All language subtitles for greenleaf.s03e05.webrip.x264-tbs_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,492 --> 00:00:11,294 Previously on "Greenleaf"... 2 00:00:11,334 --> 00:00:13,094 In the event that things between your parents 3 00:00:13,134 --> 00:00:14,827 take yet another turn for the worse, 4 00:00:14,867 --> 00:00:16,493 the deacons may ask you to step up. 5 00:00:16,533 --> 00:00:18,860 - Step up? - Take over as head pastor. 6 00:00:18,900 --> 00:00:22,427 I'm divorcing James. I want to start my own church. 7 00:00:22,467 --> 00:00:24,894 Girl, you already got a perfectly good one. 8 00:00:24,934 --> 00:00:27,427 - Which one? - Calvary, honey. 9 00:00:27,467 --> 00:00:28,961 I could really slap you right now. 10 00:00:29,001 --> 00:00:32,294 Go ahead. Do it! 11 00:00:32,334 --> 00:00:33,294 Girls! 12 00:00:33,334 --> 00:00:34,694 How much more space do you need? 13 00:00:34,734 --> 00:00:35,761 You shouldn't be here. 14 00:00:35,801 --> 00:00:37,160 If I was your money manager, 15 00:00:37,200 --> 00:00:40,193 I would definitely advise you to make sure you're protected. 16 00:00:40,233 --> 00:00:42,294 I'm thinking it might be wise for us 17 00:00:42,334 --> 00:00:45,594 to sit down with my money people. 18 00:00:45,634 --> 00:00:47,261 Stop. Don't be mad. 19 00:00:47,301 --> 00:00:50,494 Look, I'm not. I'll call you later. 20 00:00:50,534 --> 00:00:51,760 Officer: Ma'am, are you Charity Greenleaf? 21 00:00:51,800 --> 00:00:53,340 I need you to come with us. 22 00:00:55,867 --> 00:00:57,699 Zora's room. 23 00:01:03,184 --> 00:01:04,463 Mae: Oh, Lord. 24 00:01:07,600 --> 00:01:08,960 Babies. 25 00:01:09,000 --> 00:01:10,094 [ Intercom buzzing ] 26 00:01:10,134 --> 00:01:11,418 First lady? 27 00:01:13,299 --> 00:01:14,360 Yes? 28 00:01:14,400 --> 00:01:18,094 - Nana Clara is on line one. - Wonderful, wonderful. 29 00:01:18,331 --> 00:01:19,762 Thank you, Jesus. 30 00:01:21,867 --> 00:01:24,067 Clara, hello. 31 00:01:24,800 --> 00:01:27,376 Oh, yes. We've been expecting your call. 32 00:01:28,267 --> 00:01:30,360 I cannot tell you how much Bishop 33 00:01:30,400 --> 00:01:32,899 and I appreciate your generosity. 34 00:01:35,128 --> 00:01:36,660 Wha --? 35 00:01:41,067 --> 00:01:43,560 Clara is not giving us the money. 36 00:01:43,600 --> 00:01:45,760 I know. I just got off the phone with her money manager. 37 00:01:45,800 --> 00:01:47,361 What a piece of work that man is. 38 00:01:47,401 --> 00:01:49,094 And what reason did he give you? 39 00:01:49,134 --> 00:01:52,360 He supposedly has a problem with the tax bill being a personal 40 00:01:52,400 --> 00:01:55,560 and not an institutional debt, but I've got a funny feeling 41 00:01:55,600 --> 00:01:58,494 That he's just hanging onto every penny, 42 00:01:58,534 --> 00:02:01,636 thinking that when Clara dies, he'll cash in. 43 00:02:02,800 --> 00:02:04,294 What did she say? 44 00:02:04,334 --> 00:02:06,760 That she had heard that you and I were having troubles 45 00:02:06,800 --> 00:02:08,827 and she wouldn't feel right down the road 46 00:02:08,867 --> 00:02:11,560 supporting a church with a divorced Bishop. 47 00:02:11,600 --> 00:02:13,027 Who told her we're having troubles? 48 00:02:13,067 --> 00:02:16,250 Well, she said Connie did, but, James, everybody is talking. 49 00:02:17,000 --> 00:02:20,027 Look, it's just money. I -- I'll handle it. 50 00:02:20,067 --> 00:02:21,694 Oh, like you did the last time? 51 00:02:21,734 --> 00:02:23,827 Mae, Mac was your brother. 52 00:02:23,867 --> 00:02:25,161 He's the one that got us into this mess. 53 00:02:25,201 --> 00:02:27,693 No, you both got us into this mess, 54 00:02:27,733 --> 00:02:29,160 and Mac failed to get us out. 55 00:02:29,200 --> 00:02:30,494 And you weren't there every week 56 00:02:30,534 --> 00:02:32,160 when we collected those offerings, 57 00:02:32,200 --> 00:02:33,494 when we paid for those cars in cash. 58 00:02:33,534 --> 00:02:37,160 You told me that those offerings were not taxable, 59 00:02:37,200 --> 00:02:38,160 and I believed you. 60 00:02:38,200 --> 00:02:39,494 And I believed Mac. 61 00:02:39,534 --> 00:02:42,161 Oh, look. Everybody knows that we're having problems, 62 00:02:42,201 --> 00:02:44,327 and you have to do something about it. 63 00:02:44,367 --> 00:02:46,727 - Like what? - Tell the church, like adults, 64 00:02:46,767 --> 00:02:48,394 that we're getting divorced, 65 00:02:48,434 --> 00:02:52,774 And then you'll step aside, and I'll take over. 66 00:02:53,647 --> 00:02:55,673 - Excuse me? - You heard me. 67 00:02:55,769 --> 00:02:56,996 Take over what? 68 00:02:57,100 --> 00:02:59,927 Don't you dare act like you didn't know when you met me 69 00:02:59,967 --> 00:03:02,427 that I had a calling on my life from God, 70 00:03:02,467 --> 00:03:04,827 And I dumped it in the dirt and followed you, 71 00:03:04,867 --> 00:03:07,662 - and what did that get me? - Janelle and Tiffany. 72 00:03:07,703 --> 00:03:12,196 James, step down. Walk away. 73 00:03:12,400 --> 00:03:15,027 Let me raise the money for the I.R.S 74 00:03:15,067 --> 00:03:16,427 It won't be your problem. 75 00:03:16,467 --> 00:03:18,760 Now, that is my offer, and you won't get better. 76 00:03:18,800 --> 00:03:22,427 I applaud your desire to reclaim what you left behind. 77 00:03:22,467 --> 00:03:25,360 I really do, but sadly, 78 00:03:25,400 --> 00:03:28,527 it's based on a sorely mistaken idea. 79 00:03:29,396 --> 00:03:35,695 If we divorce, it's you who will exit the building, not me. 80 00:03:40,067 --> 00:03:42,199 That's nature's way. 81 00:03:46,700 --> 00:03:48,332 ♪ Amen ♪ 82 00:03:50,867 --> 00:03:52,094 ♪ All right ♪ 83 00:03:52,134 --> 00:03:53,294 ♪ Amen ♪ 84 00:03:53,334 --> 00:03:56,427 ♪ Uh-huh, hmm ♪ 85 00:03:56,467 --> 00:03:58,865 ♪ Ooh-ooh, ooh ♪ 86 00:04:02,000 --> 00:04:03,332 ♪ Well ♪ 87 00:04:06,800 --> 00:04:09,694 ♪ Oh-ohh, ohh ♪ 88 00:04:09,734 --> 00:04:15,294 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 89 00:04:15,334 --> 00:04:18,299 ♪ Amen, amen ♪ ♪ oh ♪ 90 00:04:21,800 --> 00:04:23,560 ♪ Yeah ♪ 91 00:04:36,300 --> 00:04:39,394 [ Door knocking ] 92 00:04:39,434 --> 00:04:40,679 Yeah. 93 00:04:40,900 --> 00:04:42,299 Mae: Yes. 94 00:04:43,400 --> 00:04:44,727 Yes? 95 00:04:46,333 --> 00:04:49,265 Bible study in 15 minutes. 96 00:04:51,434 --> 00:04:53,260 Did you hear me? 97 00:04:53,990 --> 00:04:55,497 Yes. 98 00:04:56,045 --> 00:04:57,894 Mae: Thank you. 99 00:04:57,934 --> 00:05:00,499 [ Groaning ] 100 00:05:04,467 --> 00:05:06,827 Mae: It's just the hope in this passage. 101 00:05:06,867 --> 00:05:09,339 It's so inspirational. 102 00:05:10,400 --> 00:05:12,321 Sophia: Morning, Zora. 103 00:05:12,800 --> 00:05:15,281 - Zora? - Morning. 104 00:05:16,267 --> 00:05:19,499 - Good morning, grandma. - Morning. 105 00:05:21,101 --> 00:05:23,299 - Have a good run. - Thank you. 106 00:05:25,660 --> 00:05:28,225 So, Zora, why don't you read the next verse? 107 00:05:33,717 --> 00:05:37,241 "For I have briefly abandoned you, 108 00:05:37,867 --> 00:05:42,093 but with deep compassion, I will bring you back." 109 00:05:42,568 --> 00:05:44,343 And he will. 110 00:05:45,692 --> 00:05:47,894 He will bring us back. 111 00:05:47,934 --> 00:05:55,934 ♪♪ 112 00:05:58,000 --> 00:06:06,000 ♪♪ 113 00:06:08,000 --> 00:06:16,000 ♪♪ 114 00:06:18,000 --> 00:06:26,000 ♪♪ 115 00:06:28,167 --> 00:06:36,167 ♪♪ 116 00:06:38,067 --> 00:06:40,665 [ Door knocking ] 117 00:06:45,400 --> 00:06:49,609 - Hey. Can I come in? - What do you want? 118 00:06:50,829 --> 00:06:53,661 - Just seeing if you're okay. - Why wouldn't I be? 119 00:07:02,067 --> 00:07:04,095 Did Kevin come this morning to pick up Nathan for the week? 120 00:07:04,135 --> 00:07:08,245 Yeah, and he wouldn't be if you had just stayed out of it. 121 00:07:09,300 --> 00:07:11,127 I asked him not to call the police. 122 00:07:11,167 --> 00:07:12,894 And he just wouldn't listen? 123 00:07:12,934 --> 00:07:15,694 I got arrested at the four seasons, Grace. 124 00:07:15,734 --> 00:07:17,694 And I made sure that he didn't press charges. 125 00:07:17,734 --> 00:07:19,622 Not before I was in handcuffs. 126 00:07:20,313 --> 00:07:22,607 Do you have any idea how humiliating... 127 00:07:22,648 --> 00:07:25,041 If you'd just called me, I could've come and got you. 128 00:07:25,082 --> 00:07:28,147 Get out! God, leave. 129 00:07:30,862 --> 00:07:31,862 I'm sorry. 130 00:07:41,569 --> 00:07:43,053 Hey... 131 00:07:46,106 --> 00:07:47,640 Hey. 132 00:07:55,015 --> 00:07:58,208 Oh! Ow. 133 00:08:11,012 --> 00:08:12,282 Karine? 134 00:08:12,534 --> 00:08:15,694 - Good morning, Bishop. - Get me Percy Thompson, please. 135 00:08:15,781 --> 00:08:16,781 Right away. 136 00:08:17,722 --> 00:08:19,238 Bishop? 137 00:08:19,867 --> 00:08:21,827 I just want to say I'm sorry about Nana 138 00:08:21,867 --> 00:08:23,156 not giving you the money. 139 00:08:24,067 --> 00:08:26,999 Don't be silly. God will provide. 140 00:08:30,563 --> 00:08:32,382 Can't wait to see how. 141 00:08:33,200 --> 00:08:34,160 Wow. 142 00:08:34,200 --> 00:08:36,092 Jacob has to sign all of these? 143 00:08:36,133 --> 00:08:37,907 Do you have a problem with that? 144 00:08:37,948 --> 00:08:38,948 No. 145 00:08:39,757 --> 00:08:41,950 Um... what are they? 146 00:08:41,991 --> 00:08:44,518 Well, most of them are just a bunch of legalese nothing, 147 00:08:44,559 --> 00:08:48,518 but there is a form in there that authorizes 148 00:08:48,559 --> 00:08:51,386 The opening of a bank account for the real church. 149 00:08:51,567 --> 00:08:54,994 Real? Real church doesn't exist anymore. 150 00:08:55,034 --> 00:08:58,460 Child, lean over like you know how and get him to signin'. 151 00:08:58,500 --> 00:09:00,499 Believe me, he won't be looking down. 152 00:09:02,708 --> 00:09:06,535 All right. Are you going to Calvary? 153 00:09:06,576 --> 00:09:09,094 After the way Bishop talked to me at that roundtable party, 154 00:09:09,134 --> 00:09:11,160 he going to have to look for me, 155 00:09:11,200 --> 00:09:14,694 And with his I.R.S. troubles all over the front-page news, 156 00:09:14,734 --> 00:09:16,932 you can bet yo' ass he is. 157 00:09:22,196 --> 00:09:23,556 Mae, you wanted to see me? 158 00:09:23,708 --> 00:09:26,106 Yes, please come in. Close the door. 159 00:09:36,000 --> 00:09:39,561 I am so concerned as I'm sure you are, Connie, 160 00:09:39,601 --> 00:09:44,093 about this I.R.S. Scandal, but it's going to be okay. 161 00:09:44,133 --> 00:09:45,093 I have no doubt. 162 00:09:45,133 --> 00:09:47,565 - Oh, please. - Thank you. 163 00:09:49,000 --> 00:09:52,560 I've already spoken to Bishop about stepping aside. 164 00:09:52,600 --> 00:09:56,794 He hasn't assented to it yet, but I know he will because he, 165 00:09:56,834 --> 00:10:01,160 as well as you and I, Connie, want what's best for Calvary. 166 00:10:01,200 --> 00:10:03,161 Well, this is such a relief to hear. 167 00:10:03,201 --> 00:10:08,080 And the good news is, I am ready to step up and take over. 168 00:10:08,991 --> 00:10:11,617 Mae, we've -- we've had this discussion before. 169 00:10:11,658 --> 00:10:14,392 Well, this time it's not a discussion. 170 00:10:15,413 --> 00:10:17,641 Mae, it's my feeling, 171 00:10:17,685 --> 00:10:20,760 and the Deacon board shares this feeling 172 00:10:20,800 --> 00:10:23,627 that the best hope for a stable future 173 00:10:23,667 --> 00:10:29,362 is if a disinterested third party takes over the pulpit. 174 00:10:30,114 --> 00:10:33,384 And who on earth would be disinterested? 175 00:10:34,337 --> 00:10:36,070 Why, Grace. 176 00:10:41,530 --> 00:10:43,827 Sophia: Okay, walk straight a couple steps. 177 00:10:43,867 --> 00:10:46,727 Okay, stop. Turn to your left. 178 00:10:46,767 --> 00:10:49,527 Yes. Now keep going straight. Keep going straight. 179 00:10:49,567 --> 00:10:50,994 A little to the right, a little to the right. 180 00:10:51,034 --> 00:10:54,760 Oh, there we go. We saved you. Now turn around. 181 00:10:54,800 --> 00:10:57,099 Okay. Slowly sit down. 182 00:10:59,600 --> 00:11:00,494 Good job. 183 00:11:00,535 --> 00:11:02,910 [ Applause ] 184 00:11:04,533 --> 00:11:07,760 Okay. So that's what it means to have faith. 185 00:11:07,800 --> 00:11:09,827 Just like Gavin trusted me to lead him, 186 00:11:09,867 --> 00:11:11,961 we trust God to lead us, 187 00:11:12,001 --> 00:11:13,694 even when we can't see where we're going, 188 00:11:13,734 --> 00:11:15,694 and it's super scary. Make sense? 189 00:11:15,734 --> 00:11:16,894 All: Mm-hmm. 190 00:11:16,934 --> 00:11:18,527 Okay. Good. 191 00:11:18,567 --> 00:11:21,132 So I want everybody to help clean up. 192 00:11:24,434 --> 00:11:25,505 Hey. 193 00:11:26,632 --> 00:11:28,180 Hey, stranger. 194 00:11:29,267 --> 00:11:30,465 You're so good with them. 195 00:11:32,539 --> 00:11:34,388 I think they're good with me. 196 00:11:35,798 --> 00:11:37,689 What are you doing after this? 197 00:11:38,535 --> 00:11:39,604 Why? 198 00:11:40,122 --> 00:11:43,148 I was thinking we can grab something to eat. 199 00:11:43,267 --> 00:11:45,208 Someone wants to apologize? 200 00:11:45,734 --> 00:11:47,224 For starters. 201 00:11:54,840 --> 00:11:57,497 Sounds like you got what Gil Scott-heron calls 202 00:11:57,538 --> 00:11:59,793 - the double blues. - What's that? 203 00:11:59,833 --> 00:12:03,263 Oh, that's the, I-got-no- money-neither-no-woman blues. 204 00:12:04,249 --> 00:12:07,449 That's not so funny when you actually have those blues. 205 00:12:08,461 --> 00:12:10,227 You had some trouble with the I.R.S 206 00:12:10,267 --> 00:12:11,427 a few years back, didn't you? 207 00:12:11,467 --> 00:12:12,960 Indeed I did. 208 00:12:13,000 --> 00:12:15,827 Rolled up to my funeral home and found a padlock on the door 209 00:12:15,867 --> 00:12:19,094 and a sign hollering, "negro, get me my money." 210 00:12:19,134 --> 00:12:20,560 Well, how'd you handle that? 211 00:12:20,600 --> 00:12:23,894 Well, got me a lawyer, robbed Peter to pay Paul, 212 00:12:23,934 --> 00:12:27,694 borrowed this, sold that, didn't owe no millions. 213 00:12:27,734 --> 00:12:28,734 Well... 214 00:12:29,492 --> 00:12:31,627 this is as deep a hole as I done ever been in, 215 00:12:31,667 --> 00:12:32,960 that's for sure. 216 00:12:33,000 --> 00:12:35,460 Well, you got a way to dig yourself out of that hole, 217 00:12:35,500 --> 00:12:37,294 you're just too scared to use it. 218 00:12:37,334 --> 00:12:39,527 - How you say that? - Oh, that pretty little bunny 219 00:12:39,567 --> 00:12:42,122 you had prancing around your party. 220 00:12:42,648 --> 00:12:44,741 Ms. Cross? Yeah. 221 00:12:45,340 --> 00:12:46,460 So why are you talking to me 222 00:12:46,500 --> 00:12:48,294 when you need to be talking to her? 223 00:12:48,334 --> 00:12:50,827 Oh, Percy, there be dragons. 224 00:12:50,867 --> 00:12:54,427 The thing about dragons is, they got pots of gold, 225 00:12:54,467 --> 00:12:58,227 now, that woman handles more than hedge funds and stocks. 226 00:12:58,267 --> 00:13:02,094 She's into cryptocurrency and apparently doing quite well. 227 00:13:02,134 --> 00:13:03,027 Crypto what? 228 00:13:03,067 --> 00:13:05,975 Cryptocurrency, Zcoins, Bitcash. 229 00:13:07,067 --> 00:13:09,360 - Never heard of it. - Well, it's a whole new market, 230 00:13:09,400 --> 00:13:11,961 and it's growing faster than bad grass. 231 00:13:12,001 --> 00:13:13,480 How'd you hear about it? 232 00:13:14,078 --> 00:13:15,337 Her website. 233 00:13:16,033 --> 00:13:17,527 What you doing on her website? 234 00:13:17,646 --> 00:13:19,319 And what do you care? 235 00:13:19,582 --> 00:13:21,208 Oh, just give me the lawyer's number. 236 00:13:21,249 --> 00:13:22,940 Well, get me her number. 237 00:13:24,400 --> 00:13:26,061 You know, you ain't nothin' but trouble. 238 00:13:26,101 --> 00:13:27,327 Yeah, but good trouble. 239 00:13:27,635 --> 00:13:28,595 Mm. 240 00:13:28,636 --> 00:13:30,656 Hey, pastor, got a minute? 241 00:13:31,234 --> 00:13:32,999 Yeah, sure. Come in, Tasha. 242 00:13:37,800 --> 00:13:39,227 Oh, smart. 243 00:13:39,267 --> 00:13:41,894 - Oh, I can come back. - No, no, no. 244 00:13:41,934 --> 00:13:45,769 You're just in time to witness my crushing victory. 245 00:13:47,201 --> 00:13:50,427 Okay. Well, hey there, handsome. 246 00:13:50,467 --> 00:13:52,827 - Thank you. - [ Both laugh ] 247 00:13:52,867 --> 00:13:54,694 He looks just like you. 248 00:13:54,734 --> 00:13:57,297 Yeah, that's what they tell me. 249 00:13:57,700 --> 00:13:59,327 All right. There's my move. 250 00:13:59,367 --> 00:14:00,367 What's your move? 251 00:14:02,567 --> 00:14:04,298 Checkmate. 252 00:14:04,800 --> 00:14:06,894 What? Is that... 253 00:14:06,934 --> 00:14:09,972 Are you kidding me? You see that? 254 00:14:10,401 --> 00:14:11,961 How did you get to be so smart, huh? 255 00:14:12,001 --> 00:14:14,294 You get those smarts from me, huh? 256 00:14:14,334 --> 00:14:16,027 Um, you know, I should go. 257 00:14:16,067 --> 00:14:17,461 No, no, no. Hold on. Tasha, it's cool. Hold on. 258 00:14:17,501 --> 00:14:20,227 Is that for me? - Oh, it -- it can wait. 259 00:14:20,267 --> 00:14:22,427 I mean, it's okay. I mean, I can use a win 260 00:14:22,467 --> 00:14:26,227 after the stomping I just took from the little master here. 261 00:14:26,267 --> 00:14:30,827 Um, I just... You know, it's the silliest thing. 262 00:14:30,867 --> 00:14:34,760 The a/c in my office, the little venty thingy, 263 00:14:34,800 --> 00:14:37,094 it just blows on full blast all the time. 264 00:14:37,134 --> 00:14:38,061 Okay. 265 00:14:38,101 --> 00:14:39,393 I talked to Craig in the maintenance 266 00:14:39,433 --> 00:14:41,127 about turning it down, but... 267 00:14:41,168 --> 00:14:42,974 Well, you know what? I'll give him a call. 268 00:14:43,508 --> 00:14:45,601 Well, I mean, if you see him. 269 00:14:45,768 --> 00:14:48,166 - It's not a big deal. - I'll take care of it. 270 00:14:49,376 --> 00:14:53,394 Okay. Well, y'all have fun, okay? 271 00:14:54,414 --> 00:14:56,641 - All right. - All right. 272 00:14:57,261 --> 00:14:59,326 - Bye. - Bye. 273 00:15:05,427 --> 00:15:07,659 Well, good afternoon, mama. 274 00:15:13,641 --> 00:15:18,080 So I spoke to Connie, and I know about this little coup of yours. 275 00:15:19,137 --> 00:15:20,160 Coup? 276 00:15:20,200 --> 00:15:21,927 You spoke to her about taking over? 277 00:15:21,967 --> 00:15:23,927 She spoke to me. I said no. 278 00:15:23,967 --> 00:15:25,294 Well, how conclusively, 279 00:15:25,334 --> 00:15:27,694 because she seems to think that you're still available. 280 00:15:27,734 --> 00:15:28,960 And I'll tell her again. 281 00:15:29,000 --> 00:15:29,927 If your father ever knew 282 00:15:29,967 --> 00:15:32,027 that you were conspiring with Connie 283 00:15:32,067 --> 00:15:34,193 to steal his church from underneath him... 284 00:15:34,233 --> 00:15:35,832 he'd be misinformed. 285 00:15:37,534 --> 00:15:38,827 For your information, mama, 286 00:15:38,867 --> 00:15:41,627 you two are losing this church all on your own. 287 00:15:41,667 --> 00:15:45,893 You want Connie off your backs? Forgive each other and move on. 288 00:15:45,933 --> 00:15:47,893 Put an end to all the rumors. Lead. 289 00:15:47,933 --> 00:15:49,627 Don't you think that if I could 290 00:15:49,667 --> 00:15:52,894 Put this mess back together, I would? 291 00:15:52,934 --> 00:15:55,827 Do you honestly think that I would cut off my own nose 292 00:15:55,867 --> 00:15:59,560 to spite my face with so much on the line, our whole family? 293 00:15:59,600 --> 00:16:00,970 I don't know. 294 00:16:01,272 --> 00:16:02,827 I don't know where the pride ends 295 00:16:02,867 --> 00:16:06,760 and the weakness begins with you two anymore. 296 00:16:06,800 --> 00:16:09,760 I don't want the church. 297 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 Good... 298 00:16:11,434 --> 00:16:13,694 because you'll never get it. 299 00:16:13,734 --> 00:16:21,060 ♪♪ 300 00:16:21,100 --> 00:16:28,294 ♪♪ 301 00:16:28,334 --> 00:16:35,793 ♪♪ 302 00:16:35,833 --> 00:16:43,094 ♪♪ 303 00:16:43,134 --> 00:16:46,427 [ Door opens, slams ] 304 00:16:46,467 --> 00:16:54,465 ♪♪ 305 00:17:00,855 --> 00:17:04,109 - Is everything okay? - You tell me. 306 00:17:04,767 --> 00:17:07,627 I'm just waiting on that account authorization form. 307 00:17:07,667 --> 00:17:10,281 Oh, yeah, um... 308 00:17:11,259 --> 00:17:12,860 you couldn't get him to sign it? 309 00:17:12,900 --> 00:17:14,432 No, I just, um... 310 00:17:16,278 --> 00:17:18,238 you know, it really wasn't the right time. 311 00:17:18,279 --> 00:17:20,124 Do you want to see Basie again? 312 00:17:20,586 --> 00:17:23,214 - Of course I do. - Then make it the right time. 313 00:17:24,334 --> 00:17:26,427 Because until we can start shifting money 314 00:17:26,467 --> 00:17:29,763 into that account, we have nothing on him or Bishop. 315 00:17:30,601 --> 00:17:33,562 And you and Basie ain't ever triumph back. 316 00:17:33,801 --> 00:17:35,057 Understand? 317 00:17:36,063 --> 00:17:38,094 Yeah. I'll get him to sign them tomorrow. 318 00:17:38,292 --> 00:17:39,457 Do. 319 00:17:46,567 --> 00:17:50,578 Ms. Connie, you spoke to my mother. 320 00:17:50,725 --> 00:17:52,380 I assume she spoke to you. 321 00:17:52,421 --> 00:17:53,801 She did. 322 00:17:55,000 --> 00:17:56,694 Look, I know you're up against it. 323 00:17:56,734 --> 00:17:57,879 We all are, 324 00:17:58,534 --> 00:18:00,894 but I'm not sure my taking over the church is the right thing. 325 00:18:00,934 --> 00:18:04,393 Last summer, when I preached, the offering actually went down, 326 00:18:04,433 --> 00:18:05,861 and you and I both know that my politics 327 00:18:05,901 --> 00:18:08,560 Aren't exactly in tune with you and the Deacon board. 328 00:18:08,600 --> 00:18:12,157 Well, I thought we might be able to find a middle ground, 329 00:18:12,789 --> 00:18:17,016 that is, if by politics, you mean open and inclusive. 330 00:18:17,167 --> 00:18:19,741 There is no middle ground with open and inclusive, 331 00:18:20,134 --> 00:18:22,427 but it's more than that. If I take over, 332 00:18:22,467 --> 00:18:24,494 I'm gonna want to move this church forward. 333 00:18:24,534 --> 00:18:26,465 To a place they may not be ready to go. 334 00:18:28,867 --> 00:18:30,960 Are you really willing to just stand by 335 00:18:31,000 --> 00:18:33,322 and watch this church die? 336 00:18:33,933 --> 00:18:37,870 First of all, I'm not standing by and watching anything die. 337 00:18:38,867 --> 00:18:42,160 I am on my knees, day and night, praying that my parents 338 00:18:42,200 --> 00:18:44,160 will find a way to work through this 339 00:18:44,200 --> 00:18:46,993 - or that God will work it out. - I pray for that as well. 340 00:18:47,033 --> 00:18:48,927 And no, I'm not willing to march in place 341 00:18:48,967 --> 00:18:50,060 and call it progress just to keep 342 00:18:50,100 --> 00:18:52,007 the Greenleaf name on a letterhead. 343 00:18:53,046 --> 00:18:56,428 - That's not church. - And what is church to you? 344 00:18:57,142 --> 00:19:04,196 Jesus' way, love, unconditional love... 345 00:19:05,950 --> 00:19:06,950 and change. 346 00:19:08,634 --> 00:19:11,471 Well, change is coming. 347 00:19:13,067 --> 00:19:14,494 Your mother has it in her head 348 00:19:14,835 --> 00:19:17,556 to try and stay on after the divorce. 349 00:19:19,596 --> 00:19:22,713 What planet she heard that works on, I don't know. 350 00:19:23,067 --> 00:19:26,360 I look ahead and I see schism, scandal, 351 00:19:26,400 --> 00:19:29,800 and a big ole for-sale sign out front. 352 00:19:30,667 --> 00:19:35,465 That'll be change, all right, but it won't be church. 353 00:19:41,400 --> 00:19:49,400 ♪♪ 354 00:19:51,367 --> 00:19:53,061 Hmm. 355 00:19:53,101 --> 00:19:56,594 Bishop Greenleaf, as I live and breathe. 356 00:19:56,634 --> 00:19:59,794 I never would've expected you to darken my doorstep again. 357 00:19:59,834 --> 00:20:03,016 Did you come to chide me for not coming to service today? 358 00:20:03,521 --> 00:20:05,599 I feel bad about how we left things at the party. 359 00:20:05,640 --> 00:20:08,416 I came to offer my sincerest apology. 360 00:20:08,734 --> 00:20:10,441 Hmm. Is that all? 361 00:20:11,134 --> 00:20:13,281 No, you -- you were right. 362 00:20:13,939 --> 00:20:17,166 I have been inconsistent in my responses to you, 363 00:20:17,334 --> 00:20:19,160 and, of course, you felt used. 364 00:20:19,200 --> 00:20:20,532 Who could blame you? 365 00:20:21,452 --> 00:20:23,827 I hope you can forgive me. 366 00:20:23,867 --> 00:20:25,760 Well, I'm a Christian woman first and foremost, 367 00:20:25,800 --> 00:20:28,240 so yes, I do forgive you. 368 00:20:28,668 --> 00:20:29,895 Thank you. 369 00:20:30,134 --> 00:20:32,382 Is that all you came to say? 370 00:20:33,400 --> 00:20:35,360 Well, I could use a little advice. 371 00:20:36,015 --> 00:20:37,015 About? 372 00:20:37,786 --> 00:20:40,249 This I.R.S Mess. 373 00:20:41,400 --> 00:20:43,427 You've read the paper, I assume? 374 00:20:43,467 --> 00:20:45,627 - Me and everyone else. - Indeed. 375 00:20:45,848 --> 00:20:49,195 You know, we thought we had it covered, but we don't. 376 00:20:50,134 --> 00:20:53,227 I didn't want to bother you, but I prayed on it, and I... 377 00:20:53,267 --> 00:20:56,194 you prayed, and it brought you back to this Jezebel? 378 00:20:56,234 --> 00:20:57,994 Is that how your Jesus works? 379 00:20:58,034 --> 00:20:59,460 You just show up and say, "I'm sorry," 380 00:20:59,500 --> 00:21:01,560 And I'm supposed to whip up some cash for you? 381 00:21:01,600 --> 00:21:03,427 Ha! Bruh. 382 00:21:03,467 --> 00:21:06,760 It wasn't like that. I thought you wanted to help. 383 00:21:06,800 --> 00:21:07,827 I... 384 00:21:07,867 --> 00:21:10,837 Now, why would I want to help you? 385 00:21:12,159 --> 00:21:13,260 No. 386 00:21:19,053 --> 00:21:20,628 You're right. 387 00:21:21,390 --> 00:21:22,693 I'm sorry. 388 00:21:22,734 --> 00:21:24,160 You just can't throw me out on the street 389 00:21:24,200 --> 00:21:26,560 and come back begging for favors. 390 00:21:26,600 --> 00:21:30,688 If he comes back calling again, Fred, don't tell me. 391 00:21:31,165 --> 00:21:32,999 I don't want to know. 392 00:21:33,667 --> 00:21:41,667 ♪♪ 393 00:21:43,267 --> 00:21:51,267 ♪♪ 394 00:21:52,867 --> 00:22:00,867 ♪♪ 395 00:22:02,400 --> 00:22:10,400 ♪♪ 396 00:22:12,000 --> 00:22:20,000 ♪♪ 397 00:22:30,867 --> 00:22:33,465 Sophia: You've been doing some digging. 398 00:22:36,934 --> 00:22:41,160 - You taking it back, huh? - My iPod was confiscated. 399 00:22:41,200 --> 00:22:42,827 I just went through faith's old stuff, 400 00:22:43,489 --> 00:22:46,960 and now I'm vibing out to some ice-t, pre- "Law & Order." 401 00:22:47,000 --> 00:22:49,427 I didn't even know there was a pre- "Law & Order" ice-t. 402 00:22:49,467 --> 00:22:50,765 Sign me up. 403 00:22:55,650 --> 00:22:57,648 Want to go to Zaxby's? 404 00:23:02,852 --> 00:23:06,206 - Want to go to Zaxby's? - I'd rather eat my socks. 405 00:23:07,334 --> 00:23:08,927 You know, I don't want to especially hang out 406 00:23:08,967 --> 00:23:12,099 with you either. I'm just trying to be nice. 407 00:23:17,500 --> 00:23:19,493 - What's the matter with you? - Nothing. 408 00:23:19,534 --> 00:23:22,742 I just keep getting this pain in my side. 409 00:23:23,444 --> 00:23:25,076 Maybe you're pregnant. 410 00:23:35,134 --> 00:23:38,294 [ Crying, heavy breathing ] 411 00:23:38,703 --> 00:23:40,735 Are you sure you don't want to? 412 00:23:42,000 --> 00:23:43,494 - Take over Calvary? - Mm-hmm. 413 00:23:44,041 --> 00:23:45,247 Yeah. 414 00:23:45,648 --> 00:23:47,337 Some church someday? 415 00:23:47,838 --> 00:23:51,459 Maybe. Would you want to be first gentleman? 416 00:23:53,000 --> 00:23:55,027 - Oh. - Is that what they call it? 417 00:23:55,067 --> 00:23:57,840 Mm-hmm. First lady, first gentleman. 418 00:23:58,054 --> 00:24:02,513 Huh, I don't know. I couldn't be first boyfriend? 419 00:24:02,554 --> 00:24:04,582 Not in any church I'd be running. 420 00:24:04,701 --> 00:24:07,756 No, they wouldn't have it, and, really, neither would I. 421 00:24:09,367 --> 00:24:10,669 That's good to know. 422 00:24:11,534 --> 00:24:13,694 [ Cellphone ringing ] 423 00:24:13,734 --> 00:24:15,760 Mm. That's my mother. 424 00:24:15,801 --> 00:24:18,016 [ Cellphone ringing continues ] 425 00:24:21,034 --> 00:24:22,067 Okay. 426 00:24:23,242 --> 00:24:25,645 She's just calling to yell at me. 427 00:24:28,155 --> 00:24:29,557 Hello? 428 00:24:37,633 --> 00:24:45,633 ♪♪ 429 00:24:46,267 --> 00:24:47,627 Hi. 430 00:24:47,667 --> 00:24:50,827 Here, you acknowledge this is an exploratory laparotomy, 431 00:24:50,867 --> 00:24:53,027 and you consent to treatment for conditions 432 00:24:53,067 --> 00:24:54,565 discovered during surgery. 433 00:24:57,000 --> 00:24:58,694 - Perfect. Thank you. - Thank you. 434 00:24:58,734 --> 00:25:00,027 We're gonna have the nurses come in 435 00:25:00,067 --> 00:25:01,632 and prep you for surgery now. 436 00:25:03,800 --> 00:25:05,160 I'm scared. 437 00:25:05,200 --> 00:25:08,027 It's gonna be all right, sweetheart. 438 00:25:08,067 --> 00:25:09,427 Will you stay with me? 439 00:25:09,467 --> 00:25:10,560 After we get you prepped, 440 00:25:10,600 --> 00:25:12,232 she can come back in and sit with you. 441 00:25:14,067 --> 00:25:16,313 I'm gonna be right down the hall. 442 00:25:16,934 --> 00:25:19,512 - I love you. - I love you. 443 00:25:19,734 --> 00:25:27,627 ♪♪ 444 00:25:27,667 --> 00:25:35,527 ♪♪ 445 00:25:35,567 --> 00:25:36,760 Any word? 446 00:25:36,863 --> 00:25:38,752 She has an ovarian torsion. 447 00:25:39,304 --> 00:25:41,098 They're gonna untwist it, try to figure out what caused it. 448 00:25:41,138 --> 00:25:42,009 Oh, my lord. 449 00:25:42,050 --> 00:25:45,683 Poor baby. Being sliced open is not fun. 450 00:25:47,600 --> 00:25:50,694 - Speaking from experience. - Have you been drinking? 451 00:25:50,734 --> 00:25:54,227 No. I had a little wine, 452 00:25:54,267 --> 00:25:56,927 But, Gigi, I know what it's like to lose a daughter, 453 00:25:56,967 --> 00:26:00,894 so if this thing goes south, just know I got you. 454 00:26:00,934 --> 00:26:02,760 Listen, why don't we just sit down, huh? 455 00:26:02,800 --> 00:26:04,027 I don't want to sit. 456 00:26:04,067 --> 00:26:07,227 I want to help Gigi through her grief. 457 00:26:07,267 --> 00:26:10,632 - We're ready for you, mom. - Thank you. Okay. 458 00:26:12,434 --> 00:26:14,141 Where do you think you're going? 459 00:26:14,304 --> 00:26:15,564 I'm coming with you. 460 00:26:16,533 --> 00:26:18,737 I'm good. Thank you. 461 00:26:22,067 --> 00:26:24,992 That's what she do. She ruins everything. 462 00:26:26,516 --> 00:26:28,142 Please drink some water. 463 00:26:30,356 --> 00:26:32,297 I'm just trying to help, mama. 464 00:26:41,133 --> 00:26:45,558 - Hey. - It's all gonna be okay. 465 00:26:46,534 --> 00:26:48,027 She's on something, I assume? 466 00:26:48,067 --> 00:26:50,996 Mm-hmm. I'm on a lot of something. 467 00:26:51,425 --> 00:26:53,449 Oh, congratulations. 468 00:26:53,554 --> 00:26:56,981 [ Laughs ] you wanna pray, baby? 469 00:26:57,092 --> 00:27:00,185 No. I want to tell you a secret. 470 00:27:00,400 --> 00:27:04,027 - Roberto wants to marry me. - He said that? 471 00:27:04,067 --> 00:27:08,760 - Mm-hmm. Yeah, today at lunch. - He proposed to you? 472 00:27:08,800 --> 00:27:11,827 No, but he apologized for a fight 473 00:27:11,867 --> 00:27:13,760 - we had the other night... - Ah. 474 00:27:13,800 --> 00:27:16,827 ...and said that he respects me for setting boundaries, 475 00:27:16,867 --> 00:27:19,527 and he could see a future. [ Laughs ] 476 00:27:19,851 --> 00:27:22,460 That's wonderful he loves you like that, 477 00:27:22,500 --> 00:27:25,894 - that you love each other. - Yeah, and a future. 478 00:27:26,404 --> 00:27:27,427 That's great. 479 00:27:27,467 --> 00:27:32,360 We're gonna get married with a big wedding and a house 480 00:27:32,400 --> 00:27:36,699 and a mailbox and a puppy and kids and... 481 00:27:39,633 --> 00:27:41,793 Nurse: We're gonna take her in now. 482 00:27:41,833 --> 00:27:49,833 ♪♪ 483 00:27:50,200 --> 00:27:58,200 ♪♪ 484 00:27:58,567 --> 00:28:05,593 [ Cellphone ringing ] 485 00:28:05,633 --> 00:28:09,060 Excuse me. Can you tell me where the chapel is? 486 00:28:10,079 --> 00:28:12,494 Oh, it's right down the hall to the right. 487 00:28:12,534 --> 00:28:14,160 Thank you. 488 00:28:14,200 --> 00:28:22,200 ♪♪ 489 00:28:23,651 --> 00:28:26,177 So how's everything going at your grandmother's? 490 00:28:26,313 --> 00:28:28,607 It's fine, I guess. I've been gaining weight, 491 00:28:28,648 --> 00:28:30,808 and it's only been, like, a week, 492 00:28:30,849 --> 00:28:32,878 but thick is kind of in. 493 00:28:33,400 --> 00:28:36,683 - You look great, baby. - Whatever. It's fine. 494 00:28:37,467 --> 00:28:39,027 How's things going for you guys? 495 00:28:39,067 --> 00:28:42,562 I bet it's nice and quiet without the juvenile delinquent. 496 00:28:43,734 --> 00:28:45,227 Now, why you want to act like that, huh? 497 00:28:45,267 --> 00:28:48,994 You kicked me out of the house. How else am I supposed to act? 498 00:28:49,034 --> 00:28:52,927 Princess, you told us you didn't want to live there anymore. 499 00:28:52,967 --> 00:28:54,227 You know, this is why I didn't want to talk, 500 00:28:54,267 --> 00:28:56,627 you're always picking at me all the time. 501 00:28:56,667 --> 00:29:00,427 - Hi. How's Sophia? - She's in surgery now. 502 00:29:00,633 --> 00:29:01,702 Oh, okay. 503 00:29:08,334 --> 00:29:09,562 Hey, honey. 504 00:29:10,534 --> 00:29:13,227 - How you doin'? - Fantastic. 505 00:29:13,267 --> 00:29:17,027 Early-morning Bible study, no T.V., No computer. 506 00:29:17,067 --> 00:29:20,804 You know, I'm turning into a regular American girl doll. 507 00:29:21,734 --> 00:29:23,526 Wasn't that the plan? 508 00:29:24,367 --> 00:29:26,626 If you want to come home, come home, okay? 509 00:29:26,667 --> 00:29:28,233 You can come home. 510 00:29:29,750 --> 00:29:31,548 [ Heavy sigh ] I'll be good. 511 00:29:35,967 --> 00:29:37,694 Y'all really messed her up bad. 512 00:29:37,734 --> 00:29:38,760 Excuse me? 513 00:29:38,800 --> 00:29:40,694 Oh, don't get mad. You got winkie. 514 00:29:40,734 --> 00:29:43,094 You can still have at least one good kid. 515 00:29:43,134 --> 00:29:46,227 [ Laughs ] - are you okay? 516 00:29:46,267 --> 00:29:48,560 Why is everybody asking me that? 517 00:29:48,600 --> 00:29:51,765 I'm fine. Everybody needs to chill. 518 00:30:05,467 --> 00:30:09,232 Oh, come on. Hand it over. 519 00:30:10,667 --> 00:30:12,227 [ Pounding ] 520 00:30:12,267 --> 00:30:13,960 Charity, what are you doing? 521 00:30:14,000 --> 00:30:15,294 It won't let go of my whatchamacallit. 522 00:30:15,334 --> 00:30:16,360 Your what? 523 00:30:16,400 --> 00:30:19,427 My whatchamacallit, my candy bar. 524 00:30:19,467 --> 00:30:21,894 Okay. Here, let me get you another dollar. 525 00:30:21,934 --> 00:30:23,594 [ Banging ] 526 00:30:23,634 --> 00:30:25,094 What is your problem? 527 00:30:25,134 --> 00:30:27,760 I'm getting ripped off, but you picked the wrong one. 528 00:30:27,800 --> 00:30:29,694 Not today, honey. Give me my candy bar. 529 00:30:29,734 --> 00:30:30,827 - Charity. - Is she drunk? 530 00:30:30,867 --> 00:30:32,427 I don't know. It seems like it. 531 00:30:32,467 --> 00:30:33,427 - Charity... - Charity, calm down. 532 00:30:33,467 --> 00:30:34,261 ...here. Here's another dollar. 533 00:30:34,301 --> 00:30:35,727 I don't want more money! 534 00:30:35,767 --> 00:30:38,594 I want what I deserve! I want my candy bar! Ah! 535 00:30:38,634 --> 00:30:41,360 [ Glass breaking ] 536 00:30:41,400 --> 00:30:47,760 ♪♪ 537 00:30:47,800 --> 00:30:49,099 Oh, my God. 538 00:30:51,160 --> 00:30:55,358 - Can we get a nurse? - I'm gonna need stitches. 539 00:30:57,259 --> 00:30:59,390 Somebody gonna need a lawyer. 540 00:31:36,134 --> 00:31:44,134 ♪♪ 541 00:31:45,265 --> 00:31:47,656 What is she on? Did they say? 542 00:31:48,134 --> 00:31:49,577 Oxycodone. 543 00:31:50,628 --> 00:31:52,458 Where did she get it? 544 00:31:53,225 --> 00:31:55,441 Left over from her cesarean. 545 00:31:55,811 --> 00:31:58,451 Oh. Look, Mae. 546 00:32:01,909 --> 00:32:04,926 Look, these kids need their parents. 547 00:32:05,400 --> 00:32:09,160 I mean, Grace, Charity, 548 00:32:09,200 --> 00:32:12,496 Jacob with this Zora mess... 549 00:32:13,409 --> 00:32:15,817 they all need us. 550 00:32:16,362 --> 00:32:18,706 What are you proposing, James? 551 00:32:19,929 --> 00:32:23,383 Please, let's put this behind us. 552 00:32:23,887 --> 00:32:26,519 I wish I could, but I don't see how. 553 00:32:29,334 --> 00:32:31,494 I've reached a point in my heart 554 00:32:31,534 --> 00:32:38,731 where going back would be an act of disrespect to God himself. 555 00:32:46,400 --> 00:32:49,694 I'm sorry. I wish it could be another way, 556 00:32:49,734 --> 00:32:53,161 but it's time to tell the children, 557 00:32:53,201 --> 00:32:56,027 the church, and move on. 558 00:32:56,067 --> 00:32:58,160 Charity: What happened? 559 00:32:58,684 --> 00:33:01,349 Mae: You got upset about a candy bar. 560 00:33:03,533 --> 00:33:05,618 James, you're not wrong. 561 00:33:06,209 --> 00:33:10,541 These children do need their mother and their father, 562 00:33:12,645 --> 00:33:15,910 but I don't think they'll ever have their parents again. 563 00:33:20,933 --> 00:33:24,100 No, I can walk, mama. Oh! 564 00:33:24,188 --> 00:33:25,681 My head hurts. 565 00:33:26,000 --> 00:33:28,694 I'm sure it does. I'm sure that's true. 566 00:33:28,734 --> 00:33:29,999 Oh! 567 00:33:31,134 --> 00:33:36,299 All right, baby. That's all right, baby. 568 00:33:39,067 --> 00:33:40,452 James. 569 00:33:43,436 --> 00:33:44,960 James. 570 00:33:45,000 --> 00:33:52,627 ♪♪ 571 00:33:52,667 --> 00:34:00,360 ♪♪ 572 00:34:00,400 --> 00:34:08,094 ♪♪ 573 00:34:08,134 --> 00:34:16,027 ♪♪ 574 00:34:16,067 --> 00:34:17,861 [ Door opens ] 575 00:34:17,901 --> 00:34:25,901 ♪♪ 576 00:34:26,600 --> 00:34:34,600 ♪♪ 577 00:34:35,200 --> 00:34:43,200 ♪♪ 578 00:34:43,867 --> 00:34:51,867 - Our father who art in heaven... - Hallowed be thy name. 579 00:34:53,634 --> 00:34:55,770 Thy kingdom come. 580 00:34:56,137 --> 00:35:04,137 - Thy will be done, - on earth as it is in heaven. 581 00:35:05,501 --> 00:35:12,627 All: Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 582 00:35:12,667 --> 00:35:17,960 as we forgive those who trespass against us, 583 00:35:18,000 --> 00:35:23,827 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 584 00:35:23,867 --> 00:35:25,894 [ Cellphone buzzing ] 585 00:35:25,934 --> 00:35:27,294 For thine is the kingdom, 586 00:35:27,334 --> 00:35:33,761 the power and the glory forever and ever. 587 00:35:33,801 --> 00:35:35,161 Amen. 588 00:35:35,209 --> 00:35:43,107 ♪♪ 589 00:35:48,400 --> 00:35:51,328 Hey. How did it go? 590 00:35:51,717 --> 00:35:52,827 During the surgery, 591 00:35:52,867 --> 00:35:55,265 we discovered the cause of the torsion. 592 00:35:59,653 --> 00:36:03,251 Sophia had dermoid cysts on both ovaries. 593 00:36:05,334 --> 00:36:06,627 Is that a cancer? 594 00:36:06,667 --> 00:36:09,560 No, they're typically benign cysts that develop in utero. 595 00:36:09,600 --> 00:36:11,327 They're kind of strange. 596 00:36:11,367 --> 00:36:14,327 They can be full of strange things, like hair or teeth. 597 00:36:14,367 --> 00:36:16,460 In Sophia's case, they had grown quite large 598 00:36:16,500 --> 00:36:19,760 and were causing significant organ displacement and necrosis, 599 00:36:19,800 --> 00:36:21,527 and once we removed them, 600 00:36:21,567 --> 00:36:22,594 There wasn't enough healthy tissue 601 00:36:22,634 --> 00:36:25,227 left to preserve the ovaries. 602 00:36:25,704 --> 00:36:27,389 So you... 603 00:36:29,734 --> 00:36:31,448 you took them out? 604 00:36:31,767 --> 00:36:33,198 We had no choice. 605 00:36:39,988 --> 00:36:41,378 Oh... 606 00:36:43,507 --> 00:36:45,588 She's not going to have children. 607 00:36:45,629 --> 00:36:47,276 Not of her own. 608 00:36:48,697 --> 00:36:49,855 I'm sorry. 609 00:36:49,934 --> 00:36:56,694 ♪♪ 610 00:36:56,734 --> 00:37:03,760 ♪♪ 611 00:37:03,800 --> 00:37:10,560 ♪♪ 612 00:37:10,600 --> 00:37:13,227 Pastor, I just have a few papers here 613 00:37:13,267 --> 00:37:14,560 that need your John Hancock. 614 00:37:14,600 --> 00:37:18,560 All right. And what is this? 615 00:37:18,600 --> 00:37:20,227 Oh, same old, same old. 616 00:37:20,267 --> 00:37:21,893 Payroll approval and purchase orders 617 00:37:21,933 --> 00:37:24,360 for the streaming cameras. Blah, blah, blah. 618 00:37:24,400 --> 00:37:25,894 All right. 619 00:37:25,934 --> 00:37:29,227 You know, Tasha, if I haven't said so enough already, 620 00:37:29,267 --> 00:37:30,960 thank you so much for stepping up around here. 621 00:37:31,000 --> 00:37:31,960 Oh. 622 00:37:32,000 --> 00:37:33,360 Spent the night in the hospital 623 00:37:33,400 --> 00:37:35,227 with Sophia and Charity. 624 00:37:35,267 --> 00:37:36,760 - Oh, no. Are they okay? - Yeah. 625 00:37:36,800 --> 00:37:39,360 Thankfully yes, but I don't know. 626 00:37:39,400 --> 00:37:42,494 I mean, between Zora being a handful, 627 00:37:42,534 --> 00:37:46,193 Kerissa stretched super thin over at her school... 628 00:37:46,233 --> 00:37:47,993 I mean, I don't know, us trying to get our streaming up 629 00:37:48,033 --> 00:37:51,593 and running, it's just super appreciated 630 00:37:51,633 --> 00:37:53,394 How much help you've been. 631 00:37:53,434 --> 00:37:56,360 - Oh, it ain't no thing. - Oh, no. 632 00:37:56,400 --> 00:38:00,960 It is a thing, and I told Craig 633 00:38:01,000 --> 00:38:02,294 not only to turn up the heat in your office, 634 00:38:02,334 --> 00:38:05,360 but if you ever, if you ever ask for anything, 635 00:38:05,400 --> 00:38:07,027 and you don't get it immediately, 636 00:38:07,067 --> 00:38:08,760 He's going to be looking for work. 637 00:38:08,800 --> 00:38:10,294 You did not have to do that. 638 00:38:10,334 --> 00:38:13,455 Oh, yes I did. You know why? 639 00:38:14,289 --> 00:38:15,554 Because you're family. 640 00:38:18,000 --> 00:38:20,565 - Thank you. - Thank you. 641 00:38:23,700 --> 00:38:26,027 And just... Yep. 642 00:38:26,067 --> 00:38:28,032 All right. 643 00:38:28,500 --> 00:38:34,227 ♪♪ 644 00:38:34,267 --> 00:38:38,060 [ Door opens, closes ] 645 00:38:38,100 --> 00:38:46,100 ♪♪ 646 00:38:48,033 --> 00:38:49,033 Mom? 647 00:38:52,900 --> 00:38:54,137 Hey, honey. 648 00:38:54,919 --> 00:38:56,160 Hey, be careful. 649 00:38:56,200 --> 00:38:58,619 The nurse said not to move too much, okay? 650 00:38:58,857 --> 00:38:59,866 Okay. 651 00:39:01,248 --> 00:39:02,894 You slept here all night? 652 00:39:02,934 --> 00:39:04,760 Of course I did. 653 00:39:04,800 --> 00:39:07,532 I didn't want you to wake up alone in some strange place. 654 00:39:11,159 --> 00:39:12,523 Am I okay? 655 00:39:13,667 --> 00:39:16,168 Ultimately, mm-hmm. 656 00:39:16,872 --> 00:39:19,632 You're gonna heal from this surgery. 657 00:39:19,800 --> 00:39:22,432 You're gonna be back to your normal self very soon. 658 00:39:25,134 --> 00:39:27,332 Then why do you look so worried? 659 00:39:31,467 --> 00:39:33,765 There was a complication, sweetheart. 660 00:39:37,000 --> 00:39:39,232 They had to remove your ovaries. 661 00:39:42,432 --> 00:39:48,741 What does that mean? I can't have children ever? 662 00:39:49,600 --> 00:39:53,735 If you want to be a mama, you're gonna be a mama. 663 00:39:53,801 --> 00:39:56,827 You'll have lots of options. You can adopt. 664 00:39:56,867 --> 00:39:58,382 Oh, I know. 665 00:40:01,163 --> 00:40:03,226 I know. 666 00:40:03,267 --> 00:40:07,294 I know it doesn't seem like it, but it's gonna be okay. 667 00:40:07,334 --> 00:40:09,560 [ Crying ] 668 00:40:09,600 --> 00:40:13,094 Baby, God has got you. God has got you. 669 00:40:13,134 --> 00:40:16,227 You can lean on him. 670 00:40:16,267 --> 00:40:20,694 Why would he let this happen? Why? 671 00:40:21,382 --> 00:40:23,228 [ Sobbing ] 672 00:40:24,467 --> 00:40:26,632 I wish I had the answer. 673 00:40:29,400 --> 00:40:31,447 I wish I did. 674 00:40:35,901 --> 00:40:37,999 - May I? - Of course. 675 00:40:40,667 --> 00:40:43,563 How can I be of assistance? 676 00:40:44,179 --> 00:40:47,566 Um, it's not what I want, but I hear you, 677 00:40:47,742 --> 00:40:51,802 and having heard you and having prayed on it myself, 678 00:40:52,623 --> 00:40:53,995 well... 679 00:40:54,450 --> 00:40:59,114 I too now see no choice. 680 00:41:03,728 --> 00:41:04,827 What's this? 681 00:41:04,867 --> 00:41:07,360 It's a draft of what I think we should tell the church Sunday. 682 00:41:07,400 --> 00:41:10,050 Feel free to make any changes you see fit. 683 00:41:11,441 --> 00:41:13,573 I trust your judgment. 684 00:41:16,756 --> 00:41:18,055 And, Mae... 685 00:41:23,667 --> 00:41:24,832 I'm sorry. 686 00:41:28,400 --> 00:41:30,652 Please close the door behind you. 687 00:41:31,433 --> 00:41:39,433 ♪♪ 688 00:41:41,367 --> 00:41:49,367 ♪♪ 689 00:41:51,400 --> 00:41:59,400 ♪♪ 690 00:42:01,467 --> 00:42:09,467 ♪♪ 691 00:42:11,467 --> 00:42:19,467 ♪♪ 49067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.