All language subtitles for WwW.SeeHD.PL_The Predator 2018 TS-1XBET-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,548 --> 00:02:00,515 sunshine.gratiss.info by @than GuavaBerry 2 00:02:28,548 --> 00:02:29,515 Number one, understandable 3 00:02:30,350 --> 00:02:31,408 We have caught it. 4 00:02:32,385 --> 00:02:33,352 Still negative 5 00:02:34,254 --> 00:02:35,414 20 Dollar Bet, he will not appear. 6 00:02:36,356 --> 00:02:40,349 Tomorrow we will know whether he is can still be used as a prisoner. 7 00:02:40,493 --> 00:02:42,427 Of course, if you want to try. Yes. 8 00:02:43,363 --> 00:02:44,489 Check again, I'm on Plutonium. 9 00:03:04,517 --> 00:03:06,246 I got two prisoners. 10 00:03:11,324 --> 00:03:12,313 There are no weapons 11 00:03:13,359 --> 00:03:14,348 And there is no default. 12 00:03:14,527 --> 00:03:16,461 Safe situation. 13 00:04:33,041 --> 00:04:35,942 Bill-2, are you there? Change. 14 00:05:43,812 --> 00:05:44,972 Shit! 15 00:05:47,015 --> 00:05:48,812 Gosh ... 16 00:05:50,785 --> 00:05:52,878 - Where is he? - I don't know, I haven't seen it yet. 17 00:05:54,756 --> 00:05:55,848 Give me the bag. 18 00:06:00,995 --> 00:06:01,962 This is proof. 19 00:06:02,797 --> 00:06:03,855 No one will believe this. 20 00:06:09,838 --> 00:06:10,930 Fuck that hat. 21 00:06:12,907 --> 00:06:14,033 This is bigger 22 00:06:15,844 --> 00:06:17,812 Hank, come in. 23 00:06:20,915 --> 00:06:22,815 Hank, shit! Sign in! Change 24 00:06:26,921 --> 00:06:28,786 Sir... 25 00:06:30,825 --> 00:06:32,986 Did you hear that, Captain? 26 00:06:43,938 --> 00:06:44,962 Hank ... 27 00:06:47,976 --> 00:06:49,739 Shoot! 28 00:08:39,988 --> 00:08:41,751 Ladies and gentlemen, remember! 29 00:08:42,023 --> 00:08:43,854 They are many, they are fast. 30 00:08:44,025 --> 00:08:45,959 And you come out there not as a tourist. 31 00:08:47,829 --> 00:08:48,796 Go! 32 00:08:50,832 --> 00:08:51,992 I want the passenger, I want the pilot. 33 00:08:52,834 --> 00:08:53,926 If you come back here, you win. 34 00:09:13,788 --> 00:09:14,777 Where? 35 00:09:20,928 --> 00:09:23,761 I want, and I have money. 36 00:09:23,965 --> 00:09:25,990 I don't want to have a problem here. 37 00:09:47,755 --> 00:09:48,983 I want you to send this to me. 38 00:09:49,891 --> 00:09:50,949 Inside is the address. 39 00:09:52,026 --> 00:09:54,859 Everything is in this backpack. 40 00:09:55,029 --> 00:09:56,724 Let's go! 41 00:10:49,851 --> 00:10:50,875 Then you do it! 42 00:10:51,752 --> 00:10:52,810 - No! You do it! - Okay. 43 00:10:54,822 --> 00:10:55,846 Do it! 44 00:11:12,907 --> 00:11:13,965 Oh, damn it! 45 00:11:15,877 --> 00:11:16,844 That will kill him. 46 00:11:17,011 --> 00:11:17,978 Hey, friend. Are you hungry? 47 00:11:18,880 --> 00:11:20,905 I am very hungry, want to eat fools. 48 00:11:21,849 --> 00:11:25,012 Sounds delicious, and now there is good food. 49 00:11:25,887 --> 00:11:26,876 Oh, yes. 50 00:11:29,023 --> 00:11:29,990 What are you doing? 51 00:11:31,959 --> 00:11:34,723 Take it easy. 52 00:12:43,030 --> 00:12:47,831 NEED A TIME of 1.5 HOURS TO CONTINUE HOUSE JlKA KAU DESTROY IT, I WILL CUT YOU - lBU - 53 00:12:52,873 --> 00:12:55,933 Hello, Quinn McKenna lives here? 54 00:12:56,877 --> 00:12:59,744 The cellphone bill is due. 55 00:13:01,015 --> 00:13:02,846 That's against the rules. 56 00:13:03,784 --> 00:13:04,842 He works in government, right? 57 00:13:05,820 --> 00:13:07,913 M - West 11B - 3W3 58 00:13:09,757 --> 00:13:10,781 The military is not a country. 59 00:13:12,026 --> 00:13:12,958 He killed people. 60 00:13:14,895 --> 00:13:16,795 So that you can become a postman. 61 00:13:29,944 --> 00:13:30,808 Dr. Bracket 62 00:13:38,019 --> 00:13:40,920 I understand you enjoy star science. 63 00:13:43,958 --> 00:13:45,892 I'll take care of you, Doctor. Please come with me. 64 00:13:58,806 --> 00:13:59,773 What am I looking at? 65 00:14:00,875 --> 00:14:02,001 Exactly what it is what you are thinking. 66 00:14:05,813 --> 00:14:06,837 You've been here before. 67 00:14:07,782 --> 00:14:08,942 Eight seven, nine seven, 68 00:14:11,952 --> 00:14:14,978 Lately, his visit become more frequent. 69 00:14:25,966 --> 00:14:26,933 Rory, I'm home. 70 00:14:27,835 --> 00:14:28,961 I brought something for you. 71 00:14:30,037 --> 00:14:31,766 Hello. 72 00:14:34,875 --> 00:14:36,809 Do you work is this all after school? 73 00:14:37,044 --> 00:14:38,909 I need dolphins. 74 00:14:40,748 --> 00:14:44,707 Okay, I bring you two choices. 75 00:14:45,986 --> 00:14:48,716 We have pirates, 76 00:14:49,023 --> 00:14:52,982 Or Frankenstein? 77 00:14:55,963 --> 00:14:57,760 Franskenstein, do you know him? 78 00:14:58,032 --> 00:15:00,728 He often scares Nakuti girl. 79 00:15:01,969 --> 00:15:03,960 Okay, we just use pirates. 80 00:15:04,939 --> 00:15:05,906 Okay? 81 00:15:06,040 --> 00:15:07,735 This is stupid. 82 00:15:08,843 --> 00:15:12,836 Those people are still can still be seen. 83 00:15:14,048 --> 00:15:15,743 What are you looking at? 84 00:15:16,016 --> 00:15:17,950 I. 85 00:15:19,854 --> 00:15:23,881 Once said, me come out of my mother's womb 86 00:15:24,024 --> 00:15:29,860 I squirm, and cry when entering a new environment. 87 00:15:33,801 --> 00:15:34,790 Very bad 88 00:15:34,935 --> 00:15:36,800 Pretty warm and pretty dark. 89 00:15:37,872 --> 00:15:41,865 Why don't we use polygraphs, I think you will use it. 90 00:15:42,009 --> 00:15:43,840 We want to know if you are consider this a threat. 91 00:15:43,978 --> 00:15:44,967 I'm a shooter 92 00:15:45,913 --> 00:15:47,904 Threats are not strange. 93 00:15:48,883 --> 00:15:51,852 You've spent it quite a lot of time here 94 00:15:51,986 --> 00:15:54,011 Away from your wife and child 95 00:16:00,828 --> 00:16:01,795 Look, I understand 96 00:16:02,797 --> 00:16:05,766 Something happened in Mexico and no one witnessed it. 97 00:16:05,900 --> 00:16:06,867 Right isn't it? 98 00:16:06,967 --> 00:16:08,935 You're not here find out if I'm crazy, 99 00:16:09,937 --> 00:16:11,871 You want me to provide information 100 00:16:12,807 --> 00:16:15,799 - So do you think we are using you? - I saw the proof on the floor. 101 00:16:17,978 --> 00:16:22,813 - And if I see evidence like that ... You don't want any alien on your planet, Captain 102 00:16:24,885 --> 00:16:26,819 You mean aliens? 103 00:16:30,024 --> 00:16:31,787 Seriously. 104 00:16:34,028 --> 00:16:34,995 May I ask for my cake now? 105 00:16:36,764 --> 00:16:38,789 - He is amazing. - Yes, right. 106 00:18:10,024 --> 00:18:11,992 If you show me again, I will break your neck. 107 00:18:13,761 --> 00:18:14,819 Say it out loud. 108 00:18:19,833 --> 00:18:20,959 Lecana. 109 00:18:23,837 --> 00:18:24,735 The latter. 110 00:18:52,800 --> 00:18:55,997 - You're right about him. - I don't know him, I can't control it. 111 00:18:56,804 --> 00:18:58,772 - You're effeminate! - You will get used to it, friend. 112 00:19:04,812 --> 00:19:05,836 I am also like that. 113 00:19:05,946 --> 00:19:06,913 Oh, yes? What is that? 114 00:19:07,781 --> 00:19:09,976 This unit will not make it easy for you. 115 00:19:10,884 --> 00:19:12,818 As happened to everyone. 116 00:19:14,855 --> 00:19:15,913 - McKenna. - Nebraska Williams. 117 00:19:16,757 --> 00:19:17,018 Is your real name? 118 00:19:17,891 --> 00:19:19,756 - Day Lower. - The first one. 119 00:19:19,893 --> 00:19:20,757 I think so. 120 00:19:21,996 --> 00:19:23,827 More than what is appropriate. 121 00:19:23,998 --> 00:19:25,863 Operations that have never succeeded 122 00:19:26,834 --> 00:19:28,927 I will continue to celebrate. 123 00:19:33,774 --> 00:19:35,799 She's Coyle, she's with us now. 124 00:19:35,943 --> 00:19:38,002 He won't want to be one vehicle with you. 125 00:19:39,046 --> 00:19:40,741 It's just a joke 126 00:19:43,784 --> 00:19:44,773 That's Lynch. 127 00:19:44,885 --> 00:19:46,876 People who are born emotionally 128 00:19:47,821 --> 00:19:48,845 And fierce 129 00:19:49,823 --> 00:19:50,847 That's my game. 130 00:19:51,825 --> 00:19:53,884 Everything will fall apart, I know. 131 00:19:54,762 --> 00:19:54,989 I will make it happen. 132 00:19:56,797 --> 00:19:57,991 Like that. 133 00:20:01,769 --> 00:20:03,737 - Hey! - no! 134 00:20:05,906 --> 00:20:07,806 - no! - That's a Medus! 135 00:20:08,742 --> 00:20:09,970 I'm Medus. 136 00:20:10,844 --> 00:20:11,902 He is unpredictable. 137 00:20:12,780 --> 00:20:13,769 He loves his Bible. 138 00:20:13,914 --> 00:20:17,782 - How are things there? - Same as you want. 139 00:20:17,918 --> 00:20:21,012 You always look for attention before making it - I always look for attention before making it. 140 00:20:23,891 --> 00:20:24,949 Gosh, these people are annoying. 141 00:20:25,926 --> 00:20:28,861 Yes, why do you think it is is there a war in this world? 142 00:20:29,797 --> 00:20:31,731 Why do we make war? 143 00:20:31,899 --> 00:20:32,923 Because of God. 144 00:20:33,801 --> 00:20:34,790 This will be very messy. 145 00:20:34,935 --> 00:20:36,835 Because we are confused, because of that. 146 00:20:36,970 --> 00:20:39,939 I don't want to discuss this. 147 00:20:41,008 --> 00:20:42,942 It's up to you. 148 00:20:43,844 --> 00:20:44,902 I have to find an excuse. 149 00:20:46,914 --> 00:20:47,881 He is a bastard. 150 00:21:11,004 --> 00:21:12,767 Be careful down! 151 00:21:20,981 --> 00:21:21,948 Use this. 152 00:21:30,824 --> 00:21:31,882 This is only your imagination 153 00:21:32,826 --> 00:21:35,761 Or this haunted room really stretch? 154 00:21:37,765 --> 00:21:38,732 Any time? 155 00:21:47,875 --> 00:21:48,842 You're here. 156 00:21:49,943 --> 00:21:52,002 Welcome, I'm Shawn Keyes. 157 00:21:53,013 --> 00:21:56,744 I heard you wrote a book about the biological revolution. 158 00:21:56,884 --> 00:21:58,943 Sorry, may I ... is that ... 159 00:22:02,856 --> 00:22:03,914 Gosh. 160 00:22:07,027 --> 00:22:07,925 Gosh ... 161 00:22:08,862 --> 00:22:09,886 This is alien technology. 162 00:22:12,766 --> 00:22:13,858 For this you brought me here? 163 00:22:14,868 --> 00:22:17,894 - Yes, that is so... - Can I... 164 00:22:18,739 --> 00:22:19,797 Can I see this? Can I enter it? 165 00:22:19,973 --> 00:22:22,840 Doctor, come on ... 166 00:22:41,962 --> 00:22:44,988 Dr. Bracket You want meet the predator? 167 00:22:46,900 --> 00:22:48,800 Come on. 168 00:22:56,844 --> 00:22:58,903 Please run decontamination protocol. 169 00:22:59,980 --> 00:23:01,845 They don't like you coming here. 170 00:23:02,783 --> 00:23:03,977 I wrote about that 171 00:23:04,818 --> 00:23:08,754 I learned about animals and unknown species. 172 00:23:09,823 --> 00:23:13,782 A few years ago I wrote something they don't like 173 00:23:14,027 --> 00:23:15,824 My computer is destroyed 174 00:23:15,929 --> 00:23:17,829 And I'm here. 175 00:23:25,772 --> 00:23:26,932 Dr. Bracket. 176 00:23:27,875 --> 00:23:28,842 Glad you can come. 177 00:23:28,976 --> 00:23:29,965 I will answer Your Questions. 178 00:23:31,778 --> 00:23:32,938 - There are only two. - OK. 179 00:23:33,881 --> 00:23:34,905 Why do you call it Predator. 180 00:23:35,949 --> 00:23:37,746 Nickname 181 00:23:37,985 --> 00:23:40,852 That's from the previous habit. 182 00:23:41,021 --> 00:23:43,922 He looks like 183 00:23:44,925 --> 00:23:45,914 Enjoy it. 184 00:23:46,827 --> 00:23:49,728 - Like a game. - It's not a predator, it's a guard. 185 00:23:49,863 --> 00:23:52,798 - Sorry. - Predator kills opponents to survive, 186 00:23:53,867 --> 00:23:56,836 What you explained it wasn't like that. 187 00:23:56,970 --> 00:23:58,801 But predators sound better right? 188 00:24:00,974 --> 00:24:04,034 This is found in Mexico, still haven't caught any camera yet. 189 00:24:05,779 --> 00:24:06,837 Everyone is sedated 190 00:24:12,920 --> 00:24:14,945 You are so Beautiful. 191 00:24:15,989 --> 00:24:18,856 I think your second question is, why are you here 192 00:24:20,861 --> 00:24:23,887 I tested him, and me find something rather strange. 193 00:24:26,833 --> 00:24:27,765 Is this kidding? 194 00:24:28,001 --> 00:24:30,765 He experienced gene changes ten times 195 00:24:30,871 --> 00:24:32,930 - This creature ... - Humanize himself ... 196 00:24:33,840 --> 00:24:34,807 Yes, right. 197 00:24:35,042 --> 00:24:37,772 What do you know about spontaneous action 198 00:24:37,945 --> 00:24:39,776 The sex is not known, but ... 199 00:24:39,880 --> 00:24:42,747 But looks like sheep, goats, 200 00:24:42,916 --> 00:24:45,908 Red wolf is known as marriage cross between coyotes and ... 201 00:24:46,019 --> 00:24:48,783 there is still no right technology ... 202 00:24:48,855 --> 00:24:50,823 Friends, I understand. 203 00:24:51,892 --> 00:24:52,984 You know about aliens. 204 00:24:55,963 --> 00:24:57,021 Yes. 205 00:24:59,833 --> 00:25:02,927 Okay, so he uses a kind of mask, bionic helmet, 206 00:25:03,770 --> 00:25:05,931 - And what is this? A kind of robe? - So true. 207 00:25:06,940 --> 00:25:10,740 - Then where is the helmet and equipment another? - We've been looking everywhere. 208 00:25:12,913 --> 00:25:13,880 Who is this? 209 00:25:14,948 --> 00:25:16,882 He is the first time meet this predator. 210 00:25:17,017 --> 00:25:18,780 I want to talk to him. 211 00:25:18,986 --> 00:25:21,853 He is in control 212 00:25:25,826 --> 00:25:28,818 Okay, before you tell me to work, me want to ask a few questions to him. 213 00:25:31,832 --> 00:25:32,856 Third round. 214 00:25:33,800 --> 00:25:34,767 Prisoner 555 215 00:25:35,836 --> 00:25:39,966 We will arrive at the destination. 216 00:25:42,809 --> 00:25:46,006 - Hey, Basley! Get ready. - Up to you. 217 00:25:46,913 --> 00:25:48,847 How do you do that? 218 00:25:48,982 --> 00:25:50,973 - I do not care. - Kicking and chaining your mother. 219 00:25:51,952 --> 00:25:53,783 Screw you! 220 00:25:54,821 --> 00:25:56,948 Shut up 221 00:25:57,791 --> 00:25:59,725 Do not be noisy! 222 00:25:59,993 --> 00:26:04,896 We will all go and no one noticed it. 223 00:26:05,832 --> 00:26:06,821 Why are you here? 224 00:26:09,803 --> 00:26:12,795 This is the most annoying 225 00:26:16,810 --> 00:26:18,801 I made a mess in space. 226 00:26:28,889 --> 00:26:29,947 Shut up 227 00:26:34,861 --> 00:26:36,021 I don't want to tell it. 228 00:26:37,764 --> 00:26:39,823 So I'm here, stuck in group two. 229 00:26:40,033 --> 00:26:41,898 With crazy and stupid people. 230 00:26:48,942 --> 00:26:51,911 You can shut up, no? 231 00:26:56,917 --> 00:26:58,885 Space people. 232 00:27:42,028 --> 00:27:43,757 What are you doing there, Rory? 233 00:27:45,799 --> 00:27:47,027 Just playing games. 234 00:27:47,901 --> 00:27:48,993 Your dinner is cold. 235 00:27:53,773 --> 00:27:56,037 - Major. - I didn't find anything, sir. 236 00:27:56,943 --> 00:27:59,810 Just now something happened, then just disappeared. 237 00:28:00,947 --> 00:28:03,745 Shit! We need something in the air. 238 00:28:03,950 --> 00:28:05,747 Enter now. 239 00:28:05,919 --> 00:28:08,911 I think something is missing in this research, something I didn't see. 240 00:28:09,923 --> 00:28:12,016 If this is blood 241 00:28:13,894 --> 00:28:16,920 Can you help me take that? I tried to take this earlier, 242 00:28:17,030 --> 00:28:17,962 But someone stopped me. 243 00:28:18,865 --> 00:28:19,889 He gave hair and eyeballs at me, 244 00:28:20,033 --> 00:28:24,868 Sir, it looks like their movement not according to our direction 245 00:28:25,872 --> 00:28:27,897 - Did he come here? - I hope not. 246 00:28:37,017 --> 00:28:38,712 Shit! 247 00:28:42,989 --> 00:28:43,956 I do not understand what you mean? 248 00:28:46,026 --> 00:28:50,929 Hey! What happened? 249 00:28:51,031 --> 00:28:54,000 - There is a system failure. - Lock now. 250 00:28:55,902 --> 00:28:57,836 He wakes up! He wakes up! 251 00:29:00,941 --> 00:29:02,772 lkat him! 252 00:29:09,783 --> 00:29:10,909 attach him now! 253 00:29:13,787 --> 00:29:14,845 Cover the tube. 254 00:29:44,751 --> 00:29:46,742 Please follow the decontamination protocol. 255 00:29:49,022 --> 00:29:52,014 We will start immediately. 256 00:30:49,916 --> 00:30:52,817 Please follow the decontamination protocol. 257 00:31:46,840 --> 00:31:48,774 The timing is not right, destruction. 258 00:31:49,776 --> 00:31:51,744 - Does the government know? - Not now. 259 00:32:20,740 --> 00:32:21,866 There is no time to run. 260 00:32:24,944 --> 00:32:26,741 Not with extraterrestrials. 261 00:32:46,866 --> 00:32:48,800 - Alien. - ferocious creature. 262 00:32:49,869 --> 00:32:50,836 Yes. 263 00:32:51,004 --> 00:32:51,936 As I thought. 264 00:32:52,939 --> 00:32:54,964 - What? - Do not talk like that. 265 00:32:55,975 --> 00:32:57,840 - I want to go out. - Hey, shut up! 266 00:32:58,011 --> 00:32:59,842 - Calm down. - Did he see us? 267 00:32:59,979 --> 00:33:00,946 No one sees us. 268 00:33:01,014 --> 00:33:02,777 But we are here. 269 00:33:05,885 --> 00:33:08,012 That creature killed my men. 270 00:33:08,888 --> 00:33:09,946 Yes, they will do that. 271 00:33:10,857 --> 00:33:12,722 We have to get out of it here, we have to move. 272 00:33:12,992 --> 00:33:14,857 Brother, this is a trap 273 00:33:15,895 --> 00:33:16,987 Almost everything. 274 00:33:23,002 --> 00:33:25,835 If your mother's vagina is a videogame, 275 00:33:25,972 --> 00:33:26,870 That will be ready for everyone plays. 276 00:33:28,975 --> 00:33:30,966 Shut up GuavaBerry 277 00:33:31,945 --> 00:33:34,743 What's the difference between five black men, 278 00:33:36,783 --> 00:33:38,011 Basley's mother can't ... 279 00:33:46,926 --> 00:33:49,827 all! Come on! 280 00:33:50,930 --> 00:33:51,988 Come on! Now! 281 00:34:00,874 --> 00:34:01,772 Do not move! 282 00:34:05,011 --> 00:34:06,000 Take this! 283 00:34:10,884 --> 00:34:12,852 No! Wait! 284 00:34:13,019 --> 00:34:13,986 Calm down 285 00:34:32,005 --> 00:34:33,996 Basley, can you use this? 286 00:34:34,874 --> 00:34:38,002 I will beat him, bring me to him. 287 00:34:39,879 --> 00:34:42,905 Do you want to kill him? It's up to you. 288 00:34:43,049 --> 00:34:44,812 - Do you want to kill aliens? - Handle. 289 00:35:42,008 --> 00:35:43,839 Dude, what is that? 290 00:35:55,922 --> 00:35:56,911 No! 291 00:35:57,824 --> 00:35:58,791 No! 292 00:36:08,901 --> 00:36:09,868 Hold it down 293 00:36:34,027 --> 00:36:36,928 Get out of this bus now! 294 00:36:39,799 --> 00:36:40,857 I will catch you! Come on! 295 00:36:41,801 --> 00:36:42,790 Come on! Come on! 296 00:36:44,837 --> 00:36:45,895 - Sorry! - Street! 297 00:36:47,940 --> 00:36:48,907 Let's go there! 298 00:37:14,901 --> 00:37:15,959 We are all safe, there is a woman. 299 00:37:16,869 --> 00:37:17,858 instructions. 300 00:37:18,004 --> 00:37:21,872 - Return to position. - Good. 301 00:37:34,987 --> 00:37:36,852 Nebraska! Come on! 302 00:37:54,841 --> 00:37:55,967 All is well just behind there? 303 00:38:00,847 --> 00:38:02,747 Son of a bitch! 304 00:38:36,883 --> 00:38:38,908 We find a place to hide if we don't look crazy. 305 00:38:44,957 --> 00:38:46,891 It's been a long time for me not holding a weapon. 306 00:38:47,794 --> 00:38:48,954 How does it feel? 307 00:38:50,029 --> 00:38:50,996 Like a weapon. 308 00:38:52,899 --> 00:38:54,799 Do you think he's safe there, with him? 309 00:38:55,868 --> 00:38:58,837 That girl? I told you. 310 00:39:00,039 --> 00:39:02,769 Sleeping woman? No. 311 00:39:04,877 --> 00:39:05,866 Sit down 312 00:39:12,852 --> 00:39:13,876 This is the end of time, right? 313 00:39:16,756 --> 00:39:17,950 Worse than the end of time 314 00:39:19,792 --> 00:39:20,781 And I don't care. 315 00:39:23,896 --> 00:39:25,727 So... 316 00:39:26,933 --> 00:39:28,958 - Can you live? - Say it again? 317 00:39:29,802 --> 00:39:31,770 I see you shoot them, and you're not careless. 318 00:39:33,773 --> 00:39:34,899 Yes, right. 319 00:39:35,741 --> 00:39:36,730 Why are you here now? 320 00:39:41,848 --> 00:39:43,839 You should shoot me. 321 00:39:45,918 --> 00:39:46,907 Why don't you do it? 322 00:39:47,753 --> 00:39:48,913 - This? - No, shoot yourself. 323 00:39:49,922 --> 00:39:51,753 I can't mention it. 324 00:39:53,826 --> 00:39:55,851 After he entered the house sick, everything changes. 325 00:39:56,863 --> 00:39:57,795 Beautiful times. 326 00:39:57,930 --> 00:40:01,764 Hey! Am i afraid? 327 00:40:08,941 --> 00:40:10,841 Of course. 328 00:40:11,911 --> 00:40:14,812 Here he is, this is too close to him. 329 00:40:15,781 --> 00:40:16,975 - Over there. - Friends. 330 00:40:18,017 --> 00:40:19,917 What are you doing? 331 00:40:20,753 --> 00:40:21,811 We want to make him feel comfortable. 332 00:40:22,021 --> 00:40:24,990 Come on, if he wakes up, he will beat all of you. 333 00:40:27,994 --> 00:40:30,827 Hey! Get out of the way! 334 00:40:47,813 --> 00:40:48,780 Good morning, 335 00:40:52,952 --> 00:40:54,977 I really hope people stop calling me like that. 336 00:40:59,959 --> 00:41:01,950 I told you, he's brave! 337 00:41:03,763 --> 00:41:04,821 Let's bet! 338 00:41:05,765 --> 00:41:07,790 - Where is my cellphone? - You won't need it. 339 00:41:09,001 --> 00:41:10,866 That's not good. 340 00:41:11,003 --> 00:41:12,800 It is okay. 341 00:41:12,972 --> 00:41:13,939 It is okay. 342 00:41:25,985 --> 00:41:27,976 I told you, he sure is will pull the trigger. 343 00:41:30,923 --> 00:41:33,858 I like him. 344 00:41:39,832 --> 00:41:40,856 Are you a scientist? 345 00:41:41,834 --> 00:41:44,962 I don't know it's your job, me think it's your last day working there. 346 00:41:47,974 --> 00:41:48,963 Do you think you're special? 347 00:41:49,942 --> 00:41:51,967 If you do it again, we will shoot you. 348 00:41:53,012 --> 00:41:54,809 - Will you shoot him? - Yes. 349 00:41:55,982 --> 00:41:57,950 - Sorry. - Get out of the way! 350 00:41:58,818 --> 00:41:59,807 See you again. 351 00:42:02,888 --> 00:42:03,855 'Eat your pussy' 352 00:42:04,824 --> 00:42:05,756 What? 353 00:42:05,891 --> 00:42:07,825 - No! - You just said 'eat your pussy' 354 00:42:08,961 --> 00:42:11,794 No, you say 'eat my pussy 'what's up with that? 355 00:42:11,931 --> 00:42:14,832 - He said, your cock ... - Do you see my cock? 356 00:42:14,967 --> 00:42:17,936 - He said, 'look at your cock' - No, you said 'eat my cock' 357 00:42:18,738 --> 00:42:19,762 You hear that. 358 00:42:21,007 --> 00:42:23,942 - That's also rude. - I mean he saw your cock. 359 00:42:24,777 --> 00:42:26,802 Are you crazy right? 360 00:42:26,946 --> 00:42:28,811 May be. 361 00:42:31,851 --> 00:42:32,818 Will you shoot me? 362 00:42:35,788 --> 00:42:39,019 Maybe it's because of this ... 363 00:42:43,763 --> 00:42:44,821 I think I'm coming. 364 00:42:45,998 --> 00:42:47,863 Don't get close to me! 365 00:42:51,037 --> 00:42:52,732 What is this? 366 00:42:53,906 --> 00:42:54,804 What is this? 367 00:42:54,974 --> 00:42:56,874 Unicorn. 368 00:42:57,043 --> 00:42:58,010 It's a Unicorn. 369 00:42:58,844 --> 00:43:01,836 I made you a Unicorn. Forgive me. 370 00:43:02,014 --> 00:43:04,881 So why do I have to come with you? 371 00:43:05,017 --> 00:43:06,780 Maybe to stay alive? 372 00:43:06,952 --> 00:43:08,886 We are soldiers, we are good people. 373 00:43:09,021 --> 00:43:11,819 That depends, me have read your file. 374 00:43:12,024 --> 00:43:14,788 The person in Mexico you killed, 375 00:43:14,994 --> 00:43:17,861 They are in a hurry, and I don't want to interfere. 376 00:43:19,865 --> 00:43:23,733 Yes, I think so. Plus disease your sex, I think it's perfect. 377 00:43:23,903 --> 00:43:28,772 I think you should be grateful because surrounded by trained soldiers. 378 00:43:28,941 --> 00:43:30,806 Of course. 379 00:43:30,976 --> 00:43:31,965 I'm a biologist 380 00:43:32,778 --> 00:43:34,746 And they call me to doing research there. 381 00:43:36,916 --> 00:43:37,780 Contact. 382 00:43:39,752 --> 00:43:40,912 What do I say? Doomsday. 383 00:43:41,887 --> 00:43:44,879 - Doomsday. do not stop the story of the Bible, I will come back 384 00:43:45,024 --> 00:43:46,821 Friends, if we are want to keep breathing 385 00:43:46,959 --> 00:43:47,926 We must find this creature. 386 00:43:48,794 --> 00:43:49,726 Destroy it 387 00:43:52,765 --> 00:43:55,791 - He hunts for humans. - I don't think that is the meaning of Predator. 388 00:43:55,935 --> 00:43:56,959 Thanks. 389 00:43:57,870 --> 00:43:58,928 That's a hunter. 390 00:43:59,839 --> 00:44:00,737 All are correct. 391 00:44:00,973 --> 00:44:03,032 I was there when he got off, he is looking for something. 392 00:44:04,043 --> 00:44:04,975 Equipment. 393 00:44:08,948 --> 00:44:09,937 I took the equipment. 394 00:44:11,851 --> 00:44:13,819 - What? - Did you take it? 395 00:44:13,953 --> 00:44:14,977 So I have proof. 396 00:44:16,989 --> 00:44:18,013 I guess, I know where he is going. 397 00:45:16,882 --> 00:45:18,747 Hello dear. You go home. 398 00:45:20,920 --> 00:45:24,754 Hey! Do not disturb him! 399 00:45:26,025 --> 00:45:28,721 Where is he? 400 00:45:28,961 --> 00:45:31,896 - What are you doing? - Gosh, he did it again. 401 00:45:33,899 --> 00:45:36,026 - Oh, damn it! - What? He said it was a video game. 402 00:45:37,002 --> 00:45:40,836 Oh no! There is my reason hide this. 403 00:45:41,807 --> 00:45:42,739 He is in danger. 404 00:45:42,942 --> 00:45:45,775 - We have to find it. - You scared me. 405 00:45:55,821 --> 00:45:58,790 I told you, you must keep it better. 406 00:45:58,891 --> 00:46:02,827 Do you think this is because he rarely meets his father? Gosh we do this again. 407 00:46:02,962 --> 00:46:04,793 Stop blaming me ... 408 00:46:06,799 --> 00:46:07,891 Who are these people? 409 00:46:08,734 --> 00:46:10,895 - Hello everyone, this is Evelyn. - Good night. 410 00:46:11,971 --> 00:46:14,906 Your painting is very dynamic. This is very good. 411 00:46:15,040 --> 00:46:16,769 Okay, immediately lower it. 412 00:46:16,875 --> 00:46:18,740 He must have painted this with your right hand. 413 00:46:18,877 --> 00:46:20,003 They are all soldiers. 414 00:46:20,813 --> 00:46:22,713 This one is unique. 415 00:46:22,948 --> 00:46:24,916 - Hello, you want me ... - No, don't touch me. 416 00:46:25,884 --> 00:46:27,909 Wait. Your Unit? 417 00:46:28,053 --> 00:46:29,748 What happened to him and Dupree? 418 00:46:31,790 --> 00:46:33,985 They die, and they thought I killed him. 419 00:46:34,893 --> 00:46:35,791 What do you mean? 420 00:46:35,928 --> 00:46:36,986 There's something out there. 421 00:46:37,930 --> 00:46:38,919 That destroyed my friends. 422 00:46:39,798 --> 00:46:42,028 - What is that? - A kind of creature. 423 00:46:42,835 --> 00:46:43,927 - That's not human. - As written in the Bible. 424 00:46:44,803 --> 00:46:47,738 From the bible? That's the most thing crazy I've ever heard. 425 00:46:47,906 --> 00:46:48,964 That's a creature from outer space. 426 00:46:49,775 --> 00:46:50,867 Nobody believes this. 427 00:46:51,043 --> 00:46:52,806 He is like an alien. 428 00:46:53,846 --> 00:46:54,778 Oh, damn it! 429 00:46:55,814 --> 00:46:57,748 - Damn it! - I want us to search. 430 00:46:57,850 --> 00:46:58,817 Come on, quickly! 431 00:47:02,855 --> 00:47:03,981 No! I will come with you! 432 00:47:04,823 --> 00:47:05,812 Wait a minute. 433 00:47:10,763 --> 00:47:11,730 Is there any problem? 434 00:47:12,831 --> 00:47:14,731 Our target is moving creature. 435 00:47:14,867 --> 00:47:16,892 And he didn't realize it 436 00:47:17,002 --> 00:47:19,869 - I think we should do it. - Don't watch too much TV. 437 00:47:20,873 --> 00:47:21,931 If you want to split up. 438 00:47:22,941 --> 00:47:24,909 I will tell my son 439 00:47:25,044 --> 00:47:27,808 To prohibit you from coming back here 440 00:47:27,913 --> 00:47:29,972 And ask for that creature kill all of you. 441 00:47:36,822 --> 00:47:37,982 Let's go! 442 00:47:41,894 --> 00:47:42,792 Serious? 443 00:47:42,961 --> 00:47:43,950 This is not our fight. 444 00:47:49,768 --> 00:47:50,962 We want to know where the child is. 445 00:47:52,771 --> 00:47:53,032 Sorry?. GuavaBerry 446 00:47:53,972 --> 00:47:55,030 Tell us. 447 00:47:57,843 --> 00:47:59,743 He is a cyber supervisor 448 00:47:59,912 --> 00:48:00,879 Army rangers 449 00:48:01,980 --> 00:48:04,847 He supervised 23 troops 450 00:48:04,983 --> 00:48:07,816 And he killed 20 people. 451 00:48:08,887 --> 00:48:14,757 And he's one of the 14 captains never received a medal and silver star. 452 00:48:15,994 --> 00:48:18,827 So, he may be a husband bad, but he's a good soldier. 453 00:48:21,800 --> 00:48:23,995 Looks like he is more great than it looks. 454 00:48:24,870 --> 00:48:25,996 As expected. 455 00:48:27,840 --> 00:48:28,932 Son of a bitch! 456 00:48:32,945 --> 00:48:34,742 What else? 457 00:48:35,914 --> 00:48:37,882 I like his speech, and it really inspired me 458 00:48:38,951 --> 00:48:40,816 What? 459 00:48:40,953 --> 00:48:43,012 You will call me a coward, so ... 460 00:48:43,956 --> 00:48:45,719 OK. Coward. 461 00:48:49,895 --> 00:48:50,987 Let's go. 462 00:48:51,897 --> 00:48:53,865 This military messed things up. 463 00:48:58,904 --> 00:48:59,893 What are you doing? Come on! 464 00:49:00,773 --> 00:49:01,740 You too, a lucky person! 465 00:49:01,907 --> 00:49:02,896 You bastard! 466 00:49:05,811 --> 00:49:06,903 - I like your paintings. - OK. 467 00:49:08,013 --> 00:49:09,776 I like your speech 468 00:49:12,818 --> 00:49:13,842 What happened? 469 00:49:14,853 --> 00:49:16,013 I will look for my child, 470 00:49:17,890 --> 00:49:20,984 - Okay, what we will do is ... - Don't shoot my face. 471 00:49:24,797 --> 00:49:26,856 I just want to be famous 472 00:49:27,032 --> 00:49:31,799 We must do this right. 473 00:49:31,970 --> 00:49:32,959 Is this for me? 474 00:49:33,806 --> 00:49:37,003 Okay, we will prepare everything. 475 00:49:38,744 --> 00:49:40,735 Okay, let's find my child. 476 00:49:41,747 --> 00:49:42,736 Casey, you come with me. 477 00:49:43,816 --> 00:49:44,783 Come on! 478 00:49:45,851 --> 00:49:48,877 Hey, 479 00:49:50,756 --> 00:49:52,018 - What are you doing? - Do not bother me. 480 00:49:52,891 --> 00:49:54,950 Or what? You will wash your hands 500 times? 481 00:49:59,865 --> 00:50:00,832 Trick or Treat? 482 00:50:05,971 --> 00:50:06,960 What's wrong, man? 483 00:50:09,741 --> 00:50:11,834 Do you want to treat? 484 00:50:48,881 --> 00:50:50,940 I see the target child man, 5 years old. 485 00:50:51,817 --> 00:50:53,876 - Using a dangerous tool. - Lieutenant, did you hear that? 486 00:50:54,052 --> 00:50:55,019 He shot a car. 487 00:50:55,921 --> 00:50:58,913 All units gather. 488 00:51:07,966 --> 00:51:11,834 - Nebraska, you're heading there. - OK. 489 00:51:13,839 --> 00:51:15,807 The evidence is in this child. 490 00:51:15,974 --> 00:51:17,999 Look for him somewhere. 491 00:52:13,966 --> 00:52:14,933 That's him. 492 00:52:21,740 --> 00:52:22,764 Father! 493 00:52:26,778 --> 00:52:28,769 - What are you doing, friend? - I'm afraid. 494 00:52:40,859 --> 00:52:41,791 Street! Street! 495 00:52:42,995 --> 00:52:44,758 Back! Take this child! 496 00:52:50,936 --> 00:52:51,960 Come on! Come on! 497 00:53:04,783 --> 00:53:05,807 Watch out! 498 00:53:35,013 --> 00:53:36,002 Oh shit! 499 00:53:41,019 --> 00:53:42,782 Okay, 500 00:53:51,763 --> 00:53:55,927 - Gosh, what is this? - I don't know, maybe from the future. 501 00:53:58,837 --> 00:54:01,931 - Lower me! I took DNA samples. - Don't approach this creature. 502 00:54:03,909 --> 00:54:04,898 Okay, 503 00:54:07,846 --> 00:54:08,904 Can you look after your mother? 504 00:54:09,047 --> 00:54:10,981 - This is my chance the only one. - Shut up. 505 00:54:11,850 --> 00:54:12,908 - All I want is to take samples. - Shut up. 506 00:54:13,752 --> 00:54:14,946 What's wrong with taking samples? 507 00:54:18,957 --> 00:54:20,891 - This is a sample. - Thank you. 508 00:54:22,761 --> 00:54:25,025 I can't continue, that creature it could kill me, I can't. 509 00:54:25,864 --> 00:54:27,729 I can not do it! 510 00:54:42,848 --> 00:54:44,008 Shoot him! Shoot him! 511 00:54:45,817 --> 00:54:46,977 No! No! 512 00:54:47,986 --> 00:54:49,886 No! 513 00:54:50,822 --> 00:54:53,791 No! No! 514 00:54:53,959 --> 00:54:54,926 No! 515 00:55:02,868 --> 00:55:04,836 Let me! 516 00:55:05,771 --> 00:55:06,863 Street! Street! 517 00:55:15,013 --> 00:55:16,878 Street! Street! 518 00:55:23,955 --> 00:55:24,922 I can lure it 519 00:55:25,791 --> 00:55:26,780 I know how 520 00:55:26,925 --> 00:55:27,823 He won't hurt me 521 00:55:27,959 --> 00:55:29,893 You can let me take care of this. 522 00:55:36,802 --> 00:55:37,928 - Listen here. - What are you doing? 523 00:55:38,970 --> 00:55:40,904 He continues to run and come back whenever he wants. 524 00:55:47,012 --> 00:55:47,979 What is that? 525 00:55:50,982 --> 00:55:52,745 Gosh ... 526 00:55:59,758 --> 00:56:00,884 Street! 527 00:56:01,993 --> 00:56:03,961 Shit! 528 00:56:04,896 --> 00:56:06,921 - Let's go from here. - We need a vehicle. 529 00:56:25,951 --> 00:56:26,918 Do not! 530 00:56:42,968 --> 00:56:44,731 He is coming! 531 00:57:08,990 --> 00:57:10,787 Tell me where this is. 532 00:57:49,964 --> 00:57:50,931 Come on! Come on! 533 00:58:08,005 --> 00:58:09,699 What's the big one? 534 00:58:09,773 --> 00:58:11,933 Is the big one the male? 535 00:58:12,011 --> 00:58:14,520 Do they attack each other now? 536 00:59:12,490 --> 00:59:14,253 - Hey, it's me. - Say it to me he is fine. 537 00:59:14,459 --> 00:59:17,428 - He's fine, we'll bring it return. - Don't say anything, make sure he's safe. 538 00:59:17,528 --> 00:59:19,325 No! Do not do it! 539 00:59:21,399 --> 00:59:22,366 Hello? 540 00:59:28,339 --> 00:59:29,431 You are looking for trouble with the wrong family. 541 00:59:32,510 --> 00:59:35,240 I'll see how things are. 542 00:59:35,379 --> 00:59:36,311 You should not. 543 00:59:37,248 --> 00:59:38,340 Okay, 544 00:59:41,385 --> 00:59:43,478 Shit! 545 00:59:44,388 --> 00:59:48,324 - No! - Watch Out with that, sir. 546 00:59:50,461 --> 00:59:51,393 Do you know 547 00:59:51,529 --> 00:59:53,497 I think he wasted a lot of our time. 548 00:59:54,532 --> 00:59:56,397 - And the big one? - He's a tracker. 549 00:59:57,301 --> 01:00:00,498 He is eyeing something 550 01:00:02,240 --> 01:00:03,434 And now this thing is gone. 551 01:00:04,442 --> 01:00:05,431 I will not save it. 552 01:00:06,511 --> 01:00:08,376 I want that weapon 553 01:00:09,247 --> 01:00:13,308 From what I know, child the captain who opened it. 554 01:00:13,484 --> 01:00:15,247 He understands the operating system. 555 01:00:15,419 --> 01:00:17,250 - Seriously. - He thinks it's a video game. 556 01:00:17,388 --> 01:00:20,357 We will look for the child, for are we lingering here? 557 01:00:21,425 --> 01:00:23,359 - Do you know this? - I do not know. 558 01:00:23,461 --> 01:00:25,452 I think he will be there soon. 559 01:00:31,302 --> 01:00:34,237 I think this is an experiment carried out by the government. 560 01:00:34,438 --> 01:00:37,339 - Like a robot or the like. - What do you know about that? 561 01:00:37,475 --> 01:00:41,275 - Want to talk to him again? - Yes, what's the harm? 562 01:00:41,445 --> 01:00:42,412 His child is crazy. 563 01:00:46,384 --> 01:00:47,510 He often does things like this. 564 01:00:48,486 --> 01:00:50,249 Just wait. 565 01:00:50,388 --> 01:00:51,480 Hey, Lynch. 566 01:00:53,291 --> 01:00:54,280 What is he doing there? 567 01:00:54,425 --> 01:00:57,258 - Does he already know? - No one can be sure. 568 01:00:57,428 --> 01:00:58,486 This is his business 569 01:00:59,363 --> 01:01:00,261 Nobody survived 570 01:01:00,431 --> 01:01:01,523 Yes, there is one 571 01:01:07,338 --> 01:01:08,327 Something romantic. 572 01:01:09,340 --> 01:01:10,398 Seriously. 573 01:01:10,541 --> 01:01:12,372 That's what he got from the military, 574 01:01:12,476 --> 01:01:14,341 Everyone is waiting for time 575 01:01:14,412 --> 01:01:17,210 - All the same... - Day by day. 576 01:01:19,317 --> 01:01:20,306 I also. 577 01:01:30,294 --> 01:01:32,319 Okay, kid. I've talked to your mother. 578 01:01:33,364 --> 01:01:34,331 He is fine. 579 01:01:35,299 --> 01:01:36,323 He will not kill him. 580 01:01:38,336 --> 01:01:39,462 We are soldiers. 581 01:01:41,272 --> 01:01:41,533 What is the difference? 582 01:01:45,443 --> 01:01:48,435 When you don't like it, that which makes you a killer. 583 01:01:51,515 --> 01:01:53,210 You are okay? 584 01:01:55,386 --> 01:01:56,478 So I will never grow up. 585 01:01:58,356 --> 01:02:00,381 You know, like you want. 586 01:02:07,264 --> 01:02:08,253 I will tell you a secret. 587 01:02:10,334 --> 01:02:12,325 When I was little. 588 01:02:13,270 --> 01:02:14,362 I will grow like that I want. 589 01:02:19,310 --> 01:02:21,244 How will you kill him? 590 01:02:24,448 --> 01:02:25,415 No 591 01:02:27,284 --> 01:02:28,308 Come on 592 01:02:29,353 --> 01:02:31,321 I'm single, I hope you know. 593 01:02:31,489 --> 01:02:33,252 No, I already know you're single. 594 01:02:34,291 --> 01:02:36,282 We have a lot in common, for example ... 595 01:02:37,361 --> 01:02:38,419 you like music, i like music, 596 01:02:38,529 --> 01:02:40,360 - You like music, right? - Damn it! 597 01:02:42,500 --> 01:02:45,333 - This is more than we think. - What do you mean? 598 01:02:45,503 --> 01:02:47,403 If I'm right, 599 01:02:48,305 --> 01:02:50,273 That means the creature is renewing herself. McKenna! 600 01:02:50,441 --> 01:02:51,305 I found something. 601 01:02:52,309 --> 01:02:54,470 I think I know what cause it like that. Do you see that? 602 01:02:55,312 --> 01:02:57,405 They found this on predator equipment. 603 01:02:58,349 --> 01:03:00,408 So, I once told you how removing human spine, right? 604 01:03:01,452 --> 01:03:06,389 - Yes, for a trophy. - Yes, from the most powerful and dangerous creatures 605 01:03:06,490 --> 01:03:08,253 On the planet they have visited. 606 01:03:08,459 --> 01:03:11,292 They can't survive in such conditions. 607 01:03:11,462 --> 01:03:13,327 I think they tried to adjust. 608 01:03:15,366 --> 01:03:18,301 - You mean they're smart? - You don't see when you feed it? 609 01:03:20,471 --> 01:03:21,438 He evolved. 610 01:03:22,406 --> 01:03:23,464 That's not good. 611 01:03:31,248 --> 01:03:34,274 Your child taught me about technology. 612 01:03:35,486 --> 01:03:37,351 Many experts say that 613 01:03:37,488 --> 01:03:39,388 Such intelligence is not a disorder 614 01:03:40,391 --> 01:03:42,325 Because he can control himself. 615 01:03:46,497 --> 01:03:48,328 Hey! Watch out! 616 01:03:49,266 --> 01:03:49,527 Casey! Enter into! 617 01:03:51,268 --> 01:03:53,463 Casey! Hey! Calm down. 618 01:03:54,271 --> 01:03:57,263 Casey! I think he followed us. 619 01:03:57,508 --> 01:03:59,305 Okay? 620 01:04:07,351 --> 01:04:09,319 Hey! Do not even try! 621 01:04:10,521 --> 01:04:13,285 Do you see? He does not do anything dangerous. 622 01:04:14,258 --> 01:04:15,282 Maybe we can use it. 623 01:04:15,426 --> 01:04:17,257 What will we do with it? 624 01:04:17,461 --> 01:04:19,395 I will study it. 625 01:04:19,497 --> 01:04:22,330 You can spend your time for life. 626 01:04:22,533 --> 01:04:27,436 - Do you want to make it your lover? - Don't shoot anyone. 627 01:04:29,373 --> 01:04:30,431 You're right, we can take advantage of this. 628 01:04:36,480 --> 01:04:37,412 Hey, what is that? 629 01:04:40,484 --> 01:04:44,318 - Everything is ready! - This is not what we planned. 630 01:04:45,289 --> 01:04:47,519 Hey, don't shoot in front of my child. 631 01:04:48,425 --> 01:04:52,225 If you want to help, find me a helicopter. 632 01:04:52,429 --> 01:04:53,453 Okay, just let me. 633 01:04:54,365 --> 01:04:56,424 - Now, go! - Casey! I will be right back. 634 01:04:57,368 --> 01:04:58,426 Will not! 635 01:04:59,336 --> 01:05:01,497 Come on! Come on! 636 01:05:02,339 --> 01:05:03,306 Shit! 637 01:05:27,398 --> 01:05:28,330 Where is he? 638 01:05:28,532 --> 01:05:30,261 What? 639 01:05:30,501 --> 01:05:31,490 That tool. 640 01:05:32,336 --> 01:05:34,361 Which is here 641 01:05:40,377 --> 01:05:42,368 First predator, creature 1 642 01:05:43,247 --> 01:05:44,339 Why did he come here? To earth. 643 01:05:44,515 --> 01:05:49,248 The first creature was a victim of space shuttle accident. 644 01:05:50,254 --> 01:05:51,312 I think he's bad 645 01:05:51,455 --> 01:05:53,320 He can do anything 646 01:05:54,291 --> 01:05:55,258 Wait, enemy 647 01:05:55,426 --> 01:05:56,450 I think so 648 01:05:57,261 --> 01:06:00,253 - So is the big one. - So he brings trouble for humanity? 649 01:06:00,464 --> 01:06:03,228 i will help you find it. We can analyze - Shut up! 650 01:06:07,371 --> 01:06:08,395 Why are they here? 651 01:06:11,275 --> 01:06:13,334 You remember a few years then when we host it? 652 01:06:14,345 --> 01:06:16,313 There is one who escaped. 653 01:06:16,413 --> 01:06:19,405 We hunted it from the beach to the beach, but still missed. 654 01:06:22,519 --> 01:06:25,454 How long before the climate changes and destroy this planet? 655 01:06:27,391 --> 01:06:28,358 Two genres? 656 01:06:30,294 --> 01:06:32,353 - one? - Because of that, their visit increased? 657 01:06:33,264 --> 01:06:35,289 They want to change whole DNA before attacking. 658 01:06:36,233 --> 01:06:38,463 They don't have time to move. 659 01:06:39,470 --> 01:06:42,234 We are species earth, and they know that. 660 01:06:42,339 --> 01:06:44,204 No one can guarantee it. 661 01:06:44,408 --> 01:06:45,500 Maybe those who want to move. 662 01:06:47,311 --> 01:06:49,438 And death makes they can't be stopped. 663 01:06:52,516 --> 01:06:53,505 You've seen this creature before. 664 01:06:54,385 --> 01:06:55,443 Just say it. 665 01:06:56,520 --> 01:06:57,509 Then what time is this? 666 01:06:58,355 --> 01:06:59,413 You bastard. 667 01:07:00,357 --> 01:07:02,222 You must know that. 668 01:07:05,362 --> 01:07:08,331 Hey, no, it's not for you. 669 01:07:08,532 --> 01:07:12,263 I want you to leave now. 670 01:07:12,436 --> 01:07:14,370 Mother, I don't want to hurt you. 671 01:07:14,505 --> 01:07:16,405 Is it true? Why don't you try? 672 01:08:15,432 --> 01:08:16,364 What is that? 673 01:08:17,501 --> 01:08:18,433 Map. 674 01:08:19,403 --> 01:08:20,461 What's the map for? 675 01:08:39,490 --> 01:08:40,479 Hey, Rory! 676 01:08:41,392 --> 01:08:43,223 I'm Will, how are you? 677 01:08:44,294 --> 01:08:45,488 I understand you know what this place is. 678 01:09:00,310 --> 01:09:02,301 - See you tomorrow?. - Why not. 679 01:09:03,380 --> 01:09:05,245 You never read my file right? 680 01:09:06,250 --> 01:09:07,217 Why do you say that? 681 01:09:07,351 --> 01:09:09,410 Only stupid people make plans for tomorrow. 682 01:09:11,321 --> 01:09:14,381 The worst is, makes me lie to my child. 683 01:09:16,326 --> 01:09:17,418 You can tell me. 684 01:09:19,263 --> 01:09:20,491 And I want you to enjoy this. 685 01:09:29,440 --> 01:09:30,407 Hey, I beg you, don't. 686 01:09:31,508 --> 01:09:35,239 I don't know what they tell you. 687 01:09:36,280 --> 01:09:38,271 No! 688 01:09:44,488 --> 01:09:45,477 Gosh! 689 01:10:24,495 --> 01:10:27,293 Nebraska! You are new just kill someone. 690 01:10:27,498 --> 01:10:29,398 Okay, release my friend. 691 01:10:30,300 --> 01:10:31,426 Likewise with Rory. 692 01:10:32,269 --> 01:10:33,236 Shit! 693 01:10:33,470 --> 01:10:35,267 Don't make me feel worse. 694 01:10:37,307 --> 01:10:38,239 What will you do this person? 695 01:10:41,411 --> 01:10:43,504 That's a stupid question. 696 01:10:57,361 --> 01:10:58,385 Casey! 697 01:11:01,465 --> 01:11:03,330 Let's go from here! 698 01:11:04,401 --> 01:11:05,459 I also can't wait want to leave here. 699 01:11:07,271 --> 01:11:09,239 It sucks. 700 01:11:11,475 --> 01:11:13,340 What is wrong? 701 01:11:18,515 --> 01:11:23,316 Hey, don't leave the bag this, you will need it later. 702 01:11:24,288 --> 01:11:26,313 Actually you will need it. 703 01:11:26,523 --> 01:11:30,323 - What does it mean? - This means that the creature is developing its DNA. 704 01:11:30,460 --> 01:11:33,361 - Changing to the most dangerous species. - I can't guarantee it. 705 01:11:33,497 --> 01:11:34,327 Galaxy. 706 01:11:34,531 --> 01:11:35,498 - What? - Galaxy. 707 01:11:36,400 --> 01:11:38,425 If you leave, I will also come. 708 01:11:53,350 --> 01:11:54,476 Gosh, he's serious. 709 01:11:55,352 --> 01:11:56,478 - I do not expect. - Yes, so do I. 710 01:11:59,323 --> 01:12:00,449 Come on! 711 01:12:04,261 --> 01:12:04,522 This is the best can I find, friend. 712 01:12:09,366 --> 01:12:10,424 Ready? Come on! 713 01:12:11,368 --> 01:12:13,359 Don't move, let's, just let me. 714 01:12:17,341 --> 01:12:19,241 You think of something, me thought I would die. 715 01:12:20,377 --> 01:12:22,345 Will we toast now? 716 01:12:22,479 --> 01:12:23,309 Don't fight the military. 717 01:12:23,413 --> 01:12:25,313 We are fighting alien. 718 01:12:25,415 --> 01:12:26,439 Who will survive? 719 01:12:27,351 --> 01:12:31,481 Okay, yesterday you were still a prisoner 720 01:12:32,322 --> 01:12:33,346 And I pointed a gun at your head. 721 01:12:33,490 --> 01:12:34,479 Who survives now? 722 01:12:37,261 --> 01:12:39,422 We point a gun at his head and bring him to the hospital. 723 01:12:40,364 --> 01:12:41,262 We are warriors. 724 01:12:43,300 --> 01:12:44,289 Alex, it's 20 725 01:12:45,269 --> 01:12:47,362 You can slow down your voice, or we will get frequency problems. 726 01:13:23,407 --> 01:13:24,374 What do you think, friend? 727 01:13:25,442 --> 01:13:26,431 Do you think we can go there? 728 01:13:27,477 --> 01:13:29,468 Because I'm not sure you can. 729 01:13:30,380 --> 01:13:33,281 If you can do it, I can do it too. 730 01:13:33,483 --> 01:13:35,280 Don't humble yourself. 731 01:13:38,422 --> 01:13:39,480 Good, come on. 732 01:13:40,490 --> 01:13:42,287 Almost started, in five minutes 733 01:13:42,459 --> 01:13:44,484 Alright, the transfer will start. 734 01:13:45,495 --> 01:13:48,464 We are looking for ways to find out what the creature wants. 735 01:13:49,399 --> 01:13:52,232 Okay, this is the hardest part, talking to aliens. 736 01:13:52,402 --> 01:13:54,393 Here it is, be careful, come on! 737 01:14:07,284 --> 01:14:09,309 Shit! Where did he get that? 738 01:14:36,513 --> 01:14:40,244 Put the translator on main frame, download everything. 739 01:14:47,324 --> 01:14:48,313 What's in there? 740 01:14:48,492 --> 01:14:51,461 Maybe a special gift from a star. 741 01:14:54,431 --> 01:14:57,400 Coach-3, there is a problem with five. 742 01:14:57,501 --> 01:14:59,230 All sections five are examined. 743 01:14:59,403 --> 01:15:01,371 That's my father, he will save me now. 744 01:15:02,339 --> 01:15:04,239 Calm down 745 01:15:04,374 --> 01:15:05,306 Is that what he will do? 746 01:15:06,476 --> 01:15:07,443 Look, bro. 747 01:15:09,246 --> 01:15:10,235 If that is your father 748 01:15:10,447 --> 01:15:11,505 And I really hope that it is him. 749 01:15:13,250 --> 01:15:17,414 He will be a person the stupidest in the world. 750 01:15:20,357 --> 01:15:23,326 I mean, is that action wise by a ranger? 751 01:15:23,493 --> 01:15:29,261 He must be planning something. 752 01:15:32,335 --> 01:15:35,463 Will you kill me now? 753 01:15:36,339 --> 01:15:37,397 You took my child, so, yeah. 754 01:15:39,242 --> 01:15:40,334 Very cool! 755 01:15:41,244 --> 01:15:41,505 Thank you, son. 756 01:15:42,345 --> 01:15:47,248 - You're late, you're surrounded. - That's why you will die. 757 01:15:48,285 --> 01:15:49,513 Father 758 01:15:51,321 --> 01:15:52,379 Starting from now. 759 01:15:52,522 --> 01:15:53,489 I will take care of it. 760 01:16:14,544 --> 01:16:16,478 Very good, you're fine just? Do they hurt you? 761 01:16:17,280 --> 01:16:18,247 I am fine. 762 01:16:19,316 --> 01:16:21,341 - Welcome back. - Screw you! 763 01:16:24,488 --> 01:16:26,513 Open your mouth, he is right in front of you. 764 01:16:27,424 --> 01:16:28,448 Come on follow me. 765 01:16:33,530 --> 01:16:34,497 Come on! Come on! 766 01:16:35,398 --> 01:16:36,456 Don't lower your weapon! 767 01:16:46,443 --> 01:16:47,341 Say it! 768 01:16:49,479 --> 01:16:53,210 If the captain does not reduce his weapon in 10 seconds, shoot his son's knee. 769 01:16:53,350 --> 01:16:54,510 That's a bad idea. 770 01:16:55,452 --> 01:16:59,479 - This place is surrounded. - That doesn't make sense, 771 01:17:00,357 --> 01:17:01,449 Ten, 772 01:17:04,294 --> 01:17:04,521 Eight 773 01:17:06,296 --> 01:17:07,285 Seven 774 01:17:07,531 --> 01:17:10,329 Come on ... just run away! 775 01:17:30,253 --> 01:17:30,514 Come on! Street! 776 01:17:33,290 --> 01:17:35,258 Take him! 777 01:17:40,463 --> 01:17:42,397 Come on! Come on! 778 01:17:50,373 --> 01:17:51,465 Take this. 779 01:17:53,343 --> 01:17:55,402 If you eliminate it, he will disappear, you understand? 780 01:17:56,279 --> 01:17:57,303 Okay, you can. 781 01:17:57,514 --> 01:17:58,503 Come on! 782 01:18:08,458 --> 01:18:09,425 He is here. 783 01:18:44,394 --> 01:18:45,326 Come on! Come on! 784 01:19:19,329 --> 01:19:20,318 McKenna! 785 01:19:20,497 --> 01:19:23,261 You must think well, you only alone, we have six people. 786 01:19:25,535 --> 01:19:27,366 Shit! I see you! 787 01:19:28,304 --> 01:19:30,238 What are you doing, white boy? 788 01:19:32,308 --> 01:19:34,276 You will run from here, Captain. 789 01:19:35,245 --> 01:19:36,337 I just want that thing. 790 01:19:36,479 --> 01:19:38,413 - Dad, he's lying. - Yes. 791 01:19:39,249 --> 01:19:40,443 McKeney, I don't like this. 792 01:19:41,418 --> 01:19:42,407 What is she doing here? 793 01:19:54,531 --> 01:19:55,520 He uses a translator. 794 01:19:59,369 --> 01:20:01,462 I'm happy to see you kill each other. 795 01:20:02,472 --> 01:20:04,497 I want to destroy this vehicle. 796 01:20:05,375 --> 01:20:09,277 You can't do anything. All you can do is run. 797 01:20:09,479 --> 01:20:12,448 I don't care whether it's true or not. 798 01:20:13,316 --> 01:20:14,510 People called McKenna. 799 01:20:17,320 --> 01:20:18,378 He is your leader. 800 01:20:18,521 --> 01:20:20,284 He will be my commander. 801 01:20:20,523 --> 01:20:23,219 I want to take advantage of time 802 01:20:23,359 --> 01:20:25,293 Go! 803 01:20:25,462 --> 01:20:26,429 What did he say? 804 01:20:27,263 --> 01:20:28,230 Do you have that? 805 01:20:31,501 --> 01:20:32,490 You have to see it now. 806 01:20:34,304 --> 01:20:35,293 You don't understand it. 807 01:20:38,374 --> 01:20:40,239 Hey, I'll come out! 808 01:20:52,322 --> 01:20:53,380 - Basley! - Damn it! 809 01:20:54,324 --> 01:20:55,416 What are you doing, kid? 810 01:20:56,359 --> 01:20:57,291 We will do it. 811 01:20:58,294 --> 01:21:01,491 - We will split both directions, McKenna towards ... - No, no, no. 812 01:21:02,332 --> 01:21:04,357 We stay together, we will attack one by one. 813 01:21:04,467 --> 01:21:05,525 He is right, we must stay together. 814 01:21:07,337 --> 01:21:09,498 Bastard! His mouth can't be silent. 815 01:21:10,440 --> 01:21:12,374 We have to go back there now. 816 01:21:12,475 --> 01:21:15,444 If this ends, you have to make up for all this. 817 01:21:16,279 --> 01:21:17,303 You will choose it for me. 818 01:21:27,290 --> 01:21:29,520 No! No, 819 01:21:30,360 --> 01:21:31,418 Catch it! 820 01:21:33,530 --> 01:21:34,497 This is it! 821 01:21:37,467 --> 01:21:38,434 It's a valuable weapon. 822 01:21:41,271 --> 01:21:42,329 Come on! He will chase us. 823 01:22:21,511 --> 01:22:23,240 Meet me there. 824 01:22:24,480 --> 01:22:27,472 When Halloween is finished, what would you do? 825 01:22:28,284 --> 01:22:30,377 I don't know, he just shot. 826 01:22:30,520 --> 01:22:32,249 Is it true? Shit! 827 01:22:41,264 --> 01:22:42,322 I heard something. 828 01:22:42,532 --> 01:22:44,295 This may be far from our technology. 829 01:22:46,369 --> 01:22:48,394 He will come back 830 01:22:49,239 --> 01:22:50,206 Catch him! 831 01:22:51,241 --> 01:22:51,502 He will come back 832 01:22:58,414 --> 01:23:00,211 Let me see! 833 01:23:03,519 --> 01:23:05,282 We must be silent. 834 01:23:23,473 --> 01:23:24,462 Move! 835 01:23:41,324 --> 01:23:43,258 Come on! Come on! Come on! 836 01:23:44,394 --> 01:23:47,363 There are instructions there, and we must follow it. 837 01:23:47,463 --> 01:23:49,488 We will pursue the bastard 838 01:23:50,333 --> 01:23:51,231 He will chase him. 839 01:23:51,467 --> 01:23:54,265 - Who will do it? - You and me. 840 01:23:56,272 --> 01:23:57,330 - Yes! - Come on! 841 01:24:01,477 --> 01:24:02,466 May I talk to you for a moment? 842 01:24:03,313 --> 01:24:05,508 - What are you doing? - That's only for a while, calm down. 843 01:24:06,349 --> 01:24:07,509 Quiet?. I have to be calm? 844 01:24:08,384 --> 01:24:10,249 You don't understand the situation, 845 01:24:38,348 --> 01:24:39,280 Fuck this! 846 01:24:40,483 --> 01:24:42,280 Hey! Goddamn it! 847 01:24:42,518 --> 01:24:43,450 What is that? 848 01:24:44,287 --> 01:24:45,254 Chance that you can survive. 849 01:24:46,389 --> 01:24:47,356 Go, let me take care of this. 850 01:24:48,257 --> 01:24:49,485 That's the best thing I've ever heard ... 851 01:24:56,332 --> 01:24:57,390 Watch out from above! 852 01:24:59,535 --> 01:25:01,503 Run! He is chasing us! 853 01:25:04,407 --> 01:25:06,398 Watch out! Aliens are chasing us! 854 01:25:12,448 --> 01:25:14,439 Come on! 855 01:26:30,058 --> 01:26:31,320 Now! 856 01:26:32,170 --> 01:26:34,200 Jack! Now! 857 01:26:40,091 --> 01:26:42,513 Shoot him! 858 01:26:48,442 --> 01:26:49,466 Casey! 859 01:26:54,415 --> 01:26:55,473 No! 860 01:27:05,326 --> 01:27:06,384 Watch out! 861 01:27:11,365 --> 01:27:14,232 Shit! 862 01:27:54,542 --> 01:27:55,474 Rory! 863 01:27:56,510 --> 01:27:57,477 I love you. 864 01:27:58,412 --> 01:28:00,277 Hey! I want you. 865 01:28:00,414 --> 01:28:02,382 Here! Come on, asshole! 866 01:28:04,285 --> 01:28:05,513 Father! No! 867 01:28:08,255 --> 01:28:09,222 No! 868 01:28:10,391 --> 01:28:12,256 Father! 869 01:28:14,495 --> 01:28:16,486 No! 870 01:28:21,502 --> 01:28:23,493 No! No! 871 01:28:24,405 --> 01:28:26,532 No! I hate you, you fool! 872 01:28:28,242 --> 01:28:29,504 Please! Please! 873 01:28:30,511 --> 01:28:34,311 What you want is me! 874 01:28:34,448 --> 01:28:35,415 No, what he wants is McKenna 875 01:28:36,350 --> 01:28:38,341 If he wants, he will come back. 876 01:28:39,286 --> 01:28:41,220 Not you, your child. 877 01:28:58,405 --> 01:28:59,394 No! Do not! 878 01:29:06,447 --> 01:29:07,471 No! 879 01:29:10,417 --> 01:29:12,385 Come on! Come on! 880 01:29:23,497 --> 01:29:24,464 He will come down. 881 01:29:25,432 --> 01:29:26,490 Come on! 882 01:29:44,418 --> 01:29:45,407 Hold on! 883 01:29:50,357 --> 01:29:52,257 Nebraska! 884 01:30:09,343 --> 01:30:10,332 I've held you. 885 01:30:17,418 --> 01:30:20,353 Father! There are troops coming! Go! 886 01:30:24,458 --> 01:30:26,426 Hey! See who is coming! 887 01:30:29,296 --> 01:30:30,422 Now! 888 01:30:38,339 --> 01:30:40,398 Rory! 889 01:30:43,344 --> 01:30:46,336 - No! - Ken! 890 01:30:56,457 --> 01:31:00,484 No! No! 891 01:31:19,513 --> 01:31:20,480 Shit! 892 01:33:25,506 --> 01:33:27,303 Rory! 893 01:34:24,298 --> 01:34:25,492 Casey! 894 01:35:19,286 --> 01:35:20,253 Who are you? 895 01:35:22,389 --> 01:35:23,413 Be quiet! 896 01:35:44,244 --> 01:35:45,268 My unit 897 01:35:47,481 --> 01:35:49,506 Senegal. 898 01:35:51,351 --> 01:35:52,443 Coil. 899 01:35:54,521 --> 01:35:56,455 Looks like this is Wendy's card. 900 01:35:59,326 --> 01:36:01,317 Hanks always keeps this. 901 01:36:04,398 --> 01:36:06,263 Nebraska's bad habits. 902 01:36:07,401 --> 01:36:10,495 Son, this is what you must always remember. 903 01:36:12,339 --> 01:36:16,275 Only US. What do you think if we leave the rest? 904 01:36:59,519 --> 01:37:00,451 Captain McKenna 905 01:37:04,291 --> 01:37:05,258 Rossie Armana, 906 01:37:05,425 --> 01:37:09,361 Sir, you're lucky because have a great child. 907 01:37:09,529 --> 01:37:12,464 - I am jealous of you. - There are other things we have. 908 01:37:13,266 --> 01:37:14,358 Looks like you already know now 909 01:37:15,368 --> 01:37:17,393 But, the first predator came here to hunt us down. 910 01:37:18,271 --> 01:37:19,397 He brought something, weapons, 911 01:37:20,240 --> 01:37:20,467 Do you want to hear good news? 912 01:37:22,509 --> 01:37:23,498 Paul survived. 913 01:37:25,278 --> 01:37:28,406 It looks like when a predator it blew up the ship 914 01:37:29,316 --> 01:37:31,307 Paul escaped, and succeeded save him. 915 01:37:33,286 --> 01:37:36,278 Looks like our children take the best opportunity. 916 01:37:37,290 --> 01:37:39,349 If you want to see, please. 917 01:37:52,472 --> 01:37:54,372 What's the truth are you working on? 918 01:37:55,408 --> 01:37:57,342 That's rule number one on cyber interet authority field 919 01:38:00,380 --> 01:38:01,312 Hey, kid. 920 01:38:04,317 --> 01:38:07,377 - Cool, right? n, you have your own table, we will tell il 921 01:38:09,289 --> 01:38:12,383 Is this a gift for humanity? 922 01:38:29,309 --> 01:38:31,334 Watch out! Back off! Everyone, come out now! 923 01:38:40,287 --> 01:38:41,413 Daddy, the capsule send me a message. 924 01:38:44,357 --> 01:38:45,346 Rory, what's in the capsule? 925 01:38:45,492 --> 01:38:47,221 I do not know. 926 01:38:47,527 --> 01:38:49,495 Gosh! He has a name! 927 01:38:50,330 --> 01:38:51,262 Name? What name? 928 01:38:51,464 --> 01:38:54,433 He calls it the Predator Killer. 929 01:38:55,335 --> 01:38:56,495 - Take him out of here! - Let's go! 930 01:39:33,473 --> 01:39:36,237 Whatever this is, it seems he is not dangerous. 931 01:39:36,443 --> 01:39:38,274 I suspect this is ... 932 01:39:42,249 --> 01:39:43,341 No! 933 01:40:17,417 --> 01:40:20,386 - What's that? - That's my new shirt, Bobby! 934 01:40:23,256 --> 01:40:24,484 I've been waiting so long. 62149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.