All language subtitles for asister-cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,877 --> 00:01:54,335 Coming Soon 2 00:03:21,334 --> 00:03:25,054 Te elk�nyeztetett poronty! Hol vagy? 3 00:03:25,538 --> 00:03:28,923 Azt hiszed elmenek�lhetsz el�lem? 4 00:06:06,099 --> 00:06:08,834 Semmi baj, gyermekem. Ne s�rj! 5 00:06:08,835 --> 00:06:13,510 N�zd meg a testv�reidet, milyen j� gyerekek. 6 00:06:58,218 --> 00:07:02,187 Pom, biztos vagy benne, hogy Chaba volt egyed�l, aki elrabolta a gyerekeket? 7 00:07:02,188 --> 00:07:05,591 T�nyleg biztos vagy benne? Olyan t�r�kenynek t�nik. 8 00:07:05,592 --> 00:07:07,321 Alig tud j�rni. 9 00:07:07,627 --> 00:07:10,687 Inn�t hallottam Pang hangj�t. 10 00:07:26,212 --> 00:07:31,116 Maradj nyugton gyermekem. Ne f�lj, nem kell t�bbet r�m n�zned. 11 00:07:31,117 --> 00:07:33,752 Ne agg�dj, nem fog f�jni. 12 00:07:33,753 --> 00:07:35,186 Gyors lesz. 13 00:07:47,934 --> 00:07:49,269 Takarodjatok! 14 00:07:52,972 --> 00:07:55,741 - J�zusom, �n vagyok az, az anyuk�d! - Anya, k�rlek seg�ts! 15 00:07:55,742 --> 00:07:58,477 Nem merj hozz��rni a gyerekemhez, te ribanc! 16 00:07:58,478 --> 00:07:59,911 Ne! 17 00:08:00,079 --> 00:08:02,548 - �llj! - A gyerekem... 18 00:08:02,549 --> 00:08:04,604 El�g! Ne �rj hozz�! 19 00:08:04,851 --> 00:08:09,051 Te �r�lt kurva hal�lra �gtek a gyerekek. 20 00:08:14,894 --> 00:08:18,664 Hogy tehetted ezt az �n gyerekemmel? 21 00:08:52,532 --> 00:08:54,898 �ld meg! 22 00:09:00,607 --> 00:09:04,668 �ld meg! V�gezz vele! 23 00:09:49,589 --> 00:09:52,888 H� Toh, mi�rt �ld�g�lsz itt? 24 00:09:53,159 --> 00:09:57,834 Nem akarsz visszaj�nni hogy l�sd a munk�dat? 25 00:09:58,931 --> 00:10:00,932 Tegnap este m�r l�ttam egyszer. 26 00:10:00,933 --> 00:10:04,269 Akkor hogy lehet ez? Nem vagy valami boldog. 27 00:10:04,270 --> 00:10:06,275 Um... Azt hiszem... 28 00:10:08,007 --> 00:10:14,007 Elmegyek �sszev�gni a filmet a hely- sz�nre, ahol Chaba-t felakasztott�k. 29 00:10:26,359 --> 00:10:27,699 Igen, mi az? 30 00:10:39,505 --> 00:10:40,505 Pang... 31 00:10:43,576 --> 00:10:45,544 - Pang... mi a baj? J�l vagy? - Hagyj�l b�k�n! 32 00:10:45,545 --> 00:10:47,069 Itt van. 33 00:10:47,246 --> 00:10:49,077 Chaba itt van. 34 00:10:50,016 --> 00:10:52,951 Pang, ne f�lj. 35 00:10:53,920 --> 00:10:57,310 Pang, csak egy rossz �lmod volt. 36 00:11:59,318 --> 00:12:00,478 Ki az? 37 00:12:01,187 --> 00:12:02,862 Toh te vagy az? 38 00:12:07,860 --> 00:12:09,054 Toh? 39 00:13:26,372 --> 00:13:30,712 A francba! Shane, lefutott a filmtekercs. 40 00:13:44,757 --> 00:13:47,926 H�, ezt a szellemfilmet vet�tik a mozik a j�v� h�ten. 41 00:13:47,927 --> 00:13:49,661 Honnan szerezted ezeket a tekercseket? 42 00:13:49,662 --> 00:13:54,032 Volt egy priv�t vet�t�s a produkci� csapat sz�m�ra. 43 00:13:54,033 --> 00:13:57,035 F�lelmetes? T�nyleg szeretn�m l�tni ezt a filmet. 44 00:13:57,036 --> 00:14:01,106 Nem b�rom az ilyen ijeszt� filmeket sz�val �n nem akarom l�tni. 45 00:14:01,107 --> 00:14:03,608 �s m�g azt hiszed, kir�ly cs�v� vagy? 46 00:14:03,609 --> 00:14:05,610 Olyan beszari vagy, hogy m�g ezt sem mered megn�zni. 47 00:14:05,611 --> 00:14:11,611 Nem arr�l van sz�. Csak nem szeretem az ilyen h�lye filmeket. 48 00:14:20,893 --> 00:14:23,828 Bossz�v�gy� Szellem 49 00:14:30,269 --> 00:14:31,464 K�szen van? 50 00:14:32,238 --> 00:14:34,606 M�g nincs. Csak most ker�lt a kezembe. 51 00:14:34,607 --> 00:14:40,607 Akkor egyel�re csak cser�ld ki a szalagokat. Kint m�r v�rnak a filmre. 52 00:15:00,866 --> 00:15:01,958 Yod 53 00:15:03,669 --> 00:15:06,905 biztos, hogy nem ker�l�nk bajba ez miatt? 54 00:15:06,906 --> 00:15:09,374 Te kis nyuszi. Most m�r k�s� visszavonulni. 55 00:15:09,375 --> 00:15:14,005 Ha most akarod a p�nzedet, akkor mondd azt. 56 00:15:17,650 --> 00:15:20,710 Ez, a te r�szed. Itt a fele. 57 00:15:22,154 --> 00:15:24,779 A t�bbit k�s�bb megkapod. 58 00:15:39,305 --> 00:15:43,341 Te vagy, Joe? Szeretn�k fogadni ma este 3 meccsre. 59 00:15:43,342 --> 00:15:44,900 Olaszokra. 60 00:15:46,612 --> 00:15:51,948 Igen, akkor legyen a Cagiari, Milan, �s Palermo. 61 00:15:55,187 --> 00:15:59,242 Palermo! Te idi�ta, nem Palamo Picasso. 62 00:15:59,458 --> 00:16:01,517 Igen, 1,000 baht. 63 00:16:09,969 --> 00:16:13,359 Igen, 1,000-t mindh�rom meccsre. 64 00:16:20,780 --> 00:16:22,304 Elm�sz? 65 00:16:27,219 --> 00:16:28,219 Hello? 66 00:16:30,823 --> 00:16:31,915 K�sz�n�m. 67 00:16:32,725 --> 00:16:37,160 Nem hitem, hogy eml�kezn�l a sz�linapomra. 68 00:16:47,306 --> 00:16:48,306 Som 69 00:16:48,908 --> 00:16:51,053 boldog sz�let�snapot. 70 00:16:53,913 --> 00:16:58,316 H�, f�lbeszak�tottam valamit? 71 00:17:04,657 --> 00:17:05,657 Yod! 72 00:17:11,864 --> 00:17:14,779 Mi a fene bajod van, Shane? 73 00:18:41,153 --> 00:18:42,620 Yod! 74 00:18:43,589 --> 00:18:44,783 Yod! 75 00:18:45,457 --> 00:18:46,457 Shane! 76 00:18:56,602 --> 00:18:57,899 Yod! 77 00:18:59,138 --> 00:19:02,240 - Yod, j�l vagy? - Ez kurv�ra f�j, haver! 78 00:19:02,241 --> 00:19:03,499 �, istenem! 79 00:19:03,676 --> 00:19:04,802 Sajn�lom! 80 00:19:04,977 --> 00:19:07,445 Som, musz�j volt le�tn�d? 81 00:19:07,446 --> 00:19:10,311 Nem tudtam, hogy te volt�l. 82 00:19:11,150 --> 00:19:12,383 M�r mindenki megevett mindent. 83 00:19:12,384 --> 00:19:15,534 Meg akartam k�stolni a tort�d. 84 00:19:17,957 --> 00:19:20,992 Nem igaz�n gondoltam volna hogy eml�kszel a sz�linapomra. 85 00:19:20,993 --> 00:19:24,383 Nem is, de a bar�tod eml�kezett. 86 00:19:31,403 --> 00:19:36,268 Eg�szs�gedre, ember! Mi az, Pepsi? Na mindegy! 87 00:19:36,275 --> 00:19:40,311 Tes�, pr�b�lj ne sokat inni. Holnap mel�znod kell. 88 00:19:40,312 --> 00:19:43,214 Som, te a testv�rem vagy, nem az any�m. 89 00:19:43,215 --> 00:19:45,700 J�l leszek, nem sok ez. 90 00:19:47,620 --> 00:19:48,786 Mennem kell. 91 00:19:48,787 --> 00:19:50,622 Hova ez a siets�g? 92 00:19:50,623 --> 00:19:52,156 Nem tudok majd felkelni. 93 00:19:52,157 --> 00:19:53,558 Ok�, te tudod. 94 00:19:53,559 --> 00:19:55,994 Tudod, nem �ppen biztons�gos, ha egy ilyen 95 00:19:55,995 --> 00:19:58,496 csini l�ny, egyed�l megy haza ilyen k�s�n. 96 00:19:58,497 --> 00:20:01,266 Mondtam, hogy k�lt�zz hozz�m. 97 00:20:01,267 --> 00:20:05,169 Tes�, az a hely t�l piszkos ahhoz, hogy b�rki is ott �ljen. 98 00:20:05,170 --> 00:20:06,704 M�g a patk�nyok is elmenek�lnek. 99 00:20:06,705 --> 00:20:08,615 Ez annyira dr�mai. 100 00:20:08,974 --> 00:20:11,169 Na megyek, sziasztok! 101 00:20:13,112 --> 00:20:14,374 Menj... 102 00:20:34,033 --> 00:20:37,298 Sz�p id�nk van ma este nem? 103 00:20:49,682 --> 00:20:53,547 - Som az �ra miatt... - Felejtsd el. 104 00:21:20,646 --> 00:21:24,082 H� Shane, nincs nagy szerencs�d. 105 00:21:24,383 --> 00:21:29,248 Azt hiszem Somnak nem tetszett a r�men�ss�ged. 106 00:21:44,670 --> 00:21:47,662 Uh... Yod? 107 00:21:49,274 --> 00:21:51,843 Yod, biztos, hogy nincsenek itt a biztons�giak? 108 00:21:51,844 --> 00:21:54,712 A francba ember hisz' tudod, hogy fedezlek. 109 00:21:54,713 --> 00:21:57,315 Nincs sz�ks�ged a p�nzre hogy megszerezd Som �r�j�t? 110 00:21:57,316 --> 00:21:59,991 Csak siess, �s int�zd el. 111 00:22:27,346 --> 00:22:29,301 "Taweesup Z�logh�z" 112 00:22:31,483 --> 00:22:33,443 "Z�log: 1 n�i �ra" 113 00:22:45,931 --> 00:22:48,031 Shane! Mit csin�lsz? 114 00:22:50,536 --> 00:22:52,370 Mi�rt veszed el az �r�mat? 115 00:22:52,371 --> 00:22:54,305 Csak k�lcs�nveszem, Som. 116 00:22:54,306 --> 00:22:57,456 A k�b�t�szer miatt kell, ugye? 117 00:22:57,509 --> 00:23:01,879 - Ugyan Som, vissza fogom adni k�s�bb. - Nem! Ezt nem teheted! Add vissza! 118 00:23:01,880 --> 00:23:03,279 Engedj! 119 00:23:12,925 --> 00:23:14,153 Som... 120 00:23:43,055 --> 00:23:44,979 �, a francba! 121 00:23:45,924 --> 00:23:48,148 Bassza meg! 122 00:24:28,600 --> 00:24:29,897 Ki az? 123 00:24:32,938 --> 00:24:34,753 Mit csin�lsz itt? 124 00:24:35,874 --> 00:24:38,843 �... egy dolgomat keresem. 125 00:24:39,978 --> 00:24:43,983 Tegnap, filmn�z�s k�zben vesztettem el. 126 00:24:45,083 --> 00:24:46,993 Ok�, l�ttad Yodot? 127 00:24:51,156 --> 00:24:53,736 Nem. Csak �n vagyok itt. 128 00:24:53,792 --> 00:24:55,293 Hol a fen�ben van? 129 00:24:55,294 --> 00:24:58,930 Mi�rt, valami s�rg�s dolgod van vele? Ha �sszefutunk, elmondom neki. 130 00:24:58,931 --> 00:25:02,746 Tegnap visszaj�tt a rossz m�solat�rt. 131 00:25:03,035 --> 00:25:05,903 Most mindenki �ssze-vissza szaladg�l, hogy megtal�lja. 132 00:25:05,904 --> 00:25:08,239 Agg�dnak, hogy a film a kal�zok kez�be ker�l. 133 00:25:08,240 --> 00:25:09,901 Som hol vagy? 134 00:25:10,776 --> 00:25:12,476 Hozd a posztereket a bej�rathoz. 135 00:25:12,477 --> 00:25:14,292 Ok�, �ton vagyok. 136 00:26:32,491 --> 00:26:35,593 Haver, mi�rt van z�rva az ajt�, maszturb�lsz, vagy mi? 137 00:26:35,594 --> 00:26:38,324 �, v�letlen�l bez�rtam. 138 00:26:38,864 --> 00:26:41,666 �cs�m, tudod a tegnap esti meccsek eredm�ny�t? 139 00:26:41,667 --> 00:26:44,535 Minden fogad�sod nyer� volt! 140 00:26:44,536 --> 00:26:46,537 - D�lut�n van v�ge a m�szakodnak, ugye? - Igen. 141 00:26:46,538 --> 00:26:48,339 Megteszel nekem egy sz�vess�get? 142 00:26:48,340 --> 00:26:50,574 Vedd fel a nyerem�nyt. 143 00:26:50,575 --> 00:26:56,575 Azt�n fogd a r�szemet, meg ezt a p�nzt, �s v�ltsd ki nekem a cuccost. 144 00:26:56,715 --> 00:26:59,005 - Most megyek. - Ok�. 145 00:27:00,218 --> 00:27:01,843 El ne felejtsd! 146 00:27:03,088 --> 00:27:04,316 Yod... 147 00:27:06,325 --> 00:27:07,485 Yod... 148 00:27:40,592 --> 00:27:41,752 Yod. 149 00:27:59,444 --> 00:28:01,207 Bassza meg! 150 00:29:08,613 --> 00:29:09,713 H�, Shane. 151 00:29:10,949 --> 00:29:12,909 Hol van a f�n�k�d? 152 00:29:13,084 --> 00:29:16,664 Mikor h�vtam, senki nem vette fel. 153 00:29:17,923 --> 00:29:19,590 T�nyleg nem tudom. 154 00:29:19,591 --> 00:29:23,093 Sz�val, ti mindketten azt hiszitek, hogy �tbaszhattok, mi? 155 00:29:23,094 --> 00:29:25,294 Akkor hol van a film 156 00:29:26,398 --> 00:29:27,932 amir�l k�rtem, hogy csin�lj egy m�solatot? 157 00:29:27,933 --> 00:29:31,969 Jelenleg az �sszes sz�nh�zi szem�lyzet r�sen �ll. 158 00:29:31,970 --> 00:29:36,607 Majd tal�lok valami m�dot hogy visszaadjam a p�nzt. 159 00:29:36,608 --> 00:29:40,578 Nem kell a p�nz. Oldd meg hogy meg legyen a m�solat. 160 00:29:40,579 --> 00:29:46,399 Akarom azt a m�solatot m�g a forgalomba hozatala el�tt. 161 00:30:17,649 --> 00:30:22,219 H� Pom, biztos vagy benne hogy Chaba rabolta el a gyerekeket? 162 00:30:22,220 --> 00:30:25,523 Persze, hallottam Pang hangj�t bentr�l. 163 00:30:25,524 --> 00:30:26,991 Pang! Pang! 164 00:30:59,457 --> 00:31:01,186 "H�v�s... Yod" 165 00:31:17,475 --> 00:31:18,475 Phong! 166 00:31:18,643 --> 00:31:20,042 Mi az, Pom? 167 00:31:20,211 --> 00:31:23,180 Siess, vidd a l�nyt magaddal, �s fussatok! 168 00:31:23,181 --> 00:31:25,282 Chaba szelleme visszat�rt, hogy bossz�t �lljon. 169 00:31:25,283 --> 00:31:28,218 Mindenki m�s meghalt. 170 00:31:28,653 --> 00:31:33,758 Siess! Fogd a h�godat! Menj Phong! Kifel� innen. 171 00:32:14,799 --> 00:32:15,799 Yod? 172 00:33:18,496 --> 00:33:19,861 Ki az? 173 00:33:40,385 --> 00:33:42,353 "H�v�s... Som" 174 00:36:06,865 --> 00:36:09,725 - Dolgozt�l tegnap? - Igen. 175 00:36:09,834 --> 00:36:12,169 Mikor �ton volt�l kifel�, l�ttad Yodot? 176 00:36:12,170 --> 00:36:13,890 Nem, nem l�ttam. 177 00:36:14,072 --> 00:36:15,792 A filmet l�ttad? 178 00:36:16,040 --> 00:36:18,842 - Melyik filmr�l besz�l? - A Bossz�v�gy� Szellemr�l. 179 00:36:18,843 --> 00:36:20,563 Nem, nem l�ttam. 180 00:36:21,412 --> 00:36:26,517 �s tudod, hogy a m�solat hova lehetett elk�ldve? 181 00:36:28,620 --> 00:36:30,417 Shane 182 00:36:33,758 --> 00:36:34,782 r��rsz? 183 00:36:34,959 --> 00:36:40,444 K�rlek gyere, �s seg�ts �sszerakni ezt a 'Standeet'. 184 00:36:49,374 --> 00:36:53,105 Som, mi�ta ti ketten szak�tottatok 185 00:36:53,878 --> 00:36:57,547 eszedbe jutott valaha, hogy besz�lj vele? 186 00:36:57,548 --> 00:37:00,417 Ha nincs semmi mondanival�m mi�rt kellene besz�lnem vele? 187 00:37:00,418 --> 00:37:03,220 Tudtad, hogy Shane el volt sz�llva a k�bszerekt�l. 188 00:37:03,221 --> 00:37:05,131 Nem akart b�ntani. 189 00:37:06,724 --> 00:37:12,724 Ki tudja... Lehet, hogy nap m�r nem lesz majd itt, �s akkor meg fogod b�nni ezt. 190 00:37:28,379 --> 00:37:32,669 "A legsz�rny�bb val�s esem�nyek alapj�n." 191 00:40:54,352 --> 00:40:56,357 Mi�rt csin�lod ezt? 192 00:40:58,523 --> 00:41:01,003 B�rt�nbe akarsz ker�lni? 193 00:41:02,493 --> 00:41:07,933 Ne mondd azt, hogy p�nzre van sz�ks�ged a drogokra. 194 00:41:09,200 --> 00:41:12,545 Ennek is r�sze Yod? �, hol van? 195 00:41:17,241 --> 00:41:19,641 Yod... 196 00:41:20,278 --> 00:41:22,093 Yod meghalt, Som. 197 00:41:22,613 --> 00:41:24,903 Shane, mir�l besz�lsz? 198 00:41:26,250 --> 00:41:29,540 Lehet, hogy nevets�gesen hangzik 199 00:41:30,121 --> 00:41:33,420 de van valami ezzel a filmmel. 200 00:41:34,725 --> 00:41:38,735 A szellem a filmben, azt hiszem igazi. 201 00:41:39,463 --> 00:41:41,708 Shane, be vagy t�pve? 202 00:41:42,433 --> 00:41:43,832 Dehogy, Som. 203 00:41:47,004 --> 00:41:48,964 Som, n�zd meg ezt. 204 00:41:54,979 --> 00:41:58,779 Tegnap este �jra megn�ztem a filmet. 205 00:41:59,450 --> 00:42:01,315 �n... 206 00:42:01,586 --> 00:42:04,854 �szrevettem Yod holttest�t a filmben. 207 00:42:04,855 --> 00:42:05,981 A filmben? 208 00:42:11,362 --> 00:42:14,417 Ami�ta megn�ztem ezt a filmet 209 00:42:16,367 --> 00:42:19,422 �gy �rzem, hogy vad�szik r�m. 210 00:42:21,806 --> 00:42:26,536 Ne n�zd meg, vagy te is �gy j�rsz, mint �n! 211 00:42:27,912 --> 00:42:33,207 Mi�rt? Mit csin�lsz, ha meg akarom n�zni? Meg�tsz? 212 00:43:00,544 --> 00:43:02,375 "H�v�s... Yod" 213 00:43:10,421 --> 00:43:13,761 Sajn�lom, a sz�m, amit h�vott... 214 00:43:36,213 --> 00:43:39,182 Shane, mi a franc�rt �ld�g�lsz itt? 215 00:43:39,183 --> 00:43:41,998 Azt hittem, m�r hazament�l. 216 00:43:42,053 --> 00:43:46,778 Itt a cucc, amit k�rt�l, hogy szerezzek meg. 217 00:43:52,263 --> 00:43:58,263 Szerencs�re id�ben visszav�s�roltam miel�tt valaki megvette volna. 218 00:44:42,480 --> 00:44:44,630 Nyiss�k ki az ajt�t! 219 00:44:45,182 --> 00:44:47,662 Engedjenek ki! Seg�ts�g! 220 00:45:00,931 --> 00:45:03,081 Nyiss�k ki az ajt�t! 221 00:45:04,034 --> 00:45:05,229 Nyiss�k ki! 222 00:45:15,846 --> 00:45:18,314 Shane! 223 00:45:18,482 --> 00:45:20,848 Shane, mi a baj? 224 00:45:21,786 --> 00:45:23,420 Seg�tsenek rajta, k�rem! 225 00:45:23,421 --> 00:45:27,448 Shane, mi t�rt�nt? 226 00:45:36,867 --> 00:45:39,002 Mi a fene folyik itt? 227 00:45:39,003 --> 00:45:41,271 Fogalmam sincs, mi a fene ijesztette majdnem hal�lra! 228 00:45:41,272 --> 00:45:44,366 De el�g rossz form�ban van. 229 00:45:47,244 --> 00:45:49,546 Mi m�s okozhatta ezt... 230 00:45:49,547 --> 00:45:51,648 hacsak nem sz�vott be megint �s adagolta mag�t t�l? 231 00:45:51,649 --> 00:45:56,464 Som, ami�ta szak�tottatok, le�llt a drogokkal. 232 00:46:00,324 --> 00:46:03,487 - Holnap tal�lkozunk. - Ok�. 233 00:46:33,257 --> 00:46:35,402 Bossz�v�gy� Szellem 234 00:46:40,164 --> 00:46:42,532 "A Bossz�v�gy� Szellem st�btagjait �tok s�jtotta." 235 00:46:42,533 --> 00:46:48,533 "Elment az �ram a forgat�s alatt. A szem�lyzet megbocs�t�s�rt im�dkozott." 236 00:46:50,174 --> 00:46:51,174 "Chaba" 237 00:46:52,643 --> 00:46:54,598 "Chaba / Wikipedia" 238 00:46:57,982 --> 00:47:00,644 "Akaszt�s" 239 00:47:25,242 --> 00:47:28,609 "Szem-kiv�j�s" 240 00:47:35,719 --> 00:47:40,690 "Egy elmebeteg n�, gyerekeket ejtett foglyul, �s kiv�jta a szem�ket" 241 00:47:40,691 --> 00:47:42,825 "Eml�kszel m�g erre a h�zra?!?" 242 00:47:42,826 --> 00:47:44,827 "Egy �r�lt n� gyerekeket tartott fogva" 243 00:47:44,828 --> 00:47:48,298 "�s kiv�jta a szem�ket. Azt hitte hogy a gyerekek a saj�tjai." 244 00:47:48,299 --> 00:47:51,544 "Eml�kszel m�g erre a h�zra?!?" 245 00:47:58,542 --> 00:48:03,036 "30 �vvel ezel�tt, Mrs. Chaba Ngamsri" 246 00:48:03,213 --> 00:48:05,882 "egy �r�lt n� gyerekeket tartott fogva" 247 00:48:05,883 --> 00:48:11,883 "�s kiv�jta a szem�ket. Azt hitte hogy a gyerekek a saj�tjai." 248 00:48:12,523 --> 00:48:15,287 "A falusiak r�j�ttek" 249 00:48:15,459 --> 00:48:20,419 "bet�rtek Chabahoz �s felakasztott�k �t." 250 00:48:55,699 --> 00:48:59,829 K�sz�n�m, hogy vigy�zol r�m, Som. 251 00:49:06,543 --> 00:49:07,737 Shane 252 00:49:08,379 --> 00:49:11,864 az a t�rt�net, amit mondt�l nekem 253 00:49:12,983 --> 00:49:14,075 Yodr�l 254 00:49:16,153 --> 00:49:18,923 �s a szellemr�l a filmben? 255 00:49:19,456 --> 00:49:23,561 Nem is tudom, olyan neh�z ezt elhinnem. 256 00:49:23,961 --> 00:49:25,121 De... 257 00:49:25,295 --> 00:49:27,930 ut�nan�ztem a t�rt�netnek az Interneten, amit mondt�l nekem 258 00:49:27,931 --> 00:49:31,796 �s pontosan �gy van, ahogy elmondtad. 259 00:49:33,637 --> 00:49:37,373 Shane, ha minden, ami t�rt�nik pontosan �gy zajlik, mint a filmen 260 00:49:37,374 --> 00:49:39,669 akkor mi a film v�ge? 261 00:49:44,081 --> 00:49:45,548 A v�g�n 262 00:49:49,420 --> 00:49:50,855 a h�s meghal. 263 00:49:52,189 --> 00:49:57,894 Bet�r egy elhagyatott h�zba, hogy megtal�lja Chaba test�t, �s el�gesse. 264 00:49:57,895 --> 00:49:59,760 De nem teszi meg. 265 00:50:03,500 --> 00:50:04,935 Mi van, ha... 266 00:50:05,502 --> 00:50:07,457 Mi megcsin�lhatjuk? 267 00:50:10,808 --> 00:50:14,677 Chaba teste lehet hogy m�g mindig a h�zban van. 268 00:50:14,678 --> 00:50:20,678 "Chaba teste m�g mindig nem ker�lt el�." 269 00:51:05,496 --> 00:51:06,496 Shane 270 00:51:07,831 --> 00:51:08,991 n�zd! 271 00:52:47,431 --> 00:52:48,866 Ez nem lehet. 272 00:52:50,801 --> 00:52:54,761 Kellene itt lenni, egy m�sik szob�nak. 273 00:52:54,805 --> 00:52:59,375 Shane, lehet, hogy nem minden �gy van, mint a filmen. 274 00:52:59,376 --> 00:53:00,376 Som. 275 00:53:03,614 --> 00:53:04,638 Shane... 276 00:53:05,148 --> 00:53:08,208 Shane, j�l vagy? 277 00:53:10,153 --> 00:53:11,177 Shane... 278 00:53:12,589 --> 00:53:14,420 Shane, hallasz? 279 00:53:19,029 --> 00:53:20,291 Shane... 280 00:53:23,300 --> 00:53:24,528 Shane... 281 00:53:28,839 --> 00:53:31,509 Shane, r�gt�n visszaj�v�k. 282 00:55:00,897 --> 00:55:04,712 Shane, j�l vagy? Megs�r�lt�l valahol? 283 00:55:06,503 --> 00:55:07,698 J�l vagyok. 284 00:55:08,238 --> 00:55:09,718 T�nj�nk innen. 285 00:55:14,745 --> 00:55:15,769 Shane... 286 00:55:15,946 --> 00:55:18,314 Shane, m�ssz fel gyorsan. 287 00:55:18,315 --> 00:55:20,085 Shane, mi a baj? 288 00:55:21,018 --> 00:55:24,120 Shane, mi a baj? Shane, gyere velem. 289 00:55:24,121 --> 00:55:26,112 Csak gyere velem. 290 00:55:29,793 --> 00:55:33,133 Shane, mondtam, hogy erre gyere. 291 00:55:33,397 --> 00:55:34,397 Shane... 292 00:55:37,667 --> 00:55:40,261 Shane, siess erre. 293 00:55:42,305 --> 00:55:44,398 Gyere velem. 294 00:55:47,044 --> 00:55:48,239 Menj innen! 295 00:55:48,412 --> 00:55:50,004 Shane... 296 00:55:51,214 --> 00:55:52,214 Shane 297 00:55:52,716 --> 00:55:54,246 �n vagyok Som. 298 00:55:55,419 --> 00:55:57,709 Shane, minden rendben. 299 00:55:57,754 --> 00:55:59,379 �n vagyok, Som. 300 00:56:24,047 --> 00:56:27,102 �gy fogok meghalni, mint Yod. 301 00:56:36,960 --> 00:56:40,440 Visszaszereztem neked az �r�dat... 302 00:56:41,531 --> 00:56:44,011 de v�letlen�l �sszet�rt. 303 00:56:51,308 --> 00:56:54,944 Nem hiszem, hogy ebben az �letemben ezt helyre fogom tudni hozni. 304 00:56:54,945 --> 00:56:57,285 Shane, ne besz�lj �gy. 305 00:57:08,358 --> 00:57:10,603 Nem lesz semmi bajod. 306 00:57:12,662 --> 00:57:16,812 Mr. Rashane k�rem f�radjon a vizsg�l�ba. 307 00:57:17,134 --> 00:57:20,469 L�that�, hogy a bal karj�n van egy t�r�s. 308 00:57:20,470 --> 00:57:26,470 Adok n�mi f�jdalomcsillap�t�t. Vegyen be bel�le, �s hazamehet. 309 00:57:27,377 --> 00:57:31,177 Mit csin�ltak maguk abban a h�zban? 310 00:57:35,519 --> 00:57:39,455 Inform�ci�t kerest�nk egy �j t�rt�nethez 311 00:57:39,456 --> 00:57:42,721 Chaba hal�l�r�l. 312 00:57:46,963 --> 00:57:50,660 Mir�l besz�l? Chaba nem halt meg. 313 00:57:54,538 --> 00:57:56,472 Doktor �r, ezt hogy �rti? 314 00:57:56,473 --> 00:57:59,408 Miut�n a falubeliek felakasztott�k Chabat, a rend�rs�g 315 00:57:59,409 --> 00:58:03,078 m�g �pp id�ben �rkezett, hogy k�rh�zba k�ldj�k, �s megments�k az �let�t. 316 00:58:03,079 --> 00:58:09,079 Minden falubeli azt hitte, hogy meghalt. �gy a t�rt�net el is lett felejtve. 317 00:58:09,085 --> 00:58:11,235 Ott... az ott Chaba. 318 00:58:13,757 --> 00:58:17,493 Biztos benne, hogy az az �reg h�lgy val�ban Chaba? 319 00:58:17,494 --> 00:58:19,121 Igen, persze. 320 00:58:23,733 --> 00:58:25,997 Ha Chaba nem halott 321 00:58:26,203 --> 00:58:30,037 akkor ki volt az a n�, akit l�tt�l? 322 00:58:31,841 --> 00:58:33,274 Kicsoda �? 323 00:58:34,411 --> 00:58:40,411 Lehets�ges, hogy minden csak a k�pzeletedben j�tsz�dott? 324 00:58:51,628 --> 00:58:52,686 Shane... 325 00:58:55,332 --> 00:58:56,594 Shane? 326 00:58:59,302 --> 00:59:00,360 Som 327 00:59:01,705 --> 00:59:05,620 � az a szem�ly, akit �lland�an l�tok. 328 00:59:09,546 --> 00:59:12,715 Shane, �gy �rted ez a sz�n�szn�? 329 00:59:12,716 --> 00:59:17,241 "Bossz�v�gy� Szellem f�szerepben: Ingchan" 330 00:59:43,947 --> 00:59:44,947 K�sz�n�m. 331 00:59:48,184 --> 00:59:49,949 Keresnek valakit? 332 00:59:50,754 --> 00:59:55,909 Senki sem dolgozik a c�gn�l, t�bb mint egy hete. 333 01:00:40,937 --> 01:00:43,987 "Szereposzt�s �s filmk�sz�t�k" 334 01:00:50,213 --> 01:00:52,548 "Bossz�v�gy� Szellem" 335 01:01:16,740 --> 01:01:21,009 "A sz�nfalak m�g�tt: a falubeliek az elt�nt gyerekeket keresik." 336 01:01:21,010 --> 01:01:25,585 "A sz�nfalak m�g�tt: Chabat felakasztott�k." 337 01:01:43,433 --> 01:01:46,773 Sajn�lom, a sz�m, amit h�vott... 338 01:01:52,876 --> 01:01:57,451 "A sz�nfalak m�g�tt: Chabat felakasztott�k." 339 01:02:14,931 --> 01:02:16,421 Ok�, kamera! 340 01:02:17,400 --> 01:02:18,400 Action! 341 01:02:18,735 --> 01:02:21,863 �ld meg! �ld meg! 342 01:02:22,472 --> 01:02:23,472 V�g�s. 343 01:02:25,575 --> 01:02:26,667 Action. 344 01:02:27,110 --> 01:02:30,170 �ld meg! V�gezz vele! 345 01:02:35,084 --> 01:02:39,487 - Action! - Seg�ts�g! Valaki seg�tsen! 346 01:02:40,423 --> 01:02:42,558 - V�g�s! - 25-�s felv�tel. 347 01:02:42,559 --> 01:02:43,559 Action! 348 01:02:44,494 --> 01:02:46,587 Seg�ts�g! Seg�ts�g! 349 01:02:46,763 --> 01:02:50,065 V�g�s! A francba! Egy�tt kell j�tszanotok! 350 01:02:50,066 --> 01:02:51,066 Jeab 351 01:02:53,770 --> 01:02:56,490 te h�vod ezt sz�n�szetnek? 352 01:02:57,874 --> 01:03:02,211 H�, a l�badat nem j�l mozgatod. �rted mire gondolok? 353 01:03:02,212 --> 01:03:06,615 Mit�l f�lsz? Mindig a rossz testr�szedet fesz�ted meg. 354 01:03:06,616 --> 01:03:10,853 �gy n�zel ki, mint aki t�ncol nem, mint aki haldoklik. 355 01:03:10,854 --> 01:03:13,288 Pr�b�lj koncentr�lni! 356 01:03:14,324 --> 01:03:15,450 Action! 357 01:03:18,294 --> 01:03:21,129 V�g�s! M�g az arcvon�said sem j�k. 358 01:03:21,130 --> 01:03:26,435 Csak annyit tegy�l hogy j�tszd el, hogy haldokolsz. 359 01:03:26,436 --> 01:03:27,436 Action! 360 01:03:27,904 --> 01:03:30,964 �ld meg! �ld meg! 361 01:03:31,140 --> 01:03:32,471 V�g�s! 362 01:03:40,383 --> 01:03:43,619 A fen�be, mi�rt olyan neh�z ez? 363 01:03:43,620 --> 01:03:46,575 Megpr�b�lhatn�nk m�g egyszer? 364 01:03:49,292 --> 01:03:52,761 Ha most sem fog neki menni, akkor Jeab, lev�ltod �t. 365 01:03:52,762 --> 01:03:55,030 Nem �rtem, mit�l f�lsz? 366 01:03:55,031 --> 01:03:59,001 Att�l, hogy nem biztons�gos? Ez, biztons�gos! L�tod? 367 01:03:59,002 --> 01:04:01,937 H�nyszor fogod m�g megism�telni ugyanazt a hib�t? 368 01:04:01,938 --> 01:04:04,278 Mindenki csak r�d v�r. 369 01:04:04,340 --> 01:04:05,874 Vegy�k m�r v�gre, bassza meg! 370 01:04:05,875 --> 01:04:11,170 Ok�, mindenki k�sz van? Csak m�g egyszer, rendben? 371 01:04:11,648 --> 01:04:13,206 El az utamb�l! 372 01:04:13,716 --> 01:04:16,844 Seg�ts�g, seg�ts�g! 373 01:04:57,060 --> 01:04:59,830 H�, Jeab. Jeab. Gyere ide. 374 01:04:59,896 --> 01:05:03,599 - Mi az? - Odan�zz, elszakadt a biztos�t�heveder. 375 01:05:03,600 --> 01:05:06,902 �, a francba! �llj! Mindenki meg�ll! 376 01:05:06,903 --> 01:05:10,105 Toh, a biztos�t�heveder elszakadt. 377 01:05:10,106 --> 01:05:11,937 Vegy�k le onnan! 378 01:05:12,108 --> 01:05:14,142 Vegy�k le! Seg�tsetek! 379 01:05:14,143 --> 01:05:16,270 Vegy�k le! 380 01:05:50,079 --> 01:05:51,478 Sajn�lom... 381 01:06:03,993 --> 01:06:04,993 Shane. 382 01:06:06,095 --> 01:06:08,328 Shane. Hova m�sz? 383 01:06:11,534 --> 01:06:12,534 Som 384 01:06:13,136 --> 01:06:15,437 ha nem t�rek vissza holnapra 385 01:06:15,438 --> 01:06:17,638 ne menj be a moziba. 386 01:06:17,674 --> 01:06:19,969 Ne n�zd meg a filmet! 387 01:06:20,710 --> 01:06:21,710 Mi�rt? 388 01:06:25,815 --> 01:06:30,652 Az a r�sz, ahol Chaba meghalt a filmen, az igazi. 389 01:06:30,653 --> 01:06:33,658 Ingchan... � val�ban meghalt. 390 01:06:35,425 --> 01:06:38,326 Ak�rki, aki megn�zi azt a r�szt 391 01:06:38,327 --> 01:06:39,857 meg fog halni. 392 01:06:42,165 --> 01:06:45,030 �s mit akarsz tenni, Shane? 393 01:07:01,617 --> 01:07:03,432 Shane, hova m�sz? 394 01:07:03,486 --> 01:07:04,486 Shane. 395 01:07:09,192 --> 01:07:10,672 Som, sajn�lom. 396 01:07:14,063 --> 01:07:15,063 Shane... 397 01:07:15,565 --> 01:07:16,565 Shane... 398 01:07:18,201 --> 01:07:19,201 Shane. 399 01:07:34,851 --> 01:07:38,378 H� Shane, mi van veled mostans�g? 400 01:07:40,189 --> 01:07:42,390 Hova ez a nagy siets�g? 401 01:07:42,391 --> 01:07:44,826 M�r j� p�r napja v�rok r�d. 402 01:07:44,827 --> 01:07:49,498 Azt ne mondd, hogy megint megpr�b�lsz elker�lni! 403 01:07:49,499 --> 01:07:51,266 A kij�rat a jobb oldalon van. 404 01:07:51,267 --> 01:07:53,268 �pp v�ge van a filmnek. Megyek m�r. 405 01:07:53,269 --> 01:07:55,794 H� v�rj! Hova sietsz? 406 01:08:05,181 --> 01:08:07,326 Bossz�v�gy� Szellem 407 01:08:36,212 --> 01:08:39,704 H� Shane, mi van veled mostans�g? 408 01:08:43,186 --> 01:08:45,353 Hova ez a nagy siets�g? 409 01:08:45,354 --> 01:08:47,355 M�r j� p�r napja v�rok r�d. 410 01:08:47,356 --> 01:08:51,493 Azt ne mondd, hogy megint megpr�b�lsz elker�lni! 411 01:08:51,494 --> 01:08:53,361 A kij�rat a jobb oldalon van. 412 01:08:53,362 --> 01:08:55,363 �pp v�ge van a filmnek. Megyek m�r. 413 01:08:55,364 --> 01:08:57,609 H� v�rj! Hova sietsz? 414 01:09:47,116 --> 01:09:50,601 H� Shane, mi van veled mostans�g? 415 01:09:52,321 --> 01:09:54,806 Hova ez a nagy siets�g? 416 01:09:54,891 --> 01:09:56,725 M�r j� p�r napja v�rok r�d. 417 01:09:56,726 --> 01:10:01,781 Azt ne mondd, hogy megint megpr�b�lsz elker�lni! 418 01:10:10,740 --> 01:10:12,829 A pics�ba! 419 01:11:41,597 --> 01:11:42,757 Som. 420 01:11:45,267 --> 01:11:46,267 Som. 421 01:11:55,544 --> 01:11:56,544 Som. 422 01:11:57,580 --> 01:11:58,580 Shane. 423 01:12:00,182 --> 01:12:01,182 Shane. 424 01:12:04,220 --> 01:12:05,220 Shane. 425 01:12:13,963 --> 01:12:14,963 Som! 426 01:12:23,372 --> 01:12:24,532 Som! 427 01:12:29,945 --> 01:12:31,037 Som! 428 01:13:18,627 --> 01:13:20,161 T�nyleg akarod l�tni, hogy meghalok? 429 01:13:20,162 --> 01:13:22,464 Val�ban l�tni akarod?! Tess�k n�zd! 430 01:13:22,465 --> 01:13:23,591 N�zz r�m! 431 01:13:24,400 --> 01:13:26,601 T�nyleg l�tni akarsz meghalni? 432 01:13:26,602 --> 01:13:28,892 Val�ban l�tni akarod?! 433 01:14:37,239 --> 01:14:38,536 Shane? 434 01:14:42,978 --> 01:14:44,206 Shane? 435 01:15:10,272 --> 01:15:11,330 Yod! 436 01:15:26,922 --> 01:15:28,219 Shane! 437 01:15:38,968 --> 01:15:39,968 Shane! 438 01:15:42,104 --> 01:15:43,298 Shane! 439 01:15:44,607 --> 01:15:45,869 Shane! 440 01:15:59,221 --> 01:16:00,813 Shane! 441 01:16:57,479 --> 01:17:03,479 A Bossz�v�gy� Szellem 14:15-kor kezd�dik 442 01:17:52,706 --> 01:17:54,706 TESS�K V�RNI! 443 01:17:59,007 --> 01:18:02,107 T�nyleg l�tni akarsz meghalni? 444 01:18:08,700 --> 01:18:14,700 Ford�totta: Pinhead www.horrorfreaksubs.co.cc 31747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.