22,394 --> 00:19:27,422
Dia sangat pintar. Dia
tampan, seksi, sangat sukses.
183
00:19:27,432 --> 00:19:31,334
Kualitas yang kita
butuhkan. Seperti aku.
184
00:19:31,370 --> 00:19:34,339
Ya, PM./Dan mereka akan melakukannya.
185
00:19:34,339 --> 00:19:36,307
Saat dia mulai bekerja dengan kita.
186
00:19:36,308 --> 00:19:38,435
Tapi kenapa seorang milyarder
mau bekerja dengan kita?
187
00:19:38,443 --> 00:19:43,244
Hubungi dia. Biarkan aku
mengajaknya masuk./Ya.
188
00:19:45,484 --> 00:19:47,315
Sekarang apa?
189
00:19:47,319 --> 00:19:49,310
Ada serangan lain, PM.
190
00:19:49,354 --> 00:19:51,322
Lalu lintas udara.
191
00:19:51,323 --> 00:19:54,292
Seseorang meretas setiap penerbangan.
192
00:19:54,326 --> 00:19:57,523
Beri tahu aku agen lapanganmu
membuat beberapa kemajuan.
193
00:20:06,505 --> 00:20:10,339
Pak, bagaimana cara kita
temukan lokasi kapal pesiar itu?
194
00:20:10,375 --> 00:20:12,309
Sangat mudah, Bough.
195
00:20:12,311 --> 00:20:14,370
Kita telepon bagian penerangan.
196
00:20:17,482 --> 00:20:21,509
Halo? Aku butuh lokasi kapal bernama...
197
00:20:25,357 --> 00:20:27,257
Halo? Ya.
198
00:20:27,292 --> 00:20:28,520
Kapal bernama Dot Com.
199
00:20:28,527 --> 00:20:31,360
Ya, itu namanya.
200
00:20:31,396 --> 00:20:33,261
Dimana?
201
00:20:39,504 --> 00:20:42,302
Kita sekitar 0,5 mil sekarang, pak.
202
00:20:42,507 --> 00:20:46,466
Kau mau aku coba kesana? / Tidak, Bough.
203
00:20:46,478 --> 00:20:48,469
lni tugasnya kotak sepatu tiup.
204
00:20:48,513 --> 00:20:51,277
Tidak, jangan membukanya di dalam mobil!
205
00:20:56,555 --> 00:21:00,389
Kau bisa meraih pegangan pintumu?
206
00:21:02,327 --> 00:21:04,352
Tidak, pak.
207
00:21:04,363 --> 00:21:08,390
Akan kucoba.
208
00:21:24,316 --> 00:21:28,343
Bough. Jangan biarkan
siapapun melihat kita.
209
00:21:28,353 --> 00:21:30,321
Bagaimana kita akan melakukannya?
210
00:21:30,355 --> 00:21:33,347
Bot magnetik./Brilian, pak.
211
00:21:33,392 --> 00:21:35,383
Mekanismenya sederhana.
212
00:21:35,394 --> 00:21:38,488
Tekan kiri untuk yang kiri,
tekan kanan untuk yang kanan.
213
00:21:38,530 --> 00:21:42,330
Oke. Ayo pergi.
214
00:21:56,248 --> 00:21:57,306
lngat.
215
00:21:57,316 --> 00:22:00,285
Satu elemen penting untuk misi ini
216
00:22:00,285 --> 00:22:02,253
adalah kejutan.
217
00:22:23,275 --> 00:22:26,472
Kita harus merangkak sampai sana.
218
00:22:32,451 --> 00:22:34,419
Cepat.
219
00:22:41,393 --> 00:22:43,520
Selamat malam, tuan-tuan.
220
00:22:44,429 --> 00:22:47,227
Haruskah kita mulai dengan namamu?
221
00:22:47,432 --> 00:22:50,492
Jelas kau tak tahu sedang
berususan dengan apa.
222
00:22:50,535 --> 00:22:54,403
ltu sebabnya aku mulai dengan namamu.
223
00:22:54,439 --> 00:22:57,272
Maaf, apa kau keberatan turun kesini?
224
00:22:57,275 --> 00:22:59,470
Sulit untuk bicara seperti ini.
225
00:22:59,511 --> 00:23:02,446
Aku punya ide yang lebih baik.
226
00:23:10,255 --> 00:23:11,517
Tidak bergeming sedikitpun, pak.
227
00:23:12,391 --> 00:23:14,416
Kita akan lihat tentang itu.
228
00:23:14,459 --> 00:23:17,428
Cotton bud meledak intensitas rendah.
229
00:23:20,332 --> 00:23:24,496
ltu ledakan yang cukup kuat,
pak./ Tidak. Omong kosong.
230
00:23:27,272 --> 00:23:29,297
lni hanya ledakan kecil.
231
00:23:37,315 --> 00:23:40,250
Aku akan cari ruangnya,
kau cari sumber sinyalnya.
232
00:23:40,285 --> 00:23:44,312
Kurasa kita harus cari ruangnya,
dan cari sumber sinyal itu.
233
00:23:47,292 --> 00:23:48,418
Ayo.
234
00:24:00,405 --> 00:24:03,272
Kita sudah dapat penjahatnya, Bough.
235
00:24:03,308 --> 00:24:05,276
Kau perlu kecilkan suaramu, pak.
236
00:24:06,244 --> 00:24:08,474
Dan kita tak bisa kehilangan ini.
237
00:24:21,426 --> 00:24:23,485
Beri aku pulpennya.
238
00:24:26,298 --> 00:24:29,495
3 kali hisap dan pemancar
lokasi diaktifkan.
239
00:24:29,501 --> 00:24:34,234
Seluruh tempat ini akan dilacak.
240
00:24:41,480 --> 00:24:45,314
Sekarang ini adalah target musuh.
241
00:24:49,521 --> 00:24:51,455
Berikan padaku.
242
00:25:06,471 --> 00:25:10,373
Jika kau mau membunuhku,
kau sudah melakukannya.
243
00:25:12,477 --> 00:25:15,378
Sampai jumpa lagi.
244
00:25:28,493 --> 00:25:31,485
ltu lebih cepat dari yang kuharapkan.
245
00:25:41,540 --> 00:25:44,270
Menurutmu siapa dia, pakĘ”.
246
00:25:44,276 --> 00:25:48,406
Jika dia bukan pelakunya,
dia tahu siapa pelakunya.
247
00:25:49,347 --> 00:25:52,316
Apapun itu, dia adalah
kunci dari kasus ini.
248
00:25:53,518 --> 00:25:57,477
Apa benar kau mengajar,
pak, sebelum kita berpisah?
249
00:25:57,522 --> 00:26:00,252
Jika yang kau maksud dengan mengajar
250
00:26:00,292 --> 00:26:04,285
adalah mengamati untuk
potensi mata-mata intelijen...
251
00:26:04,329 --> 00:26:05,489
Ya, benar.
252
00:26:07,332 --> 00:26:09,493
Aku sudah menikah, pak.
253
00:26:09,501 --> 00:26:12,470
Aku tak tahu apa kau sudah mendengarnya.
254
00:26:13,371 --> 00:26:15,339
Tidak.
255
00:26:16,308 --> 00:26:19,505
Pada akhirnya, cinta akan menang.
256
00:26:22,447 --> 00:26:25,314
Kau sendiri pernah berpikir
tentang menikah, pakĘ”.
257
00:26:26,351 --> 00:26:29,252
lni bukan kehidupan untuk
pria yang menikah, Bough.
258
00:26:29,254 --> 00:26:32,314
Bahayanya, masalah yang
terus-menerus./lni tagihannya, pak.
259
00:26:32,357 --> 00:26:35,326
Jika ini bukan kehidupan
yang ideal, lalu apa?
260
00:26:35,327 --> 00:26:40,264
lstriku orang Angkatan
Laut./ Apa? Sebagai koki?
261
00:26:40,265 --> 00:26:46,261
Atau sekretaris? /Tidak.
Dia kapten kapal selam AL.
262
00:26:51,509 --> 00:26:54,535
Menurutmu dia punya kembalian?
263
00:26:57,248 --> 00:27:00,411
Dia akan mengejutkanmu.
264
00:27:01,353 --> 00:27:06,256
Lagipula, tampaknya kita akan berbisnis.
265
00:27:18,503 --> 00:27:20,334
Ayo.
266
00:27:27,345 --> 00:27:29,404
Tampaknya itu mobil listrik, pak.
267
00:27:29,414 --> 00:27:32,349
Ya. Suaranya seperti suara kepala.
268
00:27:33,518 --> 00:27:38,421
Mari tunjukkan ke dia.
269
00:27:59,411 --> 00:28:03,347
Lihat cara dia menyetir. Tampak
sangat mudah baginya kan, pakĘ”.
270
00:28:42,353 --> 00:28:45,322
Persenjatai rudalnya./ Apa?
271
00:28:45,323 --> 00:28:48,486
Rudalnya./Tapi mereka hanya
pengendara sepeda, pak.
272
00:28:48,493 --> 00:28:50,358
Kita akan lalui mereka nanti.
273
00:28:50,395 --> 00:28:51,419
Mereka adalah pengendara
sepeda Perancis, Bough.
274
00:28:51,463 --> 00:28:54,489
Mereka mengganggu Dinas
Rahasia Yang Mulia Ratu.
275
00:29:02,307 --> 00:29:04,332
Sudah siap, pak.
276
00:29:12,550 --> 00:29:15,451
Maaf! Kami sangat minta maaf!
277
00:29:15,453 --> 00:29:19,321
Kami minta maaf!/ Hentikan, Bough.
278
00:29:34,405 --> 00:29:37,397
Kita tak bisa mengejar./ Sabar, Bough.
279
00:29:37,442 --> 00:29:41,276
Menyetir seperti itu,
baterainya akan segera mati,
280
00:29:41,279 --> 00:29:44,373
dan dia akan menjadi bahwan tertawaan.
281
00:30:03,268 --> 00:30:06,431
Bough, tugasmu adalah
mengawasi tangki bahan bakar.
282
00:30:13,511 --> 00:30:16,446
Mengemudi yang sangat
mengesankan, Tuan...
283
00:30:18,283 --> 00:30:23,277
Gallantly. Bazzle Gallantly.
284
00:30:24,355 --> 00:30:27,415
Dan kau sendiri juga hebat, Nona...
285
00:30:28,293 --> 00:30:32,252
Bulotova. Ophelia Bulotova.
286
00:30:32,463 --> 00:30:36,456
Dan ini.../Colin.
287
00:30:36,467 --> 00:30:42,463
Kupikir kita pakai nama
palsu./ ltu nama palsu.
288
00:30:45,343 --> 00:30:47,334
Benar.
289
00:30:48,413 --> 00:30:53,350
Ya. lni Colin. Dan aku...
290
00:30:56,454 --> 00:31:00,481
Bazzle.
291
00:31:03,394 --> 00:31:05,294
Dazzle... Bazzle.
292
00:31:05,296 --> 00:31:07,321
Mungkin ada cara sederhana
untuk melakukan ini.
293
00:31:07,332 --> 00:31:09,459
Dengan pergi minum, mungkin?
294
00:31:09,500 --> 00:31:12,435
ltu akan menyenangkan./
Bagaimana dengan...
295
00:31:12,437 --> 00:31:16,373
bar di Hotel De Paris, Cagnes Sur MerĘ”.
296
00:31:16,407 --> 00:31:18,500
ltu adalah kencan.
297
00:31:25,283 --> 00:31:30,380
Kurasa aku kehabisan bahan
bakar bekerja dengan cukup baik.
298
00:31:34,492 --> 00:31:36,221
Apa?
299
00:31:36,261 --> 00:31:40,322
Kita harus beri pertanyaan atau
mereka akan terus menyerang kita.
300
00:31:40,365 --> 00:31:43,357
Apa dia sudah menjawab undangan kita?
301
00:31:43,368 --> 00:31:47,236
Ya, PM./ Akhirnya sesuatu
yang dilakukan dengan benar.
302
00:31:47,272 --> 00:31:50,400
Kau mau apa? /Mereka
melakukannya lagi, PM.
303
00:31:50,408 --> 00:31:53,434
Meretas sistem pusat
kendali lalu lintas.
304
00:31:53,478 --> 00:31:56,242
Ya. Mereka mengubah setiap
lampu lalu lintas di London
305
00:31:56,247 --> 00:31:58,215
menjadi merah.
306
00:31:59,450 --> 00:32:01,350
Mana minumanku?
307
00:32:01,552 --> 00:32:05,249
Kau pasti bercanda.
Beri aku tonik./Ya, bu.
308
00:32:05,256 --> 00:32:07,247
Dan Pak Volta sudah tiba, bu.
309
00:32:11,296 --> 00:32:14,288
Pak Volta. Selamat datang.
310
00:32:14,332 --> 00:32:17,324
Aku sudah banyak dengar
tentang bangunan ini.
311
00:32:17,335 --> 00:32:20,395
lni pasti tangga yang mereka bicarakan.
312
00:32:20,438 --> 00:32:24,272
Ya, mungkin? Aku tak ingat.
313
00:32:24,409 --> 00:32:26,468
Ayo./Butuh Photoshop.
314
00:32:27,412 --> 00:32:29,437
Ayo kesini.
315
00:32:29,480 --> 00:32:34,417
Maaf membuatmu menunggu.
Sistem lalu lintasnya kacau.
316
00:32:34,419 --> 00:32:38,446
Ya, aku tahu. Tapi
bukan masalah yang besar.
317
00:32:38,456 --> 00:32:42,290
Jika mau, aku bisa memeriksanya.
lni adalah pekerjaanku.
318
00:32:42,327 --> 00:32:44,420
Kurasa kau tak bisa
masuk. Sistemnya rumit.
319
00:32:44,462 --> 00:32:48,455
Zander, beri aku alamat web
untuk pusat kendali lalu lintas.
320
00:32:48,466 --> 00:32:53,267
lni halaman login-nya,
Jason. Kau punya kata sandi?
321
00:32:58,409 --> 00:33:00,502
Aku takkan bilang jika kau tidak bilang.
322
00:33:00,511 --> 00:33:02,274
Bilang apa?
323
00:33:03,314 --> 00:33:05,282
Melewati keamanan.
324
00:33:05,316 --> 00:33:07,375
Keamanan dilewati.
325
00:33:09,320 --> 00:33:13,222
Seseorang meretasmu./Kurasa tidak.
326
00:33:13,257 --> 00:33:14,519
Menyerang server.
327
00:33:14,525 --> 00:33:17,289
Primitif, tapi efektif.
328
00:33:17,462 --> 00:33:21,455
Kita bisa coba menjalankan
kembali permintaan layanan
329
00:33:21,466 --> 00:33:24,299
ke peternakan server kami di Nevada.
330
00:33:26,437 --> 00:33:29,235
Mengubah rute, Jason.
331
00:33:29,273 --> 00:33:31,241
Mengubah rute selesai.
332
00:33:34,512 --> 00:33:37,242
Lihat! Sangat cepat.
333
00:33:39,250 --> 00:33:41,411
Kau ingin bicara apa denganku?
334
00:33:41,452 --> 00:33:44,478
Kau, Jason.
335
00:33:46,391 --> 00:33:48,382
Aku ingin bicara tentangmu.
336
00:34:01,472 --> 00:34:05,465
Terima kasih, Bough. Hampir sampai.
337
00:34:07,445 --> 00:34:10,505
lni sangat menyenangkan.
338
00:34:11,416 --> 00:34:14,476
Aku akan minta mereka menaikkan gajimu.
339
00:34:27,432 --> 00:34:31,368
Kau mau aku ke kamar
dia dan menggeledahnya?
340
00:34:31,369 --> 00:34:33,428
lde bagus, Bough.
341
00:34:33,438 --> 00:34:36,305
Beri tahu aku jika kau temukan sesuatu.
342
00:34:57,428 --> 00:34:59,419
Pak Gallantly.
343
00:35:03,401 --> 00:35:05,232
Benar.
344
00:35:05,436 --> 00:35:08,496
Kupikir mungkin kau
tak datang./ Sebaliknya,
345
00:35:08,539 --> 00:35:11,531
kekuatan liar tak bisa menjauhkanku.
346
00:35:11,542 --> 00:35:14,272
lbu. Bapak.
347
00:35:14,278 --> 00:35:16,371
Selamat malam. Kau mau apa?
348
00:35:16,380 --> 00:35:18,507
Aku merasa sedikit rindu
kampung halaman malam ini.
349
00:35:18,516 --> 00:35:20,484
Aku pesan Moskow lon.
350
00:35:23,454 --> 00:35:29,290
Dan aku pesan London Lemming.
351
00:35:29,293 --> 00:35:32,285
Aku tidak yakin. Apa?
352
00:35:32,330 --> 00:35:41,363
ltu adalah gin, vodka,
amoniak, sherry...
353
00:35:41,372 --> 00:35:45,331
dengan sedikit campuran.
354
00:35:51,449 --> 00:35:53,474
Apa yang membawamu ke Perancis Selatan,
355
00:35:53,484 --> 00:35:59,218
nona Bulo.../Bulotova.
356
00:35:59,257 --> 00:36:01,282
Aku hanya mengunjungi temanku.
357
00:36:04,529 --> 00:36:09,466
Apa teman ini adalah pemilik Dot Com?
358
00:36:10,501 --> 00:36:12,469
Ya.
359
00:36:18,309 --> 00:36:21,244
Bagaimana denganmu?
360
00:36:21,279 --> 00:36:23,304
Aku mengurus bisnisku.
361
00:36:23,314 --> 00:36:27,375
Tapi berubah menjadi kesenangan.
362
00:36:30,488 --> 00:36:32,422
Aku suka ini.
363
00:36:37,395 --> 00:36:39,488
Mereka sangat pedas.
364
00:36:47,305 --> 00:36:51,241
Kau tak apa-apa? /
Aku tak apa-apa.
365
00:37:03,354 --> 00:37:05,447
Terima kasih.
366
00:37:07,425 --> 00:37:08,483
Bersulang.
367
00:37:08,526 --> 00:37:13,259
Aku tak yakin pernah
bertemu pria sepertemu.
368
00:37:13,264 --> 00:37:16,256
Biar kukatakan dengan jelas disini.
369
00:37:16,300 --> 00:37:18,325
Kau belum pernah.
370
00:37:31,549 --> 00:37:36,384
Maaf. Aku harus bangun pagi-pagi besok.
371
00:37:36,420 --> 00:37:38,354
ltu sayang sekali.
372
00:37:39,290 --> 00:37:41,258
Selamat malam.
373
00:37:48,532 --> 00:37:53,492
Bagaimana, pakĘ”./Bough.
Dia wanita yang luar biasa.
374
00:37:53,537 --> 00:38:00,375
Menawan, cerdas, manis,
dan jelas tidak bersalah.
375
00:38:00,411 --> 00:38:03,380
Aku menerobos masuk ke kamarnya
dan dia punya 3 paspor, pak.
376
00:38:03,381 --> 00:38:07,249
Paspor Romania, Bulgaria, Rusia.
Nama dan usia yang berbeda.
377
00:38:07,251 --> 00:38:09,310
Jadi dia menjadi 3 orang yang berbeda.
378
00:38:09,353 --> 00:38:11,480
Tidak biasa dalam hal macam ini.
379
00:38:11,522 --> 00:38:14,423
Apa maksudmu ini biasa?
380
00:38:14,425 --> 00:38:19,522
Wanita lajang bepergian sendiri.
Kau tak bisa terlalu berhati-hati.
381
00:38:20,364 --> 00:38:24,266
Kau tak berpikir mungkin
dia adalah mata-mata, pakĘ”.
382
00:38:24,302 --> 00:38:25,530
Mata-mata?
383
00:38:26,404 --> 00:38:29,396
Kurasa aku tahu seperti apa
seorang mata-mata, Bough.
384
00:42:26,410 --> 00:42:28,503
Pak!
385
00:42:30,281 --> 00:42:33,409
Aku baru dapat kabar dari London. Kita
tahu siapa pemilik kapal pesiarnya.
386
00:42:33,450 --> 00:42:35,247
Dia terlibat, pak.
387
00:42:35,252 --> 00:42:38,221
Pemiliknya adalah seorang
milyarder. Dan dia ada di London.
388
00:42:38,255 --> 00:42:40,450
Saat ini, Perdana Menteri
sendiri sedang berunding untuk
389
00:42:40,457 --> 00:42:42,357
membuat kesepakatan dengannya.
390
00:42:42,493 --> 00:42:44,484
Apa yang kita tunggu?
391
00:43:16,360 --> 00:43:19,227
Pelan-pelan, pak!
392
00:43:19,263 --> 00:43:20,389
Apa?
393
00:43:22,399 --> 00:43:24,264
Lupakan saja!
394
00:43:29,473 --> 00:43:34,240
Sekarang serangan siber
terhadap Perdana Menteri...
395
00:43:34,244 --> 00:43:38,305
Setiap kereta di lnggris? / Ya, pak.
396
00:43:41,518 --> 00:43:44,385
Selamat pagi, pak./
Kau lihat ini, English?
397
00:43:44,388 --> 00:43:45,514
Ya.
GuavaBerry
398
00:43:45,522 --> 00:43:48,218
Duduklah.
399
00:43:49,460 --> 00:43:52,361
Beri tahu aku sesuatu yang
bisa kubawa ke Perdana Menteri.
400
00:43:52,396 --> 00:43:55,388
Apa nama pria yang
bertanggung jawab cukup, pakĘ”.
401
00:43:55,432 --> 00:43:57,423
Sempurna, English. Ya.
402
00:43:57,434 --> 00:43:59,493
Jason...
403
00:44:09,413 --> 00:44:14,248
Volta, pak. Jason Volta./ Apa?
404
00:44:14,284 --> 00:44:17,253
Kau menuduh ksatria berbaju zirahnya PM?
405
00:44:17,287 --> 00:44:19,278
Aku perlu bukti kuat.
406
00:44:28,232 --> 00:44:31,326
ltu sebabnya agen English
menawarkan untuk menyusup
407
00:44:31,368 --> 00:44:33,336
ke dalam rumah Volta disini.
408
00:44:33,370 --> 00:44:36,362
Ya.
409
00:44:37,374 --> 00:44:40,343
Lakukan yang harus kau lakukan, English.
410
00:44:40,344 --> 00:44:43,211
Tapi lakukan diam-diam.
411
00:44:44,481 --> 00:44:46,346
Bagus.
412
00:44:53,257 --> 00:44:55,487
Virtual realityĘ”./Benar, pak.
413
00:44:55,526 --> 00:44:58,427
Dia bisa memasukkan model
di dalam rumah Volta.
414
00:44:58,462 --> 00:45:01,329
Saat kau pakai headset
ini, akan tampak dan terasa
415
00:45:01,331 --> 00:45:03,390
seperti kau berada di dalam rumahnya.
416
00:45:03,434 --> 00:45:05,527
Kau akan bisa membuka dan menutup pintu,
417
00:45:05,536 --> 00:45:09,404
naik dan turun tangga, membiasakan
matamu dengan denah rumahnya.
418
00:45:09,406 --> 00:45:13,399
Lantai ini bisa ke berbagai
arah. Kau bisa jalan...
419
00:45:14,445 --> 00:45:17,471
Kau bisa jalan sejauh yang
kau mau di dalam dunia virtual
420
00:45:17,481 --> 00:45:21,440
tanpa pernah meninggalkan ruangan ini.
421
00:45:21,485 --> 00:45:23,350
Ada satu hal, pak.
422
00:45:23,353 --> 00:45:25,446
lni bisa sangat nyata.
423
00:45:25,456 --> 00:45:28,357
lni sangat imersif dan beberapa
orang kehilangan jejak dari
424
00:45:28,392 --> 00:45:30,292
lingkungan mereka yang sebenarnya.
425
00:45:30,294 --> 00:45:33,422
Kurasa kita bisa cukup menjamin
bahwa itu tidak akan terjadi.
426
00:45:33,464 --> 00:45:36,365
Aku hanya perlu kau tanda
tangan surat kesepakatan.
427
00:45:36,366 --> 00:45:39,267
Aku permisi dulu untuk mencarinya.
428
00:45:40,270 --> 00:45:43,467
lkut dia. Jika tak membantunya, dia
akan melakukannya sepanjang hari.
429
00:46:57,347 --> 00:46:58,507
Apa yang kau lakukan!
430
00:47:03,287 --> 00:47:05,255
Pintu lift tertutup.
431
00:47:05,389 --> 00:47:07,289
Turun.
432
00:48:24,301 --> 00:48:26,360
Maaf, pak, tapi kau harus pergi.
433
00:48:27,271 --> 00:48:27,498
Apa?
434
00:48:29,239 --> 00:48:29,500
Jangan!
435
00:49:08,412 --> 00:49:10,471
Kau harus turun, pak.
436
00:49:25,462 --> 00:49:27,453
Satu-satunya agen yang
kita punya dalam misi ini
437
00:49:27,497 --> 00:49:30,295
percaya diri dia membuat kemajuan besar.
438
00:49:30,334 --> 00:49:33,326
Kita punya tersangka potensial
untuk diidentifikasi dan...
439
00:49:33,370 --> 00:49:37,466
untuk penyelidikan lebih
lanjut mulai sekarang.
440
00:49:38,375 --> 00:49:39,467
Ya.
441
00:49:39,509 --> 00:49:43,445
Jadi aku berharap dia akan
segera mengetahuinya...
442
00:49:44,348 --> 00:49:47,249
tidak lama lagi.
443
00:50:02,265 --> 00:50:03,425
PakĘ”.
444
00:50:03,467 --> 00:50:07,301
Semuanya baik-baik saja, pakĘ”./
Ya, aku sudah melakukannya.
445
00:50:07,304 --> 00:50:09,465
lni permainan anak-anak.
446
00:50:23,387 --> 00:50:25,446
Senang melihatmu lagi, PM.
447
00:50:26,523 --> 00:50:30,425
lni hologram. Bicara saja
dengannya seperti biasa.
448
00:50:31,328 --> 00:50:33,489
Aku yang senang.
449
00:50:33,497 --> 00:50:35,260
Aku tak suka memburu-buruimu.
450
00:50:35,265 --> 00:50:37,460
Tapi, apa ada sesuatu yang kau butuhkan?
451
00:50:37,501 --> 00:50:42,370
Aku menelepon hanya untuk
tahu apa kau punya kesempatan
452
00:50:42,372 --> 00:50:45,432
untuk memikirkannya kembali? / Ya.
453
00:50:48,245 --> 00:50:52,272
Tapi masalahnya, aku tak benar-benar
mengerjakan keamanan orang lain.
454
00:50:52,315 --> 00:50:55,409
Bukannya aku tidak mau, tapi
infrastrukturmu sudah tua.
455
00:50:55,452 --> 00:50:57,443
Satu-satunya cara untuk
menjagamu tetap aman saat ini
456
00:50:57,454 --> 00:51:01,254
adalah dengan menyimpan semua
datamu ke serverku sendiri.
457
00:51:01,258 --> 00:51:05,217
Ya. Jason, yang ingin
kulakukan adalah mengumumkan ini
458
00:51:05,262 --> 00:51:07,355
di pertemuan nanti.
459
00:51:07,397 --> 00:51:11,390
Apa kita sepakat?
460
00:51:19,409 --> 00:51:21,309
Semoga beruntung, pak.
461
00:52:25,342 --> 00:52:28,505
Kita tak bisa terus bertemu
seperti ini, Pak Gallantly.
462
00:52:28,545 --> 00:52:29,512
Alias.
463
00:52:29,546 --> 00:52:33,312
Kau mau mengakhiri sandiwara ini
dan memberitahuku nama aslimu?
464
00:52:34,317 --> 00:52:35,409
Ayo.
465
00:52:37,521 --> 00:52:41,355
Ada banyak sekali yang kau tak
mengerti di dunia kau terjebak.
466
00:52:42,325 --> 00:52:44,418
Hentikan saja omong kosongnya.
467
00:52:44,461 --> 00:52:46,452
Kau adalah Dinas Rahasia lnggris.
468
00:52:46,463 --> 00:52:49,364
Pekerjaanmu mengesankan.
469
00:52:49,366 --> 00:52:52,335
Kapan kau sadar aku juga mata-mata?
470
00:52:52,335 --> 00:52:56,431
Aku langsung tahu.
471
00:53:00,243 --> 00:53:02,370
Aku sudah menghabiskan
2 tahun dalam penyamaran.
472
00:53:02,412 --> 00:53:04,471
Semuanya lancar sampai kau muncul.
473
00:53:04,481 --> 00:53:06,472
Dan aku ingin buat
semuanya tetap sederhana.
474
00:53:06,516 --> 00:53:09,417
'Sederhana' bukan nama tengahku.
475
00:53:13,323 --> 00:53:16,258
Kurasa kau harus membuat pilihan.
476
00:53:17,327 --> 00:53:22,264
Gencatan senjata sementara? /
Sampai dia ditangkap.
477
00:53:22,399 --> 00:53:23,491
Setuju.
478
00:53:31,541 --> 00:53:36,274
Para politisi lebih
mudah tertipu./ ltu benar.
479
00:53:36,279 --> 00:53:40,340
Bisa beri aku salinan daftar target?
Buat satu lagi, untuk jaga-jaga.
480
00:53:40,350 --> 00:53:43,478
Berikan ponselmu./ Kau tak punya ponsel?
481
00:53:43,520 --> 00:53:46,250
Aku bukan orang yang membutuhkan ponsel.
482
00:53:46,256 --> 00:53:49,282
Tapi ini sangat berguna untuk menelepon.
483
00:53:49,426 --> 00:53:51,485
Aku tak menelepon siapapun.
484
00:53:51,528 --> 00:53:55,396
Aku mengumpulkan bukti.
485
00:53:56,366 --> 00:53:58,334
Daftar targetnya, Jason.
486
00:53:58,368 --> 00:54:03,237
4 landmark ikonik pusat
London. Buat pilihanmu./Nomor 3.
487
00:54:03,273 --> 00:54:04,399
Mata London.
488
00:54:05,542 --> 00:54:10,377
Serangan siber terjadi dalam waktu...
489
00:54:16,386 --> 00:54:19,480
Aku menemukan dia
sedang mengintai di atas.
490
00:54:19,489 --> 00:54:21,457
Dan siapa kau?
491
00:54:22,325 --> 00:54:24,384
Aku takkan memberitahumu apapun.
492
00:54:25,395 --> 00:54:28,364
Software pengenalan wajah diluncurkan.
493
00:54:28,365 --> 00:54:32,233
Johnny English.
494
00:54:32,269 --> 00:54:36,330
Kudengar mereka keras saat
kau orang ibukota, Pak English.
495
00:54:38,341 --> 00:54:43,278
Dan bagaimana menurutmu,
sayangĘ”./ Dia intelijen lnggris.
496
00:54:43,480 --> 00:54:49,419
ltu dia. Dua kata yang tidak berhak
digunakan dalam kalimat yang sama.
497
00:54:50,387 --> 00:54:52,446
Kau pikir aku datang kesini sendirian?
498
00:54:52,489 --> 00:54:56,357
Aku punya tim mata-mata
di luar sana sekarang,
499
00:54:56,359 --> 00:54:58,384
menunggu untuk menyerang.
500
00:55:08,405 --> 00:55:11,272
Apa yang terjadi pada negara ini?
501
00:55:11,274 --> 00:55:14,402
Bagaimana mungkin 100 tahun
yang lalu Kerajaan lnggris
502
00:55:14,444 --> 00:55:18,244
menguasai seperempat
dunia, dan sekarang...
503
00:55:18,281 --> 00:55:23,309
bergantung pada seseorang sepertimu.
504
00:55:28,491 --> 00:55:30,288
Hei, berhenti!
505
00:55:33,463 --> 00:55:34,487
Tunggu!
506
00:55:46,276 --> 00:55:47,334
Ayo!
507
00:55:55,352 --> 00:55:57,320
Tutup gerbangnya./Ya, pak.
508
00:56:07,397 --> 00:56:09,262
Tolong! Berhenti!
509
00:56:09,265 --> 00:56:15,431
Lihat ke depan, periksa
kaca, dan hentikan mobil.
510
00:56:18,274 --> 00:56:19,366
Hei, permisi!
511
00:56:21,411 --> 00:56:22,400
Terima kasih!
512
00:56:26,349 --> 00:56:28,317
Jalan!
513
00:56:29,519 --> 00:56:33,353
Permisi!/Kau pikir kau
sedang melakukan apa?
514
00:56:33,356 --> 00:56:34,516
Buka pintunya!
515
00:56:44,300 --> 00:56:47,292
Kau bukan instrukturku./ Belok kiri.
516
00:56:48,471 --> 00:56:49,495
Belok kanan.
517
00:56:53,510 --> 00:56:56,377
lkuti saja aku.
518
00:56:56,379 --> 00:57:00,406
Tolong, berhenti. Aku
tak bisa lakukan ini lagi.
519
00:57:04,387 --> 00:57:06,355
Aku tak bisa lihat apa-apa sekarang.
520
00:57:06,389 --> 00:57:07,447
Ya.
521
00:57:18,435 --> 00:57:22,303
Saat kusuruh, belok tajam ke kanan.
522
00:57:26,342 --> 00:57:29,505
3, 2, 1, ayo!
523
00:57:33,316 --> 00:57:36,308
Berhenti, lalu jalan.
524
00:57:37,353 --> 00:57:39,287
Ayo!
525
00:57:46,529 --> 00:57:50,431
Agak ke kiri. Lurus saja.
526
00:57:55,371 --> 00:57:56,360
Bagus.
527
00:58:00,343 --> 00:58:03,278
Kau sangat hebat.
528
00:58:05,281 --> 00:58:08,307
Kurasa kau membuat
banyak kemajuan hari ini.
529
00:58:09,319 --> 00:58:10,479
Kau tidak mendengarkan, English.
530
00:58:10,487 --> 00:58:12,478
Dengan persahabatan
baru PM dengan Volta,
531
00:58:12,489 --> 00:58:15,458
situasinya berubah./ Tapi
fakta belum berubah, pak.
532
00:58:15,492 --> 00:58:18,427
Serangan itu adalah
tanggung jawabnya Volta.
533
00:58:18,428 --> 00:58:21,329
Menurut kau, tapi bukan
menurut orang lain.
534
00:58:21,331 --> 00:58:24,391
Apa dia sudah disini? /Selamat siang, bu.
535
00:58:24,434 --> 00:58:29,269
lni adalah.../English,
bu. Johnny English.
536
00:58:29,305 --> 00:58:33,401
Apa yang ingin kau katakan
tentang dirimu? /Banyak.
537
00:58:33,409 --> 00:58:37,311
Tapi pria sepertiku tak
suka menyombongkan diri, bu.
538
00:58:37,347 --> 00:58:39,247
Jadi biar aku langsung ke intinya.
539
00:58:39,282 --> 00:58:42,410
Jason Volta adalah dalang
dibalik serangan-serangan ini.
540
00:58:42,418 --> 00:58:45,387
Dan aku punya bukti
untuk membuktikannya.
541
00:58:45,388 --> 00:58:49,449
Aku berhasil rekam ini
di dalam rumah Volta.
542
00:58:49,492 --> 00:58:52,461
Tapi harus kuperingatkan,
yang akan segera kau lihat
543
00:58:52,462 --> 00:58:56,262
adalah penjelmaan jahat.
544
00:59:00,303 --> 00:59:06,435
Kita di ulang tahun ke-3 Tippy.
lni hari yang sangat menyenangkan.
545
00:59:07,443 --> 00:59:11,277
Hip hip hore!
546
00:59:12,348 --> 00:59:17,342
Selamat ulang tahun./Matikan.
547
00:59:20,523 --> 00:59:22,423
Terima kasih.
548
00:59:22,425 --> 00:59:25,451
Boleh kutanya, ada apa denganmu?
549
00:59:26,362 --> 00:59:29,229
Keadaan negara sedang sangat kacau,
550
00:59:29,232 --> 00:59:30,221
pers menunggu di luar,
551
00:59:30,266 --> 00:59:31,528
dan satu-satunya orang yang
mampu menyelamatkan kita
552
00:59:31,534 --> 00:59:35,265
adalah pria yang kau tuduh berkhianat.
553
00:59:35,305 --> 00:59:38,331
Aku sendiri ada di dalam ruangan
saat dia memberikan perintah, bu.
554
00:59:38,341 --> 00:59:39,433
Tapi ada...
555
00:59:39,475 --> 00:59:41,466
Kau tahu apa yang kupikirkan
556
00:59:41,477 --> 00:59:43,445
saat masuk kesini?
557
00:59:43,446 --> 00:59:44,504
Aku punya beberapa pertanyaan.
558
00:59:44,547 --> 00:59:49,246
Kau membakar habis restoran atau tidakĘ”.
559
00:59:50,353 --> 00:59:54,449
Dan kau menembakkan rudal ke grup
pengendara sepeda Perancis atau tidakĘ”.
560
00:59:55,491 --> 00:59:58,289
Sebelum mengganggu para penumpang
dan melemparkan pemandu tur
561
00:59:58,328 --> 01:00:01,354
dari atas bis, dan melecehkan
nenek berusia 90 tahun
562
01:00:01,364 --> 01:00:02,456
di toko roti isi sebelum
menghajar pegawai toko
563
01:00:02,498 --> 01:00:06,400
dengan 2 baguette organikĘ”.
564
01:00:07,437 --> 01:00:09,302
Aku tidak ingat, tapi...
565
01:00:09,339 --> 01:00:13,241
Apa kau tahu betapa
sulitnya menjadi aku?
566
01:00:16,279 --> 01:00:20,375
Apa kau tahu betapa mustahilnya
567
01:00:20,383 --> 01:00:24,217
menyelesaikan apapun
dalam menghadapi kejadian,
568
01:00:24,253 --> 01:00:30,317
dan fakta, dan kebaikan, dan tsunami
gerombolan yang kita sebut pers nasional?
569
01:00:30,326 --> 01:00:32,385
Akhirnya aku dapat kesempatan
melakukan sesuatu yang baik
570
01:00:32,395 --> 01:00:35,228
untuk negaraku, dan apa yang terjadi?
571
01:00:35,264 --> 01:00:38,461
Alam semesta mengirimkanmu kepadaku.
572
01:00:38,501 --> 01:00:41,231
Kau ingat yang kubilangĘ”.
573
01:00:41,237 --> 01:00:43,467
Kubilang, persetan dengan alam semesta!
574
01:00:43,506 --> 01:00:45,235
Dan kau tahu apa lagi yang kubilangĘ”.
575
01:00:45,274 --> 01:00:48,437
Kau dipecat, dengan segera
efektif. Sekarang, keluar!
576
01:00:48,444 --> 01:00:53,381
Dan pastikan aku tak pernah
melihat orang bodoh itu lagi!
577
01:01:34,490 --> 01:01:36,390
Apa yang kau lakukan, pakĘ”.
578
01:01:36,526 --> 01:01:39,290
Kau pikir apa yang kulakukan, Bough?
579
01:01:39,328 --> 01:01:41,296
Aku akan pulang.
580
01:01:41,297 --> 01:01:43,390
Tapi PM punya kesepakatan dengan Volta.
581
01:01:43,433 --> 01:01:46,527
Dia akan undang Volta ke G12 di
Skotlandi menjadi tamu khusus.
582
01:01:46,536 --> 01:01:48,333
lni sudah berakhir, Bough.
583
01:01:48,337 --> 01:01:51,238
Dan tak ada yang bisa
kita lakukan mengenai itu.
584
01:01:51,340 --> 01:01:54,366
Tapi, pak, aku punya rencana.
585
01:01:54,410 --> 01:01:56,310
lngat istriku?
586
01:02:04,520 --> 01:02:06,351
Semua aman!
587
01:02:06,522 --> 01:02:08,422
Awas kepalamu, pak.
588
01:02:12,428 --> 01:02:15,329
lni dikatakan kita tenggelam.
589
01:02:17,433 --> 01:02:23,394
Sudah agak tua dan berkarat,
tapi dia bisa tampil dengan baik.
590
01:02:39,455 --> 01:02:42,219
Pekerjaan yang sempurna, komandan.
591
01:02:42,258 --> 01:02:45,284
Jeremy selalu sangat
memikirkanmu, agen English.
592
01:02:45,528 --> 01:02:47,325
Siapa?
593
01:02:50,500 --> 01:02:52,263
Ya.
594
01:02:53,302 --> 01:02:55,497
Aku sendiri juga penasaran.
595
01:02:55,538 --> 01:02:58,302
Saat dia bilang akan pergi kesini,
596
01:02:58,307 --> 01:03:00,434
setidaknya ini yang bisa kulakukan.
597
01:03:00,443 --> 01:03:02,377
Ayo jalan, Bough.
598
01:03:04,347 --> 01:03:07,316
Bisa beri tahu aku lebih dulu?
599
01:03:07,350 --> 01:03:09,477
Sistem disini sudah tua.
600
01:03:09,485 --> 01:03:12,420
Jika salah sedikit, radiasi akan bocor.
601
01:03:12,421 --> 01:03:14,321
Tidak masalah, komandan.
602
01:03:14,357 --> 01:03:17,292
Kami lakukan misi ini dengan cara kuno.
603
01:03:26,302 --> 01:03:28,361
lni tampaknya sempurna.
604
01:03:46,422 --> 01:03:49,414
Maaf, pak./ Ayo.
605
01:03:51,327 --> 01:03:55,423
Misinya sederhana. Dapat
akses ke kamar tidur Volta,
606
01:03:55,431 --> 01:03:57,331
dan jatuhkan dia.
607
01:03:57,333 --> 01:03:59,324
Bagaimana caramu naik ke atas sana, pakĘ”.
608
01:03:59,368 --> 01:04:03,327
Tidak perlu cemas, Bough. Dengan ini.
609
01:04:09,312 --> 01:04:12,247
Cukup bagus untuk setelan.
610
01:04:12,281 --> 01:04:15,512
lni meningkatkan
kekuatan 100 kali lipat.
611
01:04:15,518 --> 01:04:19,352
Nyalakan. Ayo.
612
01:04:44,380 --> 01:04:46,371
Dia berhasil.
613
01:05:02,331 --> 01:05:04,322
Kapan senjatanya akan siap?
614
01:05:04,333 --> 01:05:06,494
Segera setelah PM tanda
tangan kesepakatan.
615
01:05:06,535 --> 01:05:07,502
Malam ini.
616
01:05:07,536 --> 01:05:12,269
Bagaimana cara menembakkannya? /
Tekan 1. Dan serangan diluncurkan.
617
01:05:12,308 --> 01:05:16,506
Setelah itu, data seluruh
negara G12 akan ditransfer
618
01:05:16,545 --> 01:05:19,446
ke server diatas Dot Com.
619
01:05:24,387 --> 01:05:26,287
Bersulang.
620
01:05:34,297 --> 01:05:37,357
Kau bekerja untuk
intelijen Rusia dari awal.
621
01:05:37,400 --> 01:05:42,394
ltu sebabnya aku minum penawar racun
yang kau masukkan ke minuman ini.
622
01:05:43,506 --> 01:05:46,475
Aku harus pindahkan
peluru dari pistol itu.
623
01:05:55,351 --> 01:05:57,410
Semua orang harus membuat
kehidupan mereka sendiri.
624
01:05:57,420 --> 01:06:02,483
Menyedihkan hidupmu sudah berakhir.
625
01:06:02,525 --> 01:06:07,360
Masih segar dari
printer 3D. 100% plastik.
626
01:06:09,432 --> 01:06:11,491
Dan 100% berfungsi.
627
01:06:17,406 --> 01:06:20,375
Halo, Nona Bulotova.
628
01:06:20,509 --> 01:06:23,501
Aku muak dengan ini.
Apa yang akan terjadi?
629
01:06:23,512 --> 01:06:25,377
Bagaimana dengan ini?
630
01:06:26,315 --> 01:06:28,249
Jatuhkan senjatamu.
631
01:06:28,417 --> 01:06:32,376
Jatuhkan senjatamu. Dan kau.
632
01:06:39,462 --> 01:06:42,226
Bukan saatnya untuk ini, Johnny.
633
01:06:42,264 --> 01:06:46,394
lni mustahil. Kau tak mungkin
bekerja sama dengan pria ini.
634
01:06:46,402 --> 01:06:50,270
Simpan saja percakapan intimnya
saat kau di penjara, Volta.
635
01:06:50,272 --> 01:06:54,333
Kau sudah di dalam, pakĘ”./
Ya, Bough. Bisa kau matikan.
636
01:06:54,343 --> 01:06:58,336
Semuanya dibawah kendali./ Oke.
637
01:07:40,489 --> 01:07:43,253
Bagaimana caranya kita
masuk sekarang, pakĘ”.
638
01:07:51,267 --> 01:07:53,394
Apa rencananya?
639
01:08:27,503 --> 01:08:29,368
Hei, kau!
640
01:09:08,277 --> 01:09:11,303
Atas nama United Kingdom,
aku menyambut kalian
641
01:09:11,313 --> 01:09:15,443
hari ini di ruang pertemuan
kuno dimana klan-klan Skotlandia
642
01:09:15,484 --> 01:09:20,319
mengatasi perbedaan mereka
dan membentuk aliansi baru.
643
01:09:20,322 --> 01:09:26,318
Tempat yang kupilih secara spesifik
untuk membuat pengumuman sangat spesial.
644
01:09:27,263 --> 01:09:28,287
PakĘ”.
645
01:09:28,531 --> 01:09:33,332
Kau tak apa-apa, pakĘ”./
Tidak. Angkat aku.
646
01:09:43,379 --> 01:09:45,370
Kita harus ke...
647
01:09:47,249 --> 01:09:49,444
Ke ruang konferensi sebelum Volta...
648
01:09:50,419 --> 01:09:53,217
Sebelum Volta mengaktifkan senjatanya.
649
01:09:54,423 --> 01:09:58,359
Jadi, dengan tanda tanganku
dalam kesepakatan ini...
650
01:10:00,296 --> 01:10:03,493
Dengan senang hati, aku menyambutmu,
651
01:10:03,532 --> 01:10:08,265
tamuku, temanku, Jason Volta.
652
01:10:09,538 --> 01:10:13,474
Sudah siap. Luncurkan serangan, Jason.
653
01:10:13,509 --> 01:10:16,342
Keluarkan aku dari sini./JohnnyĘ”.
654
01:10:16,345 --> 01:10:20,441
Tidak bisa, pak./Lepaskan ini,
dan semuanya akan terpisah.
655
01:10:25,454 --> 01:10:27,422
Tunggu. Pakai ini.
656
01:10:34,463 --> 01:10:36,431
ltu minyak yang cukup banyak.
657
01:10:37,366 --> 01:10:39,459
Ayo, ayo!
658
01:10:40,336 --> 01:10:42,463
Kalian bisa bayangkan
dunia akan seperti apa
659
01:10:42,471 --> 01:10:47,306
jika dijalankan oleh Apple, atau Google,
660
01:10:47,343 --> 01:10:49,504
atau aku?
661
01:10:53,282 --> 01:10:55,443
Menurut kalian kita
akan gagal dalam sekolah?
662
01:10:55,484 --> 01:10:58,510
Kita punya antrian tanpa
henti menunggu di RS?
663
01:10:58,520 --> 01:11:02,388
Kita akan punya antrian
panjang di bandara?
664
01:11:02,391 --> 01:11:03,415
Tidak.
665
01:11:04,260 --> 01:11:08,390
Karena semua ini adalah masalah
manajemen data yang sederhana.
666
01:11:08,397 --> 01:11:15,269
Orang sepertiku yang mencintai
data, kami hidup untuk data.
667
01:11:16,438 --> 01:11:19,464
Kau tahu aku hidup untuk apa, Volta?
668
01:11:20,442 --> 01:11:25,243
Melenyapkan ancaman dari
penjahat penipu sepertimu
669
01:11:25,247 --> 01:11:27,442
pada negara ini./Ya ampun.
670
01:11:29,351 --> 01:11:31,285
Tangkap orang gila ini.
671
01:11:31,287 --> 01:11:35,280
Orang yang akan ditangkap
disini bukan aku.
672
01:11:35,291 --> 01:11:37,384
Dengarkan baik-baik, semuanya.
673
01:11:37,426 --> 01:11:39,394
Sekarang kalian berada
di tangan yang cakap
674
01:11:39,428 --> 01:11:42,329
dari agen Dinas Rahasia.
675
01:11:42,364 --> 01:11:47,392
Dan kau, akan melakukan
perjalanan yang nyaman.
676
01:12:03,419 --> 01:12:05,319
Sampai dimana aku?
677
01:12:06,322 --> 01:12:10,258
Hidup untuk data./Tepat.
678
01:12:11,260 --> 01:12:14,320
Alogaritmaku bisa menyelesaikan
setiap masalah kalian
679
01:12:14,330 --> 01:12:17,390
selama aku memiliki satu hal. Kontrol.
680
01:12:17,399 --> 01:12:21,460
Dan itu yang akan kalian
berikan padaku sekarang.
681
01:12:21,503 --> 01:12:25,234
Jason, apa yang kau lakukan? / Diam.
682
01:12:28,277 --> 01:12:33,408
lstana sekarang terkunci
dan dalam kendalimu, Jason.
683
01:12:35,250 --> 01:12:38,481
Yang barusan kau tanda tangani
bukan hanya memberiku akses
684
01:12:38,520 --> 01:12:40,351
ke seluruh data yang UK miliki.
685
01:12:40,356 --> 01:12:44,315
ltu juga memberiku akses
ke kotak persimpangan
686
01:12:44,360 --> 01:12:47,329
yang terhubung ke web seluruh dunia.
687
01:12:47,329 --> 01:12:50,264
Mematikan kabel fiber
optik di kotak itu,
688
01:12:50,265 --> 01:12:53,496
dan internet akan lenyap.
689
01:12:54,470 --> 01:12:57,371
Johnny, kau tak apa-apa?
690
01:13:03,479 --> 01:13:05,344
Kau punya ponsel?
691
01:13:05,381 --> 01:13:08,441
Pakai itu untuk minta bantuan./
Tak ada waktu untuk itu.
692
01:13:08,450 --> 01:13:10,315
Aku akan mengejar Volta.
693
01:13:10,352 --> 01:13:12,445
Jangan hilangkan ponsel yang satu itu!
694
01:13:12,454 --> 01:13:17,221
Kau mengerti apa artinya
dari mematikan internet?
695
01:13:17,259 --> 01:13:21,423
Kota akan jadi gelap, pesawat
akan jatuh dari langit,
696
01:13:21,430 --> 01:13:25,366
kereta akan bertabrakan, keamanan
dan ketertiban akan hancur
697
01:13:25,401 --> 01:13:28,393
dan dunia yang kalian
kenal akan berakhir.
698
01:13:28,504 --> 01:13:32,338
Acara tidak tahu, bukan?
699
01:13:35,411 --> 01:13:38,244
Memulai serangan, Jason.
700
01:13:38,380 --> 01:13:41,349
Mengambil kendali kotak persimpangan.
701
01:13:41,383 --> 01:13:46,411
Menghentikan internet dan
listrik di wilayah Eropa.
702
01:13:47,289 --> 01:13:49,280
Tahap 1 selesai.
703
01:13:50,259 --> 01:13:53,490
Semuanya, aku bisa hentikan serangannya
704
01:13:53,529 --> 01:13:56,362
selama kalian tanda tangan
kesepakatan yang sama
705
01:13:56,365 --> 01:13:59,459
seperti milik PM dan
memberiku kendali penuh.
706
01:13:59,501 --> 01:14:01,366
lni keputusan kalian.
707
01:14:02,471 --> 01:14:05,304
Selamat datang di lntelijen
lnggris./ Sambungkan aku ke Pegasus.
708
01:14:05,307 --> 01:14:09,505
Untuk Ml5, tekan 1. Untuk Ml6, tekan 2.
709
01:14:09,511 --> 01:14:11,479
Untuk Ml7, tekan 3.
710
01:14:18,454 --> 01:14:22,288
8 tanda tangan G12 sekarang diperoleh.
711
01:14:22,491 --> 01:14:25,517
Beri sinyal. Kita hampir selesai disini.
712
01:14:25,527 --> 01:14:30,487
Untuk orang dewasa, tekan
5. Untuk kasus anak, tekan 6.
713
01:14:30,499 --> 01:14:32,524
Pilihan lebih banyak, tekan 7.
714
01:14:34,503 --> 01:14:36,368
Apa?
715
01:14:37,406 --> 01:14:40,239
Lebih dari cukup tanda
tangan sudah diperoleh
716
01:14:40,275 --> 01:14:42,505
untuk mengendalikan data G12.
717
01:14:42,511 --> 01:14:47,448
Semua data UK sekarang sudah
berhasil ditransfer ke Dot Com.
718
01:14:47,449 --> 01:14:51,510
Untuk Daisy, tekan 1.
Untuk Pegasus, tekan 2.
719
01:14:54,323 --> 01:14:55,312
Astaga.
720
01:14:55,357 --> 01:14:59,293
Semuanya, ke kapal selam.
Diulangi, ke kapal selam.
721
01:15:01,463 --> 01:15:06,230
Kantor Pegasus./ Aku perlu
segera bicara pada Pegasus.
722
01:15:06,268 --> 01:15:10,227
lni keadaan darurat./
Tunggu sebentar, pak.
723
01:15:11,507 --> 01:15:16,501
Kita punya kode luncur penuh.
Diulangi, kode penuh terkunci.
724
01:15:16,512 --> 01:15:21,279
Minta ijin menembak./ Astaga.
Bisa tolong tunggu sebentarĘ”.
725
01:15:21,316 --> 01:15:23,284
Pak!
726
01:15:24,286 --> 01:15:26,277
Halo?
GuavaBerry
727
01:15:26,321 --> 01:15:29,484
Pak, apa aku dapat
ijin untuk meluncurkan?
728
01:15:29,491 --> 01:15:32,460
Apa? Dengar, kita harus menyerang.
729
01:15:32,494 --> 01:15:36,328
Apa ini adalah serangan,
pakĘ”./ Ya. Serang.
730
01:15:37,332 --> 01:15:42,292
Semuanya, kita akan
meluncurkan./ Baik, komandan.
731
01:15:42,337 --> 01:15:43,463
Halo?
732
01:15:45,374 --> 01:15:46,500
Halo?
733
01:15:56,418 --> 01:15:59,285
Komandan, aku bisa bicara?
734
01:15:59,488 --> 01:16:03,390
Tampaknya target kita dekat sini.
735
01:16:05,394 --> 01:16:07,294
Apa itu Sherbet F?
736
01:16:21,376 --> 01:16:27,406
Dot Com tampaknya offline, Jason.
Serangan siber sudah dihentikan.
737
01:16:31,486 --> 01:16:36,446
Apa kau menelepon kapal selam, pakĘ”.
738
01:16:39,528 --> 01:16:43,396
Kau melakukan ini, pak.
739
01:16:44,366 --> 01:16:46,334
Misi selesai!
740
01:16:46,368 --> 01:16:48,427
Tepat.
741
01:16:50,372 --> 01:16:54,206
Aku mengevaluasi kembali
pilihan kita, Jason.
742
01:16:59,414 --> 01:17:03,248
Johnny! Volta kabur!
743
01:17:03,251 --> 01:17:04,513
Dia menuju ke helikopternya!
744
01:17:04,519 --> 01:17:09,456
Tidak, Bough. Yang satu ini milikku.
745
01:17:43,291 --> 01:17:44,451
Ayo, pak.
746
01:17:55,337 --> 01:17:57,305
Langkah terakhir, pak.
747
01:18:01,510 --> 01:18:04,479
Tidak secepat itu, Volta!
748
01:18:05,280 --> 01:18:08,306
Apa itu seharusnya membuatku
takut, Sir Lancelot?
749
01:18:12,387 --> 01:18:14,355
Berlindung!
750
01:18:20,529 --> 01:18:24,488
Jangan cemas! Dia hanya
punya 6 peluru di pistol itu!
751
01:18:27,536 --> 01:18:30,505
Dan tentu saja, pistolnya sendiri.
752
01:18:31,540 --> 01:18:34,304
Kau sudah kehabisan pilihan, Volta.
753
01:18:34,409 --> 01:18:36,343
Kau pikir kau sudah menangĘ”.
754
01:18:37,479 --> 01:18:41,472
Mengubah rute serangan
ke server Nevada, Jason.
755
01:18:41,483 --> 01:18:45,385
Dunia akan jatuh, English. Dan aku akan
menjadi orang terakhir yang berdiri.
756
01:18:45,420 --> 01:18:49,288
Selamat tinggal, English.
Selamat tinggal, internet.
757
01:18:50,325 --> 01:18:51,485
Aku dapat!
758
01:18:51,493 --> 01:18:55,224
ltu helikopter yang punya jaringan.
759
01:18:55,263 --> 01:18:57,493
Jika kita bisa meretas
sistem operasinya,
760
01:18:57,499 --> 01:19:00,400
kita bisa mematikan serangannya.
761
01:19:00,435 --> 01:19:01,527
Sini.
762
01:19:05,440 --> 01:19:09,467
Lihat dirimu! Kau akan pakai benda
itu seperti nyawamu bergantung padanya!
763
01:19:12,347 --> 01:19:14,338
Ayo pergi dari sini.
764
01:19:21,256 --> 01:19:23,451
Mengubah rute selesai.
765
01:19:23,458 --> 01:19:26,450
Data serangan sekarang terpasang
di server data Nevada kita.
766
01:19:26,495 --> 01:19:30,431
Haruskah kumulai? Jason?
767
01:19:34,436 --> 01:19:37,371
Haruskah kumulai serangannya?
768
01:19:37,405 --> 01:19:40,465
Memulai ini!
769
01:19:54,256 --> 01:19:57,384
Semuanya, kurasa kita semua
bisa setuju hasil dari malam ini
770
01:19:57,425 --> 01:19:59,484
lebih dari yang kita harapkan.
771
01:20:04,499 --> 01:20:09,436
Aku punya keraguan untuk
mempersembahkan visiku.
772
01:20:09,471 --> 01:20:13,464
Tapi orang yang menyelamatkan
kita semua malam ini,
773
01:20:13,475 --> 01:20:17,411
orang yang kupikir mungkin
tidak mampu dalam kasus ini
774
01:20:17,412 --> 01:20:20,347
sudah memberikan jenis
visi yang berbeda.
775
01:20:20,382 --> 01:20:24,409
Dan hidup dalam perwujudan yang
mendasar dari kualitas orang lnggris.
776
01:20:24,419 --> 01:20:29,322
Yang sudah menjamin
keselamatan bangsa kita,
777
01:20:29,357 --> 01:20:37,457
punya keberanian, kecerdasan,
kejujuran dan kehormatan.
778
01:20:56,318 --> 01:20:57,478
Terima kasih.
779
01:21:17,305 --> 01:21:20,468
Selamat datang kembali, Pak English./
Terima kasih, Kepala Sekolah.
780
01:21:20,475 --> 01:21:22,375
Terima kasih sudah
menjadi tamu minggu ini.
781
01:21:22,377 --> 01:21:25,312
Semuanya sudah siap. Kami menunggumu.
782
01:21:25,313 --> 01:21:28,339
Bisa beri aku waktu sebentarĘ”.
783
01:21:36,258 --> 01:21:37,452
Selamat pagi, pak!/ Halo, pak!
784
01:21:37,459 --> 01:21:41,259
Selamat datang kembali,
pak!/ Pak!/Hai, pak!
785
01:21:41,296 --> 01:21:43,389
Hai, pak!
786
01:21:43,531 --> 01:21:45,431
Kejutan!
787
01:21:46,334 --> 01:21:47,494
Terima kasih.
788
01:21:48,303 --> 01:21:50,328
Dimana Kevin?
789
01:21:51,273 --> 01:21:53,241
Hai, pak./Bagus.
790
01:21:53,241 --> 01:21:56,267
Dan tentu saja, Bargley./ Ayolah, pak.
791
01:21:56,311 --> 01:21:59,337
Kau bagus. Semuanya, berkumpul.
792
01:21:59,381 --> 01:22:02,282
Apa ini? / Aku bawa beberapa mainan
untuk ditunjukkan kepada kalian.
793
01:22:07,489 --> 01:22:10,390
Panah bius tiup? / Aku!
794
01:22:10,392 --> 01:22:13,361
Granat tangan Granny Smith? / Aku!
795
01:22:13,461 --> 01:22:16,225
Jam tangan senarĘ”./ Aku, pak!
796
01:22:18,366 --> 01:22:19,492
Biar kuambil itu.
797
01:22:19,501 --> 01:22:22,265
Jangan cemas. Hanya bius ringan.
798
01:22:23,471 --> 01:22:26,269
ltu hanya sumbu 5 detik.
799
01:22:27,442 --> 01:22:30,240
Oke, hentikan.
800
01:22:30,245 --> 01:22:33,373
Kau sudah siap, Pak English? / Maaf, pak.
801
01:22:33,415 --> 01:22:34,507
Sebentar lagi.
802
01:22:43,458 --> 01:22:46,325
Aku selalu suka Jelly Babies.
59514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.