Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,700 --> 00:00:40,531
Eu levei a paciente para caminhar.
2
00:00:41,740 --> 00:00:45,699
Eu n�o me preocuparia, ela j� n�o tem
alucina��es auditivas h� 24 horas.
3
00:00:46,807 --> 00:00:48,763
Ela j� n�o ouve vozes.
4
00:00:49,448 --> 00:00:52,565
Porque eu sei quando
ela est� ouvindo vozes.
5
00:00:52,771 --> 00:00:57,502
Acalme-se, ela est� comigo.
Estarei de volta ao escrit�rio as doze.
6
00:00:57,503 --> 00:01:00,222
Estou perdendo seu sinal.
Voc� est� se afastando?
7
00:01:00,284 --> 00:01:02,883
Doutora, por que mentiu
sobre as vozes?
8
00:01:03,333 --> 00:01:04,652
Elas est�o aumentando?
9
00:01:04,773 --> 00:01:05,762
O que voc� ouve?
10
00:01:06,293 --> 00:01:10,396
Eu n�o sei. N�o � muito claro.
N�meros. Uma contagem regressiva.
11
00:01:10,397 --> 00:01:11,796
Contagem regressiva do qu�?
12
00:01:12,078 --> 00:01:13,113
Eu n�o sei.
13
00:01:14,525 --> 00:01:15,679
E quanto est� agora, Laura?
14
00:01:17,261 --> 00:01:20,536
Dois minutos. Dois minutos.
Dois minutos.
15
00:01:20,537 --> 00:01:22,209
Dois minutos. Dois minutos.
16
00:01:28,168 --> 00:01:29,601
Dois minutos.
17
00:01:45,021 --> 00:01:48,218
Acho que vou continuar
a medica��o.
18
00:01:48,353 --> 00:01:49,925
Precisa ter cuidado
com a exposi��o...
19
00:01:49,926 --> 00:01:51,506
de subst�ncias
qu�micas do c�rebro, Laura.
20
00:01:51,507 --> 00:01:54,007
Uma pequena mudan�a,
e n�o vai ouvir mais vozes,
21
00:01:54,508 --> 00:01:56,483
mas sua cabe�a vai come�ar a
ver vermes rastejando sob a pele.
22
00:01:57,080 --> 00:02:01,728
Falei com outros pacientes, e
eles disseram que a droga ajuda a eles.
23
00:02:01,729 --> 00:02:03,745
Isso pode ajudar, Laura.
24
00:02:05,746 --> 00:02:09,459
Mas h� um monte de efeitos
secund�rios desagrad�veis.
25
00:02:09,721 --> 00:02:13,144
Eu n�o me sinto mais viva.
Eu n�o sinto mais eu mesma.
26
00:02:13,145 --> 00:02:15,543
N�o consigo pensar meus
pr�prios pensamentos,
27
00:02:15,544 --> 00:02:16,899
porque ou�o tantas vozes.
28
00:02:17,864 --> 00:02:19,376
Se eu tomasse novamente
a medica��o...
29
00:02:19,377 --> 00:02:22,494
Voc� n�o pode contar
com a medica��o, Laura.
30
00:02:25,699 --> 00:02:27,751
Eu s�...
Eu n�o sei...
31
00:02:27,752 --> 00:02:29,231
Eu n�o posso aguentar.
32
00:02:30,548 --> 00:02:32,879
Voc� pode fazer isso, Laura.
Voc� vai sobreviver.
33
00:02:34,107 --> 00:02:36,337
Eu n�o penso assim.
34
00:02:37,211 --> 00:02:38,769
Voc� ouviu alguma coisa?
35
00:02:39,085 --> 00:02:41,280
N�o, agora n�o.
36
00:02:42,516 --> 00:02:45,792
Ok. Deixe-me saber se voc�
ouvir de novo, est� bem?
37
00:02:55,416 --> 00:02:56,580
Oh, n�o!
38
00:02:56,581 --> 00:02:57,730
O qu�?
39
00:02:58,841 --> 00:03:00,593
Come�ou.
40
00:03:01,985 --> 00:03:03,623
O que � isso?
41
00:03:06,976 --> 00:03:09,012
Nada de bom.
42
00:06:14,398 --> 00:06:16,229
Ol�?
43
00:07:16,101 --> 00:07:18,251
Ol�?
44
00:07:24,654 --> 00:07:25,570
Excelente.
45
00:07:25,571 --> 00:07:29,858
Todos em Nova York decidiram
tirar f�rias no mesmo dia.
46
00:07:30,359 --> 00:07:33,879
Est� bem, ent�o eu
vou tomar um t�xi.
47
00:09:16,373 --> 00:09:17,852
Estamos a salvo aqui.
48
00:09:21,004 --> 00:09:22,232
Quem � voc�?
49
00:09:22,764 --> 00:09:24,880
Sou Lewis. Neil Lewis.
50
00:09:28,539 --> 00:09:32,214
Obrigado por ajudar.
Eu sou Laura Sommers.
51
00:09:32,299 --> 00:09:36,292
Sim. Parece que voc� est� muito
interessada nos "Mechs".
52
00:09:36,293 --> 00:09:38,807
� melhor voc� tentar
evitar o contato com eles.
53
00:09:40,723 --> 00:09:41,712
Os "Mechs"?
54
00:09:41,939 --> 00:09:46,512
Sim, "Mechs". "Mechs". "Me-echs".
55
00:09:50,658 --> 00:09:53,252
O que diabos est� acontecendo?
56
00:09:53,354 --> 00:09:56,869
Cem metros por segundo...
Resistente, 14 andares...
57
00:10:03,898 --> 00:10:07,382
A bateria da frente est� escondida atr�s
da parte da dire��o que leva...
58
00:10:07,883 --> 00:10:09,714
H� algu�m vivo?
59
00:10:10,362 --> 00:10:13,798
Algu�m?
Sim, isso soa engra�ado.
60
00:10:16,628 --> 00:10:19,779
As mentes foram
todas invadidas...
61
00:10:19,972 --> 00:10:25,604
alteradas em uma forma inteiramente nova,
e, de repente ficam emaranhados!
62
00:10:26,515 --> 00:10:28,506
Ent�o voc� viu algu�m?
63
00:10:29,515 --> 00:10:30,664
N�o.
64
00:10:32,988 --> 00:10:36,382
N�o. E ent�o eles
come�aram a explodir.
65
00:10:36,383 --> 00:10:39,514
Mas n�o se preocupe,
geralmente...
66
00:10:39,515 --> 00:10:40,789
o raio de explos�o �
muito pequeno.
67
00:10:40,790 --> 00:10:43,429
Neil. Todas as pessoas sumiram.
68
00:10:50,587 --> 00:10:52,657
Eles j� pegaram voc�.
69
00:10:52,954 --> 00:10:54,626
O qu�? N�o.
70
00:10:55,914 --> 00:10:58,825
Eles abriram seu cr�nio?
71
00:10:58,826 --> 00:11:02,266
Por vezes, a cirurgia n�o � poss�vel,
e a cabe�a est� estourando,
72
00:11:02,267 --> 00:11:03,262
cheia de vermes cegos.
73
00:11:03,263 --> 00:11:05,842
Neil, preciso que voc� seja
racional comigo, ok?
74
00:11:05,843 --> 00:11:09,876
N�o. Quanto tempo voc� ficou l�?
75
00:11:10,843 --> 00:11:12,640
Alguns meses.
76
00:11:15,843 --> 00:11:17,356
Eles penetraram...
77
00:11:17,655 --> 00:11:19,247
aqui?
78
00:11:21,715 --> 00:11:23,162
Ou�o vozes.
79
00:11:23,163 --> 00:11:26,952
Depois do acidente, comecei a
ter alucina��es auditivas.
80
00:11:30,211 --> 00:11:34,274
E voc� ainda pode ouvi-los,
Laura Jay Sommers?
81
00:11:34,275 --> 00:11:35,310
Foda-se!
82
00:11:35,459 --> 00:11:38,576
Ah, sim, mais cedo ou mais tarde
eles atingem voc�.
83
00:11:40,010 --> 00:11:40,965
Simplesmente perfeito!
84
00:11:41,011 --> 00:11:45,846
Tudo se foi, e eu fui deixada sozinha
com louco idiota b�bado e fedorento!
85
00:11:46,715 --> 00:11:50,029
Sente o cheiro?
� mesmo? Desculpe.
86
00:11:53,012 --> 00:11:54,961
Eu acho que n�s precisamos ir
procurar outras pessoas.
87
00:11:54,962 --> 00:11:56,554
N�o, voc� fica aqui.
88
00:11:58,098 --> 00:12:00,005
Agora sabemos como
essas coisas soam,
89
00:12:00,006 --> 00:12:02,376
e seremos capazes de
evitar encontr�-las.
90
00:12:03,147 --> 00:12:05,995
Acredite em mim, aquela
coisa l� em cima...
91
00:12:06,627 --> 00:12:09,671
n�o � tudo o que voc�
precisa se preocupar!
92
00:12:12,178 --> 00:12:14,162
Ent�o qual � o problema?
� radia��o?
93
00:12:14,163 --> 00:12:16,385
Porque se for uma bomba de
n�utrons ou algo parecido,
94
00:12:16,386 --> 00:12:20,019
de qualquer maneira eu engoli
poeira suficiente para morrer.
95
00:12:20,170 --> 00:12:21,249
N�o � radia��o.
96
00:12:21,250 --> 00:12:24,465
Seu n�vel est� agora ainda mais baixo
do que quando todos estavam vivos.
97
00:12:24,466 --> 00:12:26,855
N�o. O problema �...
isso...
98
00:12:30,455 --> 00:12:33,014
eles se entrela�am
com suas...
99
00:12:33,015 --> 00:12:33,776
sinapses.
100
00:12:33,777 --> 00:12:36,610
Eles entram no c�rebro,
l� eles colocam um drone...
101
00:12:37,263 --> 00:12:39,413
Drones, famintos,
drones...
102
00:12:41,632 --> 00:12:43,588
Voc� n�o entendeu uma
palavra do que eu disse.
103
00:12:45,398 --> 00:12:48,788
Claro.
Mas eu previ tudo e...
104
00:12:58,856 --> 00:13:02,457
Neil.
Vamos, agora fazer assim.
105
00:13:02,458 --> 00:13:04,633
Eu vou com voc�,
procurar por sobreviventes.
106
00:13:04,634 --> 00:13:05,465
Sobreviventes?
107
00:13:05,466 --> 00:13:09,299
Sim, sobreviventes.
Como voc� e eu.
108
00:13:11,071 --> 00:13:11,742
Oh, muito obrigado.
109
00:13:11,879 --> 00:13:12,755
�.
110
00:13:16,467 --> 00:13:19,321
Quer ouvir uma coisa engra�ada?
111
00:13:19,322 --> 00:13:23,201
Nanobots podem se adaptar para
trabalhar um c�rebro normal.
112
00:13:24,398 --> 00:13:28,009
Eles n�o gostam de barulho neural
e que podem ser induzidos.
113
00:13:28,010 --> 00:13:28,442
Ok.
114
00:13:28,858 --> 00:13:29,927
A uma dosagem razo�vel.
115
00:14:23,651 --> 00:14:24,845
Espere!
116
00:15:53,889 --> 00:15:55,083
Voc� quer viver?
117
00:16:26,595 --> 00:16:29,304
Ele est� vindo h� cem metros
norte-noroeste.
118
00:16:42,652 --> 00:16:43,971
Ele virou para n�s.
119
00:16:48,372 --> 00:16:49,600
Quem � a gata?
120
00:16:51,372 --> 00:16:53,249
Voc� viu uma dessas
coisas estranhas l� fora?
121
00:16:53,612 --> 00:16:54,592
Voc� j� viu antes?
122
00:16:54,593 --> 00:16:55,662
Sim.
123
00:17:00,297 --> 00:17:03,632
Poucos s�o os idiotas que j�
viram e n�o perderam a cabe�a.
124
00:17:03,633 --> 00:17:04,668
Sil�ncio.
125
00:18:15,886 --> 00:18:17,239
Eu a conhe�o.
126
00:18:55,061 --> 00:18:57,533
Zumbis da porra que viraram
aqueles filhos das putas...
127
00:18:57,534 --> 00:18:58,808
rob�s da porra.
128
00:18:59,243 --> 00:19:03,916
Bem, n�o posso falar.
Nunca vi um rob� falando.
129
00:19:10,022 --> 00:19:11,296
O que voc� est� fazendo?
130
00:19:12,890 --> 00:19:14,243
N�o, n�o fa�a isso!
131
00:19:16,123 --> 00:19:18,034
Temos que faz�-lo.
Caso contr�rio, vai nos seguir.
132
00:19:18,297 --> 00:19:20,606
Ah, e vai trazer com ela
seus comparsas fedorentos.
133
00:19:21,306 --> 00:19:22,500
N�o!
134
00:19:33,886 --> 00:19:35,524
Essa "Barbie" tem culh�es.
135
00:19:35,618 --> 00:19:37,165
Eu j� tive uma namorada assim.
136
00:19:38,936 --> 00:19:40,585
Ela chamou a pol�cia para mim.
137
00:19:57,292 --> 00:19:59,010
Dra. Maschwitz?
138
00:20:02,340 --> 00:20:06,094
Dra. Maschwitz?
Sou eu, Laura.
139
00:20:11,500 --> 00:20:13,331
Acho que n�o vai
conseguir nada dela.
140
00:20:13,332 --> 00:20:16,847
Agora seu c�rebro � como uma
omelete com queijo creme extra.
141
00:20:19,109 --> 00:20:22,784
Porque n�s? Por que
ainda estamos vivos?
142
00:20:23,981 --> 00:20:28,772
Porque somos loucos e temos um
macaco esquizoide em um banheiro trancado.
143
00:20:29,453 --> 00:20:31,444
Acho que voc� � o �nico.
144
00:20:31,500 --> 00:20:34,290
Neste momento ele est� certo.
145
00:20:34,585 --> 00:20:36,864
� o que temos em comum.
146
00:20:36,865 --> 00:20:37,865
Alucina��es.
147
00:20:44,132 --> 00:20:47,044
E quanto a ela?
Ela � somente m�dica.
148
00:20:53,756 --> 00:20:57,908
Voc� j� viu um psiquiatra que n�o
precisa de um hospital psiqui�trico?
149
00:21:01,244 --> 00:21:04,342
Ent�o, basicamente todos voc�s...
150
00:21:04,932 --> 00:21:09,767
Jean Makalti. Dois anos de
esquizofrenia monotem�tica aguda.
151
00:21:11,844 --> 00:21:13,482
Prazer em conhec�-la.
152
00:21:13,972 --> 00:21:15,291
E o Eric ali.
153
00:21:15,372 --> 00:21:17,860
N�o sei que porra deu errado.
Provavelmente sua m�e...
154
00:21:17,861 --> 00:21:19,892
passou toda a sua
juventude com hero�na sint�tica.
155
00:21:19,893 --> 00:21:22,088
Ei! Eu n�o sou t�o velho.
156
00:21:22,908 --> 00:21:24,660
Finalmente, o sargento Steady.
157
00:21:26,860 --> 00:21:30,375
Ele teve uma
s�ndrome p�s-traum�tica.
158
00:21:34,157 --> 00:21:35,226
Teve?
159
00:21:35,765 --> 00:21:36,277
O qu�?
160
00:21:36,485 --> 00:21:38,694
Voc� disse que teve uma
s�ndrome p�s-traum�tica?
161
00:21:38,695 --> 00:21:45,011
Certo. E suas alucina��es
foram embora, n�o �?
162
00:21:46,276 --> 00:21:49,825
Sim... mas eu pensei que
estava me recuperando.
163
00:21:49,956 --> 00:21:51,548
Bem, sim.
164
00:21:54,844 --> 00:21:56,562
Ela est� curada.
165
00:22:02,161 --> 00:22:04,877
Seja l� o que for que
matou todo mundo,
166
00:22:05,186 --> 00:22:07,623
poupou os malucos
para outro dia.
167
00:22:09,299 --> 00:22:11,130
Fodam-se bonecos!
168
00:22:12,236 --> 00:22:13,715
E o que eles querem?
169
00:22:14,467 --> 00:22:16,219
Voc� me pergunta isso?
170
00:22:23,219 --> 00:22:26,097
Queremos matar todos voc�s!
171
00:22:30,293 --> 00:22:32,443
N�o sabia que eles
podiam falar.
172
00:22:34,301 --> 00:22:37,796
Rendam-se, ou voc�s
v�o morrer!
173
00:22:37,797 --> 00:22:39,469
Merda.
174
00:22:40,716 --> 00:22:46,927
Sua ra�a vai perecer.
N�s os dominaremos.
175
00:22:49,672 --> 00:22:52,530
Me desamarre para que
eu possa mat�-los!
176
00:22:55,476 --> 00:23:01,187
Tudo vai ser r�pido e indolor.
177
00:23:06,656 --> 00:23:11,252
Voc� sabe, eu n�o gosto muito
de seu melodram�tico ego�sta...
178
00:23:21,013 --> 00:23:22,162
Largue a arma.
179
00:23:22,214 --> 00:23:23,437
Voc� n�o pode mant�-los vivos.
180
00:23:23,438 --> 00:23:26,290
"Alpha" pode rastrear os
drones atrav�s de implantes.
181
00:23:26,331 --> 00:23:27,525
Eu disse para largar a arma!
182
00:23:28,295 --> 00:23:30,286
Tudo certo. Este � Neil.
183
00:23:33,607 --> 00:23:35,557
Quanto mais, melhor.
184
00:23:35,558 --> 00:23:39,149
Bem-vindo ao grupo
de malucos canalhas.
185
00:23:39,150 --> 00:23:40,742
Neil, como voc� nos encontrou?
186
00:23:41,431 --> 00:23:43,501
Eu estava procurando por voc�!
187
00:23:45,391 --> 00:23:51,942
Mas, voc� sabe, o dem�nio da
noite e as conex�es perdidas,
188
00:23:52,190 --> 00:23:54,374
eles n�o nos permitem ver
que eles est�o interferindo...
189
00:23:54,375 --> 00:23:55,649
Voc� o conhece?
190
00:23:55,719 --> 00:23:56,390
Sim.
191
00:24:00,487 --> 00:24:02,523
Voc� o conhecia antes?
192
00:24:02,831 --> 00:24:06,107
N�o, mas ele me salvou de uma
dessas coisas malucas l� fora.
193
00:24:07,406 --> 00:24:08,634
Ele � louco.
194
00:24:12,719 --> 00:24:15,392
Pense que essa bagun�a
pode ainda ficar pior.
195
00:24:27,607 --> 00:24:32,840
Eric? Voc� pode convencer
que ele abaixe a arma?
196
00:24:36,263 --> 00:24:41,974
Ei, amigo. Como voc� est�?
Vamos l�, voc� pode me dar essa coisa...
197
00:24:43,487 --> 00:24:45,942
Todos os neg�cios na
dissipa��o de energia.
198
00:24:45,943 --> 00:24:49,174
Logaritmo da rms
na propor��o inversa.
199
00:24:49,183 --> 00:24:51,492
e a intera��o
se faz sozinha.
200
00:24:51,814 --> 00:24:53,452
Sim, eu estive l�.
201
00:24:56,111 --> 00:25:01,822
Voc� provavelmente est� pensando que
ele tem uma consci�ncia, mas n�o �.
202
00:25:03,464 --> 00:25:06,463
Polimorfo vai de c�rebro a c�rebro.
203
00:25:06,464 --> 00:25:11,013
Muito semelhante � instala��o fixa,
mas sem a perda concomitante de energia.
204
00:25:13,159 --> 00:25:15,593
� uma pena que eu n�o
possa explicar claramente.
205
00:25:21,031 --> 00:25:22,544
Ok, � isso.
206
00:25:54,570 --> 00:25:56,447
Diga-me o que aconteceu.
207
00:25:57,090 --> 00:25:59,160
Quando voc� estava dormindo?
208
00:26:06,011 --> 00:26:09,401
Quando tudo come�ou,
eu estava no hospital,
209
00:26:11,163 --> 00:26:14,394
Estava com um
coquetel de Haldol.
210
00:26:19,819 --> 00:26:22,856
E eu achei que eu ainda
estava tendo alucina��es, sabe?
211
00:26:24,914 --> 00:26:27,030
Mas n�o foi assim.
212
00:26:31,235 --> 00:26:33,590
Todos simplesmente desapareceram.
213
00:26:38,395 --> 00:26:40,412
Encontrei Eric amarrado a uma maca...
214
00:26:40,530 --> 00:26:43,673
nos cuidados intensivos
do hospital "Bellevue".
215
00:26:44,394 --> 00:26:50,148
O pobre garoto n�o podia sequer
pega uma faca e cortar e ficar livre.
216
00:27:02,508 --> 00:27:05,102
O sargento Steady nos salvou.
217
00:27:05,683 --> 00:27:08,292
Ele observou o que
colocavam nas pessoas,
218
00:27:08,293 --> 00:27:12,235
e elas ficavam rodando
como se fosse gado.
219
00:27:14,187 --> 00:27:15,666
Assim, ele j� sabia.
220
00:27:51,227 --> 00:27:52,386
O que voc� est� fazendo?
221
00:27:52,387 --> 00:27:53,217
Procurando nos bolsos.
222
00:27:54,771 --> 00:27:56,284
Nosso sargento � t�o pr�tico.
223
00:27:56,475 --> 00:27:57,624
Eu n�o sou sargento.
224
00:27:57,786 --> 00:27:59,378
Sim, senhor.
225
00:28:03,139 --> 00:28:04,174
O que � isso?
226
00:28:04,243 --> 00:28:07,701
A m�dica levava isso.
Ela tinha problemas s�rios.
227
00:28:15,786 --> 00:28:17,424
Ela n�o parecia ser assim.
228
00:28:17,474 --> 00:28:20,386
Se ela n�o fosse ent�o
certamente n�o estaria aqui.
229
00:28:20,683 --> 00:28:23,880
Um h�bito muito forte.
230
00:28:26,643 --> 00:28:31,000
Ou�a, pode pegar uma receita e dinheiro
e correr para a farm�cia, o que voc� diria?
231
00:28:31,138 --> 00:28:35,689
Eric. Voc� pode ir a qualquer farm�cia.
Ningu�m vai te impedir.
232
00:28:36,299 --> 00:28:37,732
Voc� est� certa.
Que um abra�o?
233
00:28:39,940 --> 00:28:41,373
Vamos se livrar do corpo.
234
00:28:41,884 --> 00:28:43,158
N�o podemos enterr�-la?
235
00:28:43,267 --> 00:28:45,337
Escute, se voc� quer quebrar
atrav�s do asfalto e concreto,
236
00:28:45,477 --> 00:28:46,592
e cavar a sua sepultura,
seja minha convidada.
237
00:28:46,940 --> 00:28:49,331
Ela tem raz�o, � necess�rio,
pelo menos, fazer uma ora��o.
238
00:28:49,444 --> 00:28:52,561
Eu me pergunto como? N�s nem
sequer sabemos qual a sua religi�o.
239
00:28:53,619 --> 00:28:55,291
Olhe sua carteira de motorista.
240
00:28:55,500 --> 00:28:58,187
N�s n�o escrevemos a religi�o
na carteira de motorista.
241
00:28:58,188 --> 00:28:58,859
Sim, eles escrevem.
242
00:28:59,244 --> 00:29:01,519
N�o, n�o escrevem.
Isto � contr�rio � Constitui��o.
243
00:29:01,980 --> 00:29:04,096
Veja no History Channel.
Vamos ver. Assim.
244
00:29:04,709 --> 00:29:10,261
Dra. Nikita Maschwitz, 141-Gothem Avenue
Nova Iorque, NY.
245
00:29:10,356 --> 00:29:12,153
Seguran�a nacional.
246
00:29:14,260 --> 00:29:18,100
Sim. Sexo feminino. Altura,
e assim por diante...
247
00:29:18,101 --> 00:29:22,219
Departamento Nordeste de Comunica��es
da intelig�ncia militar e civil.
248
00:29:23,333 --> 00:29:24,402
O qu�?
249
00:29:25,500 --> 00:29:27,340
141, Gothem Street.
250
00:29:27,876 --> 00:29:30,235
O gabinete de liga��o
do Comando do Norte.
251
00:29:30,236 --> 00:29:33,706
Ok, cara, sem ofensa,
Mas, como voc� sabe?
252
00:29:34,860 --> 00:29:36,691
Algu�m me disse.
253
00:29:42,628 --> 00:29:46,347
Ha um espa�o irreal permeado
literalmente por milhares e milhares...
254
00:29:46,348 --> 00:29:49,863
fibras interligadas.
no espa�o irreal.
255
00:29:52,031 --> 00:29:54,591
Se voc� pensar,
mera probabilidade.
256
00:29:54,592 --> 00:29:58,977
Apenas uma coincid�ncia,
algo que acontece a todos.
257
00:30:06,655 --> 00:30:08,611
Porque uma m�dica trabalha
para a seguran�a nacional?
258
00:30:08,680 --> 00:30:11,991
Ei, espere, espere um momento,
vai ouvir esse absurdo?
259
00:30:11,992 --> 00:30:13,220
Onde voc� esteve
nas �ltimas 24 horas?
260
00:30:13,240 --> 00:30:13,990
O qu�?
261
00:30:14,016 --> 00:30:16,486
Voc� acordou depois de 24 horas,
quando tudo acabou.
262
00:30:16,487 --> 00:30:17,636
Sim, foi o que aconteceu.
263
00:30:17,927 --> 00:30:19,360
E ela estava com voc�?
264
00:30:19,992 --> 00:30:22,142
Sim, mas isso � apenas
uma coincid�ncia.
265
00:30:25,000 --> 00:30:29,535
Coincid�ncia?
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
266
00:30:29,536 --> 00:30:31,367
Existe uma raz�o
espec�fica, existe sim...
267
00:30:31,512 --> 00:30:33,582
Voc� est� certo, Neil,
muito espec�fica...
268
00:30:34,255 --> 00:30:36,815
Olha, eu acho que
s� precisamos ir para l�.
269
00:30:37,056 --> 00:30:39,092
E eu acho que n�s dever�amos ficar aqui.
Aqui estamos seguros.
270
00:30:39,368 --> 00:30:40,244
Sim, estamos a salvos aqui.
271
00:30:40,380 --> 00:30:41,235
Quase.
272
00:30:41,236 --> 00:30:42,385
Eu acho que se n�s
formos para l�, ent�o...
273
00:30:43,128 --> 00:30:44,243
� isso que voc� acha?
274
00:30:44,433 --> 00:30:45,912
Podemos discutir isso
na parte da manh�?
275
00:30:46,560 --> 00:30:48,118
Ou talvez algu�m
precise de uma lobotomia?
276
00:30:48,328 --> 00:30:49,920
Voc� sabe o que? Esque�a.
Voc� n�o precisa de mim, eu vou sozinho.
277
00:30:50,112 --> 00:30:50,988
Ei, pessoal!
278
00:30:51,487 --> 00:30:52,158
Est� bem.
279
00:30:52,279 --> 00:30:53,507
N�o, voc� n�o vai a lugar nenhum.
280
00:30:53,872 --> 00:30:55,066
Ei, pessoal!
281
00:30:57,464 --> 00:30:58,533
Ou�a.
282
00:31:10,728 --> 00:31:12,719
Eu acho que
tem mais de um.
283
00:31:12,952 --> 00:31:15,749
S�o tr�s deles.
284
00:31:20,399 --> 00:31:23,197
E eles est�o nos cercando!
285
00:31:27,488 --> 00:31:32,278
Voc�! Pegue sua arma.
Deixe o corpo aqui. Vamos nessa!
286
00:31:52,495 --> 00:31:54,486
Voc� fique nos fundos,
certifique que n�o venham por tr�s.
287
00:31:54,735 --> 00:31:56,612
N�o! N�o, n�o, n�o, n�o.
Ei, ei, ei.
288
00:31:57,240 --> 00:31:59,515
Eu mesmo fa�o.
Continuem.
289
00:31:59,880 --> 00:32:00,756
E voc� pode faz�-lo, garot�o?
290
00:32:01,048 --> 00:32:06,415
Sim. Sim. Eu posso cuidar disso,
est� tudo bem.
291
00:32:06,416 --> 00:32:06,973
Militar?
292
00:32:07,671 --> 00:32:09,104
N�o mais.
293
00:32:11,191 --> 00:32:14,740
Na guerra tudo � simples, certo?
Mas nas ruas.
294
00:33:02,880 --> 00:33:04,233
O que eles est�o fazendo?
295
00:33:05,049 --> 00:33:06,641
Eles est�o dormindo?
296
00:33:06,801 --> 00:33:12,319
Economia de energia.
Eles completaram a tarefa e esperam.
297
00:33:12,448 --> 00:33:13,437
O que eles est�o esperando?
298
00:33:13,720 --> 00:33:14,869
E se eles acordarem?
299
00:33:15,248 --> 00:33:19,543
Eles podem nos ver.
Apenas n�o fazem nada.
300
00:33:20,199 --> 00:33:20,897
Ainda.
301
00:33:50,076 --> 00:33:53,546
Voc�s n�o tem que vir comigo.
Eu posso ir sozinha. Sem problemas.
302
00:33:56,415 --> 00:34:00,454
Oh, cara, eu me entrei na
porra do trem errado! Merda!
303
00:34:02,663 --> 00:34:05,177
Ok. Por onde devemos ir agora?
304
00:34:06,310 --> 00:34:08,824
Voc� � o fod�o aqui,
e me pergunta?
305
00:34:11,267 --> 00:34:13,864
Devemos ir andando pela rua.
Este � um atalho.
306
00:34:13,865 --> 00:34:15,821
N�s n�o podemos
ir pela rua, h� estes...
307
00:34:16,355 --> 00:34:17,382
estas aranhas, sen�o...
308
00:34:17,383 --> 00:34:19,516
Ok, vamos pela via expressa.
309
00:34:19,517 --> 00:34:20,745
M� escolha, � a via expressa.
310
00:34:21,406 --> 00:34:23,236
- � mais r�pido.
- Mais r�pido?
311
00:34:23,642 --> 00:34:28,016
Voc� est� falando de um mortal,
equilibrando sobre...
312
00:34:28,017 --> 00:34:30,676
anjos dan�ando no
topo de um alfinete...
313
00:34:31,132 --> 00:34:33,140
- N�s vamos chegar vinte minutos.
- Voc� cale a boca.
314
00:34:33,141 --> 00:34:36,850
N�o v� pela via expressa!
315
00:34:38,774 --> 00:34:41,756
Nanobots usam como principal
art�ria de transporte,
316
00:34:41,757 --> 00:34:44,828
assim programado
seus sistemas de navega��o.
317
00:34:44,829 --> 00:34:48,708
Uma alta concentra��o de nanobots
� a maneira mais r�pida de se infectar.
318
00:34:49,221 --> 00:34:51,530
Eles s�o microsc�picos, entendeu?
319
00:34:52,180 --> 00:34:56,014
Isto significa que se voc� entrar
na sua nuvem, voc� vai inala-los.
320
00:34:56,253 --> 00:35:00,016
Ent�o, eles se multiplicam no
sistema circulat�rio, e depois voc� sabe!
321
00:35:00,017 --> 00:35:00,884
Esses malditos drones...
322
00:35:00,885 --> 00:35:05,102
perfuram seu cr�nio e mergulham
no c�rebro e tomam conta.
323
00:35:05,103 --> 00:35:07,965
A via expressa � uma m� ideia!
324
00:35:07,966 --> 00:35:10,125
Ok, ok. Acalme-se.
325
00:35:10,126 --> 00:35:11,241
Veja!
326
00:35:19,678 --> 00:35:21,111
Porra, cara!
327
00:35:27,502 --> 00:35:31,051
Vamos pelas estradas secund�rias.
328
00:35:31,052 --> 00:35:34,548
- Ele est� certo.
- Voc� est� brincando?
329
00:35:35,221 --> 00:35:37,974
Fiquem longe da estrada.
330
00:38:34,287 --> 00:38:35,845
Voc� est� bem?
331
00:39:09,538 --> 00:39:13,050
Ela foi enviada aqui para voc�.
332
00:39:24,284 --> 00:39:29,836
Diga seu maluco. Nada
mais me assusta. Ok?
333
00:39:32,556 --> 00:39:34,672
O que quer dizer que
ela foi enviada para mim?
334
00:39:37,501 --> 00:39:40,513
Eles est�o � procura de locais
com luz e locais escuros...
335
00:39:41,058 --> 00:39:42,252
bing!
336
00:39:45,998 --> 00:39:47,317
Bong!
337
00:39:50,345 --> 00:39:52,415
Sim. � isso a�.
338
00:39:58,340 --> 00:39:59,769
Ei!
339
00:39:59,770 --> 00:40:00,520
Sim?
340
00:40:06,217 --> 00:40:07,855
Eu gosto de voc�, doutor.
341
00:40:42,886 --> 00:40:45,526
Ei, grand�o. Tem um cigarro?
342
00:40:45,759 --> 00:40:48,606
Cigarro? Voc� j� ouviu o que
eles dizem sobre o tabagismo?
343
00:40:48,607 --> 00:40:51,007
Ele mata.
344
00:40:51,008 --> 00:40:55,782
Sim, eu sei, mas n�o
vamos todos morrer?
345
00:40:55,783 --> 00:40:58,518
Sim, de forma lenta
e agrad�vel.
346
00:40:58,519 --> 00:41:02,325
Sim. Melhor assim,
do que mais cedo, certo?
347
00:41:02,326 --> 00:41:03,839
Am�m, irm�o.
348
00:41:05,714 --> 00:41:08,274
Ou�a, fa�a-me um favor?
349
00:41:08,578 --> 00:41:11,456
Fique de guarda aqui
enquanto me aque�o?
350
00:41:11,658 --> 00:41:13,489
Sim, � claro.
351
00:41:26,399 --> 00:41:28,674
Acho que isso � o que
voc� est� procurando.
352
00:41:41,267 --> 00:41:45,419
Que lixo. Devia ser uma
Doutora de merda.
353
00:41:45,527 --> 00:41:47,438
Ela era uma pesquisadora.
354
00:41:47,702 --> 00:41:49,038
E essa porcaria
o que quer dizer?
355
00:41:49,039 --> 00:41:51,269
Isto significa que n�o estava
trabalhando com os pacientes.
356
00:41:51,545 --> 00:41:52,898
E ent�o, que fazia com voc�?
357
00:41:54,222 --> 00:41:57,180
Aparentemente, eu era
a sua �nica paciente.
358
00:42:03,009 --> 00:42:05,000
Sua guardi� pessoal.
359
00:42:06,491 --> 00:42:09,722
Sim. Eu n�o sei
o que ela fazia.
360
00:42:12,059 --> 00:42:14,573
O objeto "C" superou todas
as expectativas.
361
00:42:14,921 --> 00:42:17,640
Ela acredita que as vozes
s�o alucina��es.
362
00:42:17,929 --> 00:42:20,602
E ela est� enganada.
363
00:42:21,928 --> 00:42:24,672
Ela est� totalmente sintonizada
com os sinais dos nanobots,
364
00:42:24,673 --> 00:42:26,884
e at� mesmo tem a capacidade de
ouvir a contagem regressiva,
365
00:42:26,885 --> 00:42:29,945
para nos avisar sobre
o in�cio do ataque.
366
00:42:29,946 --> 00:42:33,285
O objeto est� o m�nimo exposto.
367
00:42:33,286 --> 00:42:36,322
Por tudo que ouvimos,
ela � uma "Alpha".
368
00:42:39,111 --> 00:42:42,877
Nos abastecemos de armas
alimentos e medicamentos,
369
00:42:42,878 --> 00:42:47,938
e vamos deter o objeto "C" em nosso
poder na for�a, se for necess�rio.
370
00:42:48,185 --> 00:42:52,098
Laura Sommers ser� a �nica
imune aos sinais nanobots...
371
00:42:52,683 --> 00:42:55,117
em dezenas de milhares
de quil�metros.
372
00:42:55,870 --> 00:43:00,045
Quando um ataque ocorre,
precisam agir com extrema cautela.
373
00:43:00,046 --> 00:43:03,774
Pessoas com comportamento
psic�tico apresentam...
374
00:43:03,775 --> 00:43:06,681
concentra��o muito
elevada de nanobots...
375
00:43:06,682 --> 00:43:11,997
no sangue, tem que ser
impiedosamente destru�dos.
376
00:43:11,998 --> 00:43:15,832
Ou vamos mat�-los
ou eles a n�s.
377
00:43:21,099 --> 00:43:22,771
Que puta!
378
00:43:25,063 --> 00:43:26,176
Onde est� o Neil?
379
00:43:26,177 --> 00:43:27,212
Na rua.
380
00:43:28,238 --> 00:43:29,227
Oh, merda!
381
00:43:38,492 --> 00:43:39,607
Para baixo.
382
00:43:40,763 --> 00:43:41,673
Por qu�?
383
00:43:46,161 --> 00:43:47,590
Se voc� segurar a arma abaixada,
384
00:43:47,591 --> 00:43:49,393
ele pode ser rapidamente
levantada para apontar...
385
00:44:40,097 --> 00:44:41,964
Voc� atirou em mim, idiota!
386
00:44:41,965 --> 00:44:43,796
Voc� � a porra de
um zumbi, seu bund�o!
387
00:44:45,172 --> 00:44:46,082
O que voc� est� dizendo?
388
00:44:46,253 --> 00:44:48,323
O v�deo disse para n�o
confiar em algu�m 4F.
389
00:44:49,240 --> 00:44:52,038
N�o, n�o, n�o, n�o!
Voc� entendeu tudo errado!
390
00:44:52,440 --> 00:44:57,116
Ou�a, voc� pode se tornar um drone,
s� se isso subir para o cr�nio,
391
00:44:57,900 --> 00:45:02,390
ou respirar demais nanobots
ou qualquer troca de fluidos...
392
00:45:02,397 --> 00:45:03,900
com uma pessoa infectada!
393
00:45:03,901 --> 00:45:05,254
Como, se voc� transar com um zumbi?
394
00:45:05,419 --> 00:45:08,616
Quando eles mordem.
Ou atrav�s de uma ferida aberta.
395
00:45:11,124 --> 00:45:12,398
Porra!
396
00:45:20,178 --> 00:45:24,296
Bem, talvez algu�m me d�
uma gaze e esparadrapo,
397
00:45:24,297 --> 00:45:26,128
e eu vou dizer-lhe
tudo o que sei.
398
00:45:37,626 --> 00:45:38,786
Tente fazer mais r�pido.
399
00:45:38,787 --> 00:45:41,699
Minha cabe�a est� mais clara,
mas, vou explicar em um minuto,
400
00:45:42,614 --> 00:45:44,605
uma mente clara agora,
n�o � a melhor coisa.
401
00:45:53,662 --> 00:45:58,137
No entanto, n�o subestime
for�a s�bria da bala,
402
00:45:58,138 --> 00:45:59,253
Desculpe.
403
00:46:00,936 --> 00:46:02,577
Minha hist�ria come�ou...
404
00:46:02,578 --> 00:46:08,347
naquele deliciosamente paranoico
outono louco dois mil e um.
405
00:46:08,952 --> 00:46:15,815
Era novembro e eu decidi de repente
que eu deveria se juntar ao ex�rcito.
406
00:46:20,988 --> 00:46:26,142
Nada de estranho.
Enquanto muitos pensam assim, certo?
407
00:46:29,990 --> 00:46:31,250
Bem, voc� conhece
o procedimento.
408
00:46:31,251 --> 00:46:32,514
Voc� tem que passar
por um monte de testes.
409
00:46:32,515 --> 00:46:34,763
Testes em "QI"
para a for�a e resist�ncia,
410
00:46:34,764 --> 00:46:39,655
aprendizagem, idiomas. Como se a
para derrubar os terroristas das cavernas,
411
00:46:39,656 --> 00:46:41,692
precisa de um doutorado.
412
00:46:42,179 --> 00:46:43,777
E quando param de fazer
perguntas sobre voc�...
413
00:46:43,778 --> 00:46:48,528
e seus pais, come�am a enfiar agulhas
em cada parte maldita do corpo,
414
00:46:48,529 --> 00:46:51,646
e bombeiam tanto sangue de voc� que
pergunta como voc� n�o est� apagado!
415
00:46:53,223 --> 00:46:58,775
E isso leva v�rios dias
ent�o semanas.
416
00:47:00,461 --> 00:47:03,238
E comecei a pensar comigo
mesmo, provavelmente
417
00:47:03,650 --> 00:47:06,071
devo responder incorretamente
as perguntas.
418
00:47:07,085 --> 00:47:12,239
N�o � como os comerciais de
recrutamento me disseram que seria.
419
00:47:12,568 --> 00:47:19,310
E, de repente eu me encontro em um
sala com quatro coron�is...
420
00:47:19,311 --> 00:47:22,967
e tr�s generais, e eles estavam
todos olhando para mim.
421
00:47:22,968 --> 00:47:27,086
Eu quase cego pelo brilho de todas
estas estrelas, mas eles me dizem:
422
00:47:27,087 --> 00:47:31,065
"Filho, acho que voc� � especial."
423
00:47:31,198 --> 00:47:35,191
"Voc� quer servir o seu pa�s?
Quer servir o mundo?"
424
00:47:38,503 --> 00:47:40,759
E eu estou, tipo,
e que porra eu...
425
00:47:40,781 --> 00:47:44,708
tenho sofrido em todos esses testes?
Sim, droga, eu estou pronto!
426
00:47:44,709 --> 00:47:48,418
Um grande erro.
O maior da minha vida!
427
00:47:48,925 --> 00:47:51,678
E assim me disseram que
tinha habilidades especiais.
428
00:47:53,086 --> 00:47:57,079
E eu fui enviado para um grupo especial
uma maldita unidade secreta,
429
00:47:57,203 --> 00:48:00,400
que ningu�m conhecia,
ningu�m mesmo.
430
00:48:02,845 --> 00:48:05,934
Bem, eu pensei, e de
repente seria divertido?
431
00:48:05,935 --> 00:48:07,213
Talvez seja um desses grupos...
432
00:48:07,372 --> 00:48:09,972
que ensinam o poder do
pensamento para explodir o cora��o...
433
00:48:10,165 --> 00:48:13,396
de Osama Bin Laden.
O poder da mente.
434
00:48:14,996 --> 00:48:16,989
Ou alguma porcaria secreta.
435
00:48:19,034 --> 00:48:22,743
Como voc�s podem imaginar,
eu n�o estava com sorte.
436
00:48:24,108 --> 00:48:26,151
Eu estava a bordo de uma
aeronave de transporte...
437
00:48:26,152 --> 00:48:27,674
juntamente com duas
garotas chinesas
438
00:48:27,675 --> 00:48:32,819
e um garoto de Uganda, e est�vamos voando,
pelo que me lembro, umas 30 horas.
439
00:48:32,820 --> 00:48:35,953
E quando pousamos
e sa�mos...
440
00:48:35,954 --> 00:48:41,707
est�vamos em um lago congelado
no meio na Sib�ria!
441
00:48:44,708 --> 00:48:48,071
Sib�ria! Voc� pode imaginar?
442
00:48:48,072 --> 00:48:52,350
Eu estava esperando ver o deserto,
e tudo que eu via era branco!
443
00:48:55,257 --> 00:49:00,854
E ent�o come�aram a contar hist�rias
sobre pe�as mec�nicas gigantes...
444
00:49:00,954 --> 00:49:07,022
e as pessoas cujos c�rebros
eles se infiltraram por cirurgia radical,
445
00:49:07,023 --> 00:49:11,699
e isso aconteceu bem aqui.
Aqui, onde n�s treinamos.
446
00:49:12,318 --> 00:49:14,158
Uma porra de uma
grande explos�o que...
447
00:49:14,261 --> 00:49:17,050
matou quase todos, mas
aqueles que ficaram...
448
00:49:19,377 --> 00:49:23,336
digamos, vale a pena estudar.
449
00:49:24,992 --> 00:49:27,143
Este � o lugar onde
o meteorito caiu, n�o �?
450
00:49:27,144 --> 00:49:31,127
Sim. Meteorito. exatamente.
451
00:49:31,128 --> 00:49:35,775
Na floresta perto de
Tunguska. Foi um ensaio.
452
00:49:35,776 --> 00:49:41,886
Per�odo de experi�ncia do ataque.
453
00:49:41,887 --> 00:49:45,103
E o nosso objetivo
era aprender tudo...
454
00:49:45,104 --> 00:49:48,304
que era poss�vel sobre
quem est� por tr�s disto.
455
00:49:48,305 --> 00:49:50,223
Ent�o, quem nos atacou?
456
00:49:50,224 --> 00:49:54,510
Essa � a parte mais
divertida! Sabemos pouco.
457
00:49:54,511 --> 00:49:55,983
Achamos que algo extraterrestre.
458
00:49:55,984 --> 00:49:58,232
Sua tecnologia est�
muito � frente da nossa.
459
00:49:58,567 --> 00:49:59,515
Nanobots isolados!
460
00:49:59,665 --> 00:50:03,363
Imaginem algo como
Rob�s microsc�picos...
461
00:50:03,364 --> 00:50:06,212
que podem dissolver
em carne humana...
462
00:50:06,213 --> 00:50:08,044
com um determinado
estado de consci�ncia.
463
00:50:08,140 --> 00:50:11,190
No caso, qualquer um,
que n�o seja totalmente louco.
464
00:50:11,440 --> 00:50:12,759
Mas por que eles precisam?
465
00:50:13,988 --> 00:50:15,819
Por conta disso, h� duas opini�es.
466
00:50:16,137 --> 00:50:20,023
Alguns pensaram que esta estrat�gia
� destinada � destrui��o de...
467
00:50:20,024 --> 00:50:22,015
todas as pessoas sem defici�ncia.
468
00:50:23,469 --> 00:50:26,075
E talvez seja apenas uma
falha em seu programa.
469
00:50:26,076 --> 00:50:28,351
Bom para pensar que eles
tamb�m t�m fraquezas.
470
00:50:29,820 --> 00:50:34,938
Em qualquer caso,
estes aqui vieram...
471
00:50:37,085 --> 00:50:41,078
Por causa deles, que eu
mantive o meu melhor bom senso.
472
00:50:44,243 --> 00:50:48,721
Eles me mantiveram vivo.
E a sua m�dica, at� recentemente.
473
00:50:51,475 --> 00:50:55,753
Nessa nova ordem mundial s�
os mortos vivos podem sobreviver...
474
00:50:55,853 --> 00:50:58,128
por mais um maldito dia.
475
00:51:01,664 --> 00:51:02,655
O que eles querem de n�s?
476
00:51:02,656 --> 00:51:07,615
Os rob�s? Eles precisam de voc�.
477
00:51:12,072 --> 00:51:14,915
Suas armas baseadas no princ�pio
de funcionamento do sistema.
478
00:51:14,916 --> 00:51:20,627
Tudo est� interligado.
Esta � uma teia gigante.
479
00:51:21,165 --> 00:51:25,571
Pode parecer loucura,
mas � tudo o que vimos.
480
00:51:25,572 --> 00:51:28,563
As rodas enormes rangendo, os
pequenos bastardos microsc�picos.
481
00:51:28,564 --> 00:51:34,583
Os caminhantes sem mente,
como o que aconteceu com Jean.
482
00:51:34,584 --> 00:51:38,328
Tudo isso faz parte de um
complexo de armas.
483
00:51:38,329 --> 00:51:39,603
E o que ela tem a ver com isso?
484
00:51:41,484 --> 00:51:44,241
Estamos todos vivos porque n�s temos a
estrutura do c�rebro relativamente rara.
485
00:51:44,242 --> 00:51:52,358
Mas h� outro tipo, muito raro.
Muito, muito raro.
486
00:51:54,775 --> 00:51:56,737
N�s os chamamos de "Alpha".
487
00:51:56,738 --> 00:52:01,370
Algo como um comandante
na linha de frente.
488
00:52:01,371 --> 00:52:10,582
Os "Alphas" podem controlar rob�s
e drones e usar sua mente.
489
00:52:13,313 --> 00:52:15,349
Quer dizer que Laura � um deles?
490
00:52:16,749 --> 00:52:17,898
Bingo!
491
00:52:18,762 --> 00:52:20,434
E voc� sabia de tudo isso.
492
00:52:20,517 --> 00:52:24,356
Eu fui enviado aqui
para monitor�-la.
493
00:52:24,357 --> 00:52:28,028
Tarefa dif�cil,
Eu quase n�o podia pensar,
494
00:52:28,029 --> 00:52:30,090
mas ningu�m prometeu
que seria f�cil.
495
00:52:30,091 --> 00:52:32,010
Mas agora eu n�o
os controlo agora.
496
00:52:32,011 --> 00:52:36,906
N�o. � verdade.
Agora n�o. Ainda n�o.
497
00:52:36,907 --> 00:52:42,058
O fato � que o controle pode ser
ser feito apenas por um "Alpha".
498
00:52:42,059 --> 00:52:46,986
Voc� quer dizer que em algum lugar
h� mais um "Alpha"?
499
00:52:46,987 --> 00:52:50,683
E esta praga enviou
Jean para mat�-la.
500
00:52:50,684 --> 00:52:55,633
Sim. Ele viu o que Jean viu.
E ele sabe tudo o que ela sabe.
501
00:52:56,089 --> 00:52:57,602
Ou seja, ela sabe que eu
sou um "Alpha".
502
00:52:57,834 --> 00:52:59,267
Ele pode operar estas m�quinas.
503
00:52:59,690 --> 00:53:00,520
E pessoas-zumbis?
504
00:53:00,826 --> 00:53:01,975
Oh, atire em mim!
505
00:53:02,449 --> 00:53:04,688
Se tiver tempo suficiente
e concentra��o.
506
00:53:04,689 --> 00:53:06,361
Ei, ainda estou sentada aqui.
507
00:53:06,992 --> 00:53:10,143
Voc� ainda ouve vozes,
Laura Jay Sommers?
508
00:53:13,162 --> 00:53:15,717
Sim. Ou�o.
509
00:53:17,090 --> 00:53:19,763
Claro, se voc� tentar, voc� pode
pegar alguns pensamentos de "Alpha".
510
00:53:23,266 --> 00:53:26,463
Em breve voc� ser� capaz
capturar nossos pensamentos tamb�m.
511
00:53:26,881 --> 00:53:28,200
De onde voc� tirou isso?
512
00:53:28,897 --> 00:53:35,608
E voc� n�o entende,
sargento? Microsc�picos. No ar.
513
00:53:36,785 --> 00:53:42,496
N�s respiramos essa merda desde
o momento que fomos atacados.
514
00:53:43,346 --> 00:53:45,121
Com a gente � mais lento de Jean.
515
00:53:45,122 --> 00:53:47,272
Eles os injetaram diretamente
na corrente sangu�nea.
516
00:53:47,921 --> 00:53:55,144
Mas, mais cedo ou mais tarde, cada
um de n�s vai acumular o suficiente.
517
00:53:55,145 --> 00:54:01,569
E nenhuma p�lula poder� fazer nada
para mudar isso, o processo � irrevers�vel.
518
00:54:01,570 --> 00:54:03,640
N�o se a gente
matar "Alpha" primeiro.
519
00:54:03,722 --> 00:54:05,075
E o que fazemos?
520
00:54:05,569 --> 00:54:07,799
Disparar em cada bund�o
e esperar que seja "Alpha"?
521
00:54:09,825 --> 00:54:12,293
Bem, acho que n�o
teremos falta de alvos.
522
00:54:13,945 --> 00:54:16,539
Gostava mais de
voc� quando era louco.
523
00:54:19,482 --> 00:54:22,713
Eu ia dizer isso antes, caras.
Ia estragar a surpresa.
524
00:54:23,481 --> 00:54:29,640
mas temos um problema muito grande.
Um pequeno ex�rcito de drones.
525
00:54:29,641 --> 00:54:33,177
Aproximadamente dois
quil�metros daqui.
526
00:54:33,178 --> 00:54:36,966
Vem devagar, mas eles
est�o muito motivados...
527
00:54:38,585 --> 00:54:41,145
e eles s�o muitos.
528
00:54:46,371 --> 00:54:48,410
N�s precisamos de voc�
em s� consci�ncia, amigo.
529
00:54:51,443 --> 00:54:53,673
A guerra n�o acabou, soldado.
530
00:55:03,954 --> 00:55:06,787
A velha "opera��o 22," sim, sargento?
531
00:55:07,857 --> 00:55:10,769
Bem, isso tem
seu lado positivo.
532
00:55:13,581 --> 00:55:16,049
Agora vou ter uma chance de
usar essa arma em voc�.
533
00:56:10,757 --> 00:56:12,943
Qual a dist�ncia m�xima que
"Alpha" pode ficar dos drones?
534
00:56:12,944 --> 00:56:16,212
Teoricamente, sim, "Alpha"
deve estar pr�ximo,
535
00:56:16,213 --> 00:56:18,532
para exercer o comando.
536
00:56:19,182 --> 00:56:22,196
Ele est� em algum lugar entre aqui e
o lugar onde encontramos Laura.
537
00:56:22,197 --> 00:56:25,766
Sim, provavelmente escondeu
em algum lugar no Brooklyn.
538
00:56:25,767 --> 00:56:29,071
Eu preferiria ficar um pouco avan�ado,
Voc� sabe o que eu quero dizer?
539
00:56:29,072 --> 00:56:30,630
Eu gostaria de saber quem ele era,
poderia acert�-lo daqui.
540
00:56:32,287 --> 00:56:36,166
Eles est�o vindo para nos matar.
Agora mesmo!
541
00:56:36,391 --> 00:56:38,382
Eu sei quem � o "Alpha".
542
00:56:39,855 --> 00:56:40,924
Excelente.
543
00:56:44,462 --> 00:56:46,896
Eu sei quem � o "Alpha",
eu o vi.
544
00:56:47,134 --> 00:56:50,285
Eu acho que n�s temos agora
tarefas de maior prioridade.
545
00:56:51,967 --> 00:56:55,364
Eu o vi e ele
ele fugiu de mim.
546
00:56:55,365 --> 00:56:56,590
Drones sempre atacam.
547
00:56:56,591 --> 00:56:58,422
Por exemplo, para n�o
se tornar o seu jantar?
548
00:56:58,514 --> 00:57:00,462
Ela est� certa, drones n�o
s�o fortes em estrat�gia.
549
00:57:00,463 --> 00:57:02,629
Eles s� s�o se movam
para atacar tudo o que veem.
550
00:57:02,630 --> 00:57:06,025
Ou�a, eles v�o nos comer agora!
551
00:57:09,605 --> 00:57:11,197
�timo.
552
00:57:46,327 --> 00:57:47,726
Voc� tem certeza de
que eles vir�o por aqui?
553
00:57:52,673 --> 00:57:55,267
V� sozinha, eles v�o segui-la
e todo o resto.
554
00:57:57,508 --> 00:58:01,262
� suic�dio, talvez seja melhor
repensar todo o nosso plano?
555
00:58:02,233 --> 00:58:04,144
O que vai acontecer
quando n�s o matarmos?
556
00:58:06,170 --> 00:58:09,638
Quando o matarmos?
Voc� n�o est� com pressa?
557
00:58:11,609 --> 00:58:13,884
No �ltimo ataque o
"Alpha" foi morto.
558
00:58:14,279 --> 00:58:15,268
Como ele morreu?
559
00:58:15,910 --> 00:58:17,138
Ataque de urso.
560
00:58:19,127 --> 00:58:22,481
Sim, cara. Isso � foda mesmo!
561
00:58:24,182 --> 00:58:25,855
Assim, se houver outro "Alpha",
562
00:58:25,856 --> 00:58:28,414
que simplesmente n�o pode
ser desligado e morrer?
563
00:58:28,415 --> 00:58:30,678
E os rob�s e zumbis?
564
00:58:30,679 --> 00:58:36,318
Sim. Eu n�o sei o que acontece
quando existem dois "alphas".
565
00:58:36,319 --> 00:58:40,277
Isso vamos saber
quando chegar a hora.
566
00:58:40,278 --> 00:58:42,159
Sim, eu espero que sim.
567
00:58:55,058 --> 00:58:57,114
Agora que respiramos
min�sculos rob�s.
568
00:58:58,115 --> 00:59:00,321
Estranho, n�o �?
N�o muito, mas...
569
00:59:00,948 --> 00:59:04,115
Cara, isso me deixa alegre, ok?
570
00:59:06,490 --> 00:59:08,674
Como saberemos quando os zumbis
v�o subir para o laborat�rio?
571
00:59:08,675 --> 00:59:10,513
N�s vamos descobrir.
572
00:59:18,514 --> 00:59:20,689
Gostaram suas putas!
573
00:59:20,690 --> 00:59:22,537
� um grande lema.
Devemos lembrar-nos dele.
574
00:59:32,438 --> 00:59:35,441
Porra! Eu pensei que voc�
disse que tudo estava resolvido.
575
00:59:35,442 --> 00:59:37,597
"Alpha" deixou uma pequena reserva.
576
00:59:41,698 --> 00:59:44,442
Droga! Deus, por que eu n�o posso
estar na praia com duas garotas...
577
00:59:44,443 --> 00:59:45,241
O qu�?
578
00:59:45,242 --> 00:59:46,493
Eu disse, porque eu n�o posso
estar na praia com duas garotas...
579
00:59:46,494 --> 00:59:48,877
N�o, n�o voc�! Neil.
580
00:59:51,378 --> 00:59:52,627
Eu n�o disse nada.
581
00:59:57,628 --> 00:59:59,005
Oh, n�o.
582
01:00:01,506 --> 01:00:03,796
Neil? Qual � o problema?
583
01:00:07,797 --> 01:00:09,675
Oh, merda!
584
01:00:12,094 --> 01:00:13,598
Voc� me ouviu?
585
01:00:13,981 --> 01:00:16,393
Sim. Voc� quis dizer
alguma coisa, eu ouvi, Neil.
586
01:00:19,494 --> 01:00:23,101
Ei, amigo! Vamos terminar
logo com isso.
587
01:00:23,102 --> 01:00:24,902
Eu n�o achei que isso iria
acontecer t�o rapidamente.
588
01:00:24,903 --> 01:00:26,598
O qu�?
589
01:00:26,599 --> 01:00:29,857
Voc� n�o entende? Ela "Alpha"
e ela ouviu meus pensamentos.
590
01:00:33,958 --> 01:00:35,838
Isso s� � poss�vel se...
591
01:00:41,639 --> 01:00:43,367
Oh, merda!
592
01:00:50,368 --> 01:00:52,310
N�s sabemos onde voc� est�.
593
01:00:52,311 --> 01:00:54,758
Saia da minha cabe�a!
N�o se atreva! Fora da minha cabe�a!
594
01:00:54,759 --> 01:00:56,191
Oh, meu Deus!
595
01:00:56,192 --> 01:00:57,254
Pare! N�o atire!
596
01:00:57,255 --> 01:00:59,598
Voc� vai ter que me matar!
Voc� tem que me matar!
597
01:00:59,599 --> 01:01:01,503
Eles veem os meus olhos,
voc� tem que me matar...
598
01:01:01,504 --> 01:01:05,503
N�o atire! N�o atire!
N�o atire! N�o atire!
599
01:01:05,504 --> 01:01:07,694
Oh, n�o! N�o atire!
600
01:01:22,695 --> 01:01:26,750
Porra! Porra! Porra, diabos!
Agora, eles est�o aqui!
601
01:01:26,751 --> 01:01:28,543
Podem estar aqui a qualquer minuto!
602
01:01:29,344 --> 01:01:30,619
Eles j� est�o aqui.
603
01:02:01,042 --> 01:02:04,078
Vai, vai, vai!
� s� um dia fudido!
604
01:02:07,938 --> 01:02:09,132
Deus!
605
01:02:23,889 --> 01:02:25,641
Eles viram voc�
entrando aqui?
606
01:02:26,162 --> 01:02:27,151
N�o.
607
01:02:56,212 --> 01:03:01,923
Deixem. Deixem-nos.
608
01:03:03,622 --> 01:03:06,739
Deixem. Deixem-nos.
609
01:03:26,808 --> 01:03:29,322
Provavelmente, est�o
tamb�m aqui, n�o �?
610
01:03:29,465 --> 01:03:32,025
N�o, eu disse-lhes para sair.
611
01:03:33,905 --> 01:03:34,940
O qu�?
612
01:03:34,964 --> 01:03:36,113
Voc� os fez ir embora?
613
01:03:36,392 --> 01:03:38,329
Sim.
614
01:03:40,630 --> 01:03:42,362
Encantador.
615
01:03:44,663 --> 01:03:49,199
Acho que n�o vai funcionar de novo.
Eu ouvi o "Alpha" falando com eles.
616
01:03:49,200 --> 01:03:53,934
Eu o peguei de surpresa,
Agora, ele est� pronto.
617
01:04:03,935 --> 01:04:05,334
N�o.
618
01:04:05,335 --> 01:04:06,198
Por qu�?
619
01:04:06,199 --> 01:04:07,791
Voc� n�o vai l�.
620
01:04:07,792 --> 01:04:10,318
Voc� precisa de ajuda.
621
01:04:10,319 --> 01:04:12,245
� muito perigoso.
622
01:04:12,246 --> 01:04:14,806
Temos uma chance.
623
01:04:14,807 --> 01:04:17,142
Ou voc� pode acabar como Neil.
624
01:04:17,143 --> 01:04:18,758
Eles podem invadir
sua mente!
625
01:04:18,759 --> 01:04:20,553
Temos que usar
essa chance!
626
01:04:30,854 --> 01:04:32,970
Voc� est� com medo de n�s.
627
01:04:43,435 --> 01:04:46,393
Ela est� certa. Ela n�o
pode confiar em n�s.
628
01:04:58,965 --> 01:05:00,478
Eric?
629
01:05:03,541 --> 01:05:05,020
Droga, minha cabe�a!
630
01:05:06,389 --> 01:05:11,065
Espere, espere! Eric! Eric!
Espere, espere!
631
01:05:16,237 --> 01:05:18,990
Sai da frente! Para baixo!
632
01:05:53,697 --> 01:05:55,733
Voc� pegou os explosivos?
633
01:06:03,364 --> 01:06:08,775
Eu estou bem. Mas s� tenho
cinco minutos para ficar bem.
634
01:06:43,754 --> 01:06:48,066
Obrigado. E boa sorte.
635
01:07:15,609 --> 01:07:17,361
Vamos l�, seus bund�es!
636
01:07:21,229 --> 01:07:22,981
Venham, seus bund�es!
637
01:07:37,223 --> 01:07:39,967
Lady, voc� deve ir.
Eu vou ver como...
638
01:07:39,968 --> 01:07:42,239
vou lidar com eles,
e voc� vai encontrar o "Alpha".
639
01:07:42,240 --> 01:07:45,740
N�o! Mesmo se algo acontecer,
lembre-se Eric, vamos ter algum tempo.
640
01:07:45,741 --> 01:07:46,776
Venha.
641
01:07:53,201 --> 01:07:55,351
Espere um minuto, onde estamos?
642
01:07:56,976 --> 01:07:58,534
Foi aqui que voc�
me encontrou.
643
01:08:00,641 --> 01:08:02,472
Vamos l�, eu sei para onde ir.
644
01:08:19,076 --> 01:08:20,714
� t�o quieto aqui.
645
01:08:24,973 --> 01:08:27,806
Estamos sobre cinco
metros de concreto.
646
01:08:27,903 --> 01:08:30,193
N�o, n�o foi que eu quis dizer.
647
01:08:30,194 --> 01:08:33,296
Aqui eu n�o ou�o vozes.
Na minha cabe�a.
648
01:08:34,695 --> 01:08:38,574
Sim. Nem eu.
649
01:08:39,166 --> 01:08:43,206
O sil�ncio � bonito.
Eu n�o tinha muito tempo...
650
01:08:43,207 --> 01:08:47,333
para ficar sozinha,
sem essas vozes.
651
01:08:48,469 --> 01:08:50,380
Faz me sentir t�o viva.
652
01:08:56,975 --> 01:08:59,142
Qual o seu nome?
653
01:09:02,143 --> 01:09:04,190
Milton.
654
01:09:05,191 --> 01:09:09,048
Milton Steady. Bonito nome.
655
01:09:09,947 --> 01:09:12,532
N�o � muito adequado
para um soldado.
656
01:09:15,135 --> 01:09:17,010
Voc� sabe o que me ajuda a
me sentir vivo, senhora?
657
01:09:19,263 --> 01:09:21,462
Isto.
658
01:09:23,463 --> 01:09:27,390
Esse � o meu trabalho.
Matar pessoas.
659
01:09:27,391 --> 01:09:31,772
Voc� se sente bem
fazendo o que sabe.
660
01:09:32,703 --> 01:09:36,791
Eu n�o tive qualquer
problema com a cabe�a,
661
01:09:36,792 --> 01:09:40,758
quando eu estava em casa,
e, em seguida, eu s�...
662
01:09:40,759 --> 01:09:43,439
Em casa, eu pensei muito,
ganhando peso, ficando velho...
663
01:09:43,440 --> 01:09:45,490
e n�o podia imaginar
o que poderia fazer.
664
01:09:49,391 --> 01:09:53,866
Mas �. Esse � meu
trabalho, senhora.
665
01:09:56,271 --> 01:09:57,758
Me chame de Laura.
666
01:10:04,759 --> 01:10:06,390
Esse � meu trabalho, Laura.
667
01:10:11,391 --> 01:10:13,599
E eu estou com medo.
668
01:12:12,066 --> 01:12:13,992
O que voc� est� fazendo?
669
01:12:13,993 --> 01:12:15,604
Lendo o di�rio de Neil.
670
01:12:16,101 --> 01:12:18,445
Ele sabia que estar�amos
seguros aqui.
671
01:12:21,756 --> 01:12:24,111
Temos comida e �gua corrente.
672
01:12:24,188 --> 01:12:25,752
Aqui n�o tem muito drones...
673
01:12:25,753 --> 01:12:28,186
al�m daqueles que foram
mortos no laborat�rio,
674
01:12:28,877 --> 01:12:31,860
e aqueles que Eric explodiu.
Devem estar com poucos.
675
01:12:31,861 --> 01:12:33,260
Vai ser o suficiente.
676
01:12:34,933 --> 01:12:38,528
Ele n�o tinha para onde ir.
Essa � apenas a primeira onda da invas�o.
677
01:12:39,532 --> 01:12:40,885
Como voc� sabe?
678
01:12:41,284 --> 01:12:45,188
"Os Russos realizaram muitos experimentos
com os drones restantes ap�s o evento...
679
01:12:45,189 --> 01:12:50,104
em Tunguska em 1908."
"Eles experimentaram em seres humanos".
680
01:12:52,708 --> 01:12:54,141
Russos?
681
01:12:55,333 --> 01:12:57,668
Psicologistas foram capazes
de decompor a engenharia,
682
01:12:57,669 --> 01:13:00,171
V�rios drones e estavam
pertos da antiga "Alpha"...
683
01:13:00,172 --> 01:13:01,736
e conseguiram informa��es
a partir deles.
684
01:13:02,029 --> 01:13:05,578
Eles argumentaram que eles s�o
primeira onda da invas�o da Terra.
685
01:13:05,708 --> 01:13:06,936
Ent�o eles ganharam?
686
01:13:07,596 --> 01:13:09,004
N�o, n�o conseguiram.
687
01:13:09,005 --> 01:13:13,115
Se "Alpha" for capaz de manter
o territ�rio, seus mestres...
688
01:13:13,116 --> 01:13:15,219
vir�o a terra em seus
navios depois de saber...
689
01:13:15,220 --> 01:13:16,988
que a luta acabou.
690
01:13:16,989 --> 01:13:19,378
Ent�o, eles v�o enviar
mais dessas m�quinas.
691
01:13:19,645 --> 01:13:21,795
S� se a �rea estiver sob
o controle de "Alpha".
692
01:13:23,508 --> 01:13:24,702
Isso � est�pido.
693
01:13:26,084 --> 01:13:28,598
Olha, a invas�o ocorreu
em v�rios lugares.
694
01:13:28,665 --> 01:13:31,054
A Bomba, a primeira onda
de rob�s e zumbis.
695
01:13:31,837 --> 01:13:34,476
Tudo para destruir
os outros "Alfas".
696
01:13:34,477 --> 01:13:36,274
Porque n�o basta invadir?
697
01:13:37,148 --> 01:13:40,538
Eles querem conquistar o planeta,
mas sem incorrer em perdas.
698
01:13:41,036 --> 01:13:43,869
Excelente. Eu ouvi essa merda
quando estava em Falluja.
699
01:13:44,173 --> 01:13:45,932
Ent�o, precisamos par�-los.
700
01:13:45,933 --> 01:13:50,165
Com a ajuda de conex�es mentais.
Posso control�-los, bem como Eric.
701
01:13:51,284 --> 01:13:53,514
Melhor se voc� pudesse
controlar estas m�quinas.
702
01:13:54,929 --> 01:13:55,929
Eu n�o posso.
703
01:13:56,437 --> 01:13:59,459
Mas eu posso controlar qualquer
outra pessoa que estiver perto.
704
01:13:59,460 --> 01:14:00,859
Como voc� sabe?
705
01:14:01,732 --> 01:14:03,290
Eu j� testei.
706
01:14:04,069 --> 01:14:04,899
Como?
707
01:14:05,669 --> 01:14:10,060
Forcei algu�m a fazer algo
que ele nunca faria.
708
01:14:10,164 --> 01:14:11,233
Quem?
709
01:14:12,060 --> 01:14:12,970
Voc�.
710
01:14:16,628 --> 01:14:18,220
Eu fa�o o que eu quero.
711
01:14:19,037 --> 01:14:20,629
N�o mais.
712
01:17:07,201 --> 01:17:08,953
Voc� veio aqui para me matar.
713
01:17:10,220 --> 01:17:11,369
Sim.
714
01:17:12,348 --> 01:17:14,418
Voc� sabe, isso � imposs�vel.
715
01:17:14,780 --> 01:17:15,929
Eu sei.
716
01:17:18,101 --> 01:17:21,138
No m�ximo, voc� pode
destruir meu corpo.
717
01:17:21,867 --> 01:17:23,903
Mas minha mente
vai viver em voc�.
718
01:17:24,036 --> 01:17:27,824
Viver em voc�. Minha mente
vai viver em voc�.
719
01:17:29,412 --> 01:17:31,642
Sim, eu sei disso tamb�m.
720
01:17:49,358 --> 01:17:50,916
Voc� n�o deve fazer isso.
721
01:17:51,982 --> 01:17:54,621
Digo isso n�o por que
eu n�o queira morrer.
722
01:17:54,965 --> 01:17:57,684
Eu realmente quero isso.
723
01:17:57,789 --> 01:17:59,793
Este � o melhor presente
que voc� poderia me dar.
724
01:18:02,394 --> 01:18:05,913
- Minha pr�pria morte.
- Ent�o por qu�?
725
01:18:17,880 --> 01:18:21,073
Ningu�m mesmo sabe.
Mas n�o desejaria ser...
726
01:18:21,074 --> 01:18:23,557
o pior pesadelo
dos meus inimigos.
727
01:18:29,416 --> 01:18:33,648
Se voc� me matar, voc� vai se
tornar igual a mim.
728
01:18:39,420 --> 01:18:40,819
Qual o seu nome?
729
01:18:43,820 --> 01:18:46,209
N�o me lembro.
730
01:18:47,181 --> 01:18:49,649
Quanto tempo
voc� tem sido "Alpha"?
731
01:18:55,892 --> 01:18:58,087
Eu fui preparado
h� mais de dez anos.
732
01:18:59,445 --> 01:19:02,387
Mas h� alguns meses
atr�s, ela disse que...
733
01:19:02,388 --> 01:19:07,061
Eu teria um substituto,
em caso de falha.
734
01:19:08,356 --> 01:19:09,675
Quem te disse?
735
01:19:12,117 --> 01:19:14,392
Dra. Maschwitz.
736
01:19:17,799 --> 01:19:19,755
Talvez voc� a conhe�a.
737
01:19:22,927 --> 01:19:26,966
Eu posso ouvir seus pensamentos.
Voc� n�o gostava dela.
738
01:19:29,198 --> 01:19:34,068
Acho que ela queria deix�-la sobreviver
e control�-la, para negociar...
739
01:19:34,069 --> 01:19:37,027
as melhores condi��es para
com os nossos novos Mestres.
740
01:19:47,214 --> 01:19:49,170
A invas�o come�ou.
741
01:19:51,850 --> 01:19:53,841
Eu ainda tenho tempo.
742
01:19:54,221 --> 01:19:57,618
N�o. Enquanto voc�
ainda estiver viva...
743
01:19:58,437 --> 01:20:01,750
os "Mechs" v�o preparar a
cidade para a invas�o.
744
01:20:40,665 --> 01:20:46,685
Aceito de bom grado a morte.
Voc� sabe, eu n�o fiz isso.
745
01:20:46,705 --> 01:20:47,581
Eu sei.
746
01:20:53,946 --> 01:20:56,141
Voc� precisa de uma arma?
747
01:20:57,650 --> 01:20:59,606
Eu tenho uma.
748
01:21:05,474 --> 01:21:07,789
Vai ser mais f�cil
se eu virar as costas?
749
01:21:12,348 --> 01:21:14,543
E ent�o o que vai
acontecer comigo?
750
01:21:15,571 --> 01:21:18,369
A transfer�ncia dura
exatamente trinta segundos.
751
01:21:19,204 --> 01:21:22,162
Depois disso, voc� vai senti-los
em sua pr�pria mente.
752
01:21:22,252 --> 01:21:24,083
Em sua pr�pria mente.
Em sua pr�pria mente.
753
01:21:27,701 --> 01:21:29,753
Como um coro.
754
01:21:31,228 --> 01:21:34,427
Como milhares de pequenas vozes,
que s� voc� pode ouvir.
755
01:21:37,355 --> 01:21:40,414
E voc� n�o ser� capaz
de controlar a si mesma.
756
01:21:40,415 --> 01:21:44,886
Sua vida e sua morte
pertencer� a eles.
757
01:21:45,887 --> 01:21:47,479
N�o se incomode com isso.
758
01:24:05,964 --> 01:24:09,877
A �nica maneira de det�-los,
era fazer com que voc� me matasse.
759
01:24:19,555 --> 01:24:22,592
Quando eu tentei controlar voc�,
para fazer o que deveria ser feito...
760
01:24:23,491 --> 01:24:26,608
mudei alguma coisa em seu c�rebro.
761
01:24:50,083 --> 01:24:53,792
Eu espero que voc� seja feliz em seu
novo mundo, sargento Milton Steady.
762
01:24:54,413 --> 01:24:58,167
Com amor, Laura.
763
01:25:17,805 --> 01:25:27,805
Tradu��o - Kilo
60022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.