Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,050 --> 00:00:15,050
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:15,150 --> 00:00:20,065
LES DALEKS ENVAHISSENT LA TERRE
3
00:03:37,910 --> 00:03:40,344
Il a dû entrer
quand j'ai démagnétisé.
4
00:03:40,910 --> 00:03:42,468
Il a une bosse énorme.
5
00:03:42,710 --> 00:03:45,019
Un peu d'air frais et ça ira.
6
00:03:45,270 --> 00:03:47,147
Voyons ce qui se passe dehors.
7
00:03:49,150 --> 00:03:51,948
Police ! Arrêtez-les !
8
00:03:52,590 --> 00:03:53,989
Ils s'enfuient !
9
00:03:54,550 --> 00:03:56,745
Il va falloir l'emmener avec nous.
10
00:03:57,230 --> 00:03:58,185
Police !
11
00:03:58,430 --> 00:04:00,068
- C'est quoi ?
- Un cambriolage.
12
00:04:00,310 --> 00:04:03,382
Encore ? Ça n'arrête pas
dans le quartier !
13
00:04:27,710 --> 00:04:30,099
Ah oui, le vol !
Je peux téléphoner ?
14
00:04:30,350 --> 00:04:31,419
Quel est votre nom ?
15
00:04:31,670 --> 00:04:32,989
Tom Campbell, police.
16
00:04:33,230 --> 00:04:34,868
Quel jour sommes-nous ?
17
00:04:35,510 --> 00:04:36,579
Pourquoi ?
18
00:04:36,870 --> 00:04:39,464
Pour savoir si je vais bien ?
Le 31 mars.
19
00:04:39,710 --> 00:04:40,460
Je peux téléphoner ?
20
00:04:40,710 --> 00:04:42,780
Nous arrivons, grand-père.
21
00:04:43,430 --> 00:04:47,946
Pour le téléphone, impossible.
D'abord, nous n'en avons pas.
22
00:04:48,190 --> 00:04:53,184
Et de toute façon, ça ne servirait
à rien, nous sommes en 2150.
23
00:04:54,150 --> 00:04:55,185
En 2150 ?
24
00:04:55,430 --> 00:04:56,545
C'est vrai.
25
00:04:57,590 --> 00:04:58,909
Je me présente...
26
00:04:59,150 --> 00:05:03,268
Docteur Who. Voici ma nièce Louise
et ma petite-fille Susan.
27
00:05:03,550 --> 00:05:07,259
Et ma machine à voyager
dans le temps et l'espace, Tardis.
28
00:05:07,510 --> 00:05:11,742
Il suffit de choisir
l'époque et la planète à visiter.
29
00:05:11,990 --> 00:05:14,458
Nous venons d'arriver à Londres en...
30
00:05:14,710 --> 00:05:16,541
Je sais, en 2150.
31
00:05:16,790 --> 00:05:20,260
Mais un grave délit
vient d'être commis !
32
00:05:20,510 --> 00:05:22,262
Je devrais vous dénoncer.
33
00:05:22,510 --> 00:05:24,580
2150 !
34
00:05:37,710 --> 00:05:39,189
Tout a changé !
35
00:05:40,670 --> 00:05:42,740
Je vous avais dit de le croire.
36
00:05:43,830 --> 00:05:45,024
Il fait jour !
37
00:05:45,270 --> 00:05:46,828
On est vraiment en 2150 ?
38
00:05:47,070 --> 00:05:48,742
J'en suis certain, Susan.
39
00:05:48,990 --> 00:05:51,424
Tout a l'air abandonné.
40
00:05:51,670 --> 00:05:53,069
Je dirais même en ruine.
41
00:05:53,310 --> 00:05:54,789
Qu'est-il arrivé à la ville ?
42
00:05:55,030 --> 00:05:56,065
C'est peut-être dimanche ?
43
00:05:56,310 --> 00:05:59,108
Impossible !
Je joue au foot le dimanche.
44
00:06:00,350 --> 00:06:02,306
Venez. Jetons un œil par là.
45
00:06:02,550 --> 00:06:03,699
Pas de machines...
46
00:06:03,950 --> 00:06:04,985
Personne ne parle...
47
00:06:05,230 --> 00:06:06,345
Et pas un seul oiseau !
48
00:06:07,350 --> 00:06:09,659
J'ai pris un sacré coup
sur la tête !
49
00:06:16,950 --> 00:06:18,019
Viens ici !
50
00:06:19,110 --> 00:06:20,338
Attention !
51
00:06:34,510 --> 00:06:36,182
Merci, mon garçon.
52
00:06:36,430 --> 00:06:37,465
Regardez !
53
00:06:47,350 --> 00:06:48,624
C'est trop lourd !
54
00:06:48,870 --> 00:06:52,306
On trouvera peut-être un levier
dans ce hangar.
55
00:06:52,550 --> 00:06:53,744
J'ai mal à la cheville.
56
00:06:53,990 --> 00:06:56,788
Tu devrais rester avec Louise.
57
00:06:57,030 --> 00:06:58,463
Par ici, jeune homme.
58
00:06:58,710 --> 00:07:01,941
Tous ces voyages dans le temps,
ça me dépasse.
59
00:07:02,190 --> 00:07:03,782
Sans parler de cette machine.
60
00:07:04,030 --> 00:07:06,783
Petite du dehors,
mais immense du dedans !
61
00:07:07,030 --> 00:07:09,100
J'aime les gens curieux d'esprit.
62
00:07:09,350 --> 00:07:13,741
L'Espace est la 5ème dimension,
tout comme le Temps est la 4ème.
63
00:07:13,990 --> 00:07:16,948
L'Espace ne connaît
ni limite, ni durée.
64
00:07:17,190 --> 00:07:20,023
Voilà, vous comprenez tout,
maintenant.
65
00:07:20,590 --> 00:07:22,546
Si vous le dites...
66
00:07:23,150 --> 00:07:24,822
Encore une question, docteur.
67
00:07:25,630 --> 00:07:27,985
Docteur, où êtes-vous ?
Ah, ici !
68
00:07:30,150 --> 00:07:32,584
Si vous pouvez aller n'importe où...
69
00:07:41,310 --> 00:07:42,789
Essayons par là.
70
00:08:17,790 --> 00:08:19,269
Susan !
71
00:08:33,070 --> 00:08:35,630
Silence et je vous laisse partir.
72
00:08:36,550 --> 00:08:38,029
Qu'est-il arrivé à Susan ?
73
00:08:38,270 --> 00:08:39,305
Elle va bien.
74
00:08:39,550 --> 00:08:41,461
Vous êtes folles
de sortir comme ça.
75
00:08:41,710 --> 00:08:44,144
- Où va-t-on ?
- Vous voulez la voir ?
76
00:08:44,390 --> 00:08:45,379
Alors, venez.
77
00:08:55,670 --> 00:08:56,625
Il est mort.
78
00:08:57,630 --> 00:08:59,700
Docteur, la radio !
79
00:09:00,830 --> 00:09:03,105
C'est une sorte de récepteur.
80
00:09:05,550 --> 00:09:08,986
Quelle technologie avancée !
Une antenne miniature !
81
00:09:11,190 --> 00:09:12,225
Des coups de feu !
82
00:09:12,750 --> 00:09:14,229
Faisons demi-tour !
83
00:09:22,430 --> 00:09:24,022
Peut-être l'assassin !
84
00:09:25,110 --> 00:09:27,021
Il faudrait aller voir.
85
00:09:28,630 --> 00:09:29,619
Venez.
86
00:10:05,790 --> 00:10:08,099
Docteur, aidez-moi !
87
00:10:20,430 --> 00:10:21,624
Merci, docteur.
88
00:10:26,110 --> 00:10:27,589
Je ne vois pas les filles.
89
00:10:29,150 --> 00:10:29,741
Où sont-elles parties ?
90
00:10:30,870 --> 00:10:31,666
Venez.
91
00:11:06,470 --> 00:11:07,903
Extraordinaire !
92
00:11:08,150 --> 00:11:09,708
Une soucoupe volante !
93
00:11:09,950 --> 00:11:12,339
Très bonne description.
94
00:11:18,550 --> 00:11:21,701
Elle semble atterrir
près de Sloane Square.
95
00:11:21,950 --> 00:11:24,305
Retrouvons les filles et partons.
96
00:11:51,470 --> 00:11:52,425
Louise !
97
00:11:52,670 --> 00:11:53,898
Dieu merci, tu vas bien !
98
00:11:54,150 --> 00:11:56,266
- Dépêchons !
- Et les autres ?
99
00:11:56,790 --> 00:11:59,941
- Les autres ?
- Grand-père et Tom, un policier.
100
00:12:00,430 --> 00:12:02,500
J'irai les chercher plus tard.
101
00:12:07,630 --> 00:12:09,348
- Aucun signe ?
- Rien.
102
00:12:10,510 --> 00:12:12,501
Essayons par là.
103
00:12:20,150 --> 00:12:22,186
- On y est presque.
- Wyler !
104
00:12:23,870 --> 00:12:26,987
- Qui c'est ?
- Elles étaient au fleuve.
105
00:12:27,230 --> 00:12:30,461
J'ai failli m'y faire prendre.
J'ai vu deux hommes.
106
00:12:30,710 --> 00:12:32,268
Mon grand-père et Tom !
107
00:12:32,510 --> 00:12:34,501
- Les Robotisés savent pour le hangar.
- Tu crois ?
108
00:12:34,750 --> 00:12:36,547
Un Robotisé m'y attendait.
109
00:12:36,790 --> 00:12:39,463
Puis les deux sont arrivés,
je suis parti.
110
00:12:39,710 --> 00:12:41,462
Allez chercher mon grand-père.
111
00:12:42,630 --> 00:12:45,190
- Je vais essayer.
- C'est trop risqué !
112
00:12:45,710 --> 00:12:47,507
- Je vais essayer.
- Merci.
113
00:12:57,150 --> 00:12:59,539
C'est à Susan.
Il est mouillé...
114
00:12:59,950 --> 00:13:02,783
- Pour soigner Louise ?
- Essayons le fleuve.
115
00:13:14,110 --> 00:13:15,463
Derrière vous !
116
00:13:27,230 --> 00:13:28,140
Des Daleks !
117
00:13:32,150 --> 00:13:35,460
Amenez les prisonniersau vaisseau spatial.
118
00:13:35,710 --> 00:13:36,779
Exécution !
119
00:14:00,830 --> 00:14:04,743
Interceptez humain en fuitedans la zone fluviale.
120
00:14:06,430 --> 00:14:10,423
Interceptez humain en fuitedans la zone fluviale.
121
00:14:44,550 --> 00:14:47,223
- De nouvelles recrues ?
- Elles étaient près du fleuve.
122
00:14:47,470 --> 00:14:51,429
Vous avez fui en bateau
mais n'avez pu atteindre Londres !
123
00:14:51,670 --> 00:14:54,343
Vous serez utiles ici, et en sécurité.
124
00:14:56,230 --> 00:14:57,663
Attention !
125
00:14:59,790 --> 00:15:02,588
Survivants de Londres,
126
00:15:02,830 --> 00:15:06,584
les Daleks sont les maîtresde la Terre.
127
00:15:06,830 --> 00:15:07,865
Les Daleks !
128
00:15:08,110 --> 00:15:11,102
Si vous vous rendez,vous aurez la vie sauve !
129
00:15:12,030 --> 00:15:17,343
Si vous résistez,vous serez exterminés.
130
00:15:18,270 --> 00:15:23,264
Sortez dans les ruesimmédiatement.
131
00:15:23,510 --> 00:15:26,149
Obéissez aux ordres
132
00:15:26,390 --> 00:15:29,826
de vos maîtres, les Daleks.
133
00:15:30,470 --> 00:15:34,019
Obéir à des poubelles à moteur ?
Jamais !
134
00:15:35,390 --> 00:15:37,460
Astiquez-moi ces armes.
135
00:15:38,270 --> 00:15:40,261
Ils verront qui sont les maîtres.
136
00:15:40,870 --> 00:15:41,825
On va leur montrer.
137
00:15:43,910 --> 00:15:45,229
Que se passe-t-il ?
138
00:15:45,470 --> 00:15:47,461
Nous devons partir d'ici !
139
00:15:47,710 --> 00:15:50,019
Impossible. C'est trop dangereux.
140
00:15:50,270 --> 00:15:51,942
Et les autres ?
141
00:15:52,310 --> 00:15:55,347
Ne vous inquiétez pas pour eux.
142
00:15:56,430 --> 00:15:57,749
Mais c'est mon grand-père !
143
00:15:57,990 --> 00:15:59,787
Les rues grouillent de Daleks.
144
00:16:00,030 --> 00:16:02,305
- Qu'y a-t-il ?
- Il y en a deux autres.
145
00:16:02,750 --> 00:16:05,184
On ne peut rien pour eux. Désolé.
146
00:16:08,270 --> 00:16:09,305
Que va-t-il arriver ?
147
00:16:09,550 --> 00:16:11,063
Personne n'est sûr.
148
00:16:11,310 --> 00:16:14,108
Ils ont fait du Bedfordshire
une énorme mine.
149
00:16:14,350 --> 00:16:18,502
J'ignore pourquoi, mais ils forent
jusqu'au noyau terrestre.
150
00:16:18,750 --> 00:16:21,583
- Ils vont détruire la Terre.
- On les arrêtera !
151
00:16:23,430 --> 00:16:27,423
Ils ont rasé nos villes
à coup de météorites et de rayons,
152
00:16:27,670 --> 00:16:29,820
décimé des continents entiers.
153
00:16:30,350 --> 00:16:32,944
Ils ont transformé des gens
en morts-vivants.
154
00:16:33,190 --> 00:16:34,066
Les Robotisés.
155
00:16:34,310 --> 00:16:36,426
Dans la mine, on meurt par milliers.
156
00:16:36,670 --> 00:16:40,424
Mais croyez-moi, la roue tourne.
Notre jour viendra.
157
00:16:40,870 --> 00:16:41,825
Peut-être.
158
00:16:45,070 --> 00:16:47,265
EAU DE PLUIE NON POTABLE
159
00:16:56,950 --> 00:17:00,420
Ils les ont capturés
et emmenés dans la soucoupe.
160
00:17:00,670 --> 00:17:01,659
Que vont-ils leur faire ?
161
00:17:03,790 --> 00:17:04,745
Je ne sais pas.
162
00:17:23,190 --> 00:17:27,502
C'est étrange. J'ai déjà assisté
à la destruction des Daleks.
163
00:17:27,750 --> 00:17:29,388
- Quand ?
- Je ne sais pas.
164
00:17:29,630 --> 00:17:32,463
On s'était retrouvés sur Skaro,
leur planète.
165
00:17:32,710 --> 00:17:34,507
C'était peut-être le futur...
166
00:17:34,750 --> 00:17:38,629
Il leur fallait du métal pour voyager,
mais ces Daleks-ci...
167
00:17:41,350 --> 00:17:43,545
Il a tué deux de mes hommes.
168
00:17:43,790 --> 00:17:46,588
Alors vous les remplacerez.
169
00:17:47,030 --> 00:17:49,749
Allez avec les autres prisonniers.
170
00:17:50,270 --> 00:17:52,909
Continuez votre patrouille.
171
00:17:53,150 --> 00:17:54,139
Il faut fuir.
172
00:17:54,870 --> 00:17:56,826
- Sinon, on est fichus.
- C'est sans espoir.
173
00:17:57,070 --> 00:17:58,139
Tu crois ça ? Regarde.
174
00:17:58,710 --> 00:18:02,146
Thompson, reviens !
Tu n'y arriveras pas !
175
00:18:17,470 --> 00:18:19,665
Extermination !
176
00:18:28,310 --> 00:18:30,585
Les prisonniers vont embarquer
177
00:18:30,830 --> 00:18:31,785
dans le vaisseau.
178
00:18:32,030 --> 00:18:35,625
Toute tentative de résistancesera traitée
179
00:18:35,870 --> 00:18:37,826
de la même façon.
180
00:19:04,790 --> 00:19:06,143
Quand partira la soucoupe ?
181
00:19:06,510 --> 00:19:09,104
Tenez, essayez avec ça.
182
00:19:09,470 --> 00:19:12,189
Quand ils auront
assez de prisonniers.
183
00:19:12,430 --> 00:19:15,103
- Ils vont tous à la mine ?
- Bien sûr...
184
00:19:16,190 --> 00:19:18,784
Enfin... je ne connais pas
leurs soucoupes.
185
00:19:19,110 --> 00:19:21,578
C'est là qu'ils robotisent
les gens ?
186
00:19:33,190 --> 00:19:35,750
Les trois premiers prisonniers.
187
00:19:43,870 --> 00:19:46,509
Les trois suivants.
188
00:19:54,870 --> 00:19:58,658
Les trois derniers prisonniers,avancez !
189
00:20:06,790 --> 00:20:07,745
Tous les Daleks
190
00:20:07,990 --> 00:20:12,108
retournent immédiatementau centre de contrôle.
191
00:20:12,350 --> 00:20:15,308
Ils s'en vont. Si la passerelle
est encore baissée...
192
00:20:15,550 --> 00:20:17,586
- On pourra sortir ?
- Videz vos poches.
193
00:20:17,830 --> 00:20:20,628
- Et la porte ?
- Vous allez voir.
194
00:20:20,870 --> 00:20:22,428
Des pièces et un stylo.
195
00:20:22,670 --> 00:20:25,264
Il ne faut pas
que ce soit conducteur.
196
00:20:26,030 --> 00:20:27,702
J'ai un peigne.
197
00:20:28,990 --> 00:20:31,185
Parfait. Ça devrait marcher.
198
00:20:31,430 --> 00:20:32,863
Qu'avez-vous en tête ?
199
00:20:33,110 --> 00:20:37,069
Il suffit d'interrompre
le courant magnétique de la porte.
200
00:20:37,670 --> 00:20:38,500
C'est tout ?
201
00:20:40,030 --> 00:20:40,985
Voilà, ici.
202
00:20:41,350 --> 00:20:44,228
Il faut enfoncer le peigne ici.
203
00:20:47,350 --> 00:20:48,339
Suivez-moi.
204
00:20:55,590 --> 00:20:58,548
- On retourne en cellule ?
- Ne bougez pas.
205
00:20:59,350 --> 00:21:04,788
En vous échappant, vous avez réussile test d'intelligence.
206
00:21:05,150 --> 00:21:06,663
Qu'allez-vous faire de nous ?
207
00:21:07,310 --> 00:21:09,824
Vous allez être robotisés.
208
00:21:12,430 --> 00:21:13,340
Venez !
209
00:21:18,030 --> 00:21:19,907
Rebelles de Londres,
210
00:21:20,150 --> 00:21:23,028
ceci est notre dernier avertissement.
211
00:21:23,270 --> 00:21:25,420
Sortez de vos cachettes.
212
00:21:25,950 --> 00:21:28,623
Sortez dans les rues.
213
00:21:28,870 --> 00:21:34,547
Vous travaillerez pour les Daleksmais vous aurez la vie sauve.
214
00:21:34,790 --> 00:21:38,465
Bientôt, nous anéantironstotalement Londres
215
00:21:38,710 --> 00:21:41,065
et vous périrez tous.
216
00:21:41,310 --> 00:21:46,384
Ceci est votre dernière chancede sortir de vos cachettes.
217
00:21:46,990 --> 00:21:49,504
On va sortir... pour se battre !
218
00:22:10,190 --> 00:22:12,829
Avec ces bombes, c'est possible.
219
00:22:13,070 --> 00:22:15,709
Et comment s'approcher d'eux ?
Montre-moi !
220
00:22:15,950 --> 00:22:17,269
Il faut faire quelque chose.
221
00:22:17,870 --> 00:22:19,189
- Et les gens ?
- Quoi ?
222
00:22:19,430 --> 00:22:20,146
Jamais !
223
00:22:21,030 --> 00:22:22,019
Wyler !
224
00:22:56,910 --> 00:22:57,865
Robotisation
225
00:22:58,110 --> 00:23:01,500
terminée.Détachez-les.
226
00:23:06,950 --> 00:23:10,101
Obéissez aux Daleks sans discuter.
227
00:23:10,350 --> 00:23:13,786
Nous obéissons sans discuter.
228
00:23:14,030 --> 00:23:18,182
Surveillez les alentoursdu vaisseau.
229
00:23:33,270 --> 00:23:36,023
Prenez place dans le dispositif.
230
00:23:36,630 --> 00:23:37,699
Exécution !
231
00:23:50,470 --> 00:23:53,303
Amorcez la robotisation.
232
00:24:26,230 --> 00:24:26,980
Halte !
233
00:24:27,230 --> 00:24:29,266
Nous amenons des prisonniers.
234
00:24:49,830 --> 00:24:53,425
De quel Secteurviennent ces prisonniers ?
235
00:24:53,670 --> 00:24:54,785
Du Secteur 4.
236
00:24:57,790 --> 00:25:01,180
Aucune patrouille n'a été affectéeà ce Secteur.
237
00:25:09,550 --> 00:25:12,383
Alerte !Tous les Daleks à l'accès principal.
238
00:25:12,630 --> 00:25:16,179
Nous sommes attaqués !Alerte ! Etat d'urgence !
239
00:25:27,550 --> 00:25:30,223
Devons-nousarrêter la robotisation ?
240
00:25:30,470 --> 00:25:32,426
Non, poursuivez.
241
00:26:27,830 --> 00:26:28,785
C'est coincé !
242
00:26:33,950 --> 00:26:35,269
Laisse tomber !
243
00:26:39,590 --> 00:26:40,989
Tous les Robotisés
244
00:26:41,230 --> 00:26:43,221
à l'attaque !
245
00:26:43,870 --> 00:26:45,986
Anéantissez les assaillants !
246
00:27:33,190 --> 00:27:34,145
Venez !
247
00:27:38,510 --> 00:27:41,149
Où est la fille ?
Vous l'avez vue ?
248
00:27:42,150 --> 00:27:43,469
Où est la fille ?
249
00:27:55,430 --> 00:27:56,863
Exterminez les rebelles !
250
00:28:15,150 --> 00:28:16,219
Par ici !
251
00:28:16,470 --> 00:28:17,459
Venez !
252
00:28:53,230 --> 00:28:55,460
Les bombes ne font aucun effet !
253
00:30:27,790 --> 00:30:30,862
Les Daleks et les Robotisés,
254
00:30:31,110 --> 00:30:32,259
retournez au vaisseau.
255
00:33:30,110 --> 00:33:31,543
Non, ça va.
256
00:33:41,390 --> 00:33:43,108
Je suis le seul, c'est ça ?
257
00:33:43,550 --> 00:33:45,347
Oui, tu es le premier.
258
00:33:45,670 --> 00:33:46,944
Ou le dernier...
259
00:33:52,310 --> 00:33:53,425
Qu'est-il arrivé ?
260
00:33:53,950 --> 00:33:57,420
On a échoué. On a libéré
quelques prisonniers mais...
261
00:33:57,670 --> 00:33:59,103
Et mon grand-père ?
262
00:33:59,350 --> 00:34:01,147
Assez âgé, le visage fin ?
263
00:34:01,550 --> 00:34:05,065
Il doit être avec David.
Vos bombes ne servent à rien !
264
00:34:05,310 --> 00:34:06,948
Il faut continuer la lutte !
265
00:34:07,190 --> 00:34:09,784
Des êtres de chair
contre des êtres de fer ?
266
00:34:13,350 --> 00:34:17,628
L'offensive contre le vaisseaudes Daleks a échoué.
267
00:34:17,870 --> 00:34:19,019
Il faut s'en aller.
268
00:34:19,270 --> 00:34:24,185
On va chercher un véhicule
et aller se cacher à la campagne
269
00:34:24,430 --> 00:34:26,580
le temps de retrouver les autres.
270
00:34:26,830 --> 00:34:28,980
Et mon grand-père et Louise ?
271
00:34:29,390 --> 00:34:32,427
Ils vont revenir ici,
laisse-leur un message.
272
00:36:45,630 --> 00:36:47,666
Pas de panique,
c'est moi, Tom.
273
00:36:47,910 --> 00:36:50,470
Il y a une cachette,
là-derrière.
274
00:36:52,830 --> 00:36:54,104
- Mon Dieu !
- Qu'avez-vous fait ?
275
00:36:54,670 --> 00:36:55,659
Arrêtez ça !
276
00:36:56,150 --> 00:36:57,424
Essayez de l'arrêter !
277
00:36:58,790 --> 00:37:00,143
Ça s'emballe !
278
00:37:01,430 --> 00:37:02,909
Le bouton du haut !
279
00:37:07,550 --> 00:37:08,699
Venez par ici...
280
00:37:09,750 --> 00:37:10,739
Soulevez ça.
281
00:37:14,230 --> 00:37:15,060
Venez.
282
00:37:19,150 --> 00:37:20,868
- Prise dans le raid aussi ?
- Oui.
283
00:37:21,110 --> 00:37:23,465
- Le docteur a fui.
- Il va bien ?
284
00:37:23,710 --> 00:37:25,621
Je crois.
Aidez-moi à ôter ça.
285
00:37:28,710 --> 00:37:32,305
Pas de Daleks.
Dortmun a dû déplacer le QG.
286
00:37:32,550 --> 00:37:34,859
- Où ça ?
- Je l'ignore.
287
00:37:36,390 --> 00:37:39,223
Susan et Louise sont venues ici ?
288
00:37:40,270 --> 00:37:41,828
Il fallait les faire rester.
289
00:37:42,070 --> 00:37:43,059
Elles ont refusé.
290
00:37:43,310 --> 00:37:45,540
- Il fallait insister !
- Ça va !
291
00:37:53,590 --> 00:37:56,388
On va peut-être découvrir
où elles sont allées.
292
00:37:57,950 --> 00:38:00,862
C'est la zone minière
que Dortmun a délimitée.
293
00:38:01,110 --> 00:38:05,786
Il était géologue, il a une théorie
sur ce que les Daleks y font.
294
00:38:07,950 --> 00:38:10,145
Ce ne sont que des notes,
295
00:38:10,390 --> 00:38:13,302
les hypothèses
de quelqu'un de bien informé.
296
00:38:24,870 --> 00:38:26,747
On ne reste pas ici,
en sécurité ?
297
00:38:26,990 --> 00:38:31,745
Vous, peut-être. Moi, je vais voir
cette mine dans le Bedfordshire.
298
00:38:39,910 --> 00:38:42,902
Vous n'êtes pas obligé, vous savez.
299
00:38:46,350 --> 00:38:48,420
J'ai toujours aimé la campagne...
300
00:38:51,270 --> 00:38:54,182
Pas de message,
ça ne ressemble pas à Susan...
301
00:38:56,830 --> 00:38:59,628
GRAND-PÈRE
ON T'ATTEND À WATFORD
302
00:39:25,990 --> 00:39:28,299
L'inspecteur est-il avec eux ?
303
00:39:44,190 --> 00:39:45,384
Pardon.
304
00:39:45,830 --> 00:39:47,183
Vous savez où on va ?
305
00:39:47,430 --> 00:39:49,580
J'ignore même quand on atterrira.
306
00:39:51,230 --> 00:39:54,939
On pourrait sortir
par la trappe d'évacuation ?
307
00:39:57,150 --> 00:39:58,344
Peut-être...
308
00:40:07,030 --> 00:40:10,022
- Des prisonniers.
- Ton grand-père n'y est pas.
309
00:40:10,270 --> 00:40:12,830
- Il faut y aller.
- Bien. Susan, monte.
310
00:40:13,870 --> 00:40:15,588
- J'ouvre les portes.
- Laissez.
311
00:40:15,830 --> 00:40:18,390
Non, je m'en occupe.
Ça ira.
312
00:40:56,150 --> 00:40:57,663
Dortmun, revenez !
313
00:40:59,270 --> 00:41:00,498
Ne faites pas l'idiot !
314
00:41:33,550 --> 00:41:34,505
Regardez !
315
00:42:02,830 --> 00:42:05,583
Patrouille 9 au vaisseau.
316
00:42:05,830 --> 00:42:09,061
Rattrapez humains en fuite.
317
00:42:12,510 --> 00:42:15,308
Rattrapez humains en fuite
318
00:42:15,550 --> 00:42:18,542
détectés dans le Secteur 9.
319
00:42:18,830 --> 00:42:20,627
Mettez-vous à leur recherche.
320
00:42:35,390 --> 00:42:37,301
Nous avons localisé
321
00:42:37,550 --> 00:42:40,110
l'engin des rebelles.
322
00:42:40,550 --> 00:42:43,303
Amorcez sa destruction.
323
00:43:13,110 --> 00:43:14,463
Qu'est-ce qu'il y a ?
324
00:43:17,790 --> 00:43:21,226
Il y a une soucoupe volante
qui approche !
325
00:44:35,430 --> 00:44:36,579
Rien de cassé ?
326
00:44:39,310 --> 00:44:41,505
Ton grand-père va nous trouver ?
327
00:44:41,750 --> 00:44:43,820
S'il a le message, il ira à Watford.
328
00:44:44,390 --> 00:44:47,063
- C'est loin à pied.
- On va y arriver.
329
00:44:47,590 --> 00:44:49,182
Mettons-nous en route.
330
00:44:59,430 --> 00:45:03,628
Il faut contourner Watford
pour éviter les Daleks.
331
00:45:05,510 --> 00:45:08,308
Mais ça grimpe
jusqu'au Bedfordshire...
332
00:45:10,270 --> 00:45:12,625
Il faut découvrir
ce qu'ils fabriquent.
333
00:45:19,270 --> 00:45:21,830
- C'est encore loin ?
- Trois miles.
334
00:45:22,070 --> 00:45:23,105
Halte !
335
00:45:31,190 --> 00:45:34,421
Comme je le disais,
environ trois miles...
336
00:45:54,150 --> 00:45:55,708
Ça s'est arrêté.
337
00:45:55,950 --> 00:45:57,781
La soucoupe a atterri !
338
00:45:59,150 --> 00:46:00,185
Allons-y.
339
00:46:05,950 --> 00:46:06,905
Cachez-vous !
340
00:46:16,830 --> 00:46:19,867
- C'est risqué.
- On n'a pas le choix.
341
00:46:20,110 --> 00:46:22,624
D'accord, j'y vais le premier.
342
00:46:38,470 --> 00:46:39,869
- Ça va ?
- Oui.
343
00:47:01,830 --> 00:47:03,104
Que font-ils ?
344
00:47:19,830 --> 00:47:20,819
Allez !
345
00:47:22,710 --> 00:47:24,223
Pas un geste !
346
00:47:25,270 --> 00:47:26,225
Qui êtes-vous ?
347
00:47:27,910 --> 00:47:29,104
Et bien, nous...
348
00:47:31,550 --> 00:47:33,620
Vous n'êtes pas
à votre poste ?
349
00:47:34,470 --> 00:47:36,222
Vous venez d'arriver ?
350
00:47:36,790 --> 00:47:39,224
Ça se voit,
vos vêtements sont propres.
351
00:47:39,470 --> 00:47:42,701
Vous vous êtes échappés
du vaisseau spatial ?
352
00:47:43,630 --> 00:47:45,700
Idiots !
Vous n'avez aucune...
353
00:47:55,350 --> 00:47:56,908
Venez, ne dites rien.
354
00:48:00,950 --> 00:48:05,262
- Que font-ils ici ?
- Ils m'aident à ramasser des outils.
355
00:48:05,510 --> 00:48:07,307
Ils n'ont pas d'identification...
356
00:48:08,390 --> 00:48:12,178
Les Daleks vont remarquer
son absence ! Cachons-le !
357
00:48:12,430 --> 00:48:14,068
Là, sous la bâche !
358
00:48:16,350 --> 00:48:17,419
Voilà...
359
00:48:18,270 --> 00:48:19,339
Faites-le rouler.
360
00:48:20,670 --> 00:48:21,580
Vite une cachette !
361
00:48:21,830 --> 00:48:25,061
La remise,
je vous apporterai de quoi manger.
362
00:48:55,470 --> 00:48:56,869
C'est pas le moment !
363
00:49:06,390 --> 00:49:07,618
Désolée.
364
00:49:09,430 --> 00:49:10,624
On n'y arrivera pas.
365
00:49:11,470 --> 00:49:14,542
Des Daleks partout,
rien à manger...
366
00:49:14,910 --> 00:49:17,743
Ça va aller,
il y a une ferme, là-bas.
367
00:49:18,110 --> 00:49:20,305
- Où ça ?
- Sur l'autre rive.
368
00:49:20,950 --> 00:49:21,939
Personne t'a vue ?
369
00:49:22,190 --> 00:49:24,181
Non mais il y a quelqu'un.
370
00:49:25,270 --> 00:49:26,146
Allons voir.
371
00:49:36,510 --> 00:49:37,659
Suis-moi.
372
00:49:58,310 --> 00:49:59,504
Halte-là !
373
00:50:00,350 --> 00:50:03,308
On veut juste se reposer
et manger un peu.
374
00:50:04,070 --> 00:50:05,025
D'où êtes-vous ?
375
00:50:05,430 --> 00:50:08,069
De Londres.
Il est blessé à la jambe.
376
00:50:08,990 --> 00:50:09,945
Où allez-vous ?
377
00:50:10,190 --> 00:50:11,748
A la mine des Daleks.
378
00:50:12,110 --> 00:50:12,940
Pas à Watford ?
379
00:50:13,190 --> 00:50:17,103
Grand-père ira à la mine
puisqu'il y a des Daleks à Watford.
380
00:50:17,350 --> 00:50:19,068
Il cherchera à comprendre.
381
00:50:19,430 --> 00:50:20,658
On peut entrer ?
382
00:50:32,070 --> 00:50:36,780
Vous avez eu de la chance,
les Daleks patrouillent partout.
383
00:50:37,030 --> 00:50:38,588
Nuit et jour.
384
00:50:38,830 --> 00:50:39,865
Oui, je sais...
385
00:50:40,830 --> 00:50:42,229
On a failli y passer.
386
00:50:44,950 --> 00:50:47,623
Les Daleks savent
que vous êtes ici ?
387
00:50:47,870 --> 00:50:50,384
Oui. Pour eux, on est inoffensives.
388
00:50:51,550 --> 00:50:54,269
On reprise les habits
des prisonniers.
389
00:50:54,510 --> 00:50:56,740
On est plus utiles ici qu'à la mine.
390
00:50:57,350 --> 00:50:58,419
Et votre nourriture ?
391
00:50:58,910 --> 00:51:01,504
Les Daleks nous en donnent...
Pas assez.
392
00:51:02,230 --> 00:51:04,027
On a souvent faim.
393
00:51:05,630 --> 00:51:07,985
On va juste se reposer un peu...
394
00:51:09,710 --> 00:51:11,507
Donne-leur de la soupe.
395
00:51:15,150 --> 00:51:19,143
Restez ici, le temps
que votre jambe aille mieux.
396
00:51:19,390 --> 00:51:20,664
Merci.
397
00:51:23,390 --> 00:51:25,381
Il y a un petit peu de viande.
398
00:51:25,630 --> 00:51:26,949
Je vais porter ce linge.
399
00:51:27,190 --> 00:51:28,589
Fais attention à toi.
400
00:51:28,830 --> 00:51:30,183
Je serai prudente.
401
00:52:13,230 --> 00:52:17,109
Si on va dans la mine,
on risque de ne jamais en sortir.
402
00:52:17,350 --> 00:52:21,309
C'est le centre névralgique
de l'activité des Daleks.
403
00:52:22,030 --> 00:52:24,260
Les théories de Dortmun sont floues
404
00:52:24,510 --> 00:52:27,661
mais partent
d'une seule et même idée...
405
00:52:28,590 --> 00:52:30,182
Nos sous-sols les intéressent.
406
00:52:31,510 --> 00:52:34,502
Mais pourquoi ?
Des minerais ? Peu probable...
407
00:52:34,870 --> 00:52:35,780
Du pétrole ?
408
00:52:36,030 --> 00:52:37,509
Au Texas, au Moyen-Orient,
409
00:52:37,750 --> 00:52:38,978
je veux bien.
410
00:52:39,390 --> 00:52:43,622
Mais non... Les Daleks
ont des raisons qui nous échappent
411
00:52:43,870 --> 00:52:47,499
et qui justifient la guerre
qu'ils nous mènent.
412
00:52:48,750 --> 00:52:51,503
Ils ne nous asservissent pas
par plaisir.
413
00:52:51,750 --> 00:52:52,865
Le secret de la mine
414
00:52:53,110 --> 00:52:55,385
est l'objectif de leur invasion.
415
00:52:55,750 --> 00:52:59,902
Si on le perce à jour,
on connaîtra leur point faible.
416
00:53:01,670 --> 00:53:02,898
Les Daleks n'en ont pas.
417
00:53:03,230 --> 00:53:04,185
Tout le monde a...
418
00:53:05,630 --> 00:53:06,949
N'y songez pas !
419
00:53:09,630 --> 00:53:11,268
Tenez le fusil par le canon.
420
00:53:13,870 --> 00:53:15,303
Lancez-le-moi.
421
00:53:24,910 --> 00:53:25,820
Que voulez-vous ?
422
00:53:26,270 --> 00:53:27,623
Taisez-vous !
423
00:53:29,510 --> 00:53:30,784
Que manigancez-vous ?
424
00:53:33,310 --> 00:53:35,380
Vous voulez entrer
dans la mine ?
425
00:53:36,150 --> 00:53:37,185
C'est vrai.
426
00:53:38,670 --> 00:53:40,149
D'habitude on veut en sortir.
427
00:53:44,670 --> 00:53:47,264
Il y a un sac là-haut.
Allez le chercher !
428
00:53:56,430 --> 00:53:58,864
Des provisions
que je vends dans la mine.
429
00:53:59,110 --> 00:54:00,259
Vous les vendez ?
430
00:54:04,830 --> 00:54:09,187
Je peux vous montrer
le seul accès non surveillé.
431
00:54:10,390 --> 00:54:11,982
En échange de ceci.
432
00:54:12,470 --> 00:54:15,030
Pour l'aller simple...
Le retour est plus cher.
433
00:54:15,390 --> 00:54:17,779
- Pourquoi vous croire ?
- Je suis votre seule chance.
434
00:54:18,030 --> 00:54:19,145
Pourquoi nous aider ?
435
00:54:19,910 --> 00:54:21,025
C'est ma vocation.
436
00:54:23,230 --> 00:54:24,504
Nous sommes prêts.
437
00:54:25,430 --> 00:54:27,386
Vous tenez à mourir ?
438
00:54:27,750 --> 00:54:31,902
On attend demain matin
pour s'infiltrer dans la mine !
439
00:55:33,990 --> 00:55:37,300
Tu vois, on a eu plus à manger
en leur disant.
440
00:55:58,230 --> 00:56:02,143
Avancez ou vous serezexterminés !
441
00:56:17,750 --> 00:56:19,741
Ils l'auront, leur visite à la mine !
442
00:56:39,670 --> 00:56:42,309
C'est plein de Daleks,
on n'y arrivera pas.
443
00:56:42,550 --> 00:56:44,029
Il faut attendre.
444
00:56:44,270 --> 00:56:47,262
On verra demain matin
pendant leur petit-déjeuner...
445
00:57:05,590 --> 00:57:07,182
Ça sent bon.
446
00:57:07,430 --> 00:57:08,988
Oui, très bon.
447
00:57:09,790 --> 00:57:11,906
- Allez-y, goûtez.
- Merci.
448
00:57:17,510 --> 00:57:18,625
Suivez-moi.
449
00:57:36,470 --> 00:57:38,062
Vous pouvez sortir !
450
00:57:38,310 --> 00:57:40,380
Il vous a envoyé
un peu de nourriture.
451
00:57:40,630 --> 00:57:41,346
Merci.
452
00:57:41,590 --> 00:57:43,979
Vous ne pouvez pas rester ici.
453
00:57:44,550 --> 00:57:45,187
Brockley ?
454
00:57:45,430 --> 00:57:46,909
Qui d'autre ?
455
00:57:47,950 --> 00:57:48,985
Docteur !
456
00:57:49,230 --> 00:57:50,345
Louise !
457
00:57:50,590 --> 00:57:51,909
Moins fort !
458
00:57:52,150 --> 00:57:53,060
Qui sont-ils ?
459
00:57:53,310 --> 00:57:57,349
Deux forcenés du travail
qui tenaient à être là.
460
00:57:57,590 --> 00:57:59,228
- Vous avez la nourriture ?
- Et la marchandise ?
461
00:57:59,470 --> 00:58:01,267
- Je l'ai.
- Voyons ça.
462
00:58:07,630 --> 00:58:09,825
Il y en a moins qu'avant.
463
00:58:10,790 --> 00:58:12,826
C'est bien pour vous rendre service.
464
00:58:13,070 --> 00:58:14,788
C'est donc un service ?
465
00:58:17,550 --> 00:58:20,144
Que savez-vous au juste
sur cette mine ?
466
00:58:20,390 --> 00:58:23,666
- Ils ont presque fini.
- Que veulent-ils extraire ?
467
00:58:23,910 --> 00:58:26,788
Le noyau magnétique de la Terre
468
00:58:27,030 --> 00:58:30,420
pour la piloter comme
un gigantesque vaisseau spatial.
469
00:58:30,670 --> 00:58:31,898
C'est impossible !
470
00:58:32,150 --> 00:58:33,105
Peut-être.
471
00:58:33,350 --> 00:58:38,629
Ils ont détecté une fissure
dans le manteau terrestre.
472
00:58:38,870 --> 00:58:41,703
Ils veulent y glisser des explosifs
473
00:58:41,950 --> 00:58:44,987
afin d'expulser le noyau
vers le soleil.
474
00:58:45,230 --> 00:58:48,063
Cette région sera réduite à néant...
475
00:58:48,310 --> 00:58:51,268
- Quand seront-ils prêts ?
- Ce soir.
476
00:58:51,830 --> 00:58:54,981
Pourriez-vous obtenir
un plan de la mine ?
477
00:58:55,230 --> 00:58:57,346
Je crois que je peux.
478
00:59:19,710 --> 00:59:23,464
Le manteau de la planètea été pénétré.
479
00:59:23,710 --> 00:59:26,747
La capsule contenant les explosifs
480
00:59:26,990 --> 00:59:30,107
va maintenantêtre mise en place.
481
00:59:42,710 --> 00:59:45,224
Enclenchez circuit n° 4.
482
00:59:45,470 --> 00:59:49,782
Application pré-contrôle circuit n° 4
activée.
483
00:59:58,910 --> 01:00:02,664
Pré-contrôle terminal en cours.
484
01:00:02,910 --> 01:00:07,222
L'explosion aura lieucomme prévu.
485
01:00:08,390 --> 01:00:12,144
Quand la Terre sera privéede son noyau magnétique
486
01:00:12,390 --> 01:00:16,349
nous pourrons la piloteraux abords de notre planète
487
01:00:16,590 --> 01:00:18,546
et la coloniser.
488
01:00:20,390 --> 01:00:23,462
Ceci est de toute évidence
le puits principal,
489
01:00:23,710 --> 01:00:26,588
il mène droit à la fissure.
En parallèle,
490
01:00:26,830 --> 01:00:29,469
nous avons
le puits original de la mine
491
01:00:29,710 --> 01:00:31,428
qui mène au point de rencontre
492
01:00:31,670 --> 01:00:34,138
des champs magnétiques
des deux pôles.
493
01:00:34,390 --> 01:00:36,108
Ce puits est condamné.
494
01:00:36,350 --> 01:00:39,706
Mais je crois
que si nous pouvions
495
01:00:39,950 --> 01:00:42,748
détourner leur puits vers celui-ci,
496
01:00:43,430 --> 01:00:45,307
les forces magnétiques
seraient telles
497
01:00:45,550 --> 01:00:48,826
que les Daleks seraient happés
par le centre de la Terre.
498
01:00:49,070 --> 01:00:52,346
- Je peux faire ça.
- Très bien, accompagnez-le.
499
01:00:52,590 --> 01:00:54,546
Il nous faut trouver une diversion.
500
01:00:54,790 --> 01:00:56,223
Ne comptez pas sur moi.
501
01:00:56,470 --> 01:00:58,779
Pas de profit, c'est ça ?
502
01:00:59,030 --> 01:01:01,180
C'est ça... Au revoir.
503
01:01:03,110 --> 01:01:04,862
Allez-y !
504
01:01:05,110 --> 01:01:07,340
- Quelle diversion ?
- Vous verrez bien.
505
01:01:07,590 --> 01:01:11,378
Faites alors
évacuer la zone de toute urgence.
506
01:01:12,150 --> 01:01:13,742
Qu'attendez-vous de nous ?
507
01:01:14,110 --> 01:01:16,578
Cherchez une cachette pour Louise
508
01:01:16,830 --> 01:01:18,661
puis vous aiderez à l'évacuation.
509
01:01:18,910 --> 01:01:20,707
- Et vous ?
- Je reste.
510
01:01:20,950 --> 01:01:22,224
J'ai mes raisons.
511
01:01:22,470 --> 01:01:24,904
- On peut rester aussi ?
- Non, dépêchez-vous.
512
01:01:25,150 --> 01:01:26,424
Prenez soin d'elle.
513
01:02:50,190 --> 01:02:51,828
Il s'en est fallu de peu !
514
01:02:52,070 --> 01:02:53,583
On y est presque.
515
01:02:53,830 --> 01:02:55,263
C'est désert.
516
01:02:55,510 --> 01:02:56,659
Allons-y !
517
01:03:07,070 --> 01:03:09,948
On est sous leur centre de contrôle.
518
01:03:23,270 --> 01:03:25,306
La bombe est au-dessus
de nos têtes.
519
01:03:25,750 --> 01:03:27,308
Et le vieux puits ?
520
01:03:27,550 --> 01:03:28,824
Juste au-dessus.
521
01:03:29,070 --> 01:03:30,742
Ça va de soi.
522
01:03:33,790 --> 01:03:35,303
C'est bon, c'est Craddock.
523
01:03:35,550 --> 01:03:37,780
Craddock, viens nous aider !
524
01:03:38,910 --> 01:03:40,059
Allez !
525
01:04:21,310 --> 01:04:23,380
Vous êtes donc revenu !
526
01:04:23,630 --> 01:04:26,383
J'ai trouvé
un bon moyen de vous aider.
527
01:04:26,630 --> 01:04:27,779
Vraiment ?
528
01:04:28,510 --> 01:04:31,263
- Venez voir.
- C'est sans risque ?
529
01:04:31,510 --> 01:04:33,626
Oui, bien sûr !
530
01:04:41,470 --> 01:04:42,664
Je suis désolé.
531
01:04:42,910 --> 01:04:45,185
Ne vous excusez pas.
Je m'y attendais.
532
01:04:45,430 --> 01:04:48,820
Vous allez venir avec moi.
533
01:04:58,590 --> 01:05:01,263
Je vous avais bien dit
qu'il serait là.
534
01:06:01,510 --> 01:06:04,547
Le chef des rebelles a été capturé.
535
01:06:04,790 --> 01:06:06,223
Parfait !
536
01:06:24,270 --> 01:06:26,659
Positionnez la capsule.
537
01:06:27,150 --> 01:06:31,302
Positionnement de la capsulepour le lancement.
538
01:07:46,230 --> 01:07:47,629
Grand-père !
539
01:07:47,870 --> 01:07:49,542
- Susan !
- Tu m'as trouvée !
540
01:07:49,790 --> 01:07:52,384
Vous deux,attendez avec lui.
541
01:07:52,630 --> 01:07:54,348
J'ai aussi trouvé Louise.
542
01:07:54,590 --> 01:07:56,820
M. Wyler s'est occupé de moi.
543
01:07:57,070 --> 01:07:59,140
Merci, M. Wyler.
544
01:07:59,390 --> 01:08:03,019
Ça me dépasse !
Ils les font creuser à mains nues
545
01:08:03,270 --> 01:08:05,067
alors qu'avec une foreuse...
546
01:08:05,310 --> 01:08:08,780
Dortmun avait raison :
ils ont une bombe.
547
01:08:09,030 --> 01:08:10,509
Avancez !
548
01:08:12,990 --> 01:08:14,389
Maintenant.
549
01:08:23,950 --> 01:08:27,306
La Section Robotisée n°9
550
01:08:27,550 --> 01:08:31,338
doit rejoindre le centre de contrôle.
551
01:08:36,830 --> 01:08:39,947
Sections n°8 et n°10 : continuez
552
01:08:40,190 --> 01:08:43,023
à patrouiller dans la mine.
553
01:08:50,470 --> 01:08:52,222
Voici le chef
554
01:08:52,470 --> 01:08:53,505
des rebelles.
555
01:08:53,750 --> 01:08:56,787
Vous serez exterminé.
556
01:08:57,030 --> 01:08:59,703
Sachez
que j'ai découvert une chose :
557
01:08:59,950 --> 01:09:01,269
votre point faible.
558
01:09:01,510 --> 01:09:04,502
Les Daleks n'ont pas de point faible.
559
01:09:04,750 --> 01:09:08,425
Alors pourquoi craignez-vous
de forer votre propre mine ?
560
01:09:09,590 --> 01:09:12,502
Votre bombe doit frapper
le manteau fissuré
561
01:09:12,750 --> 01:09:15,025
de la planète pour en extraire
562
01:09:15,270 --> 01:09:19,548
le noyau magnétique.
Mais la fissure avoisine
563
01:09:19,790 --> 01:09:22,304
le point de rencontre
des champs magnétiques
564
01:09:22,550 --> 01:09:24,427
des deux pôles terrestres.
565
01:09:24,670 --> 01:09:26,820
Le magnétisme vous effraie.
566
01:09:27,070 --> 01:09:30,187
Vous savez
qu'il est inoffensif pour l'Homme.
567
01:09:30,510 --> 01:09:32,466
Une simple erreur
568
01:09:32,710 --> 01:09:34,826
de trajectoire et votre bombe
569
01:09:35,070 --> 01:09:38,824
libèrera assez d'énergie magnétique
pour vous détruire.
570
01:09:39,470 --> 01:09:43,941
Il n'y aura pas d'erreur.Rien ne peut plus nous arrêter.
571
01:09:44,830 --> 01:09:48,789
Ces prisonniersdoivent être exterminés.
572
01:09:49,030 --> 01:09:51,908
Un instant !
Vous devez m'écouter !
573
01:09:52,230 --> 01:09:54,790
Si vous nous épargnez,
je peux vous aider.
574
01:09:55,030 --> 01:09:57,988
Je sais comment neutraliser
ce magnétisme.
575
01:09:58,230 --> 01:10:01,506
Cela vous évitera
de prendre des risques.
576
01:10:01,750 --> 01:10:04,662
Ordre de Section Robotisée n°9 :
halte !
577
01:10:05,230 --> 01:10:06,709
Parlez vite.
578
01:10:06,950 --> 01:10:08,588
Je vais vous montrer.
579
01:10:08,830 --> 01:10:10,149
Regardez !
580
01:10:12,390 --> 01:10:15,427
A tous les Robotisés :
attaquez les Daleks !
581
01:10:15,870 --> 01:10:18,225
Tout contre-ordre sera invalide.
582
01:10:18,470 --> 01:10:20,028
Attaquez les Daleks !
583
01:10:49,310 --> 01:10:51,028
Arrêtez-le ! Arrêtez-le !
584
01:10:51,270 --> 01:10:52,942
Exterminez !
585
01:11:05,910 --> 01:11:10,461
Attention !Rébellion des Robotisés neutralisée.
586
01:11:10,710 --> 01:11:15,261
Enclenchez le circuit terminalimmédiatement.
587
01:11:17,790 --> 01:11:22,227
Le chrono-rel est maintenantmis à zéro.
588
01:11:22,630 --> 01:11:27,067
Alerte, esclaves en fuite !Esclaves en fuite !
589
01:11:27,310 --> 01:11:30,700
Lancement de la capsule.
590
01:11:31,830 --> 01:11:35,823
Ordre à tous les Daleksd'écraser la rébellion.
591
01:11:36,070 --> 01:11:39,301
Tous les Daleksaux points de contrôle.
592
01:11:39,550 --> 01:11:42,701
Anéantissez toute résistance.
593
01:11:42,950 --> 01:11:46,909
Capsule en place.
594
01:11:47,150 --> 01:11:50,267
Le lancement aura lieu à 20 rels.
595
01:11:50,510 --> 01:11:54,025
L'explosion aura lieu à 50 rels.
596
01:11:54,270 --> 01:11:57,626
Que tous les Daleks me suiventjusqu'au vaisseau
597
01:11:57,870 --> 01:12:00,179
à 40 rels.
598
01:13:23,510 --> 01:13:27,389
La capsule ne suit pasla bonne trajectoire.
599
01:13:27,630 --> 01:13:30,986
La détonation aura lieudans 23 rels.
600
01:14:06,990 --> 01:14:08,981
Danger ! Danger !
601
01:14:09,230 --> 01:14:12,142
L'explosion a eu lieuhors trajectoire.
602
01:14:12,390 --> 01:14:14,142
Evacuez la mine !
603
01:14:14,390 --> 01:14:16,381
Evacuez la mine !
604
01:14:16,630 --> 01:14:20,259
Force magnétiqueau niveau maximum de danger.
605
01:14:20,510 --> 01:14:24,344
Evacuez la mine. Evacuez la mine.
606
01:14:26,110 --> 01:14:27,179
Attention !
607
01:14:28,990 --> 01:14:30,059
Lâchez-la !
608
01:14:33,430 --> 01:14:34,988
Ça a marché !
609
01:14:43,510 --> 01:14:46,024
... suis affectépar la force magnétique.
610
01:14:46,270 --> 01:14:49,182
Perte de contrôle.Perte de contrôle.
611
01:14:54,550 --> 01:14:56,506
Perte de contrôle...
612
01:16:02,790 --> 01:16:04,109
Regardez !
613
01:17:19,990 --> 01:17:21,628
Bon débarras !
614
01:17:21,870 --> 01:17:24,304
C'en est fini des Daleks sur Terre.
615
01:17:24,550 --> 01:17:26,780
Jamais ils n'oseront revenir.
616
01:17:27,030 --> 01:17:29,180
Notre arme est sous nos pieds.
617
01:17:29,430 --> 01:17:33,059
L'irrésistible force magnétique
de notre chère planète.
618
01:17:33,310 --> 01:17:35,380
C'est toujours comme ça.
619
01:17:35,630 --> 01:17:39,066
Il suffit de creuser un peu
pour trouver la réponse.
620
01:17:48,310 --> 01:17:49,663
Je suis prêt, docteur.
621
01:17:50,710 --> 01:17:54,066
Splendide, vous faites honneur
à votre uniforme !
622
01:17:54,830 --> 01:17:56,741
Docteur, vous...
623
01:17:59,030 --> 01:18:03,103
Vous allez bien me ramener
juste avant le cambriolage ?
624
01:18:03,350 --> 01:18:05,068
Oui, comme promis.
625
01:18:09,270 --> 01:18:10,146
Ça va aller.
626
01:18:12,390 --> 01:18:13,823
Votre destin vous attend !
627
01:18:14,070 --> 01:18:15,423
- J'ouvre les portes ?
- Vas-y.
628
01:18:18,990 --> 01:18:19,740
Bonne chance.
629
01:18:20,870 --> 01:18:21,905
Merci.
630
01:18:50,270 --> 01:18:51,066
Allons-y !
631
01:18:51,310 --> 01:18:52,504
Démarre !
632
01:19:06,150 --> 01:19:10,541
Inspecteur Tom Campbell,
décoré de l'Ordre du Mérite.
633
01:19:12,190 --> 01:19:13,862
Merci, les gars !
634
01:20:17,390 --> 01:20:20,302
Adaptation : Eric Bigot
635
01:20:20,550 --> 01:20:23,542
Sous-titrage : VDM
636
01:20:23,642 --> 01:20:33,642
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net45849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.