All language subtitles for Wrecked.S03E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:01,740 Jess! 2 00:00:01,810 --> 00:00:03,950 - Where am I? - She thinks she's in college. 3 00:00:03,950 --> 00:00:05,350 You ruined my life. 4 00:00:05,350 --> 00:00:06,413 I never want to see you again. 5 00:00:06,420 --> 00:00:07,820 I wish to speak with your leader. 6 00:00:07,820 --> 00:00:09,220 You think that Steve is the leader? 7 00:00:09,220 --> 00:00:10,820 Welcome... to The Hunt. 8 00:00:10,820 --> 00:00:14,220 Don't you get it?! There can only be one survivor. 9 00:00:17,160 --> 00:00:18,830 - What happened? - Chet killed Steve. 10 00:00:18,830 --> 00:00:20,560 - Holy shit. - Game on, babies! 11 00:00:20,560 --> 00:00:21,830 Chet's in The Hunt now! 12 00:00:24,700 --> 00:00:26,370 Chet? What are you doing? 13 00:00:26,370 --> 00:00:27,640 Don't you get it? 14 00:00:27,640 --> 00:00:29,770 There can only be one winner, 15 00:00:29,770 --> 00:00:31,240 so I'm gonna live, 16 00:00:31,240 --> 00:00:33,980 and I'm gonna collect that sweet cash prize. 17 00:00:33,980 --> 00:00:36,440 What? There is no cash prize! 18 00:00:36,450 --> 00:00:37,780 That you know of! 19 00:00:37,780 --> 00:00:39,850 Now, hold still, 'cause Daddy's only got 20 00:00:39,850 --> 00:00:42,450 one more of these tiny, sharp spears, 21 00:00:42,450 --> 00:00:46,050 and I'm not that good... 22 00:00:46,060 --> 00:00:48,120 Aaaaaah! 23 00:00:48,130 --> 00:00:49,090 God bless. 24 00:00:52,460 --> 00:00:53,530 Yes! 25 00:00:53,530 --> 00:00:55,260 I'm freakin' Legolas! 26 00:00:55,270 --> 00:00:56,930 Ohhh! 27 00:00:56,930 --> 00:00:59,400 That's just the beginning, babies. 28 00:00:59,400 --> 00:01:01,670 Things are about to get a lot weirder. 29 00:01:02,940 --> 00:01:04,870 - Let's get out of here. - Yeah. 30 00:01:06,940 --> 00:01:08,540 Somebody pull this arrow out of me! 31 00:01:08,550 --> 00:01:09,740 Owen, give me your hand! 32 00:01:09,750 --> 00:01:11,080 Oh, I don't think I'm really gonna... 33 00:01:11,080 --> 00:01:12,950 Aah! Oh! Aah! 34 00:01:12,950 --> 00:01:14,420 Somebody pull it out of her now! 35 00:01:14,420 --> 00:01:15,620 All right! Do it! 36 00:01:15,620 --> 00:01:16,820 I'll do it. 37 00:01:20,090 --> 00:01:21,690 I feel like it's already starting to smell. 38 00:01:21,690 --> 00:01:22,690 Come on! 39 00:01:26,100 --> 00:01:27,630 - Oh, come on! - Oh, my God. Are you kidding? 40 00:01:27,630 --> 00:01:29,030 Danny, pull it out. 41 00:01:29,030 --> 00:01:30,170 - Aah! - I don't... 42 00:01:30,170 --> 00:01:31,300 I don't know how to do that! 43 00:01:31,300 --> 00:01:32,700 Just twist and pull! You twist and pull! 44 00:01:32,700 --> 00:01:34,170 Okay! Okay! 45 00:01:34,170 --> 00:01:36,570 All right. 46 00:01:36,570 --> 00:01:37,910 Twist and... 47 00:01:37,910 --> 00:01:39,370 Ohh! Oh! 48 00:01:39,380 --> 00:01:41,640 I broke it. Sorry, guys. I broke it in half. 49 00:01:41,650 --> 00:01:43,180 Oh, my God. Aah. 50 00:01:43,180 --> 00:01:45,580 Of course I have to do it myself. 51 00:01:45,580 --> 00:01:46,850 Oh, my... 52 00:01:46,850 --> 00:01:48,720 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 53 00:01:58,930 --> 00:02:01,130 We need to come up with a plan. 54 00:02:01,130 --> 00:02:03,070 Okay, everybody quiet down. 55 00:02:03,070 --> 00:02:05,270 We need to come up with a plan. 56 00:02:05,270 --> 00:02:06,940 I saw a first-aid kit in the weapons pile. 57 00:02:06,940 --> 00:02:08,140 I think we need to go get that 58 00:02:08,140 --> 00:02:09,400 and bring it back here, 59 00:02:09,410 --> 00:02:11,140 we'll patch Karen up... I'm sorry. 60 00:02:11,140 --> 00:02:14,480 You want to risk our lives to save Karen? 61 00:02:14,480 --> 00:02:16,880 Okay, she just tried to murder us with an ax. 62 00:02:16,880 --> 00:02:18,280 Yeah, that's a good point. 63 00:02:18,280 --> 00:02:20,280 I'd kill me while you have the chance. 64 00:02:20,280 --> 00:02:22,950 Smash my head in with a rock or roll me off that cliff. 65 00:02:22,950 --> 00:02:24,490 No. No. 66 00:02:24,490 --> 00:02:25,890 If we're gonna survive, then we're gonna need Karen... 67 00:02:25,890 --> 00:02:28,420 healthy and on our side. 68 00:02:28,430 --> 00:02:29,290 Yeah, that's fair. 69 00:02:29,290 --> 00:02:30,960 Even wounded, I'm an asset. 70 00:02:30,960 --> 00:02:32,760 If we want to survive, you need to start 71 00:02:32,760 --> 00:02:34,560 listening to someone other than yourself. 72 00:02:34,570 --> 00:02:35,700 Oh, you think I don't listen? 73 00:02:35,700 --> 00:02:37,300 Yeah, I think you don't listen. 74 00:02:37,300 --> 00:02:39,370 Okay. What's your plan? 75 00:02:41,510 --> 00:02:43,710 My plan... 76 00:02:43,710 --> 00:02:47,580 We get... 77 00:02:47,580 --> 00:02:49,180 after it. 78 00:02:49,180 --> 00:02:50,580 "Get after it." Nice. 79 00:02:50,580 --> 00:02:52,850 Okay, Danny, let's go get this first-aid kit. 80 00:02:52,850 --> 00:02:54,120 Right behind you, buddy. 81 00:02:54,120 --> 00:02:55,650 And for the record, 82 00:02:55,650 --> 00:02:58,720 I agree we should get after it. 83 00:03:01,260 --> 00:03:04,060 Attention, competitors. 84 00:03:04,060 --> 00:03:05,990 It appears a surprise contestant 85 00:03:06,000 --> 00:03:07,530 has just made our first kill. 86 00:03:08,730 --> 00:03:11,400 Well done to the long-haired psycho, 87 00:03:11,400 --> 00:03:14,400 and may the rest of you soon join Steve. 88 00:03:17,940 --> 00:03:20,340 Now, Dec, uh, wasn't "Awesome Blossom" 89 00:03:20,340 --> 00:03:22,610 your bet to win the whole damn thing? 90 00:03:22,610 --> 00:03:24,150 Oh, yes, ha ha ha. 91 00:03:24,150 --> 00:03:25,410 Laugh it up, "Blazing Saddles." 92 00:03:25,420 --> 00:03:27,150 I'll take the loss if it means 93 00:03:27,150 --> 00:03:29,350 an arrow death from 50 yards out. 94 00:03:29,350 --> 00:03:30,750 Hmm. 95 00:03:30,760 --> 00:03:32,353 My God, man, doesn't it make you feel alive? 96 00:03:32,360 --> 00:03:34,020 Hear, hear. 97 00:03:39,160 --> 00:03:41,160 Guys, I think my bracelet stopped working. 98 00:03:41,170 --> 00:03:42,100 What? 99 00:03:42,100 --> 00:03:43,370 See, the red light turned off. 100 00:03:43,370 --> 00:03:44,633 It's... It's like the power went out. 101 00:03:44,640 --> 00:03:46,030 The power. 102 00:03:46,040 --> 00:03:47,240 You should run. 103 00:03:47,240 --> 00:03:48,700 Get someplace they can't find you. 104 00:03:48,710 --> 00:03:51,040 Uh, how about you focus less on trying to control me 105 00:03:51,040 --> 00:03:52,370 and more on not losing your hair? 106 00:03:52,380 --> 00:03:55,040 Listen, Jess, I'm not like that anymore. 107 00:03:55,050 --> 00:03:57,850 I got a life lesson from "Ballers'" Rob Corddry. 108 00:03:57,850 --> 00:03:59,650 He showed me that... Who's Rod Cordy? 109 00:03:59,650 --> 00:04:01,320 One of your buddies from the Civil War? 110 00:04:01,320 --> 00:04:04,320 Okay. I was trying to apologize... 111 00:04:04,320 --> 00:04:07,820 Guys! What if we could turn all the bracelets off? 112 00:04:09,130 --> 00:04:10,590 When Karen and I were in the surveillance room, 113 00:04:10,590 --> 00:04:12,330 I saw that there was a power station 114 00:04:12,330 --> 00:04:13,730 just across the river. 115 00:04:13,730 --> 00:04:17,070 It was surrounded by all those shock pylons. 116 00:04:17,070 --> 00:04:19,270 But if you can't get shocked... 117 00:04:19,270 --> 00:04:22,200 Then I can get in and power down the island. 118 00:04:22,210 --> 00:04:23,410 Hell yeah! 119 00:04:23,410 --> 00:04:24,410 I'm going with you. 120 00:04:24,410 --> 00:04:25,340 Oh, my God. 121 00:04:25,340 --> 00:04:27,140 You are so obsessed with me. 122 00:04:27,140 --> 00:04:28,940 I don't need your help. 123 00:04:28,950 --> 00:04:30,010 Yeah, you actually do 124 00:04:30,010 --> 00:04:31,550 because you weigh like 80 pounds, 125 00:04:31,550 --> 00:04:33,220 and I'm not gonna let a gust of wind 126 00:04:33,220 --> 00:04:35,820 just blow you away and tank our only shot. 127 00:04:35,820 --> 00:04:38,220 If we could just focus for a second, I'll explain how to... 128 00:04:38,220 --> 00:04:42,090 I can protect myself. I was in color guard. 129 00:04:42,090 --> 00:04:44,490 Oh, I know. You never shut up about it. 130 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 That's why I made you quit sophomore year. 131 00:04:46,500 --> 00:04:48,430 You what?! 132 00:04:53,700 --> 00:04:54,770 Wow. 133 00:04:54,770 --> 00:04:56,640 Listen. 134 00:04:56,640 --> 00:04:59,570 If by some miracle you make it home, 135 00:04:59,580 --> 00:05:03,850 tell my husband, Anthony, I fought till the very end. 136 00:05:03,850 --> 00:05:06,180 You know, I still can't believe you have a family. 137 00:05:06,180 --> 00:05:07,780 How could you never mention that? 138 00:05:07,780 --> 00:05:09,980 No one ever asked. 139 00:05:09,990 --> 00:05:12,190 So, what, if I just ask, you'll tell me anything? 140 00:05:12,190 --> 00:05:13,660 Yeah. Sure. 141 00:05:13,660 --> 00:05:16,320 Fine. 142 00:05:16,330 --> 00:05:18,130 So, how'd you meet Anthony? 143 00:05:18,130 --> 00:05:20,530 You both made at the same factory? 144 00:05:24,070 --> 00:05:28,800 It was one of those hot, sticky Kansas summers. 145 00:05:28,810 --> 00:05:33,480 Anthony was a junior lifeguard at the local YMCA. 146 00:05:33,480 --> 00:05:36,280 I was 34 and fresh out of the cult 147 00:05:36,280 --> 00:05:39,750 and didn't know how to swim. 148 00:05:43,550 --> 00:05:45,090 Oh, no, no, no, no, no, no. It's gone. 149 00:05:45,090 --> 00:05:47,020 It's all gone? 150 00:05:48,630 --> 00:05:50,760 Owen. 151 00:05:51,830 --> 00:05:54,960 Is that... Bruce? 152 00:05:54,970 --> 00:05:57,500 What is he doing here? 153 00:06:00,040 --> 00:06:01,570 Oh! Oh! 154 00:06:05,040 --> 00:06:06,910 You two shouldn't be here. 155 00:06:06,910 --> 00:06:09,180 Who did this to you, Bruce? 156 00:06:10,310 --> 00:06:13,650 His eyes were as black as night. 157 00:06:13,650 --> 00:06:16,120 A laugh forged in hell. 158 00:06:16,990 --> 00:06:19,450 Some call him "The Dark Prince." 159 00:06:19,460 --> 00:06:22,930 Others... Chitteewompwomp. 160 00:06:22,930 --> 00:06:26,800 But no matter the name, make no mistake. 161 00:06:26,800 --> 00:06:29,330 He is evil incarnate. 162 00:06:29,330 --> 00:06:30,600 I'm sorry... Who did this to you? 163 00:06:30,600 --> 00:06:32,200 I'm just not following this at all. 164 00:06:32,200 --> 00:06:33,800 Chet. Chet did this. 165 00:06:33,800 --> 00:06:34,940 Oh! Okay. Okay. 166 00:06:34,940 --> 00:06:39,070 Anyway, he left me here as a warning. 167 00:06:39,080 --> 00:06:40,680 A warning for who? 168 00:06:40,680 --> 00:06:42,880 For anyone who tried to follow him. 169 00:06:42,880 --> 00:06:48,820 See, y'all don't understand... He's not Chet anymore. 170 00:06:48,820 --> 00:06:50,150 He's a demon. 171 00:06:50,150 --> 00:06:53,290 Took all the supplies and the other survivors 172 00:06:53,290 --> 00:06:56,020 out to a camp deep in the jungle. 173 00:06:56,030 --> 00:07:00,230 He rules by fear. 174 00:07:00,230 --> 00:07:02,030 One word, 175 00:07:02,030 --> 00:07:04,100 and they shit their pants clean off. 176 00:07:05,370 --> 00:07:07,770 Okay, so then he must have that first-aid kit. 177 00:07:07,770 --> 00:07:08,703 We got to find that camp. 178 00:07:08,710 --> 00:07:10,570 That path will lead you to him. 179 00:07:10,570 --> 00:07:12,710 But be warned. 180 00:07:12,710 --> 00:07:14,780 You stroll into Hell, 181 00:07:14,780 --> 00:07:17,550 you better be prepared to kill the Devil himself. 182 00:07:19,320 --> 00:07:22,120 And may god have mercy on your souls. 183 00:07:22,120 --> 00:07:23,390 All right, well, thanks Bruce! 184 00:07:23,390 --> 00:07:25,120 Thanks, man. Appreciate it. 185 00:07:25,120 --> 00:07:26,390 All right. Good luck to you, boys. 186 00:07:29,930 --> 00:07:32,530 So, if we do find Chet, 187 00:07:32,530 --> 00:07:36,060 do you think you could, you know, kill him? 188 00:07:36,070 --> 00:07:38,670 If it came to it yeah. 189 00:07:38,670 --> 00:07:40,200 Yeah, I think I could. 190 00:07:40,200 --> 00:07:42,540 Wouldn't be the first time I've had to throw down. 191 00:07:42,540 --> 00:07:44,410 I've gotten into some real scrapes 192 00:07:44,410 --> 00:07:46,140 over where I park my van. 193 00:07:46,140 --> 00:07:48,540 You've fought over a parking spot? 194 00:07:48,550 --> 00:07:49,540 Oh, yeah. 195 00:07:49,550 --> 00:07:51,350 Before I started parking at Frank's, 196 00:07:51,350 --> 00:07:54,020 things could get pretty nasty under that bridge. 197 00:07:54,020 --> 00:07:56,150 Who's Frank? Is he, like, a friend? 198 00:07:56,150 --> 00:07:57,220 No. Frank's is a diner. 199 00:07:57,220 --> 00:07:58,950 Cut a deal with the manager there 200 00:07:58,960 --> 00:08:01,090 after I found a rat in my Caesar salad. 201 00:08:01,090 --> 00:08:03,360 Here's a little secret... I put it there. 202 00:08:05,160 --> 00:08:06,290 Cool. Yeah. 203 00:08:06,300 --> 00:08:07,500 So cool. 204 00:08:07,500 --> 00:08:09,230 Chet. 205 00:08:09,230 --> 00:08:11,770 What was that? 206 00:08:11,770 --> 00:08:14,440 Chet. 207 00:08:14,440 --> 00:08:16,040 Chet. 208 00:08:16,040 --> 00:08:17,110 Chet. 209 00:08:17,110 --> 00:08:18,910 It's everywhere! Chet. 210 00:08:18,910 --> 00:08:20,640 Where are you?! 211 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 Show yourself! 212 00:08:22,250 --> 00:08:23,550 Chet. 213 00:08:24,310 --> 00:08:25,910 - Look! - Oh, shit. 214 00:08:25,920 --> 00:08:27,320 What the hell? Hey! 215 00:08:27,320 --> 00:08:28,780 Danny, get him! Get him, Danny! 216 00:08:28,790 --> 00:08:30,250 Aah! Aah! Aah! 217 00:08:34,790 --> 00:08:35,460 Keith? 218 00:08:35,460 --> 00:08:37,660 Oh. Hey, Danny. 219 00:08:37,660 --> 00:08:38,730 Hey, Owen. 220 00:08:38,730 --> 00:08:40,400 What happened? 221 00:08:40,400 --> 00:08:41,800 Did Chet do this to you? 222 00:08:41,800 --> 00:08:42,800 Yeah. 223 00:08:42,800 --> 00:08:44,400 He had me cover myself up in mud 224 00:08:44,400 --> 00:08:46,600 and told me to scare anyone who came through. 225 00:08:46,600 --> 00:08:49,000 Dart around the woods, chanting his name. 226 00:08:49,010 --> 00:08:50,270 I think he just wanted to create, like, 227 00:08:50,270 --> 00:08:52,270 a general creepy vibe. 228 00:08:52,280 --> 00:08:53,740 Yeah, he wanted you guys to feel... 229 00:08:53,740 --> 00:08:56,610 What did he say... unsettled. 230 00:08:56,610 --> 00:08:57,750 Yeah. 231 00:08:57,750 --> 00:09:00,150 So, how was it? 232 00:09:00,150 --> 00:09:02,220 Was it unsettling? 233 00:09:02,220 --> 00:09:03,420 Kind of. 234 00:09:03,420 --> 00:09:04,550 Oh, good. 235 00:09:04,560 --> 00:09:05,753 Yeah, he said if I didn't do a good job, 236 00:09:05,760 --> 00:09:07,490 he was gonna make me get a boner 237 00:09:07,490 --> 00:09:09,360 and then step on it with his flip flops. 238 00:09:09,360 --> 00:09:10,430 What? Jesus. 239 00:09:10,430 --> 00:09:11,630 I know. 240 00:09:11,630 --> 00:09:13,300 It has been a pretty weird day. 241 00:09:13,300 --> 00:09:15,230 Listen, Keith. 242 00:09:15,230 --> 00:09:18,170 We need you to take us to him. 243 00:09:18,170 --> 00:09:19,370 To Chet. 244 00:09:20,370 --> 00:09:22,570 Chet. Chet. Chet. 245 00:09:22,570 --> 00:09:23,970 Oh, you don't have to do that anymore. You already... 246 00:09:23,970 --> 00:09:26,240 You did it already. Yeah, we... we see you now. 247 00:09:31,050 --> 00:09:32,580 Hold up. What? 248 00:09:32,580 --> 00:09:33,580 Let's just cross here. 249 00:09:33,580 --> 00:09:35,980 Uh, are your bifocals dusty? 250 00:09:35,990 --> 00:09:37,850 That current is way too strong. 251 00:09:37,850 --> 00:09:40,050 There's got to be a bridge or something. Oh yeah, totally. 252 00:09:40,060 --> 00:09:41,660 Let me just ask the guy who knows where to go. 253 00:09:41,660 --> 00:09:43,590 Hey, Pack. Hey, man. 254 00:09:43,590 --> 00:09:47,330 Uh, is there a bridge around here, huh, that I'm not seeing? 255 00:09:47,330 --> 00:09:49,460 Maybe some sort of a ferry system 256 00:09:49,470 --> 00:09:52,130 or a jet-ski rental? 257 00:09:52,140 --> 00:09:53,940 No? Nothing? Great. 258 00:09:53,940 --> 00:09:56,140 Yeah, we'll... then we'll just cross here. 259 00:09:56,140 --> 00:09:58,470 Oh, God. 260 00:10:00,210 --> 00:10:01,540 What are you doing?! 261 00:10:01,550 --> 00:10:03,010 Uh, I'm swimming him across. 262 00:10:03,010 --> 00:10:08,020 I need full range of motion if I'm gonna butterfly. 263 00:10:29,170 --> 00:10:31,370 God! If you're gonna go, just go! 264 00:10:31,380 --> 00:10:33,110 All right. 265 00:10:33,110 --> 00:10:36,440 Time to add another Pack to the six I already got. 266 00:10:40,990 --> 00:10:42,580 Here we go. 267 00:10:42,590 --> 00:10:45,920 Oh! 268 00:10:45,920 --> 00:10:47,120 Whoo! 269 00:10:47,120 --> 00:10:48,990 He is bigger than he looks! 270 00:10:51,330 --> 00:10:53,330 Oh, no! 271 00:10:53,330 --> 00:10:54,600 The big, bad rapids 272 00:10:54,600 --> 00:10:56,330 are taking me... Oh, shit! 273 00:10:56,330 --> 00:10:57,570 Oh, my G... 274 00:10:58,870 --> 00:10:59,930 Oh, God. 275 00:10:59,940 --> 00:11:00,870 Uh-oh. 276 00:11:02,610 --> 00:11:05,340 I guess the best part of my job is... 277 00:11:05,340 --> 00:11:07,610 Wow. This happened so fast. 278 00:11:07,610 --> 00:11:10,010 ...you guys all kiss my ass. 279 00:11:10,010 --> 00:11:11,680 Did he build a throne? 280 00:11:11,680 --> 00:11:13,280 There's the first-aid kit. 281 00:11:13,280 --> 00:11:16,280 How do we get it without being seen? 282 00:11:17,890 --> 00:11:19,550 I have an idea. 283 00:11:19,560 --> 00:11:21,620 You make you a dress out of leaves... 284 00:11:21,630 --> 00:11:23,960 Something tasteful, but sexual. 285 00:11:23,960 --> 00:11:25,290 Maybe an open back? 286 00:11:25,300 --> 00:11:26,900 We disguise you as a sultry lady, 287 00:11:26,900 --> 00:11:30,230 and you head in there for some classic distraction... 288 00:11:30,230 --> 00:11:31,970 "Hello, boys!" 289 00:11:31,970 --> 00:11:32,840 What? 290 00:11:32,840 --> 00:11:34,100 Absolutely not. 291 00:11:34,100 --> 00:11:35,640 Yeah, you're right. 292 00:11:35,640 --> 00:11:37,370 We don't have time to make that dress. 293 00:11:37,370 --> 00:11:38,840 Okay, what about this... 294 00:11:38,840 --> 00:11:42,110 We find two guards that look exactly like us... 295 00:11:42,110 --> 00:11:44,910 ...conk them, and take their uniforms? 296 00:11:44,920 --> 00:11:46,520 And we sneak on in. 297 00:11:46,520 --> 00:11:49,120 Danny, what guards? No one looks like us. 298 00:11:49,120 --> 00:11:51,120 Also, what uniforms? 299 00:11:51,120 --> 00:11:52,320 Okay, how about this one? 300 00:11:52,320 --> 00:11:53,920 We dig a tunnel, a big one... 301 00:11:53,920 --> 00:11:55,660 Dude, these are terrible ideas. 302 00:11:55,660 --> 00:11:57,260 Fine! What's your plan? 303 00:11:57,260 --> 00:11:59,260 Let's just keep it simple. Okay? 304 00:11:59,260 --> 00:12:01,460 Keith will walk in, pick up the first-aid kit, 305 00:12:01,470 --> 00:12:03,130 walk right back out. 306 00:12:03,130 --> 00:12:05,670 If you do this for us, we will protect you from Chet. 307 00:12:05,670 --> 00:12:08,040 And you'll be my best friends? 308 00:12:10,540 --> 00:12:11,740 I got him! 309 00:12:14,610 --> 00:12:15,740 Whoa! What the shit?! 310 00:12:15,750 --> 00:12:16,950 Are you trying to kill me?! 311 00:12:16,950 --> 00:12:19,080 I'm not! I'm saving you! 312 00:12:20,620 --> 00:12:22,550 - Come on! - Help! 313 00:12:22,550 --> 00:12:24,620 Come on! Get it! 314 00:12:24,620 --> 00:12:26,290 Grab on! 315 00:12:26,290 --> 00:12:27,820 Hell yeah, Jess! 316 00:12:29,230 --> 00:12:31,090 - Now pull us up! - What?! 317 00:12:31,100 --> 00:12:32,960 - Pull us up! - I can't! 318 00:12:32,960 --> 00:12:35,700 I'm hanging on with one arm! There's two of you! 319 00:12:35,700 --> 00:12:37,770 Okay, then just pull me out! 320 00:12:37,770 --> 00:12:39,230 Here. I'm slipping! 321 00:12:39,240 --> 00:12:40,300 Hold on! 322 00:12:45,380 --> 00:12:46,580 Oh, God! 323 00:12:53,920 --> 00:12:56,250 That was... close. 324 00:12:57,520 --> 00:12:59,250 So close. 325 00:13:05,800 --> 00:13:07,860 I think I swallowed a bunch of frogs! 326 00:13:11,400 --> 00:13:13,400 Guys, look! 327 00:13:16,070 --> 00:13:19,810 So the bus flipped over, and you just crawled out? 328 00:13:19,810 --> 00:13:21,480 It was the only way. 329 00:13:21,480 --> 00:13:23,010 I had to get to the hospital 330 00:13:23,010 --> 00:13:25,280 before Anthony woke up from surgery. 331 00:13:25,280 --> 00:13:26,420 Sir. 332 00:13:26,420 --> 00:13:27,750 What is it, Martha? 333 00:13:27,750 --> 00:13:31,020 Half-Pint, the Hot One, and Todd... 334 00:13:31,020 --> 00:13:32,960 They're heading for the generator. 335 00:13:32,960 --> 00:13:36,560 What if they tried to shut the power down? 336 00:13:36,560 --> 00:13:38,360 Let them try. 337 00:13:38,360 --> 00:13:40,700 The moment they cross the electro-perimeter, 338 00:13:40,700 --> 00:13:44,770 they'll be fried like a poor man's oyster. 339 00:13:44,770 --> 00:13:46,370 Ooh, that sounds delicious. 340 00:13:46,370 --> 00:13:48,170 Martha, go fry up some oysters. 341 00:13:48,170 --> 00:13:49,440 Chop chop! 342 00:13:49,440 --> 00:13:51,570 Come on, Keith. 343 00:13:51,580 --> 00:13:53,510 Just get the first-aid kit, bring it back. 344 00:13:53,510 --> 00:13:54,680 Here we go. 345 00:13:55,180 --> 00:13:56,180 What? 346 00:13:56,180 --> 00:13:57,180 Nothing. Nothing. 347 00:13:57,180 --> 00:13:58,650 Go. Nothing. Go. 348 00:13:58,650 --> 00:14:00,780 He is really sweating. 349 00:14:00,790 --> 00:14:01,720 Yeah. 350 00:14:03,050 --> 00:14:03,990 I'm doing it. 351 00:14:03,990 --> 00:14:05,190 What does he keep doing that? 352 00:14:05,190 --> 00:14:06,190 Stop doing that! 353 00:14:06,190 --> 00:14:07,260 I'm doing it! 354 00:14:07,260 --> 00:14:08,520 We know! Go! Shh! Shh! 355 00:14:08,530 --> 00:14:09,760 Jesus. 356 00:14:11,460 --> 00:14:12,590 Get the first-aid kit! Yeah! 357 00:14:12,600 --> 00:14:14,630 Get it! Oh, my God, dude. 358 00:14:15,930 --> 00:14:17,470 Oh, my God! Stop looking at us! 359 00:14:20,000 --> 00:14:21,600 Okay, here we go. 360 00:14:25,480 --> 00:14:27,010 Okay. You got it. You got it. 361 00:14:27,010 --> 00:14:29,010 Good. Good. Go. You've been a good steed for the day! 362 00:14:29,010 --> 00:14:30,550 Maybe when we get back to camp, I will... Oh, shit. Dude. 363 00:14:30,550 --> 00:14:31,950 Oh, shit, oh, shit, oh, shit. Shh! Shh, shh, shh! 364 00:14:31,950 --> 00:14:33,150 ...oh, I don't know, brush you. 365 00:14:33,150 --> 00:14:34,620 Hey! It's Kevin. 366 00:14:36,490 --> 00:14:38,650 Be cool. Shh. Shh. 367 00:14:40,160 --> 00:14:40,890 Oh, my God. 368 00:14:42,230 --> 00:14:44,090 Shh, shh! 369 00:14:44,090 --> 00:14:46,160 What is he doing? 370 00:14:46,160 --> 00:14:48,960 Are you messing with my hospital stuff? 371 00:14:48,970 --> 00:14:50,630 Uh, friends. Right there. 372 00:14:50,630 --> 00:14:53,300 Come on, Keith! Really, Keith?! 373 00:14:54,640 --> 00:14:56,300 Well, well. 374 00:14:56,310 --> 00:14:57,940 Ain't this something. 375 00:15:09,790 --> 00:15:11,850 Pretty poetical, isn't it? 376 00:15:11,860 --> 00:15:13,720 Makes sense this is how it would end. 377 00:15:13,720 --> 00:15:16,460 Literally none of this makes sense. 378 00:15:16,460 --> 00:15:17,860 Oh, no? 379 00:15:17,860 --> 00:15:19,860 Maybe you should've done your reading 380 00:15:19,860 --> 00:15:22,330 because it's written in our DNA. 381 00:15:22,330 --> 00:15:24,230 What happened to you, Chet? 382 00:15:25,740 --> 00:15:28,270 What happened to me? 383 00:15:28,270 --> 00:15:30,610 What happened to all of you? 384 00:15:31,480 --> 00:15:34,610 A thousand years ago, we were wild animals. 385 00:15:34,610 --> 00:15:36,150 We ate what we killed, 386 00:15:36,150 --> 00:15:38,210 and we [bleep] where we pooped. 387 00:15:38,220 --> 00:15:40,480 But the weakest of us couldn't handle it, 388 00:15:40,480 --> 00:15:43,690 so they built cities and taught our young 389 00:15:43,690 --> 00:15:45,420 how to drink cow's milk. 390 00:15:45,420 --> 00:15:47,020 Before you knew it, we were all driving 391 00:15:47,020 --> 00:15:48,960 our metal cows to our cow jobs, 392 00:15:48,960 --> 00:15:52,360 and we forgot how to nut in the ocean! 393 00:15:52,360 --> 00:15:53,700 And you bet your tushies 394 00:15:53,700 --> 00:15:55,900 I'd still be clocking in every day, 395 00:15:55,900 --> 00:15:57,500 9:00ish to 3:00, 396 00:15:57,500 --> 00:16:00,340 if Declan hadn't given me a reason to wake up. 397 00:16:01,510 --> 00:16:04,370 Survival of the fittest, baby. 398 00:16:04,380 --> 00:16:06,640 This is how it was always meant to be. 399 00:16:10,650 --> 00:16:11,780 Why me? 400 00:16:11,780 --> 00:16:13,450 'Cause you. 401 00:16:13,450 --> 00:16:16,190 Build the fire up. Burn these assholes. 402 00:16:20,520 --> 00:16:22,660 What's the plan? 403 00:16:22,660 --> 00:16:24,530 Florence was right. 404 00:16:24,530 --> 00:16:29,060 My stupid ego brought us here, and now we're gonna die. 405 00:16:29,070 --> 00:16:30,870 I'm no different than Chet. 406 00:16:30,870 --> 00:16:34,270 This is Chet country, baby! 407 00:16:34,270 --> 00:16:36,070 Yarr! 408 00:16:36,070 --> 00:16:38,410 I'm no different than Chet. 409 00:16:39,940 --> 00:16:42,140 This is as far as we can go. 410 00:16:44,350 --> 00:16:48,150 Well, either I step right through this... 411 00:16:48,150 --> 00:16:49,890 or I get shocked and die. 412 00:16:51,490 --> 00:16:53,560 Shock death! Shock death! 413 00:16:53,560 --> 00:16:56,360 Shock death! Shock death! Shock death! 414 00:17:00,830 --> 00:17:02,160 Wait! Wait! Wait! Wait. Wait. 415 00:17:02,170 --> 00:17:04,770 Boo! Boo! Boo! Pbht! 416 00:17:04,770 --> 00:17:09,840 Before... whatever happens next, 417 00:17:09,840 --> 00:17:11,240 I just want to say... 418 00:17:11,240 --> 00:17:13,510 "I love you!" 419 00:17:13,510 --> 00:17:16,980 I just blurted it out. 420 00:17:16,980 --> 00:17:19,110 And I picked him up and I said, 421 00:17:19,120 --> 00:17:21,720 "Anthony, legs or no legs," 422 00:17:21,720 --> 00:17:24,920 you're getting the [bleep] back into that pool 423 00:17:24,920 --> 00:17:28,520 "because love will keep us afloat." 424 00:17:30,330 --> 00:17:32,190 God damn it! 425 00:17:32,200 --> 00:17:35,400 That was the most beautiful love story 426 00:17:35,400 --> 00:17:37,670 I've ever heard in my whole freakin' life. 427 00:17:39,070 --> 00:17:40,470 Yeah. 428 00:17:40,470 --> 00:17:44,210 Well, looks like this story's about to come to an end. 429 00:17:44,210 --> 00:17:46,410 No. 430 00:17:46,410 --> 00:17:50,750 Those girls need their mother, and Anthony needs his coach. 431 00:17:50,750 --> 00:17:54,220 How the hell else is he gonna get to the Paralympics? 432 00:17:54,220 --> 00:17:56,220 Come on. 433 00:17:56,220 --> 00:17:58,350 We're gonna go get that first-aid kit. 434 00:18:00,820 --> 00:18:04,160 All right, let's get lit! 435 00:18:05,700 --> 00:18:06,960 Wait! Wait. 436 00:18:06,960 --> 00:18:09,030 If it's really survival of the fittest, 437 00:18:09,030 --> 00:18:13,030 then I think that the two leaders should fight. 438 00:18:13,040 --> 00:18:14,300 Man to man. 439 00:18:14,310 --> 00:18:17,040 But I've already won, little Owen. 440 00:18:17,040 --> 00:18:18,770 Why would I let you fight me? 441 00:18:18,780 --> 00:18:21,240 Oh, no... I'm not talking about you. 442 00:18:21,240 --> 00:18:24,250 I'm talking about the real leader. 443 00:18:24,250 --> 00:18:25,980 Keith. 444 00:18:25,980 --> 00:18:28,120 What? No. I'm not the leader. 445 00:18:28,120 --> 00:18:29,990 You think he's in charge?! 446 00:18:29,990 --> 00:18:31,590 I rode a man here today! 447 00:18:31,590 --> 00:18:34,320 Keith, can you tell Chet to calm down? 448 00:18:37,190 --> 00:18:39,330 You think you're gonna tell me what to do now? 449 00:18:39,330 --> 00:18:41,330 - No, Chet. - I'd never. 450 00:18:41,330 --> 00:18:42,530 I-I swear! 451 00:18:47,810 --> 00:18:49,070 Did he get me? 452 00:18:49,070 --> 00:18:51,540 Do you guys like me? 453 00:18:55,080 --> 00:18:57,550 Okay. 454 00:18:57,550 --> 00:18:59,680 You want me? 455 00:18:59,680 --> 00:19:01,150 You got me. 456 00:19:01,150 --> 00:19:04,350 Let's fight, little boy. 457 00:19:08,430 --> 00:19:10,490 Whatever happens next, 458 00:19:10,490 --> 00:19:12,890 I just wanted to say... 459 00:19:12,900 --> 00:19:14,500 you're not a total brat. 460 00:19:14,500 --> 00:19:16,700 And if one day, 461 00:19:16,700 --> 00:19:18,500 I'm lucky enough to... 462 00:19:26,440 --> 00:19:28,640 Ugh. Oh, God. No. God. Ew. 463 00:19:28,650 --> 00:19:30,110 Ew! Ew! Ew! Ew! 464 00:19:30,110 --> 00:19:32,250 What?! Sorry. Sorry. That was just... 465 00:19:32,250 --> 00:19:34,050 What?! ...so much tongue. 466 00:19:34,050 --> 00:19:35,720 It was like... It was a lot, yeah. 467 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 Like a friggin' eel in there. Yeah. 468 00:19:37,720 --> 00:19:39,120 Oh, my God! What is wrong with you? 469 00:19:39,120 --> 00:19:40,520 First, you're obsessed with me, 470 00:19:40,520 --> 00:19:41,860 and now you reject me? Screw you! 471 00:19:41,860 --> 00:19:42,990 No, no. No, no. Jess, Jess, Jess, Jess. 472 00:19:42,990 --> 00:19:45,730 I'm not rejecting you. It's just... 473 00:19:47,000 --> 00:19:50,800 ...that kiss made me realize... 474 00:19:50,800 --> 00:19:53,330 I don't want 19-year-old Jess. 475 00:19:53,340 --> 00:19:57,540 I want the amazing, grown-ass, 476 00:19:57,540 --> 00:20:03,610 right-amount-of-tongue-using woman that she becomes. 477 00:20:03,610 --> 00:20:06,010 I want... 478 00:20:06,020 --> 00:20:07,350 My wife. 479 00:20:07,350 --> 00:20:08,680 Oh, my God. 480 00:20:12,020 --> 00:20:14,860 Gross, old Jess is lucky to have you. 481 00:20:29,910 --> 00:20:31,440 Yeah! 482 00:20:31,440 --> 00:20:33,040 - We did it! - Whoo! 483 00:20:33,040 --> 00:20:34,710 Get it, girl! 484 00:20:34,710 --> 00:20:37,850 What?! W-W-W-Why didn't she fry? 485 00:20:39,050 --> 00:20:41,380 Her bracelet is not responding. 486 00:20:41,380 --> 00:20:43,120 Oh, Jesus, woman. 487 00:20:43,120 --> 00:20:44,650 Get down there now. She's... 488 00:20:44,660 --> 00:20:48,120 Almost there. Hang in there, Karen. 489 00:20:48,130 --> 00:20:49,390 I'm not gonna let you... 490 00:20:49,390 --> 00:20:50,790 Die! 491 00:20:50,790 --> 00:20:52,060 I'm gonna crack your skull open, 492 00:20:52,060 --> 00:20:53,860 and I'm gonna drink your brain juice! 493 00:20:53,860 --> 00:20:55,800 You got this, Owen! Just don't let him... 494 00:20:55,800 --> 00:20:57,100 [Bleep] me. 495 00:20:58,800 --> 00:21:01,070 How do I turn this thing off? 33193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.