Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,548 --> 00:02:00,515
sunshine.gratiss.info
by @than GuavaBerry
2
00:02:28,548 --> 00:02:29,515
Number one, understandable
3
00:02:30,350 --> 00:02:31,408
We have caught it.
4
00:02:32,385 --> 00:02:33,352
Still negative
5
00:02:34,254 --> 00:02:35,414
20 Dollar Bet,
he will not appear.
6
00:02:36,356 --> 00:02:40,349
Tomorrow we will know whether he is
can still be used as a prisoner.
7
00:02:40,493 --> 00:02:42,427
Of course, if you want to try. Yes.
8
00:02:43,363 --> 00:02:44,489
Check again, I'm on Plutonium.
9
00:03:04,517 --> 00:03:06,246
I got two prisoners.
10
00:03:11,324 --> 00:03:12,313
There are no weapons
11
00:03:13,359 --> 00:03:14,348
And there is no default.
12
00:03:14,527 --> 00:03:16,461
Safe situation.
13
00:04:33,041 --> 00:04:35,942
Bill-2, are you there? Change.
14
00:05:43,812 --> 00:05:44,972
Shit!
15
00:05:47,015 --> 00:05:48,812
Gosh ...
16
00:05:50,785 --> 00:05:52,878
- Where is he?
- I don't know, I haven't seen it yet.
17
00:05:54,756 --> 00:05:55,848
Give me the bag.
18
00:06:00,995 --> 00:06:01,962
This is proof.
19
00:06:02,797 --> 00:06:03,855
No one will believe this.
20
00:06:09,838 --> 00:06:10,930
Fuck that hat.
21
00:06:12,907 --> 00:06:14,033
This is bigger
22
00:06:15,844 --> 00:06:17,812
Hank, come in.
23
00:06:20,915 --> 00:06:22,815
Hank, shit! Sign in! Change
24
00:06:26,921 --> 00:06:28,786
Sir...
25
00:06:30,825 --> 00:06:32,986
Did you hear that, Captain?
26
00:06:43,938 --> 00:06:44,962
Hank ...
27
00:06:47,976 --> 00:06:49,739
Shoot!
28
00:08:39,988 --> 00:08:41,751
Ladies and gentlemen, remember!
29
00:08:42,023 --> 00:08:43,854
They are many, they are fast.
30
00:08:44,025 --> 00:08:45,959
And you come out there
not as a tourist.
31
00:08:47,829 --> 00:08:48,796
Go!
32
00:08:50,832 --> 00:08:51,992
I want the passenger,
I want the pilot.
33
00:08:52,834 --> 00:08:53,926
If you come back
here, you win.
34
00:09:13,788 --> 00:09:14,777
Where?
35
00:09:20,928 --> 00:09:23,761
I want, and I have money.
36
00:09:23,965 --> 00:09:25,990
I don't want to have a problem here.
37
00:09:47,755 --> 00:09:48,983
I want you to send this to me.
38
00:09:49,891 --> 00:09:50,949
Inside is the address.
39
00:09:52,026 --> 00:09:54,859
Everything is in this backpack.
40
00:09:55,029 --> 00:09:56,724
Let's go!
41
00:10:49,851 --> 00:10:50,875
Then you do it!
42
00:10:51,752 --> 00:10:52,810
- No! You do it!
- Okay.
43
00:10:54,822 --> 00:10:55,846
Do it!
44
00:11:12,907 --> 00:11:13,965
Oh, damn it!
45
00:11:15,877 --> 00:11:16,844
That will kill him.
46
00:11:17,011 --> 00:11:17,978
Hey, friend. Are you hungry?
47
00:11:18,880 --> 00:11:20,905
I am very hungry,
want to eat fools.
48
00:11:21,849 --> 00:11:25,012
Sounds delicious, and
now there is good food.
49
00:11:25,887 --> 00:11:26,876
Oh, yes.
50
00:11:29,023 --> 00:11:29,990
What are you doing?
51
00:11:31,959 --> 00:11:34,723
Take it easy.
52
00:12:43,030 --> 00:12:47,831
NEED A TIME of 1.5 HOURS TO CONTINUE HOUSE JlKA KAU
DESTROY IT, I WILL CUT YOU - lBU -
53
00:12:52,873 --> 00:12:55,933
Hello, Quinn McKenna lives here?
54
00:12:56,877 --> 00:12:59,744
The cellphone bill is due.
55
00:13:01,015 --> 00:13:02,846
That's against the rules.
56
00:13:03,784 --> 00:13:04,842
He works in government, right?
57
00:13:05,820 --> 00:13:07,913
M - West
11B - 3W3
58
00:13:09,757 --> 00:13:10,781
The military is not a country.
59
00:13:12,026 --> 00:13:12,958
He killed people.
60
00:13:14,895 --> 00:13:16,795
So that you can become a postman.
61
00:13:29,944 --> 00:13:30,808
Dr. Bracket
62
00:13:38,019 --> 00:13:40,920
I understand you enjoy star science.
63
00:13:43,958 --> 00:13:45,892
I'll take care of you, Doctor.
Please come with me.
64
00:13:58,806 --> 00:13:59,773
What am I looking at?
65
00:14:00,875 --> 00:14:02,001
Exactly what it is
what you are thinking.
66
00:14:05,813 --> 00:14:06,837
You've been here before.
67
00:14:07,782 --> 00:14:08,942
Eight seven, nine seven,
68
00:14:11,952 --> 00:14:14,978
Lately, his visit
become more frequent.
69
00:14:25,966 --> 00:14:26,933
Rory, I'm home.
70
00:14:27,835 --> 00:14:28,961
I brought something for you.
71
00:14:30,037 --> 00:14:31,766
Hello.
72
00:14:34,875 --> 00:14:36,809
Do you work
is this all after school?
73
00:14:37,044 --> 00:14:38,909
I need dolphins.
74
00:14:40,748 --> 00:14:44,707
Okay, I bring you two choices.
75
00:14:45,986 --> 00:14:48,716
We have pirates,
76
00:14:49,023 --> 00:14:52,982
Or Frankenstein?
77
00:14:55,963 --> 00:14:57,760
Franskenstein, do you know him?
78
00:14:58,032 --> 00:15:00,728
He often scares Nakuti
girl.
79
00:15:01,969 --> 00:15:03,960
Okay, we just use pirates.
80
00:15:04,939 --> 00:15:05,906
Okay?
81
00:15:06,040 --> 00:15:07,735
This is stupid.
82
00:15:08,843 --> 00:15:12,836
Those people are still
can still be seen.
83
00:15:14,048 --> 00:15:15,743
What are you looking at?
84
00:15:16,016 --> 00:15:17,950
I.
85
00:15:19,854 --> 00:15:23,881
Once said, me
come out of my mother's womb
86
00:15:24,024 --> 00:15:29,860
I squirm, and cry
when entering a new environment.
87
00:15:33,801 --> 00:15:34,790
Very bad
88
00:15:34,935 --> 00:15:36,800
Pretty warm and pretty dark.
89
00:15:37,872 --> 00:15:41,865
Why don't we use polygraphs,
I think you will use it.
90
00:15:42,009 --> 00:15:43,840
We want to know if you are
consider this a threat.
91
00:15:43,978 --> 00:15:44,967
I'm a shooter
92
00:15:45,913 --> 00:15:47,904
Threats are not strange.
93
00:15:48,883 --> 00:15:51,852
You've spent it
quite a lot of time here
94
00:15:51,986 --> 00:15:54,011
Away from your wife and child
95
00:16:00,828 --> 00:16:01,795
Look, I understand
96
00:16:02,797 --> 00:16:05,766
Something happened in Mexico and
no one witnessed it.
97
00:16:05,900 --> 00:16:06,867
Right isn't it?
98
00:16:06,967 --> 00:16:08,935
You're not here
find out if I'm crazy,
99
00:16:09,937 --> 00:16:11,871
You want me to provide information
100
00:16:12,807 --> 00:16:15,799
- So do you think we are using you?
- I saw the proof on the floor.
101
00:16:17,978 --> 00:16:22,813
- And if I see evidence like that ...
You don't want any alien on your planet, Captain
102
00:16:24,885 --> 00:16:26,819
You mean aliens?
103
00:16:30,024 --> 00:16:31,787
Seriously.
104
00:16:34,028 --> 00:16:34,995
May I ask for my cake now?
105
00:16:36,764 --> 00:16:38,789
- He is amazing.
- Yes, right.
106
00:18:10,024 --> 00:18:11,992
If you show me again,
I will break your neck.
107
00:18:13,761 --> 00:18:14,819
Say it out loud.
108
00:18:19,833 --> 00:18:20,959
Lecana.
109
00:18:23,837 --> 00:18:24,735
The latter.
110
00:18:52,800 --> 00:18:55,997
- You're right about him.
- I don't know him, I can't control it.
111
00:18:56,804 --> 00:18:58,772
- You're effeminate!
- You will get used to it, friend.
112
00:19:04,812 --> 00:19:05,836
I am also like that.
113
00:19:05,946 --> 00:19:06,913
Oh, yes? What is that?
114
00:19:07,781 --> 00:19:09,976
This unit will not make it easy for you.
115
00:19:10,884 --> 00:19:12,818
As happened to everyone.
116
00:19:14,855 --> 00:19:15,913
- McKenna.
- Nebraska Williams.
117
00:19:16,757 --> 00:19:17,018
Is your real name?
118
00:19:17,891 --> 00:19:19,756
- Day Lower.
- The first one.
119
00:19:19,893 --> 00:19:20,757
I think so.
120
00:19:21,996 --> 00:19:23,827
More than what is appropriate.
121
00:19:23,998 --> 00:19:25,863
Operations that have never succeeded
122
00:19:26,834 --> 00:19:28,927
I will continue to celebrate.
123
00:19:33,774 --> 00:19:35,799
She's Coyle, she's with us now.
124
00:19:35,943 --> 00:19:38,002
He won't want to be
one vehicle with you.
125
00:19:39,046 --> 00:19:40,741
It's just a joke
126
00:19:43,784 --> 00:19:44,773
That's Lynch.
127
00:19:44,885 --> 00:19:46,876
People who are born emotionally
128
00:19:47,821 --> 00:19:48,845
And fierce
129
00:19:49,823 --> 00:19:50,847
That's my game.
130
00:19:51,825 --> 00:19:53,884
Everything will fall apart, I know.
131
00:19:54,762 --> 00:19:54,989
I will make it happen.
132
00:19:56,797 --> 00:19:57,991
Like that.
133
00:20:01,769 --> 00:20:03,737
- Hey!
- no!
134
00:20:05,906 --> 00:20:07,806
- no!
- That's a Medus!
135
00:20:08,742 --> 00:20:09,970
I'm Medus.
136
00:20:10,844 --> 00:20:11,902
He is unpredictable.
137
00:20:12,780 --> 00:20:13,769
He loves his Bible.
138
00:20:13,914 --> 00:20:17,782
- How are things there?
- Same as you want.
139
00:20:17,918 --> 00:20:21,012
You always look for attention before making it
- I always look for attention before making it.
140
00:20:23,891 --> 00:20:24,949
Gosh, these people are annoying.
141
00:20:25,926 --> 00:20:28,861
Yes, why do you think it is
is there a war in this world?
142
00:20:29,797 --> 00:20:31,731
Why do we make war?
143
00:20:31,899 --> 00:20:32,923
Because of God.
144
00:20:33,801 --> 00:20:34,790
This will be very messy.
145
00:20:34,935 --> 00:20:36,835
Because we are confused, because of that.
146
00:20:36,970 --> 00:20:39,939
I don't want to discuss this.
147
00:20:41,008 --> 00:20:42,942
It's up to you.
148
00:20:43,844 --> 00:20:44,902
I have to find an excuse.
149
00:20:46,914 --> 00:20:47,881
He is a bastard.
150
00:21:11,004 --> 00:21:12,767
Be careful down!
151
00:21:20,981 --> 00:21:21,948
Use this.
152
00:21:30,824 --> 00:21:31,882
This is only your imagination
153
00:21:32,826 --> 00:21:35,761
Or this haunted room
really stretch?
154
00:21:37,765 --> 00:21:38,732
Any time?
155
00:21:47,875 --> 00:21:48,842
You're here.
156
00:21:49,943 --> 00:21:52,002
Welcome, I'm Shawn Keyes.
157
00:21:53,013 --> 00:21:56,744
I heard you wrote a book
about the biological revolution.
158
00:21:56,884 --> 00:21:58,943
Sorry, may I ... is that ...
159
00:22:02,856 --> 00:22:03,914
Gosh.
160
00:22:07,027 --> 00:22:07,925
Gosh ...
161
00:22:08,862 --> 00:22:09,886
This is alien technology.
162
00:22:12,766 --> 00:22:13,858
For this you brought me here?
163
00:22:14,868 --> 00:22:17,894
- Yes, that is so...
- Can I...
164
00:22:18,739 --> 00:22:19,797
Can I see this?
Can I enter it?
165
00:22:19,973 --> 00:22:22,840
Doctor, come on ...
166
00:22:41,962 --> 00:22:44,988
Dr. Bracket You want
meet the predator?
167
00:22:46,900 --> 00:22:48,800
Come on.
168
00:22:56,844 --> 00:22:58,903
Please run
decontamination protocol.
169
00:22:59,980 --> 00:23:01,845
They don't like you coming here.
170
00:23:02,783 --> 00:23:03,977
I wrote about that
171
00:23:04,818 --> 00:23:08,754
I learned about animals
and unknown species.
172
00:23:09,823 --> 00:23:13,782
A few years ago I wrote
something they don't like
173
00:23:14,027 --> 00:23:15,824
My computer is destroyed
174
00:23:15,929 --> 00:23:17,829
And I'm here.
175
00:23:25,772 --> 00:23:26,932
Dr. Bracket.
176
00:23:27,875 --> 00:23:28,842
Glad you can come.
177
00:23:28,976 --> 00:23:29,965
I will answer
Your Questions.
178
00:23:31,778 --> 00:23:32,938
- There are only two.
- OK.
179
00:23:33,881 --> 00:23:34,905
Why do you call it Predator.
180
00:23:35,949 --> 00:23:37,746
Nickname
181
00:23:37,985 --> 00:23:40,852
That's from the previous habit.
182
00:23:41,021 --> 00:23:43,922
He looks like
183
00:23:44,925 --> 00:23:45,914
Enjoy it.
184
00:23:46,827 --> 00:23:49,728
- Like a game.
- It's not a predator, it's a guard.
185
00:23:49,863 --> 00:23:52,798
- Sorry.
- Predator kills opponents to survive,
186
00:23:53,867 --> 00:23:56,836
What you explained
it wasn't like that.
187
00:23:56,970 --> 00:23:58,801
But predators sound better right?
188
00:24:00,974 --> 00:24:04,034
This is found in Mexico, still
haven't caught any camera yet.
189
00:24:05,779 --> 00:24:06,837
Everyone is sedated
190
00:24:12,920 --> 00:24:14,945
You are so Beautiful.
191
00:24:15,989 --> 00:24:18,856
I think your second question
is, why are you here
192
00:24:20,861 --> 00:24:23,887
I tested him, and me
find something rather strange.
193
00:24:26,833 --> 00:24:27,765
Is this kidding?
194
00:24:28,001 --> 00:24:30,765
He experienced gene changes ten times
195
00:24:30,871 --> 00:24:32,930
- This creature ...
- Humanize himself ...
196
00:24:33,840 --> 00:24:34,807
Yes, right.
197
00:24:35,042 --> 00:24:37,772
What do you know
about spontaneous action
198
00:24:37,945 --> 00:24:39,776
The sex is not
known, but ...
199
00:24:39,880 --> 00:24:42,747
But looks like sheep, goats,
200
00:24:42,916 --> 00:24:45,908
Red wolf is known as marriage
cross between coyotes and ...
201
00:24:46,019 --> 00:24:48,783
there is still no right technology ...
202
00:24:48,855 --> 00:24:50,823
Friends, I understand.
203
00:24:51,892 --> 00:24:52,984
You know about aliens.
204
00:24:55,963 --> 00:24:57,021
Yes.
205
00:24:59,833 --> 00:25:02,927
Okay, so he uses
a kind of mask, bionic helmet,
206
00:25:03,770 --> 00:25:05,931
- And what is this? A kind of robe?
- So true.
207
00:25:06,940 --> 00:25:10,740
- Then where is the helmet and equipment
another? - We've been looking everywhere.
208
00:25:12,913 --> 00:25:13,880
Who is this?
209
00:25:14,948 --> 00:25:16,882
He is the first time
meet this predator.
210
00:25:17,017 --> 00:25:18,780
I want to talk to him.
211
00:25:18,986 --> 00:25:21,853
He is in control
212
00:25:25,826 --> 00:25:28,818
Okay, before you tell me to work, me
want to ask a few questions to him.
213
00:25:31,832 --> 00:25:32,856
Third round.
214
00:25:33,800 --> 00:25:34,767
Prisoner 555
215
00:25:35,836 --> 00:25:39,966
We will arrive at the destination.
216
00:25:42,809 --> 00:25:46,006
- Hey, Basley! Get ready.
- Up to you.
217
00:25:46,913 --> 00:25:48,847
How do you do that?
218
00:25:48,982 --> 00:25:50,973
- I do not care.
- Kicking and chaining your mother.
219
00:25:51,952 --> 00:25:53,783
Screw you!
220
00:25:54,821 --> 00:25:56,948
Shut up
221
00:25:57,791 --> 00:25:59,725
Do not be noisy!
222
00:25:59,993 --> 00:26:04,896
We will all go and
no one noticed it.
223
00:26:05,832 --> 00:26:06,821
Why are you here?
224
00:26:09,803 --> 00:26:12,795
This is the most annoying
225
00:26:16,810 --> 00:26:18,801
I made a mess in space.
226
00:26:28,889 --> 00:26:29,947
Shut up
227
00:26:34,861 --> 00:26:36,021
I don't want to tell it.
228
00:26:37,764 --> 00:26:39,823
So I'm here,
stuck in group two.
229
00:26:40,033 --> 00:26:41,898
With crazy and stupid people.
230
00:26:48,942 --> 00:26:51,911
You can shut up, no?
231
00:26:56,917 --> 00:26:58,885
Space people.
232
00:27:42,028 --> 00:27:43,757
What are you doing there, Rory?
233
00:27:45,799 --> 00:27:47,027
Just playing games.
234
00:27:47,901 --> 00:27:48,993
Your dinner is cold.
235
00:27:53,773 --> 00:27:56,037
- Major.
- I didn't find anything, sir.
236
00:27:56,943 --> 00:27:59,810
Just now something happened,
then just disappeared.
237
00:28:00,947 --> 00:28:03,745
Shit! We need something in the air.
238
00:28:03,950 --> 00:28:05,747
Enter now.
239
00:28:05,919 --> 00:28:08,911
I think something is missing in
this research, something I didn't see.
240
00:28:09,923 --> 00:28:12,016
If this is blood
241
00:28:13,894 --> 00:28:16,920
Can you help me take that?
I tried to take this earlier,
242
00:28:17,030 --> 00:28:17,962
But someone stopped me.
243
00:28:18,865 --> 00:28:19,889
He gave hair
and eyeballs at me,
244
00:28:20,033 --> 00:28:24,868
Sir, it looks like their movement
not according to our direction
245
00:28:25,872 --> 00:28:27,897
- Did he come here?
- I hope not.
246
00:28:37,017 --> 00:28:38,712
Shit!
247
00:28:42,989 --> 00:28:43,956
I do not understand what you mean?
248
00:28:46,026 --> 00:28:50,929
Hey! What happened?
249
00:28:51,031 --> 00:28:54,000
- There is a system failure.
- Lock now.
250
00:28:55,902 --> 00:28:57,836
He wakes up! He wakes up!
251
00:29:00,941 --> 00:29:02,772
lkat him!
252
00:29:09,783 --> 00:29:10,909
attach him now!
253
00:29:13,787 --> 00:29:14,845
Cover the tube.
254
00:29:44,751 --> 00:29:46,742
Please follow the decontamination protocol.
255
00:29:49,022 --> 00:29:52,014
We will start immediately.
256
00:30:49,916 --> 00:30:52,817
Please follow the decontamination protocol.
257
00:31:46,840 --> 00:31:48,774
The timing is not right,
destruction.
258
00:31:49,776 --> 00:31:51,744
- Does the government know?
- Not now.
259
00:32:20,740 --> 00:32:21,866
There is no time to run.
260
00:32:24,944 --> 00:32:26,741
Not with extraterrestrials.
261
00:32:46,866 --> 00:32:48,800
- Alien.
- ferocious creature.
262
00:32:49,869 --> 00:32:50,836
Yes.
263
00:32:51,004 --> 00:32:51,936
As I thought.
264
00:32:52,939 --> 00:32:54,964
- What?
- Do not talk like that.
265
00:32:55,975 --> 00:32:57,840
- I want to go out.
- Hey, shut up!
266
00:32:58,011 --> 00:32:59,842
- Calm down.
- Did he see us?
267
00:32:59,979 --> 00:33:00,946
No one sees us.
268
00:33:01,014 --> 00:33:02,777
But we are here.
269
00:33:05,885 --> 00:33:08,012
That creature killed my men.
270
00:33:08,888 --> 00:33:09,946
Yes, they will do that.
271
00:33:10,857 --> 00:33:12,722
We have to get out of it
here, we have to move.
272
00:33:12,992 --> 00:33:14,857
Brother, this is a trap
273
00:33:15,895 --> 00:33:16,987
Almost everything.
274
00:33:23,002 --> 00:33:25,835
If your mother's vagina is a videogame,
275
00:33:25,972 --> 00:33:26,870
That will be ready for
everyone plays.
276
00:33:28,975 --> 00:33:30,966
Shut up
GuavaBerry
277
00:33:31,945 --> 00:33:34,743
What's the difference between five black men,
278
00:33:36,783 --> 00:33:38,011
Basley's mother can't ...
279
00:33:46,926 --> 00:33:49,827
all! Come on!
280
00:33:50,930 --> 00:33:51,988
Come on! Now!
281
00:34:00,874 --> 00:34:01,772
Do not move!
282
00:34:05,011 --> 00:34:06,000
Take this!
283
00:34:10,884 --> 00:34:12,852
No! Wait!
284
00:34:13,019 --> 00:34:13,986
Calm down
285
00:34:32,005 --> 00:34:33,996
Basley, can you use this?
286
00:34:34,874 --> 00:34:38,002
I will beat him,
bring me to him.
287
00:34:39,879 --> 00:34:42,905
Do you want to kill him?
It's up to you.
288
00:34:43,049 --> 00:34:44,812
- Do you want to kill aliens?
- Handle.
289
00:35:42,008 --> 00:35:43,839
Dude, what is that?
290
00:35:55,922 --> 00:35:56,911
No!
291
00:35:57,824 --> 00:35:58,791
No!
292
00:36:08,901 --> 00:36:09,868
Hold it down
293
00:36:34,027 --> 00:36:36,928
Get out of this bus now!
294
00:36:39,799 --> 00:36:40,857
I will catch you! Come on!
295
00:36:41,801 --> 00:36:42,790
Come on! Come on!
296
00:36:44,837 --> 00:36:45,895
- Sorry!
- Street!
297
00:36:47,940 --> 00:36:48,907
Let's go there!
298
00:37:14,901 --> 00:37:15,959
We are all safe, there is a woman.
299
00:37:16,869 --> 00:37:17,858
instructions.
300
00:37:18,004 --> 00:37:21,872
- Return to position.
- Good.
301
00:37:34,987 --> 00:37:36,852
Nebraska! Come on!
302
00:37:54,841 --> 00:37:55,967
All is well
just behind there?
303
00:38:00,847 --> 00:38:02,747
Son of a bitch!
304
00:38:36,883 --> 00:38:38,908
We find a place to hide
if we don't look crazy.
305
00:38:44,957 --> 00:38:46,891
It's been a long time for me
not holding a weapon.
306
00:38:47,794 --> 00:38:48,954
How does it feel?
307
00:38:50,029 --> 00:38:50,996
Like a weapon.
308
00:38:52,899 --> 00:38:54,799
Do you think he's safe there, with him?
309
00:38:55,868 --> 00:38:58,837
That girl? I told you.
310
00:39:00,039 --> 00:39:02,769
Sleeping woman? No.
311
00:39:04,877 --> 00:39:05,866
Sit down
312
00:39:12,852 --> 00:39:13,876
This is the end of time, right?
313
00:39:16,756 --> 00:39:17,950
Worse than the end of time
314
00:39:19,792 --> 00:39:20,781
And I don't care.
315
00:39:23,896 --> 00:39:25,727
So...
316
00:39:26,933 --> 00:39:28,958
- Can you live?
- Say it again?
317
00:39:29,802 --> 00:39:31,770
I see you shoot them,
and you're not careless.
318
00:39:33,773 --> 00:39:34,899
Yes, right.
319
00:39:35,741 --> 00:39:36,730
Why are you here now?
320
00:39:41,848 --> 00:39:43,839
You should shoot me.
321
00:39:45,918 --> 00:39:46,907
Why don't you do it?
322
00:39:47,753 --> 00:39:48,913
- This?
- No, shoot yourself.
323
00:39:49,922 --> 00:39:51,753
I can't mention it.
324
00:39:53,826 --> 00:39:55,851
After he entered the house
sick, everything changes.
325
00:39:56,863 --> 00:39:57,795
Beautiful times.
326
00:39:57,930 --> 00:40:01,764
Hey! Am i afraid?
327
00:40:08,941 --> 00:40:10,841
Of course.
328
00:40:11,911 --> 00:40:14,812
Here he is, this is too close to him.
329
00:40:15,781 --> 00:40:16,975
- Over there.
- Friends.
330
00:40:18,017 --> 00:40:19,917
What are you doing?
331
00:40:20,753 --> 00:40:21,811
We want to make him feel comfortable.
332
00:40:22,021 --> 00:40:24,990
Come on, if he wakes up,
he will beat all of you.
333
00:40:27,994 --> 00:40:30,827
Hey! Get out of the way!
334
00:40:47,813 --> 00:40:48,780
Good morning,
335
00:40:52,952 --> 00:40:54,977
I really hope people
stop calling me like that.
336
00:40:59,959 --> 00:41:01,950
I told you, he's brave!
337
00:41:03,763 --> 00:41:04,821
Let's bet!
338
00:41:05,765 --> 00:41:07,790
- Where is my cellphone?
- You won't need it.
339
00:41:09,001 --> 00:41:10,866
That's not good.
340
00:41:11,003 --> 00:41:12,800
It is okay.
341
00:41:12,972 --> 00:41:13,939
It is okay.
342
00:41:25,985 --> 00:41:27,976
I told you, he sure is
will pull the trigger.
343
00:41:30,923 --> 00:41:33,858
I like him.
344
00:41:39,832 --> 00:41:40,856
Are you a scientist?
345
00:41:41,834 --> 00:41:44,962
I don't know it's your job, me
think it's your last day working there.
346
00:41:47,974 --> 00:41:48,963
Do you think you're special?
347
00:41:49,942 --> 00:41:51,967
If you do it
again, we will shoot you.
348
00:41:53,012 --> 00:41:54,809
- Will you shoot him?
- Yes.
349
00:41:55,982 --> 00:41:57,950
- Sorry.
- Get out of the way!
350
00:41:58,818 --> 00:41:59,807
See you again.
351
00:42:02,888 --> 00:42:03,855
'Eat your pussy'
352
00:42:04,824 --> 00:42:05,756
What?
353
00:42:05,891 --> 00:42:07,825
- No!
- You just said 'eat your pussy'
354
00:42:08,961 --> 00:42:11,794
No, you say 'eat my
pussy 'what's up with that?
355
00:42:11,931 --> 00:42:14,832
- He said, your cock ...
- Do you see my cock?
356
00:42:14,967 --> 00:42:17,936
- He said, 'look at your cock'
- No, you said 'eat my cock'
357
00:42:18,738 --> 00:42:19,762
You hear that.
358
00:42:21,007 --> 00:42:23,942
- That's also rude.
- I mean he saw your cock.
359
00:42:24,777 --> 00:42:26,802
Are you crazy right?
360
00:42:26,946 --> 00:42:28,811
May be.
361
00:42:31,851 --> 00:42:32,818
Will you shoot me?
362
00:42:35,788 --> 00:42:39,019
Maybe it's because of this ...
363
00:42:43,763 --> 00:42:44,821
I think I'm coming.
364
00:42:45,998 --> 00:42:47,863
Don't get close to me!
365
00:42:51,037 --> 00:42:52,732
What is this?
366
00:42:53,906 --> 00:42:54,804
What is this?
367
00:42:54,974 --> 00:42:56,874
Unicorn.
368
00:42:57,043 --> 00:42:58,010
It's a Unicorn.
369
00:42:58,844 --> 00:43:01,836
I made you a Unicorn. Forgive me.
370
00:43:02,014 --> 00:43:04,881
So why do I have to
come with you?
371
00:43:05,017 --> 00:43:06,780
Maybe to stay alive?
372
00:43:06,952 --> 00:43:08,886
We are soldiers,
we are good people.
373
00:43:09,021 --> 00:43:11,819
That depends, me
have read your file.
374
00:43:12,024 --> 00:43:14,788
The person in Mexico you killed,
375
00:43:14,994 --> 00:43:17,861
They are in a hurry, and
I don't want to interfere.
376
00:43:19,865 --> 00:43:23,733
Yes, I think so. Plus disease
your sex, I think it's perfect.
377
00:43:23,903 --> 00:43:28,772
I think you should be grateful because
surrounded by trained soldiers.
378
00:43:28,941 --> 00:43:30,806
Of course.
379
00:43:30,976 --> 00:43:31,965
I'm a biologist
380
00:43:32,778 --> 00:43:34,746
And they call me to
doing research there.
381
00:43:36,916 --> 00:43:37,780
Contact.
382
00:43:39,752 --> 00:43:40,912
What do I say? Doomsday.
383
00:43:41,887 --> 00:43:44,879
- Doomsday.
do not stop the story of the Bible, I will come back
384
00:43:45,024 --> 00:43:46,821
Friends, if we are
want to keep breathing
385
00:43:46,959 --> 00:43:47,926
We must find this creature.
386
00:43:48,794 --> 00:43:49,726
Destroy it
387
00:43:52,765 --> 00:43:55,791
- He hunts for humans.
- I don't think that is the meaning of Predator.
388
00:43:55,935 --> 00:43:56,959
Thanks.
389
00:43:57,870 --> 00:43:58,928
That's a hunter.
390
00:43:59,839 --> 00:44:00,737
All are correct.
391
00:44:00,973 --> 00:44:03,032
I was there when he got off,
he is looking for something.
392
00:44:04,043 --> 00:44:04,975
Equipment.
393
00:44:08,948 --> 00:44:09,937
I took the equipment.
394
00:44:11,851 --> 00:44:13,819
- What?
- Did you take it?
395
00:44:13,953 --> 00:44:14,977
So I have proof.
396
00:44:16,989 --> 00:44:18,013
I guess, I know where he is going.
397
00:45:16,882 --> 00:45:18,747
Hello dear. You go home.
398
00:45:20,920 --> 00:45:24,754
Hey! Do not disturb him!
399
00:45:26,025 --> 00:45:28,721
Where is he?
400
00:45:28,961 --> 00:45:31,896
- What are you doing?
- Gosh, he did it again.
401
00:45:33,899 --> 00:45:36,026
- Oh, damn it!
- What? He said it was a video game.
402
00:45:37,002 --> 00:45:40,836
Oh no! There is my reason
hide this.
403
00:45:41,807 --> 00:45:42,739
He is in danger.
404
00:45:42,942 --> 00:45:45,775
- We have to find it.
- You scared me.
405
00:45:55,821 --> 00:45:58,790
I told you, you
must keep it better.
406
00:45:58,891 --> 00:46:02,827
Do you think this is because he rarely meets
his father? Gosh we do this again.
407
00:46:02,962 --> 00:46:04,793
Stop blaming me ...
408
00:46:06,799 --> 00:46:07,891
Who are these people?
409
00:46:08,734 --> 00:46:10,895
- Hello everyone, this is Evelyn.
- Good night.
410
00:46:11,971 --> 00:46:14,906
Your painting is very
dynamic. This is very good.
411
00:46:15,040 --> 00:46:16,769
Okay, immediately lower it.
412
00:46:16,875 --> 00:46:18,740
He must have painted this
with your right hand.
413
00:46:18,877 --> 00:46:20,003
They are all soldiers.
414
00:46:20,813 --> 00:46:22,713
This one is unique.
415
00:46:22,948 --> 00:46:24,916
- Hello, you want me ...
- No, don't touch me.
416
00:46:25,884 --> 00:46:27,909
Wait. Your Unit?
417
00:46:28,053 --> 00:46:29,748
What happened to him and Dupree?
418
00:46:31,790 --> 00:46:33,985
They die, and they
thought I killed him.
419
00:46:34,893 --> 00:46:35,791
What do you mean?
420
00:46:35,928 --> 00:46:36,986
There's something out there.
421
00:46:37,930 --> 00:46:38,919
That destroyed my friends.
422
00:46:39,798 --> 00:46:42,028
- What is that?
- A kind of creature.
423
00:46:42,835 --> 00:46:43,927
- That's not human.
- As written in the Bible.
424
00:46:44,803 --> 00:46:47,738
From the bible? That's the most thing
crazy I've ever heard.
425
00:46:47,906 --> 00:46:48,964
That's a creature from outer space.
426
00:46:49,775 --> 00:46:50,867
Nobody believes this.
427
00:46:51,043 --> 00:46:52,806
He is like an alien.
428
00:46:53,846 --> 00:46:54,778
Oh, damn it!
429
00:46:55,814 --> 00:46:57,748
- Damn it!
- I want us to search.
430
00:46:57,850 --> 00:46:58,817
Come on, quickly!
431
00:47:02,855 --> 00:47:03,981
No! I will come with you!
432
00:47:04,823 --> 00:47:05,812
Wait a minute.
433
00:47:10,763 --> 00:47:11,730
Is there any problem?
434
00:47:12,831 --> 00:47:14,731
Our target is
moving creature.
435
00:47:14,867 --> 00:47:16,892
And he didn't realize it
436
00:47:17,002 --> 00:47:19,869
- I think we should do it.
- Don't watch too much TV.
437
00:47:20,873 --> 00:47:21,931
If you want to split up.
438
00:47:22,941 --> 00:47:24,909
I will tell my son
439
00:47:25,044 --> 00:47:27,808
To prohibit you from coming back here
440
00:47:27,913 --> 00:47:29,972
And ask for that creature
kill all of you.
441
00:47:36,822 --> 00:47:37,982
Let's go!
442
00:47:41,894 --> 00:47:42,792
Serious?
443
00:47:42,961 --> 00:47:43,950
This is not our fight.
444
00:47:49,768 --> 00:47:50,962
We want to know where the child is.
445
00:47:52,771 --> 00:47:53,032
Sorry?.
GuavaBerry
446
00:47:53,972 --> 00:47:55,030
Tell us.
447
00:47:57,843 --> 00:47:59,743
He is a cyber supervisor
448
00:47:59,912 --> 00:48:00,879
Army rangers
449
00:48:01,980 --> 00:48:04,847
He supervised 23 troops
450
00:48:04,983 --> 00:48:07,816
And he killed 20 people.
451
00:48:08,887 --> 00:48:14,757
And he's one of the 14 captains
never received a medal and silver star.
452
00:48:15,994 --> 00:48:18,827
So, he may be a husband
bad, but he's a good soldier.
453
00:48:21,800 --> 00:48:23,995
Looks like he is more
great than it looks.
454
00:48:24,870 --> 00:48:25,996
As expected.
455
00:48:27,840 --> 00:48:28,932
Son of a bitch!
456
00:48:32,945 --> 00:48:34,742
What else?
457
00:48:35,914 --> 00:48:37,882
I like his speech, and
it really inspired me
458
00:48:38,951 --> 00:48:40,816
What?
459
00:48:40,953 --> 00:48:43,012
You will call me a coward, so ...
460
00:48:43,956 --> 00:48:45,719
OK. Coward.
461
00:48:49,895 --> 00:48:50,987
Let's go.
462
00:48:51,897 --> 00:48:53,865
This military messed things up.
463
00:48:58,904 --> 00:48:59,893
What are you doing? Come on!
464
00:49:00,773 --> 00:49:01,740
You too, a lucky person!
465
00:49:01,907 --> 00:49:02,896
You bastard!
466
00:49:05,811 --> 00:49:06,903
- I like your paintings.
- OK.
467
00:49:08,013 --> 00:49:09,776
I like your speech
468
00:49:12,818 --> 00:49:13,842
What happened?
469
00:49:14,853 --> 00:49:16,013
I will look for my child,
470
00:49:17,890 --> 00:49:20,984
- Okay, what we will do is ...
- Don't shoot my face.
471
00:49:24,797 --> 00:49:26,856
I just want to be famous
472
00:49:27,032 --> 00:49:31,799
We must do this right.
473
00:49:31,970 --> 00:49:32,959
Is this for me?
474
00:49:33,806 --> 00:49:37,003
Okay, we will prepare everything.
475
00:49:38,744 --> 00:49:40,735
Okay, let's find my child.
476
00:49:41,747 --> 00:49:42,736
Casey, you come with me.
477
00:49:43,816 --> 00:49:44,783
Come on!
478
00:49:45,851 --> 00:49:48,877
Hey,
479
00:49:50,756 --> 00:49:52,018
- What are you doing?
- Do not bother me.
480
00:49:52,891 --> 00:49:54,950
Or what? You will
wash your hands 500 times?
481
00:49:59,865 --> 00:50:00,832
Trick or Treat?
482
00:50:05,971 --> 00:50:06,960
What's wrong, man?
483
00:50:09,741 --> 00:50:11,834
Do you want to treat?
484
00:50:48,881 --> 00:50:50,940
I see the target child
man, 5 years old.
485
00:50:51,817 --> 00:50:53,876
- Using a dangerous tool.
- Lieutenant, did you hear that?
486
00:50:54,052 --> 00:50:55,019
He shot a car.
487
00:50:55,921 --> 00:50:58,913
All units gather.
488
00:51:07,966 --> 00:51:11,834
- Nebraska, you're heading there.
- OK.
489
00:51:13,839 --> 00:51:15,807
The evidence is in this child.
490
00:51:15,974 --> 00:51:17,999
Look for him somewhere.
491
00:52:13,966 --> 00:52:14,933
That's him.
492
00:52:21,740 --> 00:52:22,764
Father!
493
00:52:26,778 --> 00:52:28,769
- What are you doing, friend?
- I'm afraid.
494
00:52:40,859 --> 00:52:41,791
Street! Street!
495
00:52:42,995 --> 00:52:44,758
Back! Take this child!
496
00:52:50,936 --> 00:52:51,960
Come on! Come on!
497
00:53:04,783 --> 00:53:05,807
Watch out!
498
00:53:35,013 --> 00:53:36,002
Oh shit!
499
00:53:41,019 --> 00:53:42,782
Okay,
500
00:53:51,763 --> 00:53:55,927
- Gosh, what is this?
- I don't know, maybe from the future.
501
00:53:58,837 --> 00:54:01,931
- Lower me! I took DNA samples.
- Don't approach this creature.
502
00:54:03,909 --> 00:54:04,898
Okay,
503
00:54:07,846 --> 00:54:08,904
Can you look after your mother?
504
00:54:09,047 --> 00:54:10,981
- This is my chance
the only one. - Shut up.
505
00:54:11,850 --> 00:54:12,908
- All I want is to take samples.
- Shut up.
506
00:54:13,752 --> 00:54:14,946
What's wrong with taking samples?
507
00:54:18,957 --> 00:54:20,891
- This is a sample.
- Thank you.
508
00:54:22,761 --> 00:54:25,025
I can't continue, that creature
it could kill me, I can't.
509
00:54:25,864 --> 00:54:27,729
I can not do it!
510
00:54:42,848 --> 00:54:44,008
Shoot him! Shoot him!
511
00:54:45,817 --> 00:54:46,977
No! No!
512
00:54:47,986 --> 00:54:49,886
No!
513
00:54:50,822 --> 00:54:53,791
No! No!
514
00:54:53,959 --> 00:54:54,926
No!
515
00:55:02,868 --> 00:55:04,836
Let me!
516
00:55:05,771 --> 00:55:06,863
Street! Street!
517
00:55:15,013 --> 00:55:16,878
Street! Street!
518
00:55:23,955 --> 00:55:24,922
I can lure it
519
00:55:25,791 --> 00:55:26,780
I know how
520
00:55:26,925 --> 00:55:27,823
He won't hurt me
521
00:55:27,959 --> 00:55:29,893
You can let me take care of this.
522
00:55:36,802 --> 00:55:37,928
- Listen here.
- What are you doing?
523
00:55:38,970 --> 00:55:40,904
He continues to run and
come back whenever he wants.
524
00:55:47,012 --> 00:55:47,979
What is that?
525
00:55:50,982 --> 00:55:52,745
Gosh ...
526
00:55:59,758 --> 00:56:00,884
Street!
527
00:56:01,993 --> 00:56:03,961
Shit!
528
00:56:04,896 --> 00:56:06,921
- Let's go from here.
- We need a vehicle.
529
00:56:25,951 --> 00:56:26,918
Do not!
530
00:56:42,968 --> 00:56:44,731
He is coming!
531
00:57:08,990 --> 00:57:10,787
Tell me where this is.
532
00:57:49,964 --> 00:57:50,931
Come on! Come on!
533
00:58:08,005 --> 00:58:09,699
What's the big one?
534
00:58:09,773 --> 00:58:11,933
Is the big one the male?
535
00:58:12,011 --> 00:58:14,520
Do they attack each other now?
536
00:59:12,490 --> 00:59:14,253
- Hey, it's me. - Say it
to me he is fine.
537
00:59:14,459 --> 00:59:17,428
- He's fine, we'll bring it
return. - Don't say anything, make sure he's safe.
538
00:59:17,528 --> 00:59:19,325
No! Do not do it!
539
00:59:21,399 --> 00:59:22,366
Hello?
540
00:59:28,339 --> 00:59:29,431
You are looking for trouble
with the wrong family.
541
00:59:32,510 --> 00:59:35,240
I'll see how things are.
542
00:59:35,379 --> 00:59:36,311
You should not.
543
00:59:37,248 --> 00:59:38,340
Okay,
544
00:59:41,385 --> 00:59:43,478
Shit!
545
00:59:44,388 --> 00:59:48,324
- No! - Watch Out
with that, sir.
546
00:59:50,461 --> 00:59:51,393
Do you know
547
00:59:51,529 --> 00:59:53,497
I think he wasted a lot of our time.
548
00:59:54,532 --> 00:59:56,397
- And the big one?
- He's a tracker.
549
00:59:57,301 --> 01:00:00,498
He is eyeing something
550
01:00:02,240 --> 01:00:03,434
And now this thing is gone.
551
01:00:04,442 --> 01:00:05,431
I will not save it.
552
01:00:06,511 --> 01:00:08,376
I want that weapon
553
01:00:09,247 --> 01:00:13,308
From what I know, child
the captain who opened it.
554
01:00:13,484 --> 01:00:15,247
He understands the operating system.
555
01:00:15,419 --> 01:00:17,250
- Seriously.
- He thinks it's a video game.
556
01:00:17,388 --> 01:00:20,357
We will look for the child, for
are we lingering here?
557
01:00:21,425 --> 01:00:23,359
- Do you know this?
- I do not know.
558
01:00:23,461 --> 01:00:25,452
I think he will be there soon.
559
01:00:31,302 --> 01:00:34,237
I think this is an experiment
carried out by the government.
560
01:00:34,438 --> 01:00:37,339
- Like a robot or the like.
- What do you know about that?
561
01:00:37,475 --> 01:00:41,275
- Want to talk to him again?
- Yes, what's the harm?
562
01:00:41,445 --> 01:00:42,412
His child is crazy.
563
01:00:46,384 --> 01:00:47,510
He often does things like this.
564
01:00:48,486 --> 01:00:50,249
Just wait.
565
01:00:50,388 --> 01:00:51,480
Hey, Lynch.
566
01:00:53,291 --> 01:00:54,280
What is he doing there?
567
01:00:54,425 --> 01:00:57,258
- Does he already know?
- No one can be sure.
568
01:00:57,428 --> 01:00:58,486
This is his business
569
01:00:59,363 --> 01:01:00,261
Nobody survived
570
01:01:00,431 --> 01:01:01,523
Yes, there is one
571
01:01:07,338 --> 01:01:08,327
Something romantic.
572
01:01:09,340 --> 01:01:10,398
Seriously.
573
01:01:10,541 --> 01:01:12,372
That's what he got from the military,
574
01:01:12,476 --> 01:01:14,341
Everyone is waiting for time
575
01:01:14,412 --> 01:01:17,210
- All the same...
- Day by day.
576
01:01:19,317 --> 01:01:20,306
I also.
577
01:01:30,294 --> 01:01:32,319
Okay, kid. I've talked to your mother.
578
01:01:33,364 --> 01:01:34,331
He is fine.
579
01:01:35,299 --> 01:01:36,323
He will not kill him.
580
01:01:38,336 --> 01:01:39,462
We are soldiers.
581
01:01:41,272 --> 01:01:41,533
What is the difference?
582
01:01:45,443 --> 01:01:48,435
When you don't like it, that
which makes you a killer.
583
01:01:51,515 --> 01:01:53,210
You are okay?
584
01:01:55,386 --> 01:01:56,478
So I will never grow up.
585
01:01:58,356 --> 01:02:00,381
You know, like you want.
586
01:02:07,264 --> 01:02:08,253
I will tell you a secret.
587
01:02:10,334 --> 01:02:12,325
When I was little.
588
01:02:13,270 --> 01:02:14,362
I will grow like
that I want.
589
01:02:19,310 --> 01:02:21,244
How will you kill him?
590
01:02:24,448 --> 01:02:25,415
No
591
01:02:27,284 --> 01:02:28,308
Come on
592
01:02:29,353 --> 01:02:31,321
I'm single, I hope you know.
593
01:02:31,489 --> 01:02:33,252
No, I already know you're single.
594
01:02:34,291 --> 01:02:36,282
We have a lot in common, for example ...
595
01:02:37,361 --> 01:02:38,419
you like music, i like music,
596
01:02:38,529 --> 01:02:40,360
- You like music, right?
- Damn it!
597
01:02:42,500 --> 01:02:45,333
- This is more than we think.
- What do you mean?
598
01:02:45,503 --> 01:02:47,403
If I'm right,
599
01:02:48,305 --> 01:02:50,273
That means the creature is renewing
herself. McKenna!
600
01:02:50,441 --> 01:02:51,305
I found something.
601
01:02:52,309 --> 01:02:54,470
I think I know what
cause it like that. Do you see that?
602
01:02:55,312 --> 01:02:57,405
They found this on
predator equipment.
603
01:02:58,349 --> 01:03:00,408
So, I once told you how
removing human spine, right?
604
01:03:01,452 --> 01:03:06,389
- Yes, for a trophy.
- Yes, from the most powerful and dangerous creatures
605
01:03:06,490 --> 01:03:08,253
On the planet they have visited.
606
01:03:08,459 --> 01:03:11,292
They can't survive
in such conditions.
607
01:03:11,462 --> 01:03:13,327
I think they tried
to adjust.
608
01:03:15,366 --> 01:03:18,301
- You mean they're smart?
- You don't see when you feed it?
609
01:03:20,471 --> 01:03:21,438
He evolved.
610
01:03:22,406 --> 01:03:23,464
That's not good.
611
01:03:31,248 --> 01:03:34,274
Your child taught me about technology.
612
01:03:35,486 --> 01:03:37,351
Many experts say that
613
01:03:37,488 --> 01:03:39,388
Such intelligence is not a disorder
614
01:03:40,391 --> 01:03:42,325
Because he can control himself.
615
01:03:46,497 --> 01:03:48,328
Hey! Watch out!
616
01:03:49,266 --> 01:03:49,527
Casey! Enter into!
617
01:03:51,268 --> 01:03:53,463
Casey! Hey! Calm down.
618
01:03:54,271 --> 01:03:57,263
Casey! I think he followed us.
619
01:03:57,508 --> 01:03:59,305
Okay?
620
01:04:07,351 --> 01:04:09,319
Hey! Do not even try!
621
01:04:10,521 --> 01:04:13,285
Do you see? He does not
do anything dangerous.
622
01:04:14,258 --> 01:04:15,282
Maybe we can use it.
623
01:04:15,426 --> 01:04:17,257
What will we do with it?
624
01:04:17,461 --> 01:04:19,395
I will study it.
625
01:04:19,497 --> 01:04:22,330
You can spend
your time for life.
626
01:04:22,533 --> 01:04:27,436
- Do you want to make it your lover?
- Don't shoot anyone.
627
01:04:29,373 --> 01:04:30,431
You're right, we can take advantage of this.
628
01:04:36,480 --> 01:04:37,412
Hey, what is that?
629
01:04:40,484 --> 01:04:44,318
- Everything is ready!
- This is not what we planned.
630
01:04:45,289 --> 01:04:47,519
Hey, don't shoot in front of my child.
631
01:04:48,425 --> 01:04:52,225
If you want to help,
find me a helicopter.
632
01:04:52,429 --> 01:04:53,453
Okay, just let me.
633
01:04:54,365 --> 01:04:56,424
- Now, go!
- Casey! I will be right back.
634
01:04:57,368 --> 01:04:58,426
Will not!
635
01:04:59,336 --> 01:05:01,497
Come on! Come on!
636
01:05:02,339 --> 01:05:03,306
Shit!
637
01:05:27,398 --> 01:05:28,330
Where is he?
638
01:05:28,532 --> 01:05:30,261
What?
639
01:05:30,501 --> 01:05:31,490
That tool.
640
01:05:32,336 --> 01:05:34,361
Which is here
641
01:05:40,377 --> 01:05:42,368
First predator, creature 1
642
01:05:43,247 --> 01:05:44,339
Why did he come here? To earth.
643
01:05:44,515 --> 01:05:49,248
The first creature was a victim of
space shuttle accident.
644
01:05:50,254 --> 01:05:51,312
I think he's bad
645
01:05:51,455 --> 01:05:53,320
He can do anything
646
01:05:54,291 --> 01:05:55,258
Wait, enemy
647
01:05:55,426 --> 01:05:56,450
I think so
648
01:05:57,261 --> 01:06:00,253
- So is the big one.
- So he brings trouble for humanity?
649
01:06:00,464 --> 01:06:03,228
i will help you find it. We can analyze
- Shut up!
650
01:06:07,371 --> 01:06:08,395
Why are they here?
651
01:06:11,275 --> 01:06:13,334
You remember a few years
then when we host it?
652
01:06:14,345 --> 01:06:16,313
There is one who escaped.
653
01:06:16,413 --> 01:06:19,405
We hunted it from the beach
to the beach, but still missed.
654
01:06:22,519 --> 01:06:25,454
How long before the climate changes
and destroy this planet?
655
01:06:27,391 --> 01:06:28,358
Two genres?
656
01:06:30,294 --> 01:06:32,353
- one?
- Because of that, their visit increased?
657
01:06:33,264 --> 01:06:35,289
They want to change
whole DNA before attacking.
658
01:06:36,233 --> 01:06:38,463
They don't have time to move.
659
01:06:39,470 --> 01:06:42,234
We are species
earth, and they know that.
660
01:06:42,339 --> 01:06:44,204
No one can guarantee it.
661
01:06:44,408 --> 01:06:45,500
Maybe those who want to move.
662
01:06:47,311 --> 01:06:49,438
And death makes
they can't be stopped.
663
01:06:52,516 --> 01:06:53,505
You've seen
this creature before.
664
01:06:54,385 --> 01:06:55,443
Just say it.
665
01:06:56,520 --> 01:06:57,509
Then what time is this?
666
01:06:58,355 --> 01:06:59,413
You bastard.
667
01:07:00,357 --> 01:07:02,222
You must know that.
668
01:07:05,362 --> 01:07:08,331
Hey, no, it's not for you.
669
01:07:08,532 --> 01:07:12,263
I want you to leave now.
670
01:07:12,436 --> 01:07:14,370
Mother, I don't want to hurt you.
671
01:07:14,505 --> 01:07:16,405
Is it true? Why don't you try?
672
01:08:15,432 --> 01:08:16,364
What is that?
673
01:08:17,501 --> 01:08:18,433
Map.
674
01:08:19,403 --> 01:08:20,461
What's the map for?
675
01:08:39,490 --> 01:08:40,479
Hey, Rory!
676
01:08:41,392 --> 01:08:43,223
I'm Will, how are you?
677
01:08:44,294 --> 01:08:45,488
I understand you know what this place is.
678
01:09:00,310 --> 01:09:02,301
- See you tomorrow?.
- Why not.
679
01:09:03,380 --> 01:09:05,245
You never read my file right?
680
01:09:06,250 --> 01:09:07,217
Why do you say that?
681
01:09:07,351 --> 01:09:09,410
Only stupid people
make plans for tomorrow.
682
01:09:11,321 --> 01:09:14,381
The worst is,
makes me lie to my child.
683
01:09:16,326 --> 01:09:17,418
You can tell me.
684
01:09:19,263 --> 01:09:20,491
And I want you to enjoy this.
685
01:09:29,440 --> 01:09:30,407
Hey, I beg you, don't.
686
01:09:31,508 --> 01:09:35,239
I don't know what
they tell you.
687
01:09:36,280 --> 01:09:38,271
No!
688
01:09:44,488 --> 01:09:45,477
Gosh!
689
01:10:24,495 --> 01:10:27,293
Nebraska! You are new
just kill someone.
690
01:10:27,498 --> 01:10:29,398
Okay, release my friend.
691
01:10:30,300 --> 01:10:31,426
Likewise with Rory.
692
01:10:32,269 --> 01:10:33,236
Shit!
693
01:10:33,470 --> 01:10:35,267
Don't make me feel worse.
694
01:10:37,307 --> 01:10:38,239
What will you
do this person?
695
01:10:41,411 --> 01:10:43,504
That's a stupid question.
696
01:10:57,361 --> 01:10:58,385
Casey!
697
01:11:01,465 --> 01:11:03,330
Let's go from here!
698
01:11:04,401 --> 01:11:05,459
I also can't wait
want to leave here.
699
01:11:07,271 --> 01:11:09,239
It sucks.
700
01:11:11,475 --> 01:11:13,340
What is wrong?
701
01:11:18,515 --> 01:11:23,316
Hey, don't leave the bag
this, you will need it later.
702
01:11:24,288 --> 01:11:26,313
Actually you will need it.
703
01:11:26,523 --> 01:11:30,323
- What does it mean?
- This means that the creature is developing its DNA.
704
01:11:30,460 --> 01:11:33,361
- Changing to the most dangerous species.
- I can't guarantee it.
705
01:11:33,497 --> 01:11:34,327
Galaxy.
706
01:11:34,531 --> 01:11:35,498
- What?
- Galaxy.
707
01:11:36,400 --> 01:11:38,425
If you leave, I will also come.
708
01:11:53,350 --> 01:11:54,476
Gosh, he's serious.
709
01:11:55,352 --> 01:11:56,478
- I do not expect.
- Yes, so do I.
710
01:11:59,323 --> 01:12:00,449
Come on!
711
01:12:04,261 --> 01:12:04,522
This is the best
can I find, friend.
712
01:12:09,366 --> 01:12:10,424
Ready? Come on!
713
01:12:11,368 --> 01:12:13,359
Don't move, let's, just let me.
714
01:12:17,341 --> 01:12:19,241
You think of something, me
thought I would die.
715
01:12:20,377 --> 01:12:22,345
Will we toast now?
716
01:12:22,479 --> 01:12:23,309
Don't fight the military.
717
01:12:23,413 --> 01:12:25,313
We are fighting
alien.
718
01:12:25,415 --> 01:12:26,439
Who will survive?
719
01:12:27,351 --> 01:12:31,481
Okay, yesterday you were
still a prisoner
720
01:12:32,322 --> 01:12:33,346
And I pointed a gun at your head.
721
01:12:33,490 --> 01:12:34,479
Who survives now?
722
01:12:37,261 --> 01:12:39,422
We point a gun at his head
and bring him to the hospital.
723
01:12:40,364 --> 01:12:41,262
We are warriors.
724
01:12:43,300 --> 01:12:44,289
Alex, it's 20
725
01:12:45,269 --> 01:12:47,362
You can slow down your voice, or
we will get frequency problems.
726
01:13:23,407 --> 01:13:24,374
What do you think, friend?
727
01:13:25,442 --> 01:13:26,431
Do you think we can go there?
728
01:13:27,477 --> 01:13:29,468
Because I'm not sure you can.
729
01:13:30,380 --> 01:13:33,281
If you can do it,
I can do it too.
730
01:13:33,483 --> 01:13:35,280
Don't humble yourself.
731
01:13:38,422 --> 01:13:39,480
Good, come on.
732
01:13:40,490 --> 01:13:42,287
Almost started, in five minutes
733
01:13:42,459 --> 01:13:44,484
Alright, the transfer will start.
734
01:13:45,495 --> 01:13:48,464
We are looking for ways to find out
what the creature wants.
735
01:13:49,399 --> 01:13:52,232
Okay, this is the hardest part,
talking to aliens.
736
01:13:52,402 --> 01:13:54,393
Here it is, be careful, come on!
737
01:14:07,284 --> 01:14:09,309
Shit! Where did he get that?
738
01:14:36,513 --> 01:14:40,244
Put the translator on
main frame, download everything.
739
01:14:47,324 --> 01:14:48,313
What's in there?
740
01:14:48,492 --> 01:14:51,461
Maybe a special gift from a star.
741
01:14:54,431 --> 01:14:57,400
Coach-3, there is a problem with five.
742
01:14:57,501 --> 01:14:59,230
All sections five are examined.
743
01:14:59,403 --> 01:15:01,371
That's my father, he will
save me now.
744
01:15:02,339 --> 01:15:04,239
Calm down
745
01:15:04,374 --> 01:15:05,306
Is that what he will do?
746
01:15:06,476 --> 01:15:07,443
Look, bro.
747
01:15:09,246 --> 01:15:10,235
If that is your father
748
01:15:10,447 --> 01:15:11,505
And I really hope
that it is him.
749
01:15:13,250 --> 01:15:17,414
He will be a person
the stupidest in the world.
750
01:15:20,357 --> 01:15:23,326
I mean, is that action
wise by a ranger?
751
01:15:23,493 --> 01:15:29,261
He must be planning something.
752
01:15:32,335 --> 01:15:35,463
Will you kill me now?
753
01:15:36,339 --> 01:15:37,397
You took my child, so, yeah.
754
01:15:39,242 --> 01:15:40,334
Very cool!
755
01:15:41,244 --> 01:15:41,505
Thank you, son.
756
01:15:42,345 --> 01:15:47,248
- You're late, you're surrounded.
- That's why you will die.
757
01:15:48,285 --> 01:15:49,513
Father
758
01:15:51,321 --> 01:15:52,379
Starting from now.
759
01:15:52,522 --> 01:15:53,489
I will take care of it.
760
01:16:14,544 --> 01:16:16,478
Very good, you're fine
just? Do they hurt you?
761
01:16:17,280 --> 01:16:18,247
I am fine.
762
01:16:19,316 --> 01:16:21,341
- Welcome back.
- Screw you!
763
01:16:24,488 --> 01:16:26,513
Open your mouth, he is right in front of you.
764
01:16:27,424 --> 01:16:28,448
Come on follow me.
765
01:16:33,530 --> 01:16:34,497
Come on! Come on!
766
01:16:35,398 --> 01:16:36,456
Don't lower your weapon!
767
01:16:46,443 --> 01:16:47,341
Say it!
768
01:16:49,479 --> 01:16:53,210
If the captain does not reduce his weapon
in 10 seconds, shoot his son's knee.
769
01:16:53,350 --> 01:16:54,510
That's a bad idea.
770
01:16:55,452 --> 01:16:59,479
- This place is surrounded.
- That doesn't make sense,
771
01:17:00,357 --> 01:17:01,449
Ten,
772
01:17:04,294 --> 01:17:04,521
Eight
773
01:17:06,296 --> 01:17:07,285
Seven
774
01:17:07,531 --> 01:17:10,329
Come on ... just run away!
775
01:17:30,253 --> 01:17:30,514
Come on! Street!
776
01:17:33,290 --> 01:17:35,258
Take him!
777
01:17:40,463 --> 01:17:42,397
Come on! Come on!
778
01:17:50,373 --> 01:17:51,465
Take this.
779
01:17:53,343 --> 01:17:55,402
If you eliminate it, he
will disappear, you understand?
780
01:17:56,279 --> 01:17:57,303
Okay, you can.
781
01:17:57,514 --> 01:17:58,503
Come on!
782
01:18:08,458 --> 01:18:09,425
He is here.
783
01:18:44,394 --> 01:18:45,326
Come on! Come on!
784
01:19:19,329 --> 01:19:20,318
McKenna!
785
01:19:20,497 --> 01:19:23,261
You must think well, you
only alone, we have six people.
786
01:19:25,535 --> 01:19:27,366
Shit! I see you!
787
01:19:28,304 --> 01:19:30,238
What are you doing, white boy?
788
01:19:32,308 --> 01:19:34,276
You will run from here, Captain.
789
01:19:35,245 --> 01:19:36,337
I just want that thing.
790
01:19:36,479 --> 01:19:38,413
- Dad, he's lying.
- Yes.
791
01:19:39,249 --> 01:19:40,443
McKeney, I don't like this.
792
01:19:41,418 --> 01:19:42,407
What is she doing here?
793
01:19:54,531 --> 01:19:55,520
He uses a translator.
794
01:19:59,369 --> 01:20:01,462
I'm happy to see
you kill each other.
795
01:20:02,472 --> 01:20:04,497
I want to destroy this vehicle.
796
01:20:05,375 --> 01:20:09,277
You can't do anything.
All you can do is run.
797
01:20:09,479 --> 01:20:12,448
I don't care whether
it's true or not.
798
01:20:13,316 --> 01:20:14,510
People called McKenna.
799
01:20:17,320 --> 01:20:18,378
He is your leader.
800
01:20:18,521 --> 01:20:20,284
He will be my commander.
801
01:20:20,523 --> 01:20:23,219
I want to take advantage of time
802
01:20:23,359 --> 01:20:25,293
Go!
803
01:20:25,462 --> 01:20:26,429
What did he say?
804
01:20:27,263 --> 01:20:28,230
Do you have that?
805
01:20:31,501 --> 01:20:32,490
You have to see it now.
806
01:20:34,304 --> 01:20:35,293
You don't understand it.
807
01:20:38,374 --> 01:20:40,239
Hey, I'll come out!
808
01:20:52,322 --> 01:20:53,380
- Basley!
- Damn it!
809
01:20:54,324 --> 01:20:55,416
What are you doing, kid?
810
01:20:56,359 --> 01:20:57,291
We will do it.
811
01:20:58,294 --> 01:21:01,491
- We will split both directions, McKenna towards ...
- No, no, no.
812
01:21:02,332 --> 01:21:04,357
We stay together, we
will attack one by one.
813
01:21:04,467 --> 01:21:05,525
He is right, we must stay together.
814
01:21:07,337 --> 01:21:09,498
Bastard! His mouth can't be silent.
815
01:21:10,440 --> 01:21:12,374
We have to go back there now.
816
01:21:12,475 --> 01:21:15,444
If this ends, you
have to make up for all this.
817
01:21:16,279 --> 01:21:17,303
You will choose it for me.
818
01:21:27,290 --> 01:21:29,520
No! No,
819
01:21:30,360 --> 01:21:31,418
Catch it!
820
01:21:33,530 --> 01:21:34,497
This is it!
821
01:21:37,467 --> 01:21:38,434
It's a valuable weapon.
822
01:21:41,271 --> 01:21:42,329
Come on! He will chase us.
823
01:22:21,511 --> 01:22:23,240
Meet me there.
824
01:22:24,480 --> 01:22:27,472
When Halloween is finished,
what would you do?
825
01:22:28,284 --> 01:22:30,377
I don't know, he just shot.
826
01:22:30,520 --> 01:22:32,249
Is it true? Shit!
827
01:22:41,264 --> 01:22:42,322
I heard something.
828
01:22:42,532 --> 01:22:44,295
This may be far from our technology.
829
01:22:46,369 --> 01:22:48,394
He will come back
830
01:22:49,239 --> 01:22:50,206
Catch him!
831
01:22:51,241 --> 01:22:51,502
He will come back
832
01:22:58,414 --> 01:23:00,211
Let me see!
833
01:23:03,519 --> 01:23:05,282
We must be silent.
834
01:23:23,473 --> 01:23:24,462
Move!
835
01:23:41,324 --> 01:23:43,258
Come on! Come on! Come on!
836
01:23:44,394 --> 01:23:47,363
There are instructions there, and
we must follow it.
837
01:23:47,463 --> 01:23:49,488
We will pursue the bastard
838
01:23:50,333 --> 01:23:51,231
He will chase him.
839
01:23:51,467 --> 01:23:54,265
- Who will do it?
- You and me.
840
01:23:56,272 --> 01:23:57,330
- Yes!
- Come on!
841
01:24:01,477 --> 01:24:02,466
May I talk to you for a moment?
842
01:24:03,313 --> 01:24:05,508
- What are you doing?
- That's only for a while, calm down.
843
01:24:06,349 --> 01:24:07,509
Quiet?. I have to be calm?
844
01:24:08,384 --> 01:24:10,249
You don't understand the situation,
845
01:24:38,348 --> 01:24:39,280
Fuck this!
846
01:24:40,483 --> 01:24:42,280
Hey! Goddamn it!
847
01:24:42,518 --> 01:24:43,450
What is that?
848
01:24:44,287 --> 01:24:45,254
Chance that you can survive.
849
01:24:46,389 --> 01:24:47,356
Go, let me take care of this.
850
01:24:48,257 --> 01:24:49,485
That's the best thing
I've ever heard ...
851
01:24:56,332 --> 01:24:57,390
Watch out from above!
852
01:24:59,535 --> 01:25:01,503
Run! He is chasing us!
853
01:25:04,407 --> 01:25:06,398
Watch out! Aliens are chasing us!
854
01:25:12,448 --> 01:25:14,439
Come on!
855
01:26:30,058 --> 01:26:31,320
Now!
856
01:26:32,170 --> 01:26:34,200
Jack! Now!
857
01:26:40,091 --> 01:26:42,513
Shoot him!
858
01:26:48,442 --> 01:26:49,466
Casey!
859
01:26:54,415 --> 01:26:55,473
No!
860
01:27:05,326 --> 01:27:06,384
Watch out!
861
01:27:11,365 --> 01:27:14,232
Shit!
862
01:27:54,542 --> 01:27:55,474
Rory!
863
01:27:56,510 --> 01:27:57,477
I love you.
864
01:27:58,412 --> 01:28:00,277
Hey! I want you.
865
01:28:00,414 --> 01:28:02,382
Here! Come on, asshole!
866
01:28:04,285 --> 01:28:05,513
Father! No!
867
01:28:08,255 --> 01:28:09,222
No!
868
01:28:10,391 --> 01:28:12,256
Father!
869
01:28:14,495 --> 01:28:16,486
No!
870
01:28:21,502 --> 01:28:23,493
No! No!
871
01:28:24,405 --> 01:28:26,532
No! I hate you, you fool!
872
01:28:28,242 --> 01:28:29,504
Please! Please!
873
01:28:30,511 --> 01:28:34,311
What you want is me!
874
01:28:34,448 --> 01:28:35,415
No, what he wants is McKenna
875
01:28:36,350 --> 01:28:38,341
If he wants, he will come back.
876
01:28:39,286 --> 01:28:41,220
Not you, your child.
877
01:28:58,405 --> 01:28:59,394
No! Do not!
878
01:29:06,447 --> 01:29:07,471
No!
879
01:29:10,417 --> 01:29:12,385
Come on! Come on!
880
01:29:23,497 --> 01:29:24,464
He will come down.
881
01:29:25,432 --> 01:29:26,490
Come on!
882
01:29:44,418 --> 01:29:45,407
Hold on!
883
01:29:50,357 --> 01:29:52,257
Nebraska!
884
01:30:09,343 --> 01:30:10,332
I've held you.
885
01:30:17,418 --> 01:30:20,353
Father! There are troops coming! Go!
886
01:30:24,458 --> 01:30:26,426
Hey! See who is coming!
887
01:30:29,296 --> 01:30:30,422
Now!
888
01:30:38,339 --> 01:30:40,398
Rory!
889
01:30:43,344 --> 01:30:46,336
- No!
- Ken!
890
01:30:56,457 --> 01:31:00,484
No! No!
891
01:31:19,513 --> 01:31:20,480
Shit!
892
01:33:25,506 --> 01:33:27,303
Rory!
893
01:34:24,298 --> 01:34:25,492
Casey!
894
01:35:19,286 --> 01:35:20,253
Who are you?
895
01:35:22,389 --> 01:35:23,413
Be quiet!
896
01:35:44,244 --> 01:35:45,268
My unit
897
01:35:47,481 --> 01:35:49,506
Senegal.
898
01:35:51,351 --> 01:35:52,443
Coil.
899
01:35:54,521 --> 01:35:56,455
Looks like this is Wendy's card.
900
01:35:59,326 --> 01:36:01,317
Hanks always keeps this.
901
01:36:04,398 --> 01:36:06,263
Nebraska's bad habits.
902
01:36:07,401 --> 01:36:10,495
Son, this is what you must always remember.
903
01:36:12,339 --> 01:36:16,275
Only US. What do you think
if we leave the rest?
904
01:36:59,519 --> 01:37:00,451
Captain McKenna
905
01:37:04,291 --> 01:37:05,258
Rossie Armana,
906
01:37:05,425 --> 01:37:09,361
Sir, you're lucky because
have a great child.
907
01:37:09,529 --> 01:37:12,464
- I am jealous of you.
- There are other things we have.
908
01:37:13,266 --> 01:37:14,358
Looks like you already know now
909
01:37:15,368 --> 01:37:17,393
But, the first predator came
here to hunt us down.
910
01:37:18,271 --> 01:37:19,397
He brought something, weapons,
911
01:37:20,240 --> 01:37:20,467
Do you want to hear good news?
912
01:37:22,509 --> 01:37:23,498
Paul survived.
913
01:37:25,278 --> 01:37:28,406
It looks like when a predator
it blew up the ship
914
01:37:29,316 --> 01:37:31,307
Paul escaped, and succeeded
save him.
915
01:37:33,286 --> 01:37:36,278
Looks like our children
take the best opportunity.
916
01:37:37,290 --> 01:37:39,349
If you want to see, please.
917
01:37:52,472 --> 01:37:54,372
What's the truth
are you working on?
918
01:37:55,408 --> 01:37:57,342
That's rule number one on
cyber interet authority field
919
01:38:00,380 --> 01:38:01,312
Hey, kid.
920
01:38:04,317 --> 01:38:07,377
- Cool, right?
n, you have your own table, we will tell il
921
01:38:09,289 --> 01:38:12,383
Is this
a gift for humanity?
922
01:38:29,309 --> 01:38:31,334
Watch out! Back off! Everyone, come out now!
923
01:38:40,287 --> 01:38:41,413
Daddy, the capsule
send me a message.
924
01:38:44,357 --> 01:38:45,346
Rory, what's in the capsule?
925
01:38:45,492 --> 01:38:47,221
I do not know.
926
01:38:47,527 --> 01:38:49,495
Gosh! He has a name!
927
01:38:50,330 --> 01:38:51,262
Name? What name?
928
01:38:51,464 --> 01:38:54,433
He calls it the Predator Killer.
929
01:38:55,335 --> 01:38:56,495
- Take him out of here!
- Let's go!
930
01:39:33,473 --> 01:39:36,237
Whatever this is, it seems
he is not dangerous.
931
01:39:36,443 --> 01:39:38,274
I suspect this is ...
932
01:39:42,249 --> 01:39:43,341
No!
933
01:40:17,417 --> 01:40:20,386
- What's that? -
That's my new shirt, Bobby!
934
01:40:23,256 --> 01:40:24,484
I've been waiting so long.
62149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.