Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,940 --> 00:02:07,603
Call off your ungodly dogs!
2
00:02:07,677 --> 00:02:09,611
Down!
3
00:02:33,169 --> 00:02:35,603
Quiet! Down!
4
00:02:35,672 --> 00:02:38,470
Are you Mr. Heathcliff?
5
00:02:38,541 --> 00:02:42,238
Well, I'm Mr. Lockwood,
your new tenant at the Grange.
6
00:03:00,496 --> 00:03:02,555
I'm . I--
7
00:03:02,632 --> 00:03:04,657
Can I get a guide
from amongst your lads?
8
00:03:04,734 --> 00:03:07,601
No, you cannot. I've only got one,
and he's needed here.
9
00:03:07,670 --> 00:03:11,071
Well, then, I'll have to stay
till morning.
10
00:03:11,140 --> 00:03:13,472
Do as you please.
11
00:03:13,543 --> 00:03:15,636
Quiet! Down!
12
00:03:18,381 --> 00:03:22,784
Thank you for your hospitality.
Could you extend it to a cup of tea?
13
00:03:25,321 --> 00:03:28,654
- Shall I?
- You heard him ask for it.
14
00:03:36,099 --> 00:03:38,033
Thank you.
15
00:03:39,669 --> 00:03:43,264
I presume the amiable lady
is Mrs. Heathcliff?
16
00:03:49,946 --> 00:03:54,747
Would it be taxing your remarkable
hospitality if I sat down?
17
00:03:54,817 --> 00:03:57,012
I hope my hospitality
will teach you...
18
00:03:57,086 --> 00:03:59,611
not to make rash journeys
on these moors.
19
00:03:59,689 --> 00:04:03,682
As for staying here, I don't keep
accommodations for visitors.
20
00:04:03,760 --> 00:04:06,126
You can share a bed
with one of the servants.
21
00:04:07,397 --> 00:04:09,729
Thanks. I'll sleep in a chair, sir.
22
00:04:09,799 --> 00:04:13,030
No. A stranger is a stranger.
23
00:04:14,671 --> 00:04:19,233
Guests are so rare in this house
that I hardly know how to receive them.
24
00:04:19,309 --> 00:04:22,005
I and my dog.
25
00:04:22,078 --> 00:04:24,308
Joseph, open up
one of the upstairs rooms.
26
00:04:37,694 --> 00:04:39,628
Here's a room for thee, sir.
27
00:04:44,233 --> 00:04:46,167
Bridal chamber.
28
00:04:47,236 --> 00:04:49,466
Nobody slept here for years.
29
00:04:53,109 --> 00:04:54,838
It's a trifle depressing.
30
00:04:56,312 --> 00:05:00,681
- Can you light a fire?
- No fire will burn in yonder grate.
31
00:05:00,750 --> 00:05:02,684
Chimbley's all blocked up.
32
00:05:04,354 --> 00:05:06,652
Very well. Thanks.
33
00:05:06,723 --> 00:05:08,657
Good night.
34
00:05:33,583 --> 00:05:35,517
I said good night.
35
00:06:46,823 --> 00:06:49,121
Heathcliff!
36
00:06:49,192 --> 00:06:51,387
Let me in!
37
00:06:53,429 --> 00:06:55,420
I'm lost on the moors!
38
00:06:55,498 --> 00:06:58,990
- It's Cathy!
- Help! Mr. Heathcliff!
39
00:06:59,068 --> 00:07:00,968
There's somebody out!
40
00:07:20,256 --> 00:07:22,190
Oh, Mr. Heathcliff!
41
00:07:24,293 --> 00:07:27,854
There's someone out there.
It's a woman. I heard her calling.
42
00:07:27,930 --> 00:07:31,923
She said her name.
Cathy. That was it!
43
00:07:33,936 --> 00:07:35,426
Cathy?
44
00:07:37,607 --> 00:07:40,075
Oh, I must have been dreaming.
Forgive me.
45
00:07:40,143 --> 00:07:43,135
Get out of this room.
Get out!
46
00:07:44,213 --> 00:07:46,147
Get out, I tell you!
47
00:07:50,953 --> 00:07:54,719
Cathy! Come in!
48
00:07:54,790 --> 00:07:56,985
Cathy, come back to me.
49
00:07:57,059 --> 00:07:59,755
Oh, do come once more.
50
00:07:59,829 --> 00:08:01,763
Oh, my heart's darling!
51
00:08:01,831 --> 00:08:04,664
Cathy. My own--
52
00:08:04,734 --> 00:08:06,668
My--
53
00:08:37,433 --> 00:08:39,367
Where's he going in the storm?
54
00:08:41,337 --> 00:08:43,862
She calls him...
55
00:08:43,940 --> 00:08:45,965
and he follows her out
onto the moor.
56
00:08:46,042 --> 00:08:48,806
He's mad! He's like a madman.
57
00:08:48,878 --> 00:08:51,472
He seized me by the collar
and flung me out.
58
00:08:51,547 --> 00:08:54,015
You see, I had a dream.
59
00:08:54,083 --> 00:08:56,313
I thought I heard a voice calling.
60
00:08:56,385 --> 00:08:59,411
I reached out to close the shutter,
and something touched me.
61
00:08:59,488 --> 00:09:03,322
Something cold and clinging,
like an icy hand.
62
00:09:03,392 --> 00:09:05,553
And then I saw her.
A woman.
63
00:09:05,628 --> 00:09:08,995
Then my senses must have become
disordered because the falling snow...
64
00:09:09,065 --> 00:09:13,399
shaped itself into what looke d like
a phantom, but there was nothing.
65
00:09:15,004 --> 00:09:17,734
It was Cathy.
66
00:09:17,807 --> 00:09:20,037
Who is Cathy?
67
00:09:20,109 --> 00:09:22,475
A girl who died.
68
00:09:25,081 --> 00:09:27,049
Oh, no, I don't believe in ghosts.
69
00:09:27,116 --> 00:09:29,584
I don't believe in phantoms
sobbing through the night.
70
00:09:29,652 --> 00:09:32,712
- Poor Cathy.
- I don't believe life comes back...
71
00:09:32,788 --> 00:09:35,188
once it's died
and calls again to the living.
72
00:09:35,258 --> 00:09:38,227
No, I don't.
73
00:09:38,294 --> 00:09:41,695
Maybe if I told you her story,
you'd change your mind...
74
00:09:41,764 --> 00:09:44,198
about the dead coming back.
75
00:09:44,267 --> 00:09:46,861
Maybe you'd know, as I do...
76
00:09:46,936 --> 00:09:50,030
that there is a force
that brings them back...
77
00:09:50,106 --> 00:09:53,075
if their hearts
were wild enough in life.
78
00:09:54,477 --> 00:09:56,069
Tell me her story.
79
00:10:10,760 --> 00:10:14,355
It began 40 years ago...
80
00:10:15,731 --> 00:10:18,325
when I was young...
81
00:10:18,401 --> 00:10:21,598
in the service of Mr. Earnshaw...
82
00:10:21,671 --> 00:10:23,205
Cathy's father.
83
00:10:23,205 --> 00:10:23,603
Cathy's father.
84
00:10:23,673 --> 00:10:27,404
Wuthering Heights was a lovely place
in those days...
85
00:10:27,476 --> 00:10:31,378
full of summertime and youth
and happy voices.
86
00:10:31,447 --> 00:10:35,110
One day Mr. Earnshaw was returning
from a visit to Liverpool.
87
00:10:35,184 --> 00:10:38,620
- You'll not catch me!
- Yes, I will!
88
00:10:38,688 --> 00:10:42,385
Cathy, go wash! I don't want your father
to see you in that dress.
89
00:10:42,458 --> 00:10:45,393
You too, Hindley.
Hurry up, now.
90
00:10:45,461 --> 00:10:48,089
I don't want to get washed!
91
00:10:48,164 --> 00:10:52,999
Come along! I'll tell your father not
to give you the present he's bringing.
92
00:10:53,069 --> 00:10:55,401
- What's he bringing?
- Go along upstairs.
93
00:10:55,471 --> 00:10:58,201
Joseph says his horse
is coming over the hill.
94
00:11:00,042 --> 00:11:01,634
Evening, Mr. Earnshaw.
95
00:11:01,711 --> 00:11:04,680
- Hello, Joseph.
- Hello, neighbor Earnshaw.
96
00:11:04,747 --> 00:11:08,274
- How are you, Dr. Kenneth?
- Back so soon?
97
00:11:08,351 --> 00:11:11,081
What in the world have you got there?
98
00:11:11,153 --> 00:11:13,644
A gift of God.
99
00:11:13,723 --> 00:11:16,886
Although it's as dark
as if he came from the devil.
100
00:11:16,959 --> 00:11:20,520
- Quiet, me bonny lad, we're home.
- He's a dour-looking individual.
101
00:11:20,596 --> 00:11:23,724
Aye, and with reason.
I found him starving in Liverpool...
102
00:11:23,799 --> 00:11:25,733
kicked and bruised and almost dead.
103
00:11:25,801 --> 00:11:28,292
So you kidnapped him.
104
00:11:28,371 --> 00:11:32,467
Not until I spent two pounds trying
to find out who its owner was.
105
00:11:32,541 --> 00:11:36,375
But nobody would claim him,
so I brought him home.
106
00:11:36,445 --> 00:11:38,970
- Giddap!
- Here, here!
107
00:11:39,048 --> 00:11:42,745
Come on, you young imp of Satan.
Off with ye.
108
00:11:42,818 --> 00:11:47,812
- Cathy, Hindley!
- Welcome home. The children are coming.
109
00:11:49,725 --> 00:11:51,693
Don't look so shocked, Ellen.
110
00:11:51,761 --> 00:11:53,854
He's going to live with us for a while.
Give him a good scrubbing...
111
00:11:53,929 --> 00:11:56,090
and put some Christian clothes on him.
112
00:11:56,165 --> 00:11:58,963
Food is what he needs most,
Mr. Earnshaw.
113
00:11:59,034 --> 00:12:02,094
He's as thin as a sparrow.
Come into the kitchen, child.
114
00:12:02,171 --> 00:12:04,105
Cathy! Hindley!
115
00:12:05,708 --> 00:12:10,042
- Father, what did you bring me?
- Hello, Father!
116
00:12:11,380 --> 00:12:15,111
There you are.
It's what you've always wanted.
117
00:12:15,184 --> 00:12:17,744
A riding crop.
Be careful how you use it.
118
00:12:17,820 --> 00:12:20,311
- Oh, it's wonderful!
- I'm so glad you got back soon.
119
00:12:20,389 --> 00:12:23,415
- It's wonderful!
- Ow! Father, make her stop!
120
00:12:23,492 --> 00:12:26,017
No, children.
121
00:12:26,095 --> 00:12:28,655
This is Hindley's violin.
122
00:12:28,731 --> 00:12:31,131
One of the best in Liverpool.
123
00:12:31,200 --> 00:12:34,067
Here. Fine tone.
124
00:12:35,171 --> 00:12:37,139
And a bow to go with it.
125
00:12:37,206 --> 00:12:39,731
Here you are, Paganini.
126
00:12:39,809 --> 00:12:42,175
Who's that?
127
00:12:42,244 --> 00:12:45,270
- He was hungry as a wolf.
- Oh, children.
128
00:12:45,347 --> 00:12:50,148
This is a little gentleman I met
in Liverpool who will pay us a visit.
129
00:12:50,219 --> 00:12:52,687
He-- He's dirty.
130
00:12:52,755 --> 00:12:56,919
Oh, no. Don't make me
ashamed of you, Cathy.
131
00:12:56,992 --> 00:12:58,926
When he's been scrubbed,
show him Hindley's room.
132
00:12:58,994 --> 00:13:01,724
- He'll sleep there.
- In my room?
133
00:13:01,797 --> 00:13:03,594
He can't. I won't let him.
134
00:13:05,100 --> 00:13:08,160
Children, you may as well learn now
that you must share what you have...
135
00:13:08,237 --> 00:13:11,206
with others not as fortunate
as yourselves.
136
00:13:11,273 --> 00:13:14,470
- Take charge of the lad, Ellen.
- Come along, child.
137
00:13:18,914 --> 00:13:20,848
What's your name?
138
00:13:20,916 --> 00:13:23,612
We'll call him Heathcliff.
139
00:13:29,258 --> 00:13:33,319
Heathcliff, I'll race you to the barn.
The loser has to be the slave.
140
00:13:33,395 --> 00:13:36,364
Come on!
141
00:13:40,002 --> 00:13:41,435
Faster!
142
00:13:43,973 --> 00:13:45,565
Come on!
143
00:14:01,223 --> 00:14:03,088
Whoa. I won!
144
00:14:04,693 --> 00:14:09,027
You're my slave! You have to do
as I say. Water my horse and groom it!
145
00:14:09,098 --> 00:14:12,067
Oh, that's not fair!
It's too real.
146
00:14:12,134 --> 00:14:14,068
- What do you want?
- This horse.
147
00:14:14,136 --> 00:14:18,300
- You can't have him. He's mine!
- Mine's lame. I'm riding yours.
148
00:14:18,374 --> 00:14:22,902
Give him to me or I'll tell Father you
boasted you'd turn me out when he died!
149
00:14:22,978 --> 00:14:24,969
That's a lie!
I never said such a thing.
150
00:14:25,047 --> 00:14:26,776
- He didn't!
- You never had a father!
151
00:14:26,849 --> 00:14:30,307
You gypsy beggar!
You can't have mine!
152
00:14:31,387 --> 00:14:32,911
Stop that!
153
00:14:42,264 --> 00:14:45,097
- Heathcliff, look out!
- Don't come near me!
154
00:14:52,541 --> 00:14:55,009
Let him go!
You killed him!
155
00:14:59,114 --> 00:15:02,083
I'm going to tell Father.
He'll punish you for this.
156
00:15:02,151 --> 00:15:04,085
You can't go near him
till he's well.
157
00:15:04,153 --> 00:15:07,714
- You heard Dr. Kenneth!
- Are you hurt badly?
158
00:15:09,692 --> 00:15:11,489
Talk to me.
159
00:15:12,461 --> 00:15:16,591
Why don't you cry?
Heathcliff, don't look like that!
160
00:15:18,601 --> 00:15:20,660
How can I pay him back?
161
00:15:20,736 --> 00:15:23,500
I don't care how long I wait...
162
00:15:23,572 --> 00:15:26,063
if I can only pay him back.
163
00:15:27,276 --> 00:15:31,337
Come. Let's pick harebells
on Penistone Crag.
164
00:15:33,449 --> 00:15:35,383
You can ride Jane.
165
00:15:38,887 --> 00:15:40,821
Please, milord?
166
00:15:57,906 --> 00:15:59,840
- Oh, Heathcliff.
- Whoa, Jane.
167
00:15:59,908 --> 00:16:03,867
- You're so handsome when you smile.
- Don't make fun of me.
168
00:16:03,946 --> 00:16:08,110
Don't you know that you're handsome?
Do you know what I've told Ellen?
169
00:16:08,183 --> 00:16:10,708
- You're a prince in disguise.
- You did?
170
00:16:10,786 --> 00:16:14,779
I said your father was the emperor of
China and your mother an Indian queen.
171
00:16:14,857 --> 00:16:17,052
It's true, Heathcliff.
172
00:16:17,126 --> 00:16:20,323
You were kidnapped by wicked sailors
and brought to England.
173
00:16:20,396 --> 00:16:25,527
But I'm glad. I've always wanted to know
somebody of noble birth.
174
00:16:25,601 --> 00:16:28,798
All the princes I ever read about
had castles.
175
00:16:28,871 --> 00:16:32,967
Of course. They captured them.
You must capture one too.
176
00:16:33,042 --> 00:16:36,978
There's a beautiful castle that lies
waiting for your lance, Sir Prince.
177
00:16:37,046 --> 00:16:41,005
You mean Penistone Crag?
Aw, that's just a rock.
178
00:16:41,083 --> 00:16:44,780
If you can't see that's a castle,
you'll never be a prince.
179
00:16:44,853 --> 00:16:47,720
Here, take your lance and charge!
180
00:16:47,790 --> 00:16:51,157
See that black knight at the drawbridge?
Challenge him!
181
00:16:51,226 --> 00:16:52,659
Charge!
182
00:17:05,174 --> 00:17:07,267
I challenge you to mortal combat,
Black Knight!
183
00:17:16,985 --> 00:17:22,685
Heathcliff! You've killed him!
You've killed the black knight!
184
00:17:22,758 --> 00:17:25,420
He's earned it for all his wicked deeds.
185
00:17:25,494 --> 00:17:27,621
Oh, it's a wonderful castle.
186
00:17:27,696 --> 00:17:32,156
- Heathcliff, let's never leave it.
- Never in our lives!
187
00:17:32,234 --> 00:17:36,898
Let all the world confess,
there is not a more beautiful damsel...
188
00:17:36,972 --> 00:17:40,601
than the Princess Catherine
of Yorkshire.
189
00:17:40,676 --> 00:17:42,940
But I'm still your slave.
190
00:17:43,011 --> 00:17:46,777
No, Cathy.
I now make you my queen.
191
00:17:46,849 --> 00:17:51,809
Whatever happens out there,
here you will always be my queen.
192
00:18:05,501 --> 00:18:07,435
How is he, Doctor?
193
00:18:08,971 --> 00:18:11,269
He is at peace.
194
00:18:11,340 --> 00:18:13,274
Send for the vicar, Joseph.
195
00:18:18,747 --> 00:18:21,272
My dear, wild little Cathy.
196
00:18:21,350 --> 00:18:24,183
You may come up
and pray beside him now.
197
00:18:32,060 --> 00:18:33,994
You're not wanted up there.
198
00:18:35,697 --> 00:18:37,927
My father is past your wheedling.
199
00:18:38,000 --> 00:18:41,993
Go and help the stable boys
harness the horse for the vicar.
200
00:18:42,738 --> 00:18:45,206
Do as you're told.
I'm master here now.
201
00:19:11,166 --> 00:19:15,933
And as the children grew up, Hindley
was indeed master of Wuthering Heights.
202
00:19:16,004 --> 00:19:19,132
It was no longer the happy home
of their childhood.
203
00:19:25,914 --> 00:19:29,008
- Joseph, bring me another bottle.
- That's the third, Mr. Hindley.
204
00:19:29,084 --> 00:19:31,314
The third or the twenty-third,
bring me another.
205
00:19:31,386 --> 00:19:34,878
Wine is a mocker.
Strong drink is raging, Master Hindley.
206
00:19:34,957 --> 00:19:37,687
Stop spouting scripture and do
as you're told, you croaking old parrot.
207
00:19:37,759 --> 00:19:39,488
Yes, Master Hindley.
208
00:20:06,288 --> 00:20:10,156
Sit down, Cathy,
till you're excused from the table.
209
00:20:10,225 --> 00:20:12,216
Joseph, fill Miss Cathy's glass.
210
00:20:13,295 --> 00:20:16,355
Oh, my little sister disapproves
of drinking.
211
00:20:16,431 --> 00:20:18,592
Well, I know some people who don't.
212
00:20:18,667 --> 00:20:23,730
Heathcliff, saddle my horse.
Be quick about it, you gypsy beggar.
213
00:21:07,649 --> 00:21:09,583
I told you to be quick.
214
00:21:11,653 --> 00:21:15,145
Look at this stable. It's a pigsty.
Is this the way you do your work?
215
00:21:17,259 --> 00:21:20,251
Clean it up. I want this floor
cleaned and scrubbed tonight.
216
00:21:27,970 --> 00:21:30,666
Don't stand there showing your teeth.
Give me a hand up.
217
00:21:30,739 --> 00:21:33,264
I want your work done
when I come back at dawn, do you hear?
218
00:21:34,443 --> 00:21:36,468
Oh, you're hoping I won't come back.
219
00:21:36,545 --> 00:21:39,708
You're hoping I'll fall
and break my neck, aren't you?
220
00:21:40,716 --> 00:21:42,877
Aren't you?
221
00:21:59,167 --> 00:22:01,101
Well, come on, Heathcliff.
222
00:22:02,170 --> 00:22:04,400
Heathcliff, where are you going?
223
00:22:05,907 --> 00:22:07,841
Come back!
224
00:22:32,334 --> 00:22:34,859
- Did Joseph see which way you came?
- What does it matter?
225
00:22:36,038 --> 00:22:40,600
Nothing's real down there.
Our life is here.
226
00:22:40,675 --> 00:22:42,609
Yes, milord.
227
00:22:50,085 --> 00:22:53,077
The clouds are lowering
over Gimmerton Head.
228
00:22:53,155 --> 00:22:55,487
See how the light is changing?
229
00:22:55,557 --> 00:22:58,287
It would be dreadful
if Hindley ever found out.
230
00:23:04,833 --> 00:23:06,767
Found out what?
231
00:23:07,702 --> 00:23:10,330
That you talk to me
once in a while?
232
00:23:10,405 --> 00:23:12,373
I shouldn't talk to you at all.
233
00:23:12,441 --> 00:23:15,137
Look at you!
You get worse every day.
234
00:23:15,210 --> 00:23:19,613
Dirty and unkempt and in rags.
Why aren't you a man?
235
00:23:19,681 --> 00:23:23,117
Heathcliff,
why don't you run away?
236
00:23:23,185 --> 00:23:25,312
Run away? From you?
237
00:23:25,387 --> 00:23:27,753
You could come back rich
and take me away.
238
00:23:27,823 --> 00:23:30,314
Why aren't you my prince
like we said long ago?
239
00:23:30,392 --> 00:23:34,055
- Why can't you rescue me?
- Come with me now.
240
00:23:34,129 --> 00:23:36,063
- Where?
- Anywhere!
241
00:23:37,766 --> 00:23:41,964
And live in haystacks and steal our food
from the marketplaces?
242
00:23:42,037 --> 00:23:45,200
No. That's not what I want.
243
00:23:45,273 --> 00:23:48,436
You just want to send me off.
That won't do.
244
00:23:48,510 --> 00:23:50,876
I've stayed here
and been beaten like a dog.
245
00:23:50,946 --> 00:23:54,575
Abused and cursed and driven mad,
but I stayed just to be near you.
246
00:23:54,649 --> 00:23:59,348
Even as a dog! I'll stay till the end.
I'll live and I'll die under this rock.
247
00:24:04,793 --> 00:24:06,818
Do you hear?
248
00:24:06,895 --> 00:24:08,988
Music.
249
00:24:09,064 --> 00:24:11,897
The Lintons are giving a party.
250
00:24:11,967 --> 00:24:15,664
That's what I want.
Dancing and singing in a pretty world.
251
00:24:15,737 --> 00:24:17,796
And I'm going to have it.
252
00:24:17,873 --> 00:24:20,273
Come on. Let's go and see.
Come on!
253
00:25:20,468 --> 00:25:22,402
Isn't it wonderful?
254
00:25:43,258 --> 00:25:47,217
Isn't she beautiful?
That's the kind of dress I'll wear.
255
00:25:47,295 --> 00:25:51,823
You'll have a red velvet coat
with silver buckles on your shoes.
256
00:25:51,900 --> 00:25:54,562
Oh, will we ever?
257
00:26:15,423 --> 00:26:17,357
Quick.
258
00:26:45,020 --> 00:26:49,218
- Hold him, Skulker, Flash!
- Call off your dogs, you fools!
259
00:26:49,291 --> 00:26:52,920
Stay where you are.
There's nothing to be alarmed about.
260
00:26:52,994 --> 00:26:55,053
- Who is it?
- I don't know.
261
00:26:57,565 --> 00:27:00,033
Please, back into the ballroom.
262
00:27:03,271 --> 00:27:06,763
- Let me go!
- Hold that man.
263
00:27:07,475 --> 00:27:09,067
Hold onto him!
264
00:27:09,144 --> 00:27:11,078
- Who is it Edgar?
- Catherine Earnshaw, Father.
265
00:27:11,146 --> 00:27:13,512
- Who's this with her?
- Their stable boy.
266
00:27:20,055 --> 00:27:23,456
She's bleeding. Bring hot water,
Isabella, and bandages.
267
00:27:23,525 --> 00:27:25,459
- Yes. How badly is she hurt?
- Can't tell.
268
00:27:25,527 --> 00:27:28,087
Send Robert to get Dr. Kenneth
in the shay. Hurry.
269
00:27:40,642 --> 00:27:43,475
- You'll pay for this!
- Hold your tongue, insolent rascal!
270
00:27:43,545 --> 00:27:46,013
- Get out of this house.
- I won't go without Cathy.
271
00:27:46,081 --> 00:27:48,709
Father, please, she's in pain.
272
00:27:49,918 --> 00:27:53,945
Go on. Run away.
273
00:27:54,022 --> 00:27:55,956
Bring me back the world.
274
00:28:00,562 --> 00:28:04,259
- Pack this fellow off.
- I'm going.
275
00:28:04,332 --> 00:28:06,823
I'm going from here
and from this cursed country both.
276
00:28:06,901 --> 00:28:08,926
Throw him out!
277
00:28:09,003 --> 00:28:12,234
But I'll be back in this house one day,
Judge Linton. I'll pay you out.
278
00:28:12,307 --> 00:28:16,368
I'll bring this house down in ruins
about your heads.
279
00:28:16,444 --> 00:28:18,378
That's my curse on you!
280
00:28:19,814 --> 00:28:21,748
On all of you!
281
00:28:28,123 --> 00:28:30,648
And so Cathy found herself
in this new world...
282
00:28:30,725 --> 00:28:33,489
she had so often longed to enter.
283
00:28:33,561 --> 00:28:37,861
After some happy weeks, Mr. Edgar
brought her back to Wuthering Heights.
284
00:28:51,880 --> 00:28:54,815
Welcome home, Miss Cathy!
How do you do, Mr. Linton?
285
00:28:54,883 --> 00:28:56,874
Don't stir!
I'll get Joseph to carry you.
286
00:28:56,951 --> 00:28:59,317
Carry her?
She runs like a little goat.
287
00:28:59,387 --> 00:29:01,582
Ellen, I've been dancing,
night after night!
288
00:29:01,656 --> 00:29:06,650
Oh, how beautiful you look! Wherever
did you get that beautiful dress?
289
00:29:06,728 --> 00:29:09,356
Mr. Linton's sister lent it to me.
Isn't it wonderful?
290
00:29:09,431 --> 00:29:11,399
Edgar, do come in for tea.
291
00:29:11,466 --> 00:29:14,367
As soon as the horses
have been seen to.
292
00:29:14,436 --> 00:29:16,370
I'll find someone.
293
00:29:28,983 --> 00:29:30,507
Is he here?
294
00:29:30,585 --> 00:29:32,780
He came back last week
with great talk...
295
00:29:32,854 --> 00:29:36,790
of lying in a lake of fire without you--
how he had to see you to live.
296
00:29:36,858 --> 00:29:39,793
He's unbearable.
Where could he be, the scoundrel?
297
00:30:01,182 --> 00:30:03,275
Why did you stay so long
in that house?
298
00:30:05,086 --> 00:30:07,213
I didn't expect to find you here.
299
00:30:08,590 --> 00:30:10,524
Why did you stay so long?
300
00:30:11,960 --> 00:30:15,327
Why? Because I was having
a wonderful time.
301
00:30:15,396 --> 00:30:18,490
A delightful, fascinating,
wonderful time...
302
00:30:18,566 --> 00:30:20,500
among human beings.
303
00:30:22,504 --> 00:30:25,905
Go and wash your face and hands,
and comb your hair...
304
00:30:25,974 --> 00:30:29,466
so that I needn't be ashamed of you
in front of a guest.
305
00:30:33,882 --> 00:30:37,648
What are you doing in this part of the
house? Look after Mr. Linton's horses.
306
00:30:37,719 --> 00:30:40,449
Let him look after his own.
307
00:30:40,522 --> 00:30:43,958
- I've already done so.
- Apologize to Mr. Linton at once.
308
00:30:54,969 --> 00:30:56,903
Bring in some tea, please.
309
00:31:03,511 --> 00:31:06,241
- Cathy.
- Yes, Edgar?
310
00:31:06,314 --> 00:31:10,648
I cannot understand how your brother
can allow that gypsy in the house.
311
00:31:10,718 --> 00:31:12,413
Don't talk about him.
312
00:31:12,487 --> 00:31:15,684
How can you, a gentlewoman,
tolerate him under your roof?
313
00:31:15,757 --> 00:31:19,716
A roadside beggar giving himself
airs of equality. How can you?
314
00:31:19,794 --> 00:31:22,024
What do you know about Heathcliff?
315
00:31:22,096 --> 00:31:25,759
- All I need or want to know.
- He was my friend long before you.
316
00:31:25,833 --> 00:31:27,858
- That blackguard?
- Blackguard and all, he belongs here.
317
00:31:27,936 --> 00:31:30,302
Speak well of him or get out!
318
00:31:30,371 --> 00:31:34,239
- Are you out of your senses?
- Stop calling those I love names!
319
00:31:34,309 --> 00:31:36,709
Those you love?
320
00:31:36,778 --> 00:31:40,407
Cathy, what possesses you?
Do you realize the things you're saying?
321
00:31:40,481 --> 00:31:42,642
I'm saying that I hate you.
322
00:31:42,717 --> 00:31:44,776
I hate the look of your milk-white face.
323
00:31:44,852 --> 00:31:46,843
I hate the touch of your soft,
foolish hands.
324
00:31:48,389 --> 00:31:50,880
That gypsy's evil soul
has got into you.
325
00:31:50,959 --> 00:31:53,985
- Yes, it's true!
- That beggar's dirt is on you!
326
00:31:54,062 --> 00:31:57,122
Yes! Now get out!
327
00:32:17,819 --> 00:32:19,480
My dear.
328
00:32:19,554 --> 00:32:21,488
Leave me alone.
329
00:33:54,048 --> 00:33:56,414
Forgive me, Heathcliff.
330
00:34:13,835 --> 00:34:16,167
Make the world stop right here.
331
00:34:16,237 --> 00:34:19,798
Make everything stop and stand still
and never move again.
332
00:34:19,874 --> 00:34:23,605
Make the moors never change
and you and I never change.
333
00:34:23,678 --> 00:34:26,613
The moors and I will never change.
334
00:34:27,682 --> 00:34:30,378
- Don't you, Cathy.
- I can't.
335
00:34:32,019 --> 00:34:37,013
No matter what I ever do or say,
this is me now.
336
00:34:37,091 --> 00:34:39,059
Standing on this hill with you.
337
00:34:39,127 --> 00:34:41,061
This is me forever.
338
00:34:45,333 --> 00:34:46,925
Come.
339
00:34:49,337 --> 00:34:53,364
When you went away, what did you do?
Where did you go?
340
00:34:53,441 --> 00:34:55,375
I went to Liverpool.
341
00:34:55,443 --> 00:34:59,174
One night I shipped for America
on a brigantine going to New Orleans.
342
00:35:00,314 --> 00:35:03,647
We were held up by the tide,
and I lay all night on the deck...
343
00:35:03,718 --> 00:35:08,121
thinking of you and the years
and years ahead without you.
344
00:35:11,893 --> 00:35:14,361
I jumped overboard
and swam ashore.
345
00:35:15,797 --> 00:35:18,493
I think I'd have died if you hadn't.
346
00:35:22,470 --> 00:35:24,870
You're not thinking
of that other world now.
347
00:35:26,107 --> 00:35:28,041
Smell the heather.
348
00:35:30,878 --> 00:35:34,370
Fill my arms with heather.
All they can hold.
349
00:35:34,448 --> 00:35:36,143
Come on.
350
00:35:36,217 --> 00:35:38,151
You're still my queen!
351
00:36:16,457 --> 00:36:18,584
And as time went by...
352
00:36:18,659 --> 00:36:23,187
Cathy again was torn between her wild,
uncontrollable passion for Heathcliff...
353
00:36:23,264 --> 00:36:26,665
and the new life
she had found at the Grange...
354
00:36:26,734 --> 00:36:28,668
that she could not forget.
355
00:36:38,279 --> 00:36:40,747
I got the soap in my eyes!
Where's the towel?
356
00:36:43,417 --> 00:36:46,352
- Oh, it's hot!
- No, it's just--
357
00:36:46,420 --> 00:36:48,752
- It's hot!
- Don't do that!
358
00:36:49,924 --> 00:36:51,858
Ellen, haven't you finished yet?
359
00:36:51,926 --> 00:36:55,589
Supposing you're not ready
when he gets here. Keep still.
360
00:36:55,663 --> 00:36:58,131
Any young man that will come sniveling
back after the way you treated him...
361
00:36:58,199 --> 00:37:00,497
you can keep waiting forever.
362
00:37:00,568 --> 00:37:03,969
What's wrong with him, sending you
perfume? Hasn't he any pride?
363
00:37:04,038 --> 00:37:06,871
I sent my apologies, didn't I?
364
00:37:06,941 --> 00:37:09,341
I can't believe this change in you,
Miss Cathy.
365
00:37:09,410 --> 00:37:14,074
Yesterday you were a harum-scarum child
with dirty hands and a willful heart.
366
00:37:14,148 --> 00:37:16,173
Look at you.
367
00:37:16,250 --> 00:37:19,310
Oh, you're lovely, Miss Cathy.
Lovely.
368
00:37:19,387 --> 00:37:20,979
That's a very silly lie.
369
00:37:21,055 --> 00:37:24,752
I'm not lovely.
What I am is very brilliant.
370
00:37:24,825 --> 00:37:27,692
- I have a wonderful brain.
- Indeed?
371
00:37:27,762 --> 00:37:30,629
It enables me to be superior
to myself.
372
00:37:30,698 --> 00:37:33,599
There's nothing to be gained
by just looking pretty like Isabella.
373
00:37:33,668 --> 00:37:37,798
Every beauty mark must conceal a thought
and every curl be full of humor...
374
00:37:37,872 --> 00:37:37,905
as well as brilliantine.
375
00:37:37,905 --> 00:37:39,805
as well as brilliantine.
376
00:37:39,874 --> 00:37:41,808
Such prattle. We--
377
00:37:43,844 --> 00:37:46,574
Since when are you in the habit
of entering my room, Heathcliff?
378
00:37:46,647 --> 00:37:49,309
I want to talk to you.
Go outside, Ellen.
379
00:37:49,383 --> 00:37:53,149
I will not! I take orders from
Mistress Catherine, not stable boys.
380
00:37:53,220 --> 00:37:55,154
Go outside.
381
00:37:55,222 --> 00:37:57,156
All right, Ellen.
382
00:38:00,728 --> 00:38:05,062
Now that we're so happily alone, may I
know to what I owe this great honor?
383
00:38:05,132 --> 00:38:09,193
- He's coming here again.
- You're utterly unbearable.
384
00:38:09,270 --> 00:38:11,431
You didn't think so this morning
on the moors.
385
00:38:11,505 --> 00:38:14,065
- Well, my moods change indoors.
- Is he coming here?
386
00:38:14,141 --> 00:38:16,507
- Of course not. Please go away.
- You're lying!
387
00:38:16,577 --> 00:38:18,545
Why are you dressed up
in a silk dress?
388
00:38:18,612 --> 00:38:21,979
Because gentlefolk dress for dinner.
389
00:38:22,049 --> 00:38:25,507
Not you. Why are you trying to win
his puling flatteries?
390
00:38:25,586 --> 00:38:27,611
I'm not a child.
You can't talk like that to me.
391
00:38:27,688 --> 00:38:32,022
I'm not talking to a child.
I'm talking to my Cathy.
392
00:38:32,093 --> 00:38:34,288
- Oh, I'm your Cathy?
- Yes!
393
00:38:34,362 --> 00:38:37,160
I'm to take your orders
and allow you to select my dresses?
394
00:38:37,231 --> 00:38:40,997
You're not gonna simper in front of him,
listening to his silly talk!
395
00:38:41,068 --> 00:38:43,366
I'm not?
396
00:38:43,437 --> 00:38:47,703
Well, I am. It's more entertaining
that listening to a stable boy.
397
00:38:47,775 --> 00:38:50,744
- Don't you talk like that.
- I will. Go away.
398
00:38:50,811 --> 00:38:55,043
This is my room, a lady's room, not
a room for servants with dirty hands.
399
00:38:55,116 --> 00:38:57,050
Let me alone!
400
00:38:57,752 --> 00:38:59,413
Yes.
401
00:39:00,588 --> 00:39:02,886
Tell the dirty stable boy
to let go of you.
402
00:39:02,957 --> 00:39:05,016
He soils your pretty dress.
403
00:39:05,092 --> 00:39:07,925
But who soils your heart?
Not Heathcliff!
404
00:39:07,995 --> 00:39:12,432
Who turns you into a vain, cheap,
worldly fool? Linton does!
405
00:39:12,500 --> 00:39:17,403
You'll never love him, but you'll let
yourself be loved to please your vanity.
406
00:39:17,471 --> 00:39:19,905
Loved by that milksop
with buckles on his shoes!
407
00:39:19,974 --> 00:39:22,408
Stop it and get out!
408
00:39:22,476 --> 00:39:24,410
You had your chance
to be something else.
409
00:39:24,478 --> 00:39:27,936
But thief or servant were all you were
born to be, or beggar beside a road.
410
00:39:28,015 --> 00:39:32,179
Not earning favors, but whimpering
for them with your dirty hands!
411
00:39:34,789 --> 00:39:37,986
That's all I've become to you:
a pair of dirty hands.
412
00:39:39,427 --> 00:39:41,395
Well, have them then!
413
00:39:41,462 --> 00:39:44,124
Have them where they belong!
414
00:39:49,370 --> 00:39:51,304
It doesn't help to strike you.
415
00:39:51,372 --> 00:39:54,830
Good evening, Ellen.
I hope I'm not too early.
416
00:39:54,909 --> 00:39:58,072
- Miss Cathy will be down in a minute.
- Thanks.
417
00:40:26,073 --> 00:40:29,338
If you'll go into the parlor,
I'll tell Miss Cathy you're here.
418
00:41:23,998 --> 00:41:26,193
Half past eight.
Unholy hour.
419
00:41:26,267 --> 00:41:30,431
Doesn't he know, young fool,
when it's time to go home?
420
00:41:32,973 --> 00:41:34,565
That's Mr. Edgar now.
421
00:41:34,642 --> 00:41:36,576
Go and fetch his horse.
422
00:41:36,644 --> 00:41:39,807
- Take these apples into the larder.
- Yea, Lord.
423
00:41:39,880 --> 00:41:42,576
Spare the righteous
and smite the ungodly.
424
00:41:42,650 --> 00:41:44,083
Stop your pratter.
425
00:41:50,324 --> 00:41:53,487
- Good night, Joseph.
- Good night, sir.
426
00:42:13,447 --> 00:42:15,972
Has he gone?
427
00:42:16,050 --> 00:42:18,245
Your hands! What have you done?
428
00:42:18,319 --> 00:42:20,446
Linton. Is he gone?
429
00:42:20,521 --> 00:42:22,887
What have you done to your hands?
430
00:42:25,192 --> 00:42:27,126
What have you been doing?
431
00:42:36,203 --> 00:42:41,368
I want to crawl to her feet,
whimper to be forgiven...
432
00:42:41,442 --> 00:42:45,674
for loving me, for needing her
more than my own life...
433
00:42:45,746 --> 00:42:48,112
for belonging to her
more than my own soul.
434
00:42:49,550 --> 00:42:51,484
Don't let her see me.
435
00:42:55,089 --> 00:42:58,286
I wondered whether you were still up.
I have some news!
436
00:42:58,359 --> 00:43:00,452
The kitchen is no place for that.
Come into the parlor.
437
00:43:00,527 --> 00:43:04,190
Come here.
Sit down. Listen!
438
00:43:06,200 --> 00:43:10,796
Can you keep a secret?
Edgar's asked me to marry him.
439
00:43:12,006 --> 00:43:16,170
- What did you tell him?
- That I'd give him my answer tomorrow.
440
00:43:16,243 --> 00:43:19,007
Do you love him, Miss Cathy?
441
00:43:19,079 --> 00:43:21,445
- Yes! Of course.
- Why?
442
00:43:21,515 --> 00:43:24,951
Why? That's a silly question,
isn't it?
443
00:43:25,019 --> 00:43:28,785
No, not so silly.
Why do you love him?
444
00:43:28,856 --> 00:43:30,824
He's handsome and pleasant to be with.
445
00:43:30,891 --> 00:43:33,689
- That's not enough.
- Because he'll be rich someday.
446
00:43:33,761 --> 00:43:35,695
I'll be the finest lady in the county.
447
00:43:37,231 --> 00:43:39,165
Now tell me how you love him.
448
00:43:40,968 --> 00:43:43,562
I love the ground under his feet,
the air above his head...
449
00:43:43,637 --> 00:43:45,571
and everything he touches.
450
00:43:48,342 --> 00:43:50,276
What about Heathcliff?
451
00:43:53,480 --> 00:43:56,540
Oh, Heathcliff.
He gets worse every day.
452
00:43:57,251 --> 00:43:59,185
It would degrade me to marry him.
453
00:44:00,954 --> 00:44:02,888
I wish he hadn't come back.
454
00:44:02,956 --> 00:44:07,518
It would be heaven to escape
from this disorderly, comfortless place.
455
00:44:07,594 --> 00:44:07,628
Well, if Master Edgar and his charms
and money...
456
00:44:07,628 --> 00:44:10,722
Well, if Master Edgar and his charms
and money...
457
00:44:10,798 --> 00:44:14,495
and parties mean heaven to you...
458
00:44:14,568 --> 00:44:17,867
what's to keep you from taking
your place among the Linton angels?
459
00:44:17,938 --> 00:44:21,135
I don't think I belong in heaven.
460
00:44:21,208 --> 00:44:23,972
I dreamt once I was there.
461
00:44:24,044 --> 00:44:28,674
I dreamt I went to heaven,
and it didn't seem to be my home.
462
00:44:28,749 --> 00:44:32,048
I broke my heart with weeping
to come back to earth.
463
00:44:32,119 --> 00:44:36,146
The angels were so angry, they flung me
out in the middle of the heath...
464
00:44:36,223 --> 00:44:39,090
on top of Wuthering Heights.
465
00:44:39,159 --> 00:44:41,093
I woke up sobbing with joy.
466
00:44:43,497 --> 00:44:44,930
That's it, Ellen!
467
00:44:46,133 --> 00:44:49,728
I have no more business marrying Edgar
than I have of being in heaven.
468
00:44:49,803 --> 00:44:51,737
But Ellen, what can I do?
469
00:44:53,073 --> 00:44:54,665
You're thinking of Heathcliff.
470
00:44:54,742 --> 00:44:57,108
Who else?
471
00:44:57,177 --> 00:45:01,079
He's sunk so low. He seems
to take pleasure in being brutal.
472
00:45:05,886 --> 00:45:08,514
And yet...
473
00:45:08,589 --> 00:45:10,523
he's more myself than I am.
474
00:45:12,159 --> 00:45:16,960
Whatever our souls are made of,
his and mine are the same.
475
00:45:17,030 --> 00:45:20,864
Linton's is as different
as frost from fire.
476
00:45:20,934 --> 00:45:24,028
My one thought in living is Heathcliff.
477
00:45:31,578 --> 00:45:33,512
I am Heathcliff.
478
00:45:43,724 --> 00:45:46,352
Everything he's suffered,
I've suffered.
479
00:45:46,427 --> 00:45:49,123
The little happiness he's ever known,
I've had too.
480
00:45:49,196 --> 00:45:51,391
If everything died
and Heathcliff remained...
481
00:45:51,465 --> 00:45:53,865
life would still be full for me.
482
00:45:53,934 --> 00:45:56,425
Hey, Heathcliff!
Where's thee going?
483
00:45:56,503 --> 00:45:59,370
Heathcliff!
Come back!
484
00:45:59,440 --> 00:46:01,374
He must have been listening.
485
00:46:02,543 --> 00:46:05,137
- Listening to us?
- Yes.
486
00:46:05,212 --> 00:46:07,146
Where?
487
00:46:10,818 --> 00:46:12,752
How much did he hear?
488
00:46:12,820 --> 00:46:16,813
I'm not sure, but I think...
489
00:46:16,890 --> 00:46:19,085
to where you said it would degrade you
to marry him.
490
00:46:36,343 --> 00:46:40,404
There's no use in calling.
He's run away on master's best horse.
491
00:46:40,481 --> 00:46:42,881
Come out of this storm!
You'll catch your death of cold!
492
00:46:42,950 --> 00:46:46,351
- He won't come back!
- Last time he did!
493
00:46:46,420 --> 00:46:49,685
This time he won't.
I know him.
494
00:46:49,756 --> 00:46:52,418
- Which way did he go, Joseph?
- Yonder. Right on west moor.
495
00:46:52,493 --> 00:46:55,087
- Come in! You must come in.
- The fool.
496
00:46:55,162 --> 00:46:58,097
He should have known
I love him. I love him!
497
00:46:59,099 --> 00:47:01,499
Heathcliff, come back!
498
00:48:06,366 --> 00:48:10,268
- Thank heaven you've come home!
- I told Joseph to stay awake!
499
00:48:10,337 --> 00:48:14,068
- Do I unsaddle my own horse?
- You've got to go out again!
500
00:48:14,141 --> 00:48:17,907
Miss Cathy's gone! They're looking
for her-- Joseph, everybody!
501
00:48:17,978 --> 00:48:20,412
- Gone where?
- Out in the storm, hours ago.
502
00:48:20,480 --> 00:48:25,850
Heathcliff ran away. He took a horse,
and she went running after him.
503
00:48:25,919 --> 00:48:29,411
- Oh, she did?
- Yes.
504
00:48:29,489 --> 00:48:33,721
Don't stand there with your mouth open.
Fetch me a bottle and we'll celebrate.
505
00:48:33,794 --> 00:48:35,955
Master Hindley, she'll die on the moors.
506
00:48:36,029 --> 00:48:38,327
- You've got to help.
- Do as I tell you!
507
00:48:38,398 --> 00:48:41,265
If she's gone off with that gypsy scum,
let her run.
508
00:48:41,335 --> 00:48:43,769
Let her run through storm and hell.
They're birds of a feather.
509
00:48:43,837 --> 00:48:46,738
The devil can take them both.
Get me a bottle.
510
00:48:58,619 --> 00:49:01,679
- Take her into the library.
- Get a fire in the east room.
511
00:49:01,755 --> 00:49:03,689
And some brandy.
512
00:49:17,471 --> 00:49:19,405
Turn this around to the fire.
513
00:49:21,408 --> 00:49:25,868
- The brandy, Miss Isabella.
- Get some dry towels. Quickly.
514
00:49:25,946 --> 00:49:28,437
- Where was she?
- The rocks on Penistone Crag...
515
00:49:28,515 --> 00:49:30,449
the life almost out of her.
516
00:49:53,140 --> 00:49:55,233
Twenty drops in a glass of claret,
well warmed.
517
00:49:55,308 --> 00:49:59,608
Then add a lump of sugar.
There's nothing else I can tell you...
518
00:49:59,680 --> 00:50:03,446
except keep her in the sun
and give her plenty of cream and butter.
519
00:50:03,517 --> 00:50:05,712
In another month
you'll be feeling like new.
520
00:50:05,786 --> 00:50:08,118
- Good-bye, dear.
- Good-bye, Dr. Kenneth.
521
00:50:12,726 --> 00:50:14,751
She'll be going home soon, Doctor.
522
00:50:14,828 --> 00:50:17,456
What's needed is peace and orderliness
in her life.
523
00:50:17,531 --> 00:50:20,398
That's not to be found
at Wuthering Heights.
524
00:50:22,235 --> 00:50:26,968
- Has she mentioned him at all?
- Not since the delirium passed.
525
00:50:27,040 --> 00:50:29,508
Sometimes fever can heal
as well as destroy.
526
00:50:29,576 --> 00:50:32,067
I made some inquiries in the village
of the people who knew him.
527
00:50:32,145 --> 00:50:34,807
- What did you hear?
- No sign nor hint of Heathcliff.
528
00:50:34,881 --> 00:50:38,339
- He's disappeared into thin air.
- Heaven hope.
529
00:50:38,418 --> 00:50:40,352
''... days and yon pursuits.''
530
00:50:41,788 --> 00:50:44,154
- Hello, Edgar.
- Isabella. How's our invalid?
531
00:50:44,224 --> 00:50:46,818
- Much better I think.
- Let me have a look at her.
532
00:50:46,893 --> 00:50:48,986
Where have you been all day?
I've missed you.
533
00:50:49,062 --> 00:50:52,190
Oh, this time of year every tenant
has something to complain about.
534
00:50:52,265 --> 00:50:54,927
I've been arguing with old Swithin...
535
00:50:56,269 --> 00:50:59,966
whether we'd build him a new pigsty.
536
00:51:02,275 --> 00:51:04,505
Yes?
537
00:51:04,578 --> 00:51:06,910
He decided we should.
538
00:51:08,715 --> 00:51:11,809
I saw Hindley in the village
this afternoon.
539
00:51:15,222 --> 00:51:17,213
He wanted to know
when you'll be coming home.
540
00:51:17,290 --> 00:51:20,589
I wasn't very truthful. I told him
Dr. Kenneth said it would be months.
541
00:51:20,660 --> 00:51:23,288
Give me that.
It's time for her medicine.
542
00:51:23,363 --> 00:51:25,354
What did Dr. Kenneth say?
543
00:51:25,432 --> 00:51:30,096
Twenty lumps of sugar in a glass--
No. I'll go and ask Ellen.
544
00:51:30,170 --> 00:51:32,832
Yes. Go and ask Ellen.
545
00:51:32,906 --> 00:51:36,398
She's such a darling.
But you've all been so nice to me.
546
00:51:36,476 --> 00:51:40,003
That's all I think about,
how nice you are to me.
547
00:51:40,080 --> 00:51:42,378
But still, I can't stay here forever.
548
00:51:44,885 --> 00:51:47,410
Why not, Cathy...
549
00:51:47,487 --> 00:51:49,546
if I can make you happy?
550
00:51:49,623 --> 00:51:51,648
You have made me happy, Edgar.
551
00:51:51,725 --> 00:51:55,957
You've given me so much
of your own self, your strength.
552
00:51:56,029 --> 00:51:59,726
Darling, let me take care of you
forever.
553
00:51:59,800 --> 00:52:03,634
Let me guard you
and love you always.
554
00:52:03,703 --> 00:52:05,466
Would you love me always?
555
00:52:05,539 --> 00:52:06,767
Yes.
556
00:52:06,840 --> 00:52:09,070
It's so easy to love you.
557
00:52:09,142 --> 00:52:13,408
Because I'm no longer wild and
blackhearted and full of gypsy ways?
558
00:52:13,480 --> 00:52:16,506
- No. I--
- Of course you were right, Edgar.
559
00:52:16,583 --> 00:52:18,710
What you said long ago was true.
560
00:52:18,785 --> 00:52:20,776
There was a strange curse on me.
561
00:52:20,854 --> 00:52:23,550
Something that kept me
from being myself.
562
00:52:23,623 --> 00:52:26,592
Or at least from being
what I wanted to be--
563
00:52:26,660 --> 00:52:28,855
living in heaven.
564
00:52:28,929 --> 00:52:30,863
How sweet you are.
565
00:52:32,365 --> 00:52:34,299
I've never kissed you.
566
00:52:44,110 --> 00:52:46,840
No one will ever kiss me again but you.
567
00:52:46,913 --> 00:52:48,847
No one.
568
00:52:50,450 --> 00:52:54,648
I'll be your wife and be proud
of being your wife.
569
00:52:54,721 --> 00:52:58,487
I'll be good to you
and love you truly, always.
570
00:53:26,586 --> 00:53:29,521
White heather for good luck,
Miss Catherine.
571
00:53:42,135 --> 00:53:43,727
Come along, Cathy.
572
00:53:46,306 --> 00:53:47,739
What is it?
573
00:53:49,109 --> 00:53:52,044
A cold wind went across
my heart just then--
574
00:53:52,112 --> 00:53:54,046
a feeling of doom.
575
00:53:55,615 --> 00:53:57,810
You touched me,
and it was gone.
576
00:53:57,884 --> 00:54:00,751
Oh, it's nothing, darling,
I'm sure.
577
00:54:09,095 --> 00:54:11,154
Oh, Edgar, I love you. I do.
578
00:54:12,365 --> 00:54:13,798
Good-bye.
579
00:54:24,144 --> 00:54:29,049
And I, too, felt a cold wind across
my heart as they rode away together.
580
00:54:29,049 --> 00:54:29,515
And I, too, felt a cold wind across
my heart as they rode away together.
581
00:54:29,582 --> 00:54:32,551
But as the years went on,
they were really in possession...
582
00:54:32,619 --> 00:54:35,144
of a deep and growing happiness.
583
00:54:35,221 --> 00:54:37,849
I wish you could've
seen Miss Cathy then.
584
00:54:37,924 --> 00:54:43,487
She became quite the lady of the manor
and was almost overfond of Mr. Linton.
585
00:54:43,563 --> 00:54:46,327
For Isabella, she showed
great affection...
586
00:54:46,399 --> 00:54:48,731
and presided over Thrushcross Grange...
587
00:54:48,802 --> 00:54:50,736
with quiet dignity.
588
00:55:14,928 --> 00:55:17,863
It looks as though you've fallen
into a trap, Father.
589
00:55:18,665 --> 00:55:20,599
Yes, it does, doesn't it?
590
00:55:27,040 --> 00:55:28,632
There you are.
591
00:55:29,609 --> 00:55:31,167
Checkmate.
592
00:55:31,244 --> 00:55:34,213
- Thank you, Father.
- Well, I'll go and dress for dinner.
593
00:55:35,115 --> 00:55:36,844
What's wrong with the dogs?
594
00:55:36,916 --> 00:55:39,350
Probably a servant
coming back from the village.
595
00:55:39,419 --> 00:55:43,185
I talked to Jeff Peters this afternoon
about that new wing of ours.
596
00:55:43,256 --> 00:55:47,420
It doesn't look as though we'll
marry Isabella off for another decade.
597
00:55:47,494 --> 00:55:50,793
It's a brother's duty to introduce
your sister to some other type...
598
00:55:50,864 --> 00:55:52,923
than fops and pale young poets.
599
00:55:52,999 --> 00:55:56,935
- You want a dragoon?
- Yes, I do. With a fiery mustache.
600
00:55:58,838 --> 00:56:02,069
Poor Isabella. I'm afraid I got
the only prize in the county.
601
00:56:02,142 --> 00:56:04,906
Thank you, darling.
For me, heaven is bounded...
602
00:56:04,978 --> 00:56:07,208
by the four walls of this room.
603
00:56:07,280 --> 00:56:11,614
Yes, we're all angels,
even my little petit point hero.
604
00:56:11,684 --> 00:56:13,675
I'm just putting wings on him.
605
00:56:13,753 --> 00:56:16,688
Speaking of wings,
I'll show you those plans.
606
00:56:23,763 --> 00:56:25,594
- Miss Cathy?
- What is it?
607
00:56:25,665 --> 00:56:27,690
Someone wishes to see you.
608
00:56:27,767 --> 00:56:31,430
- You sound as if it were a ghost.
- It is. He's come back.
609
00:56:35,575 --> 00:56:37,167
Who?
610
00:56:44,651 --> 00:56:47,586
- What does he want?
- He wants to see you.
611
00:56:49,722 --> 00:56:52,418
Tell him-- Tell him
I'm not at home.
612
00:56:52,492 --> 00:56:55,757
Not at home, Cathy?
To whom are you not at home?
613
00:56:55,829 --> 00:56:57,421
It's Heathcliff.
614
00:57:00,733 --> 00:57:02,667
Seems he's come back.
615
00:57:04,637 --> 00:57:06,764
Well, that's news.
Where has he been?
616
00:57:06,840 --> 00:57:10,867
America, he said. He's so changed
I hardly recognized him.
617
00:57:10,944 --> 00:57:14,243
- For the better, I hope.
- Oh, yes. He's quite the gentlemen.
618
00:57:14,314 --> 00:57:18,307
- Fine clothes, a horse.
- Go tell him I don't wish to see him.
619
00:57:18,384 --> 00:57:21,114
Oh, nonsense, Cathy.
We can't be as cruel as that.
620
00:57:21,187 --> 00:57:24,987
He's come a long way, and he's
a fine gentleman, so Ellen says.
621
00:57:25,058 --> 00:57:29,256
Let's see how America's managed to make
a silk purse out of Master Heathcliff.
622
00:57:29,329 --> 00:57:31,820
- Show him in.
- Yes, Master Edgar.
623
00:57:45,044 --> 00:57:46,636
It's chilly.
624
00:57:49,149 --> 00:57:52,585
Why be nervous?
The past is dead.
625
00:57:52,652 --> 00:57:56,520
It's nonsense to tremble before
a little ghost who returns--
626
00:57:56,589 --> 00:57:59,057
a dead leaf blowing
around your feet.
627
00:58:00,293 --> 00:58:01,954
Darling...
628
00:58:02,028 --> 00:58:04,997
you may smile at him without fear
of offending me.
629
00:58:05,064 --> 00:58:07,055
It's my wife who smiles--
630
00:58:07,133 --> 00:58:09,601
my wife who loves me.
631
00:58:09,669 --> 00:58:11,102
Yes.
632
00:58:11,905 --> 00:58:13,338
I was silly.
633
00:58:13,406 --> 00:58:14,998
Thank you, Edgar.
634
00:58:35,562 --> 00:58:36,995
Well, Heathcliff.
635
00:58:38,231 --> 00:58:40,756
- Mr. Linton.
- How are you?
636
00:58:42,669 --> 00:58:44,102
Hello, Cathy.
637
00:58:49,876 --> 00:58:53,141
- I remember this room.
- Come in. Sit by the fire.
638
00:58:53,947 --> 00:58:55,539
Have a whiskey?
639
00:58:55,615 --> 00:58:57,310
No, thank you.
640
00:58:57,383 --> 00:59:00,910
I've never seen such a change in a man.
I wouldn't have known you.
641
00:59:00,987 --> 00:59:03,785
You seem to have prospered
since our last meeting.
642
00:59:03,856 --> 00:59:05,448
Somewhat.
643
00:59:08,127 --> 00:59:10,254
Ellen said you'd been
to America.
644
00:59:11,898 --> 00:59:13,661
Yes.
645
00:59:16,603 --> 00:59:18,969
We all wondered where you went.
646
00:59:20,273 --> 00:59:22,207
Have you met my sister, Miss Linton?
647
00:59:24,844 --> 00:59:26,971
What brought about
this amazing transformation?
648
00:59:27,046 --> 00:59:30,880
Did you discover a gold mine
in the New World...
649
00:59:30,950 --> 00:59:32,417
or inherit a fortune?
650
00:59:32,485 --> 00:59:37,980
The truth is, I remembered that
my father was an emperor of China...
651
00:59:38,057 --> 00:59:40,890
and my mother
was an Indian queen...
652
00:59:40,960 --> 00:59:43,895
and I went out
and claimed my inheritance.
653
00:59:46,266 --> 00:59:49,167
It all turned out
just as you once suspected, Cathy...
654
00:59:49,235 --> 00:59:53,535
that I had been kidnapped by
wicked sailors and brought to England.
655
00:59:53,606 --> 00:59:55,540
That I was of noble birth.
656
00:59:59,112 --> 01:00:01,478
Are you visiting here long?
657
01:00:01,547 --> 01:00:03,481
I mean, in the village?
658
01:00:04,584 --> 01:00:07,280
The rest of my life.
659
01:00:08,921 --> 01:00:10,889
I've just bought Wuthering Heights--
660
01:00:10,957 --> 01:00:14,393
the house, the stock
and the moors.
661
01:00:14,460 --> 01:00:16,451
Hindley has sold you
the estate?
662
01:00:17,463 --> 01:00:19,658
He's not aware of it as yet.
663
01:00:19,732 --> 01:00:23,168
I'm afraid it'll be somewhat
of a surprise when he finds...
664
01:00:23,236 --> 01:00:27,002
his gambling debts and liquor bills
paid off by his former stable boy.
665
01:00:28,007 --> 01:00:30,567
Perhaps he will merely laugh
at the irony of it.
666
01:00:31,711 --> 01:00:34,612
I don't understand
how this could've happened...
667
01:00:34,681 --> 01:00:37,149
without Mrs. Linton
hearing of it.
668
01:00:37,216 --> 01:00:40,708
Modesty compelled me to play
the Good Samaritan in secret.
669
01:00:43,156 --> 01:00:46,956
By heaven. This is the most underhanded
piece of work I've ever heard of.
670
01:00:47,760 --> 01:00:51,127
If I'd only known. I knew Hindley
had financial difficulties...
671
01:00:51,964 --> 01:00:55,764
but not that his property was being
stolen from him by a stranger.
672
01:00:57,370 --> 01:01:00,771
I'm neither thief nor stranger.
Merely your neighbor, sir.
673
01:01:00,840 --> 01:01:03,536
- Now I'll say good night.
- Wait, Heathcliff.
674
01:01:06,179 --> 01:01:10,240
Edgar and I have many neighbors whom we
receive with hospitality and friendship.
675
01:01:10,316 --> 01:01:14,514
If you are to be one of them,
you're welcome to visit our house...
676
01:01:14,587 --> 01:01:18,353
but not with a scowl on your face
or an old bitterness in your heart.
677
01:01:19,459 --> 01:01:21,051
Thank you.
678
01:01:22,562 --> 01:01:26,123
It occurs to me that I have not
congratulated you on your marriage.
679
01:01:26,999 --> 01:01:28,591
I've often thought of it.
680
01:01:30,636 --> 01:01:33,833
Allow me to express my delight
over your happiness now.
681
01:01:36,008 --> 01:01:37,600
Good night.
682
01:01:46,819 --> 01:01:49,379
- I think you behaved abominably.
- What?
683
01:01:49,455 --> 01:01:52,219
You, too, Cathy. I'm dreadfully
disappointed in both of you.
684
01:01:52,291 --> 01:01:55,283
- What are you talking about?
- You could have been civil to him.
685
01:01:55,361 --> 01:01:58,626
I conducted myself perfectly,
and so did Cathy.
686
01:01:58,698 --> 01:02:02,361
- You dismissed him like a servant.
- And you thought him otherwise?
687
01:02:02,435 --> 01:02:07,566
- I thought him distinguished.
- I hope I misunderstood you.
688
01:02:07,640 --> 01:02:09,767
It's impossible my sister
could think of Heathcliff...
689
01:02:09,842 --> 01:02:14,176
as anything but a surly,
dressed-up beggar, a lout and a boor.
690
01:02:14,247 --> 01:02:17,011
I shall make sure
that you never see him again.
691
01:02:17,784 --> 01:02:19,547
Now go to dinner.
692
01:03:13,039 --> 01:03:14,631
Joseph.
693
01:03:16,042 --> 01:03:17,634
Yes, Master Hindley?
694
01:03:18,644 --> 01:03:21,112
- Where's the key?
- Is it in the door?
695
01:03:21,180 --> 01:03:25,139
No, and I want it. He's left, and it's
our chance. I'll lock him out this time.
696
01:03:25,218 --> 01:03:27,345
If he tries to get in,
I'll kill him.
697
01:03:27,420 --> 01:03:29,684
Find that key,
and bring me a bottle of wine.
698
01:03:29,755 --> 01:03:33,156
- You've had a bad night.
- A bad night, you call it?
699
01:03:33,226 --> 01:03:36,753
How can I stay sober
with that vulture's beak inside me?
700
01:03:36,829 --> 01:03:40,663
He stabbed me in the dark.
He robbed me of my home and gold.
701
01:03:41,801 --> 01:03:44,634
- Where's the wine?
- Dr. Kenneth has forbid it.
702
01:03:44,704 --> 01:03:46,968
- Blast Dr. Kenneth!
- Get him what he wants.
703
01:03:48,241 --> 01:03:50,266
Dr. Kenneth has forbid it.
704
01:03:50,343 --> 01:03:53,039
What difference to the world
whether he's drunk or sober?
705
01:03:53,112 --> 01:03:55,273
Or to Dr. Kenneth?
Do as I tell you.
706
01:03:56,415 --> 01:03:58,178
Get out.
707
01:03:58,251 --> 01:04:00,719
It's too early in the morning
to look on the devil.
708
01:04:00,786 --> 01:04:04,347
Your ingratitude
makes me almost sad.
709
01:04:04,423 --> 01:04:07,915
All I have done to you
is to enable you to be yourself.
710
01:04:07,994 --> 01:04:12,397
My money has helped you drink and gamble
and enjoy the world as you wished.
711
01:04:12,465 --> 01:04:15,559
Now that you're without a home
I remember that you gave me...
712
01:04:15,635 --> 01:04:18,263
a place to sleep
when you might've turned me out.
713
01:04:18,337 --> 01:04:20,532
I allow you to remain...
714
01:04:21,741 --> 01:04:24,710
and even provide you
with solace...
715
01:04:24,777 --> 01:04:26,938
against the doctor's orders.
716
01:04:27,013 --> 01:04:28,947
I'll have Wuthering Heights back.
717
01:04:29,015 --> 01:04:32,951
I'll be master here, and I'll turn you
out as I should have done years ago.
718
01:04:41,260 --> 01:04:43,455
We're just in time, Joseph.
719
01:04:43,529 --> 01:04:46,657
Mr. Hindley is beginning
to whine and stutter.
720
01:04:46,732 --> 01:04:48,893
He needs fire in his veins--
721
01:04:48,968 --> 01:04:52,096
a little courage with which to face
his unhappy life.
722
01:04:56,876 --> 01:05:00,812
I'll have my gold, and I'll have
your blood, and hell can have your soul!
723
01:05:04,050 --> 01:05:06,211
Laugh now, Heathcliff.
724
01:05:06,285 --> 01:05:08,344
There's no laughter in hell.
725
01:05:14,093 --> 01:05:16,027
All you have to do is to shoot.
726
01:05:16,095 --> 01:05:17,858
They'll thank me for it.
727
01:05:17,930 --> 01:05:21,093
The world will say I did right
ridding it of a rotten gypsy beggar!
728
01:05:21,167 --> 01:05:23,362
Yes! They'll say that.
729
01:05:23,436 --> 01:05:25,996
Shoot, and you'll
be master here again.
730
01:05:26,072 --> 01:05:29,564
The whole county will resound
with your courage.
731
01:05:29,642 --> 01:05:31,837
Go on, shoot,
you puling chicken of a man...
732
01:05:31,911 --> 01:05:34,505
with not enough blood in you
to keep your hand steady!
733
01:05:39,852 --> 01:05:42,480
You remember that time
you hit me with a rock?
734
01:05:44,023 --> 01:05:47,686
The times you shamed and flogged me
as your stable boy?
735
01:05:49,428 --> 01:05:52,226
You were a coward then,
and you're a coward now.
736
01:05:57,670 --> 01:05:59,865
Take him out.
Find someplace for him to sleep.
737
01:05:59,939 --> 01:06:02,373
Aye. I'll put him to bed.
738
01:06:02,441 --> 01:06:04,375
Not in the master's room.
739
01:06:06,545 --> 01:06:08,479
I'm master here now.
740
01:06:17,023 --> 01:06:19,651
- His pistol.
- Aye. I'll hide it.
741
01:06:21,427 --> 01:06:24,954
A gentleman must not be deprived
of his weapons.
742
01:06:25,031 --> 01:06:29,627
I prefer that he have it by him always
as a reminder of his cowardice.
743
01:06:29,702 --> 01:06:31,465
- Master Heathcliff.
- What is it?
744
01:06:31,537 --> 01:06:34,165
- A lady to see you.
- A lady? From where?
745
01:06:34,240 --> 01:06:36,037
The Grange, sir.
746
01:06:36,108 --> 01:06:37,939
The Grange?
Why didn't you tell me?
747
01:06:38,811 --> 01:06:40,244
Out of my way.
748
01:06:48,254 --> 01:06:50,279
I hope I'm not disturbing you.
749
01:06:50,356 --> 01:06:52,256
Not at all.
750
01:06:52,324 --> 01:06:55,691
I was riding behind the Heights
on the moors, and my horse went lame.
751
01:06:55,761 --> 01:06:57,729
- And you brought him here.
- Yes.
752
01:06:57,797 --> 01:06:59,560
That was very wise.
753
01:07:00,533 --> 01:07:02,467
Shall we look at the animal?
754
01:07:02,535 --> 01:07:05,436
That isn't necessary.
I've put him in the stables.
755
01:07:05,504 --> 01:07:07,438
He's being taken care of.
756
01:07:10,109 --> 01:07:11,633
I see.
757
01:07:12,945 --> 01:07:14,378
Won't you come in?
758
01:07:16,449 --> 01:07:18,383
Get on with your work.
759
01:07:26,859 --> 01:07:30,625
I was furious with my brother,
and Cathy too. I told them so.
760
01:07:30,696 --> 01:07:32,630
I thought they acted
most shamefully.
761
01:07:36,402 --> 01:07:38,336
Let me give you a chair.
762
01:07:41,307 --> 01:07:43,605
Your brother didn't send you
with these apologies?
763
01:07:43,676 --> 01:07:46,474
Oh, no. He's forbidden me to--
764
01:07:46,545 --> 01:07:48,035
To speak to me?
765
01:07:48,114 --> 01:07:49,706
Yes.
766
01:07:53,853 --> 01:07:55,445
And Mrs. Linton?
767
01:07:56,856 --> 01:07:58,983
She's also very angry with you.
768
01:08:02,728 --> 01:08:04,889
So in all the county
you are my only friend.
769
01:08:06,732 --> 01:08:08,324
I would like to be.
770
01:08:09,935 --> 01:08:13,735
Well, let us celebrate our new
friendship by a gallop over the moors.
771
01:08:13,806 --> 01:08:15,774
Oh, but my horse is lame.
772
01:08:17,276 --> 01:08:20,177
My dear, your horse is not lame,
and it never was.
773
01:08:21,480 --> 01:08:24,574
You came to see me because
you are lonely...
774
01:08:24,650 --> 01:08:27,175
because it is lonely
sitting like an outsider...
775
01:08:27,253 --> 01:08:29,346
in so happy a house
as your brother's--
776
01:08:30,556 --> 01:08:33,582
lonely riding on the moors
with no one at your side.
777
01:08:48,174 --> 01:08:50,199
You won't be lonely anymore.
778
01:10:18,597 --> 01:10:20,189
Good evening, sir.
779
01:10:30,743 --> 01:10:33,007
Good evening, Ellen.
780
01:10:54,533 --> 01:10:58,162
I was afraid you wouldn't come. Tonight
would've been ruined if you hadn't.
781
01:10:58,237 --> 01:11:00,262
Good heavens.
Is that Heathcliff?
782
01:11:01,974 --> 01:11:03,441
Yes, it is.
783
01:11:03,509 --> 01:11:05,374
I can't believe it.
Cathy having him here--
784
01:11:05,444 --> 01:11:08,607
Not Cathy. It's my sister.
785
01:11:08,681 --> 01:11:11,616
It's just a young girl's fancy,
but one must not inflame it...
786
01:11:11,684 --> 01:11:16,246
with too much opposition, but let it
spend itself harmlessly in a few dances.
787
01:11:19,525 --> 01:11:23,859
Madam Eilers is going to play
the harpsichord. Come and sit down.
788
01:11:23,929 --> 01:11:26,727
I shall let you hold my hand
underneath my fan.
789
01:11:38,143 --> 01:11:40,077
Thank you very much.
790
01:13:48,574 --> 01:13:51,202
Oh, it's a waltz.
Heathcliff, will you?
791
01:13:51,276 --> 01:13:54,143
You see, we can hold each other,
and no one can object...
792
01:13:54,213 --> 01:13:55,976
because that's the way
it's danced.
793
01:13:56,048 --> 01:13:57,845
That's the way gypsies dance.
794
01:13:57,916 --> 01:14:01,147
I'm surprised to see such abandoned ways
creep into so fine a house.
795
01:14:01,220 --> 01:14:03,882
Father used to say it'd undermine
the whole of society...
796
01:14:03,956 --> 01:14:05,753
and turn us into profligates.
797
01:14:05,824 --> 01:14:09,521
- May I have the pleasure?
- Thank you, but I don't think I can.
798
01:14:09,595 --> 01:14:11,756
Nonsense. Let me see you waltz.
799
01:14:11,830 --> 01:14:13,855
- Will you watch me?
- Of course.
800
01:14:13,932 --> 01:14:16,400
I'm ready.
801
01:14:37,890 --> 01:14:40,450
You're not dancing this dance.
802
01:14:40,526 --> 01:14:42,551
Thank you. I'm nearly exhausted.
803
01:14:44,196 --> 01:14:46,630
Will the moonlight
and a breath of air refresh you?
804
01:14:47,866 --> 01:14:49,458
Always.
805
01:14:50,969 --> 01:14:53,062
Excuse me, please.
806
01:14:54,206 --> 01:14:56,538
Are you enjoying yourself,
Heathcliff?
807
01:14:56,608 --> 01:14:59,372
I've had the pleasure
of watching you.
808
01:14:59,444 --> 01:15:02,777
You're very grand, Heathcliff.
So handsome.
809
01:15:02,848 --> 01:15:07,376
Looking at you tonight I could not help
but remember how things used to be.
810
01:15:07,452 --> 01:15:09,784
They used to be better.
811
01:15:09,855 --> 01:15:11,789
Don't pretend life hasn't improved
for you.
812
01:15:13,158 --> 01:15:15,092
Life has ended for me.
813
01:15:24,469 --> 01:15:27,563
How can you stand here beside me
and pretend not to remember?
814
01:15:30,976 --> 01:15:33,536
Not to know that my heart is breaking
for you?
815
01:15:33,612 --> 01:15:36,740
That your face is the wonderful light
burning in all this darkness?
816
01:15:36,815 --> 01:15:38,783
Heathcliff, no.
I forbid it.
817
01:15:38,850 --> 01:15:40,784
You forbid what your heart says?
818
01:15:40,852 --> 01:15:45,186
- It's saying nothing.
- I can hear it louder than the music.
819
01:15:45,257 --> 01:15:47,782
Oh, Cathy.
820
01:15:47,859 --> 01:15:50,259
I'm not the Cathy that was.
Can't you understand?
821
01:15:50,329 --> 01:15:54,663
I'm somebody else. I'm another man's
wife, and he loves me. And I love him.
822
01:15:54,733 --> 01:15:57,258
If he loved you with
all his soul for a lifetime...
823
01:15:57,336 --> 01:16:00,772
he couldn't love you as much
as I do in a single day.
824
01:16:00,839 --> 01:16:03,467
Not he. Not the world.
825
01:16:03,542 --> 01:16:07,501
Not even you, Cathy,
can come between us.
826
01:16:07,579 --> 01:16:11,037
You must go away. You must leave
this house and never come back.
827
01:16:11,116 --> 01:16:13,710
I never want to see your face again
as long as I live.
828
01:16:13,785 --> 01:16:15,685
You lie.
829
01:16:15,754 --> 01:16:18,120
Why do you think I'm here tonight?
830
01:16:18,190 --> 01:16:22,354
Because you willed it.
You willed me here across the sea.
831
01:16:26,098 --> 01:16:29,090
Cathy, have you seen Heathcliff?
Oh, there you are.
832
01:16:29,167 --> 01:16:31,829
They're going to play a schottische.
Come along.
833
01:16:31,903 --> 01:16:34,929
It's quite suitable
to your high moral character.
834
01:16:38,310 --> 01:16:42,872
What's the matter? Has Cathy been
behaving horribly again?
835
01:16:42,948 --> 01:16:46,179
If she weren't my sister-in-law,
I'd say she was jealous.
836
01:16:49,288 --> 01:16:50,880
Come along.
837
01:17:45,744 --> 01:17:47,177
Come in.
838
01:17:49,715 --> 01:17:52,912
- I want to talk to you.
- What about, Cathy?
839
01:17:56,855 --> 01:17:58,789
- About Heathcliff.
- It's very late.
840
01:17:58,857 --> 01:18:01,451
I have no desire
to discuss Heathcliff with you anyway.
841
01:18:01,526 --> 01:18:04,461
- You behaved disgracefully tonight.
- In what way?
842
01:18:04,529 --> 01:18:08,693
It was bad enough your asking him here,
but to make a spectacle of yourself.
843
01:18:08,767 --> 01:18:10,701
Catherine, be careful of what you say.
844
01:18:11,937 --> 01:18:15,429
You fool. You vain little fool.
845
01:18:15,507 --> 01:18:19,170
I'll not be silent any longer.
I'm going to tell the truth.
846
01:18:19,244 --> 01:18:21,269
- Let me go.
- Not till I open your eyes.
847
01:18:21,346 --> 01:18:24,110
My eyes are quite open, thank you.
848
01:18:26,918 --> 01:18:29,944
Don't you see what he's doing?
He's using you to be near me...
849
01:18:30,021 --> 01:18:31,955
to smile at me behind your back...
850
01:18:32,023 --> 01:18:34,617
to try to rouse something
in my heart that's dead.
851
01:18:34,693 --> 01:18:37,526
I'll not have it.
I'll not allow you to help him.
852
01:18:37,596 --> 01:18:40,429
It's you who are vain
and insufferable.
853
01:18:40,499 --> 01:18:42,262
- Heathcliff loves me.
- It's a lie.
854
01:18:42,334 --> 01:18:45,963
It's not a lie. He's told me so.
He's kissed me.
855
01:18:46,037 --> 01:18:48,972
He's held me in his arms.
He's told me that he loves me.
856
01:18:49,040 --> 01:18:52,908
- I'm going to your brother.
- Go! He's asked me to marry him.
857
01:18:52,978 --> 01:18:54,343
We're going to be married.
858
01:18:54,413 --> 01:18:56,347
Heathcliff's going to be my husband.
859
01:19:00,218 --> 01:19:02,652
You can't.
Heathcliff's not a man...
860
01:19:02,721 --> 01:19:05,315
but something dark and horrible
to live with.
861
01:19:06,525 --> 01:19:09,722
Do you imagine that I don't know
why you're acting so?
862
01:19:09,795 --> 01:19:12,093
Because you love him.
863
01:19:12,164 --> 01:19:16,100
Yes! You love him! And you're mad with
pain at the thought of my marrying him.
864
01:19:16,168 --> 01:19:18,500
You want him
to pine and dream of you...
865
01:19:18,570 --> 01:19:21,539
die for you, while you live in comfort
as Mrs. Linton.
866
01:19:21,606 --> 01:19:23,574
You don't want him to be happy.
867
01:19:23,642 --> 01:19:26,975
You want to make him suffer.
You want to destroy him!
868
01:19:27,045 --> 01:19:30,981
But I want to make him happy,
and I will!
869
01:19:40,058 --> 01:19:42,492
I heard your voices.
870
01:19:42,561 --> 01:19:45,621
We were just discussing the ball.
871
01:19:47,599 --> 01:19:49,726
There's plenty of time
for gossip tomorrow.
872
01:19:49,801 --> 01:19:52,565
You ought to come to bed, darling.
You look tired.
873
01:19:54,773 --> 01:19:56,798
Good night.
874
01:20:14,759 --> 01:20:18,058
- Good morning, Joseph.
- Mistress Cathy, I mean.
875
01:20:18,129 --> 01:20:19,858
Mr. Hindley's away.
876
01:20:21,132 --> 01:20:23,657
It's Mr. Heathcliff I wish to see.
877
01:20:23,735 --> 01:20:25,327
Oh.
878
01:20:26,271 --> 01:20:27,863
Oh, aye.
879
01:20:28,940 --> 01:20:30,874
I'll try and find him.
880
01:20:36,081 --> 01:20:37,673
Leave us, Joseph.
881
01:20:43,088 --> 01:20:46,023
What brings you to Wuthering Heights?
882
01:20:46,091 --> 01:20:48,218
Does Edgar know?
I doubt he'd approve.
883
01:20:48,293 --> 01:20:50,352
Heathcliff, is it true?
884
01:20:50,428 --> 01:20:53,556
- Is what true?
- That you asked Isabella to marry you.
885
01:20:55,033 --> 01:20:58,093
It is true then.
Oh, Heathcliff, you must not do this.
886
01:20:58,169 --> 01:20:59,932
She hasn't harmed you.
887
01:21:00,005 --> 01:21:01,996
- You have.
- Then punish me!
888
01:21:02,073 --> 01:21:05,600
I'm going to,
when I take her in my arms--
889
01:21:05,677 --> 01:21:08,043
when I promise her life and happiness.
890
01:21:08,113 --> 01:21:10,741
If there's anything human left in you,
don't do this.
891
01:21:10,815 --> 01:21:13,978
Don't make me a partner to such a crime.
It's stupid. It's mad.
892
01:21:14,052 --> 01:21:17,112
If you ever looke d at me
with what is in you, I'd be your slave.
893
01:21:17,956 --> 01:21:21,221
If your heart were stronger than
your fear of God and the world...
894
01:21:21,293 --> 01:21:24,228
I would live silently contented
in your shadow.
895
01:21:27,432 --> 01:21:29,593
But no.
896
01:21:29,668 --> 01:21:33,866
You must destroy us both
with that weakness you call virtue.
897
01:21:33,939 --> 01:21:37,875
You must keep me tormented
with that cruelty you think so pious.
898
01:21:39,678 --> 01:21:43,375
You've been smug and pleased with
my vile love of you, haven't you?
899
01:21:47,185 --> 01:21:51,121
After this, you won't think of me as
Cathy's foolish and despairing lover.
900
01:21:51,189 --> 01:21:54,090
You'll think of me
as Isabella's husband...
901
01:21:54,159 --> 01:21:56,457
and be glad for my happiness...
902
01:21:57,596 --> 01:21:59,359
as I was for yours.
903
01:22:12,010 --> 01:22:15,275
- Drive to the village. Get Mr. Linton.
- Very well, ma'am.
904
01:22:24,356 --> 01:22:27,291
Marry? It's preposterous.
Isabella and Heathcliff?
905
01:22:27,359 --> 01:22:29,793
It's true.
What will you do about it?
906
01:22:29,861 --> 01:22:32,625
Do? I'll put her under lock and key
if need be.
907
01:23:02,227 --> 01:23:05,060
- We must go after them.
- Going after them is useless.
908
01:23:05,130 --> 01:23:08,827
We must go after them while there's
still time. They mustn't marry.
909
01:23:08,900 --> 01:23:10,800
Don't disturb yourself.
There's nothing I can do.
910
01:23:10,869 --> 01:23:12,996
But you must, Edgar.
Get your pistols.
911
01:23:13,071 --> 01:23:14,732
Go after them. Kill him!
912
01:23:14,806 --> 01:23:17,138
But stop them from marrying.
913
01:23:17,208 --> 01:23:19,972
This marriage cannot be, do you hear?
It must--
914
01:23:50,075 --> 01:23:53,476
And so Heathcliff and Isabella
were married.
915
01:23:53,545 --> 01:23:56,275
Many months later
at Wuthering Heights...
916
01:23:56,347 --> 01:23:59,544
during one of Dr. Kenneth's
increasingly rare visits--
917
01:24:00,919 --> 01:24:03,251
Why don't you hit yourself
over the head with a hammer...
918
01:24:03,321 --> 01:24:05,949
the instant you get up
in the morning?
919
01:24:06,024 --> 01:24:08,515
- Why?
- If you hit yourself hard enough...
920
01:24:08,593 --> 01:24:12,290
you'll remain unconscious the whole day
and achieve the same results...
921
01:24:12,363 --> 01:24:14,456
you would from
a whole gallon of spirits...
922
01:24:14,532 --> 01:24:17,296
with much less wear and tear
on the kidneys.
923
01:24:17,368 --> 01:24:19,859
Don't you agree with me,
Mrs. Heathcliff?
924
01:24:19,938 --> 01:24:22,498
What does it matter?
925
01:24:22,574 --> 01:24:24,974
Well, I'd hoped that it did matter...
926
01:24:25,043 --> 01:24:27,773
that when you came here,
things would change.
927
01:24:30,315 --> 01:24:31,907
Only I changed.
928
01:24:33,685 --> 01:24:37,485
I remember this house when it rang
with laughter and love. Good-bye.
929
01:24:38,823 --> 01:24:42,054
Ask your husband to call
another doctor in future.
930
01:24:42,127 --> 01:24:45,324
Whoever dwells in this house
is beyond my healing arts.
931
01:24:48,099 --> 01:24:50,294
I shall miss you, Dr. Kenneth.
932
01:24:52,403 --> 01:24:55,167
I brought you into the world...
933
01:24:55,240 --> 01:24:59,176
but it's a world you're not going
to grace very long if you stay here.
934
01:25:00,612 --> 01:25:02,443
Dear child, I must tell you this.
935
01:25:02,514 --> 01:25:06,450
Go back where you belong,
back with Edgar for a month or two.
936
01:25:06,518 --> 01:25:09,282
It would mean your salvation,
and his.
937
01:25:09,354 --> 01:25:10,981
Edgar's disowned me.
938
01:25:11,055 --> 01:25:15,822
Nonsense. That was natural under
the circumstances, but he needs you now.
939
01:25:15,894 --> 01:25:17,361
He does. Why?
940
01:25:18,463 --> 01:25:21,193
Cathy is gravely ill.
941
01:25:21,266 --> 01:25:23,200
In fact, it's only a matter
of days.
942
01:25:23,935 --> 01:25:26,165
Hours, perhaps.
943
01:25:26,237 --> 01:25:27,829
What is it?
944
01:25:27,906 --> 01:25:30,568
Fever.
Inflammation of the lungs.
945
01:25:30,642 --> 01:25:34,908
But there's something beyond that.
I don't know. I'd call it a will to die.
946
01:25:38,316 --> 01:25:39,908
If Cathy died...
947
01:25:43,221 --> 01:25:44,813
I might begin to live.
948
01:25:59,070 --> 01:26:01,368
Begin to live, eh?
949
01:26:01,439 --> 01:26:03,634
In this house with Heathcliff,
nothing can live.
950
01:26:03,708 --> 01:26:08,771
Nothing but hate. It's breathing
like the devil's own breath on me.
951
01:26:11,149 --> 01:26:15,518
And you, he hates you worse
than he does me. He loathes you.
952
01:26:15,587 --> 01:26:19,023
Each time you kiss him his heart breaks
with rage because it's not Cathy.
953
01:26:24,996 --> 01:26:28,454
- Kill him.
- I forbade you to speak about him.
954
01:26:28,533 --> 01:26:31,093
- Stop it, you hear me?
- Kill him!
955
01:26:33,504 --> 01:26:36,769
That's the first lucid talk I've heard
out of Hindley for weeks.
956
01:26:36,841 --> 01:26:39,036
It's not very Christian talk,
but it's coherent.
957
01:26:39,110 --> 01:26:41,169
Seemed to make some points.
958
01:26:41,246 --> 01:26:44,044
- I'm delighted with your improvement.
- I tried to stop him.
959
01:26:44,115 --> 01:26:46,913
Thank you, my dear wife.
Your loyalty is touching.
960
01:26:49,888 --> 01:26:53,585
Your curses will come home
to feed on your own heart.
961
01:26:53,658 --> 01:26:56,092
Every agony you've given
will return.
962
01:27:01,933 --> 01:27:03,525
Why do we have him here?
963
01:27:03,601 --> 01:27:06,661
I can't breathe with him in the house.
964
01:27:06,738 --> 01:27:10,572
Existence would be so much less without
my boyhood friend under my roof.
965
01:27:12,877 --> 01:27:14,811
Don't you see?
966
01:27:14,879 --> 01:27:16,870
You poison yourself with hating him.
967
01:27:16,948 --> 01:27:21,146
Darling, please send him away
and let love come into the house.
968
01:27:22,453 --> 01:27:25,445
Why isn't there the smell of heather
in your hair?
969
01:27:25,523 --> 01:27:27,753
Why won't you let me come near you?
970
01:27:27,825 --> 01:27:31,761
You're not black and horrible as they
all think. You're full of pain.
971
01:27:31,829 --> 01:27:36,289
I can make you happy. Let me try.
You won't regret it. I'll be your slave.
972
01:27:36,367 --> 01:27:40,326
I can bring life back to you,
new and fresh.
973
01:27:40,405 --> 01:27:42,999
Why are your eyes always empty...
974
01:27:43,074 --> 01:27:45,008
like Linton's eyes?
975
01:27:46,611 --> 01:27:48,238
They're not empty.
976
01:27:48,313 --> 01:27:50,713
If you'd only look deeper.
977
01:27:50,782 --> 01:27:52,545
Look at me.
978
01:27:52,617 --> 01:27:54,744
I'm pretty.
979
01:27:54,819 --> 01:27:57,788
I'm a woman, and I love you.
980
01:27:57,855 --> 01:27:59,789
You're all of life to me.
981
01:27:59,857 --> 01:28:02,985
Let me be a single breath of it
for you.
982
01:28:03,061 --> 01:28:06,963
Heathcliff, let your heart
look at me just once.
983
01:28:14,472 --> 01:28:17,566
Oh, why did God give me life?
984
01:28:17,642 --> 01:28:20,440
What is it but hunger and pain?
985
01:28:34,692 --> 01:28:36,990
What do you want, Ellen?
986
01:28:37,061 --> 01:28:38,653
What are you doing here?
987
01:28:38,730 --> 01:28:41,130
I want to speak to Miss Isabella.
988
01:28:41,199 --> 01:28:43,929
You can do so in front of me.
989
01:28:44,702 --> 01:28:48,502
Her brother has asked me
to bring her home for a visit.
990
01:28:49,974 --> 01:28:52,306
He needs you with him,
Miss Isabella.
991
01:28:52,377 --> 01:28:53,969
Why?
992
01:28:58,549 --> 01:29:00,881
Let go of me, Heathcliff.
993
01:29:00,952 --> 01:29:04,080
Cathy. She's ill.
994
01:29:05,857 --> 01:29:07,825
Yes.
995
01:29:07,892 --> 01:29:11,487
Mr. Edgar wants you to come home
at once, Miss Isabella.
996
01:29:13,331 --> 01:29:14,923
She's dying.
997
01:29:18,169 --> 01:29:20,967
You're not going.
She belongs to Edgar if she's dying.
998
01:29:21,039 --> 01:29:24,338
Let her die where she belongs,
in Edgar's arms.
999
01:29:24,409 --> 01:29:26,343
Let her die.
1000
01:30:06,484 --> 01:30:07,917
Is that better?
1001
01:30:07,985 --> 01:30:09,577
Yes.
1002
01:30:16,194 --> 01:30:18,822
Isn't there a south wind?
1003
01:30:18,896 --> 01:30:20,887
Isn't the snow almost gone?
1004
01:30:20,965 --> 01:30:24,401
Quite gone down here, darling.
Just a few patches left.
1005
01:30:25,403 --> 01:30:29,066
The sky is blue,
and the larks are singing...
1006
01:30:29,140 --> 01:30:31,074
and the brooks are brimming full.
1007
01:30:34,679 --> 01:30:36,670
Will you get me something?
1008
01:30:36,747 --> 01:30:39,545
- What do you want, darling?
- Some heather.
1009
01:30:39,617 --> 01:30:42,586
There's a beautiful patch
near the castle.
1010
01:30:42,653 --> 01:30:44,245
I want some from there.
1011
01:30:44,322 --> 01:30:47,553
Near the castle?
What castle, darling?
1012
01:30:47,625 --> 01:30:49,559
The castle on the moors, Edgar.
1013
01:30:50,728 --> 01:30:52,525
Go there, please.
1014
01:30:52,597 --> 01:30:54,588
There's no castle on the moors,
darling.
1015
01:30:54,665 --> 01:30:56,257
There is.
1016
01:31:01,172 --> 01:31:03,140
It's on the hill...
1017
01:31:03,207 --> 01:31:04,936
beyond Wuthering Heights.
1018
01:31:06,978 --> 01:31:09,173
- You mean Penistone Crag.
- Yes.
1019
01:31:16,220 --> 01:31:18,154
I was a queen there once.
1020
01:31:23,327 --> 01:31:25,124
Go there, Edgar.
1021
01:31:25,196 --> 01:31:27,357
Get me some heather, please.
1022
01:31:27,431 --> 01:31:31,367
I'll go. You sleep while I'm gone,
and rest so you'll be better tomorrow.
1023
01:31:35,006 --> 01:31:37,975
You've been very dear to me, Edgar.
1024
01:31:38,042 --> 01:31:40,738
- Very dear.
- Sleep, darling.
1025
01:31:52,690 --> 01:31:54,851
Robert!
1026
01:31:54,926 --> 01:31:57,952
Get my horse ready.
I'm going to Dr. Kenneth. Be quick.
1027
01:31:58,029 --> 01:32:00,361
Yes, sir.
1028
01:33:26,017 --> 01:33:27,951
Come here.
1029
01:33:35,726 --> 01:33:37,853
I was dreaming...
1030
01:33:37,928 --> 01:33:39,862
you might come before I died.
1031
01:33:41,165 --> 01:33:44,100
You might come
and scowl at me once more.
1032
01:33:48,639 --> 01:33:50,766
Oh, Heathcliff...
1033
01:33:50,841 --> 01:33:52,775
how strong you look.
1034
01:33:54,545 --> 01:33:58,447
How many years do you mean to live
after I'm gone?
1035
01:34:24,408 --> 01:34:26,342
Don't--
1036
01:34:26,410 --> 01:34:28,344
Don't let me go.
1037
01:34:32,883 --> 01:34:36,979
If I could only hold you
till we were both dead.
1038
01:34:54,071 --> 01:34:56,198
Will you forget me
when I'm in the earth?
1039
01:34:56,273 --> 01:34:59,936
I could as soon forget you
as my own life.
1040
01:35:00,010 --> 01:35:02,979
Cathy, if you die--
1041
01:35:04,615 --> 01:35:06,810
Poor Heathcliff. Come.
1042
01:35:07,918 --> 01:35:10,386
Let me feel how strong you are.
1043
01:35:10,454 --> 01:35:14,390
Strong enough to bring us both back
to life, Cathy, if you want to live.
1044
01:35:17,595 --> 01:35:20,792
No, Heathcliff. I want to die.
1045
01:35:22,633 --> 01:35:24,225
Oh, Cathy.
1046
01:35:25,269 --> 01:35:27,203
Why did you kill yourself?
1047
01:35:29,273 --> 01:35:31,332
Hold me.
1048
01:35:31,409 --> 01:35:33,001
Just hold me.
1049
01:35:35,012 --> 01:35:37,139
No, I'll not comfort you.
1050
01:35:38,249 --> 01:35:43,346
My tears don't love you, Cathy.
They blight and curse and damn you.
1051
01:35:43,421 --> 01:35:45,912
Heathcliff,
don't break my heart.
1052
01:35:45,990 --> 01:35:49,949
Oh, Cathy, I never broke your heart.
You broke it.
1053
01:35:50,027 --> 01:35:52,154
You loved me!
1054
01:35:52,229 --> 01:35:55,790
What right to throw love away for
the poor fancy thing you felt for him?
1055
01:35:55,866 --> 01:35:57,891
For a handful of worldliness?
1056
01:35:59,303 --> 01:36:02,101
Misery, death and all the evils
God and man could've handed down...
1057
01:36:02,173 --> 01:36:04,107
would never have parted us.
1058
01:36:04,175 --> 01:36:05,904
You did that alone.
You wandered off...
1059
01:36:05,976 --> 01:36:07,637
like a wanton, greedy child...
1060
01:36:07,711 --> 01:36:09,736
to break your heart and mine.
1061
01:36:09,814 --> 01:36:12,749
Heathcliff, forgive me.
1062
01:36:14,552 --> 01:36:16,486
We have so little time.
1063
01:36:17,521 --> 01:36:19,421
Oh, Cathy.
1064
01:36:19,490 --> 01:36:21,355
Cathy, your wasted hands.
1065
01:36:23,260 --> 01:36:24,887
Kiss me again.
1066
01:36:32,403 --> 01:36:36,430
Heathcliff, he's coming. Mr. Linton.
For heaven's sake, go! Only be quick!
1067
01:36:42,146 --> 01:36:44,080
It's the last time.
1068
01:36:46,183 --> 01:36:49,380
I won't go, Cathy. I'm here.
1069
01:36:50,521 --> 01:36:52,284
I'll never leave you again.
1070
01:36:56,360 --> 01:37:01,889
I told you, Ellen, when he went away,
that night in the rain--
1071
01:37:03,367 --> 01:37:08,964
I told you I belonged to him,
that he was my life, my being.
1072
01:37:09,039 --> 01:37:11,132
Don't listen to her ravings.
1073
01:37:11,208 --> 01:37:13,369
It's true.
1074
01:37:14,578 --> 01:37:18,776
I'm yours, Heathcliff.
I've never been anyone else's.
1075
01:37:18,849 --> 01:37:21,181
She doesn't know what she's saying.
1076
01:37:21,252 --> 01:37:24,779
You can still get out.
Go before they get here.
1077
01:37:30,694 --> 01:37:32,594
Take me to the window.
1078
01:37:33,764 --> 01:37:36,062
Let me look at the moors
with you once more.
1079
01:37:37,501 --> 01:37:40,061
My darling. Once more.
1080
01:38:09,433 --> 01:38:11,663
How beautiful the day is.
1081
01:38:21,679 --> 01:38:23,738
Can you see the crag...
1082
01:38:25,082 --> 01:38:28,210
over there
where our castle is?
1083
01:38:33,724 --> 01:38:35,521
I'll wait for you...
1084
01:38:36,794 --> 01:38:38,557
till you come.
1085
01:39:07,391 --> 01:39:09,325
Leave her alone.
1086
01:39:10,961 --> 01:39:12,553
She's mine.
1087
01:39:23,974 --> 01:39:25,601
She's mine now.
1088
01:39:31,715 --> 01:39:33,774
Miss Cathy.
1089
01:39:33,851 --> 01:39:36,149
Oh, my wild heart.
1090
01:39:36,220 --> 01:39:37,812
Miss Cathy.
1091
01:39:39,223 --> 01:39:40,815
She's gone.
1092
01:39:45,229 --> 01:39:49,359
You've done your last black deed,
Heathcliff. Leave this house.
1093
01:39:49,433 --> 01:39:52,869
She's at peace,
in heaven and beyond us.
1094
01:39:55,339 --> 01:39:58,502
What do they know of
heaven or hell, Cathy...
1095
01:39:58,575 --> 01:40:00,509
who know nothing of life?
1096
01:40:03,814 --> 01:40:06,180
Oh, they're praying for you,
Cathy.
1097
01:40:09,186 --> 01:40:11,780
I'll pray one prayer with them.
1098
01:40:13,424 --> 01:40:16,518
I repeat till my tongue stiffens:
1099
01:40:16,593 --> 01:40:20,654
Catherine Earnshaw, may you not rest
so long as I live on.
1100
01:40:21,732 --> 01:40:23,723
I killed you.
1101
01:40:23,801 --> 01:40:26,998
Haunt me, then.
Haunt your murderer.
1102
01:40:28,038 --> 01:40:30,233
I know that ghosts have wandered
1103
01:40:30,307 --> 01:40:32,741
Be with me always.
1104
01:40:32,810 --> 01:40:35,711
Take any form. Drive me mad.
1105
01:40:36,847 --> 01:40:40,749
Only do not leave me in this dark alone,
where I cannot find you.
1106
01:40:43,320 --> 01:40:45,311
I cannot live without my life.
1107
01:40:47,291 --> 01:40:50,192
I cannot die without my soul.
1108
01:40:50,260 --> 01:40:52,490
Oh, Cathy.
1109
01:40:52,563 --> 01:40:54,155
Oh, my dear.
1110
01:41:03,040 --> 01:41:05,642
I can still see and hear
that wild hour...
1111
01:41:05,642 --> 01:41:07,576
I can still see and hear
that wild hour...
1112
01:41:07,644 --> 01:41:12,479
with poor Heathcliff trying to tear away
the veil between death and life...
1113
01:41:14,485 --> 01:41:17,750
crying out to Cathy's soul...
1114
01:41:17,821 --> 01:41:20,551
to haunt him and torment him...
1115
01:41:21,892 --> 01:41:23,359
till he died.
1116
01:41:24,762 --> 01:41:27,788
You say that was Cathy's ghost I heard
at the window?
1117
01:41:29,133 --> 01:41:30,725
Not her ghost...
1118
01:41:31,769 --> 01:41:35,535
but Cathy's love,
stronger than time itself...
1119
01:41:36,673 --> 01:41:40,609
still sobbing
for its unlived days...
1120
01:41:40,677 --> 01:41:42,611
and uneaten bread.
1121
01:41:49,052 --> 01:41:51,486
- What's the matter, man?
- I've gone mad.
1122
01:41:51,555 --> 01:41:54,217
- Stark raving mad.
- Dr. Kenneth.
1123
01:41:54,291 --> 01:41:56,851
I saw Heathcliff out in the moors
in the snow with a woman.
1124
01:41:56,927 --> 01:41:58,792
- A woman, you say?
- Yes, a woman.
1125
01:41:58,862 --> 01:42:01,160
I saw her with him
plain as my own eyes.
1126
01:42:01,231 --> 01:42:02,823
It was Cathy.
1127
01:42:05,769 --> 01:42:08,431
Go on, man. What happened?
1128
01:42:08,505 --> 01:42:11,440
No, I don't know who it was.
I was trying to get up near to them...
1129
01:42:11,508 --> 01:42:14,443
when suddenly my horse reared
and plunged, and I was thrown.
1130
01:42:15,579 --> 01:42:19,015
I called out to them, but they didn't
hear me, so I followed them.
1131
01:42:19,082 --> 01:42:21,016
I tell you I saw them both!
1132
01:42:22,119 --> 01:42:24,451
He had his arm about her.
1133
01:42:24,521 --> 01:42:26,455
So I climbed up after them...
1134
01:42:27,724 --> 01:42:29,385
and I found him.
1135
01:42:30,460 --> 01:42:32,928
Only him-- alone--
1136
01:42:34,498 --> 01:42:36,659
with only his footprints
in the snow.
1137
01:42:38,135 --> 01:42:42,799
Under a high rock on a ledge
near Penistone Crag.
1138
01:42:44,074 --> 01:42:45,666
Yes.
1139
01:42:46,777 --> 01:42:48,608
Was he dead?
1140
01:42:48,679 --> 01:42:51,409
No, not dead, Dr. Kenneth.
1141
01:42:51,481 --> 01:42:53,676
Not alone.
1142
01:42:53,750 --> 01:42:55,342
He's with her.
1143
01:42:56,720 --> 01:42:59,245
They've only just begun to live.
1144
01:43:01,758 --> 01:43:03,350
Good-bye, Heathcliff.
1145
01:43:04,628 --> 01:43:07,153
Good-bye, my wild, sweet Cathy.90717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.