All language subtitles for Winner 2017 ESub up by JEWELRANAFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,733 --> 00:01:26,442 Horse race... The only betting game running in India with a license... 2 00:01:26,567 --> 00:01:29,358 It is business for some and addiction for another. 3 00:01:29,525 --> 00:01:33,317 It also has victory, defeat, cheating and betrayal. 4 00:01:33,442 --> 00:01:34,952 There's kick in a running horse 5 00:01:35,030 --> 00:01:37,700 but it also has the risk of destroying many lives falling behind it. 6 00:01:38,233 --> 00:01:41,001 This story is the determination of a guy 7 00:01:41,375 --> 00:01:45,275 who tries to unite such tired lives and broken relations. 8 00:02:03,608 --> 00:02:05,025 Sir, good morning. 9 00:02:05,275 --> 00:02:06,400 Good morning. 10 00:02:06,506 --> 00:02:08,275 How much are they betting on our horse? 11 00:02:08,483 --> 00:02:09,937 25 crores sir.. - Good. 12 00:02:10,317 --> 00:02:12,360 On K.R's horse...? - Just 15 crores. 13 00:02:12,442 --> 00:02:14,067 What's the risk? - Absolute zero. 14 00:02:14,317 --> 00:02:17,233 Sir, our jockey is the winner of 14 major titles. 15 00:02:17,483 --> 00:02:20,233 They would bet on K.R's horse if they thought it would win. 16 00:02:20,317 --> 00:02:21,692 They wouldn't bet on ours, would they? 17 00:02:21,817 --> 00:02:24,317 So, K.R sir, looser sir... 18 00:02:25,558 --> 00:02:28,692 That's our horse... - I know that... K.R is beside you. 19 00:02:36,483 --> 00:02:37,900 Horse no. 5 is ours baby... 20 00:02:44,733 --> 00:02:46,831 Come on... - Yes! 21 00:02:48,782 --> 00:02:50,237 Come on... - Come on... 22 00:02:52,192 --> 00:02:53,650 Come on... - Come on... 23 00:03:01,610 --> 00:03:02,650 Come on... 24 00:03:11,535 --> 00:03:12,735 What is it Dharmendra? 25 00:03:12,813 --> 00:03:17,185 You lost the race in spite of having all those statistics. 26 00:03:17,483 --> 00:03:18,558 Simple... 27 00:03:18,942 --> 00:03:21,733 You saw the horse and jockey details. 28 00:03:22,233 --> 00:03:24,233 I saw his family details. 29 00:03:24,463 --> 00:03:26,817 Poor guy, he is very emotional to his family. 30 00:03:27,115 --> 00:03:31,150 Passion makes a coward win and with emotion we can defeat strong opponent. 31 00:03:31,442 --> 00:03:35,525 With so much experience, how could you miss such a small logic? 32 00:03:37,525 --> 00:03:41,900 We've been losing far more races than we've won for the past 10 years. 33 00:03:42,025 --> 00:03:44,567 Our company had lost 300 crores until now. 34 00:03:44,733 --> 00:03:47,858 We would have to shut our company down if this continues. 35 00:03:48,445 --> 00:03:49,608 I need some time. 36 00:03:49,733 --> 00:03:50,994 How much time do you need, Sir? 37 00:03:51,079 --> 00:03:53,585 We feel ashamed looking at the K.R Company's victories. 38 00:03:53,817 --> 00:03:55,400 You only have two options now. 39 00:03:55,483 --> 00:03:57,535 One is to resign from the Chairman's position 40 00:03:57,843 --> 00:03:59,957 and the second is to get your son back. 41 00:04:00,025 --> 00:04:02,608 You have only two days' time. Decide for yourself. 42 00:04:03,858 --> 00:04:07,525 What are you thinking about? Only your son can get you out of this. 43 00:04:08,150 --> 00:04:10,858 Do you think he will agree? - Do you have another option? 44 00:04:11,503 --> 00:04:13,269 Go and get your son. 45 00:04:14,152 --> 00:04:16,740 Dad... Ride faster... - We are already going fast. 46 00:04:24,318 --> 00:04:25,290 Hey! 47 00:04:27,315 --> 00:04:29,192 Dear, what is that? 48 00:04:43,983 --> 00:04:46,400 It's wrong to do so. Do not repeat. 49 00:04:48,206 --> 00:04:50,608 Hi. - Dad. 50 00:04:56,246 --> 00:04:58,545 Thank you, Dad. - Come on, hug me. 51 00:05:05,439 --> 00:05:07,340 Dad... Candy floss... 52 00:05:07,402 --> 00:05:09,394 Give me candy floss. - Yes. 53 00:05:16,233 --> 00:05:17,192 Done. 54 00:05:17,400 --> 00:05:20,768 Why are you eating so slowly? - It will be finished if I eat, Dad. 55 00:05:21,483 --> 00:05:23,163 I will get you another one. 56 00:05:24,149 --> 00:05:26,243 Dad, the teacher hit me. 57 00:05:26,802 --> 00:05:29,608 Did you understand the lesson? Open the notebooks everyone. 58 00:05:29,864 --> 00:05:30,895 Why did you hit my son? 59 00:05:30,980 --> 00:05:32,748 He wasn't completing his homework since a week. 60 00:05:32,798 --> 00:05:33,862 So I hit him. 61 00:05:33,942 --> 00:05:35,942 If he does a mistake, don't hit him. - Why? 62 00:05:36,025 --> 00:05:39,275 I am raising him. His mistake is my mistake. 63 00:05:46,030 --> 00:05:48,528 I can't bear it if he's hurt. 64 00:05:53,572 --> 00:05:56,043 It wouldn't be nice if you repeat this. 65 00:05:56,162 --> 00:05:57,900 What do you think of yourself? 66 00:05:58,483 --> 00:06:00,181 How dare you hit my son! 67 00:06:01,317 --> 00:06:02,919 I gave the teacher a serious warning, dear. 68 00:06:03,001 --> 00:06:04,403 He won't mess with you again. 69 00:06:14,066 --> 00:06:17,567 Dad, I will never leave my homework incomplete again. 70 00:06:20,942 --> 00:06:22,640 This is Dad's... 71 00:06:24,525 --> 00:06:26,192 This is Mom's... 72 00:06:26,233 --> 00:06:30,400 Dad, it would be so nice if mom were with us. 73 00:06:30,733 --> 00:06:33,192 She would have fed me then. 74 00:06:34,404 --> 00:06:35,900 Who told you mom isn't here? 75 00:06:36,067 --> 00:06:39,067 You see those stars there? She watches us along with them. 76 00:06:39,368 --> 00:06:40,900 Here... 77 00:06:56,150 --> 00:06:59,650 While buying a horse, I check whether it is of a breed or not. 78 00:06:59,733 --> 00:07:03,483 You got some casteless girl and say she is my daughter-in-law? 79 00:07:03,608 --> 00:07:04,817 How did you think I would agree to it? 80 00:07:04,900 --> 00:07:06,692 I didn't marry her so that you would accept... 81 00:07:07,400 --> 00:07:08,650 I married her because I love her. 82 00:07:08,775 --> 00:07:10,192 What is that love? 83 00:07:10,358 --> 00:07:11,650 He is my business partner. 84 00:07:11,775 --> 00:07:14,275 I gave him my word that you would marry his daughter... 85 00:07:14,358 --> 00:07:15,942 I gave her my word too... 86 00:07:16,442 --> 00:07:17,817 That I would share my life with her. 87 00:07:18,483 --> 00:07:19,817 She came here trusting me. 88 00:07:19,900 --> 00:07:22,442 She didn't trust you... She trusts your money! 89 00:07:22,483 --> 00:07:23,983 Remember one thing dad... 90 00:07:24,483 --> 00:07:27,400 The education you gave, the horse riding you taught me and the money... 91 00:07:27,567 --> 00:07:29,192 There is another thing above all this. 92 00:07:29,775 --> 00:07:31,608 Life. That is enough for us. 93 00:07:32,192 --> 00:07:33,150 Let's go Lakshmi... 94 00:07:33,234 --> 00:07:36,900 I rejected your love in anger because you said no to me. 95 00:07:37,400 --> 00:07:40,983 I thought I punished you, but why am I going through this punishment? 96 00:07:41,483 --> 00:07:43,400 I am alone since six years. 97 00:07:44,317 --> 00:07:46,858 Please forgive me and come home. 98 00:07:47,483 --> 00:07:48,733 I beg you... 99 00:07:48,858 --> 00:07:49,923 Father... 100 00:07:50,942 --> 00:07:53,150 It is wrong to let go relation being rigid. 101 00:07:53,400 --> 00:07:56,275 But it's not wrong to let go rigidness for relation. 102 00:07:56,775 --> 00:07:57,856 We will come. 103 00:08:00,775 --> 00:08:04,108 This is your room You should be here from today. 104 00:08:05,191 --> 00:08:08,400 You both are like my two eyes. 105 00:08:11,820 --> 00:08:16,448 From now, my son should become busy. Till he gets out of his son's reach. 106 00:08:16,900 --> 00:08:21,957 Her photograph and the son shouldn't be in his life... 107 00:08:38,295 --> 00:08:41,858 Grandpa... Where is my Dad? I'm getting late for school. 108 00:08:41,983 --> 00:08:43,483 Your dad isn't here. He went to the Estate farm. 109 00:08:43,733 --> 00:08:46,567 From today, he asked you to go to school by yourself. 110 00:08:47,691 --> 00:08:48,900 Is it? 111 00:08:53,358 --> 00:08:55,108 Dad... where is Siddhu? I have to drop him at school. 112 00:08:55,192 --> 00:08:57,192 He wants to go with his friends from today. 113 00:08:57,483 --> 00:08:59,733 He went in the bus. 114 00:09:01,275 --> 00:09:02,314 Ok. 115 00:09:04,733 --> 00:09:07,025 I'll eat if my dad feeds me. 116 00:09:07,067 --> 00:09:08,733 Your dad is not coming. Eat. 117 00:09:09,067 --> 00:09:10,275 I won't eat. 118 00:09:10,941 --> 00:09:13,067 Father, what is Siddhu doing? 119 00:09:13,233 --> 00:09:14,817 Just had his food... About to sleep. 120 00:09:15,608 --> 00:09:17,067 He wouldn't eat until I feed him. 121 00:09:17,275 --> 00:09:20,983 I fed with him my own hands.. 122 00:09:21,067 --> 00:09:22,067 All right father. 123 00:09:30,944 --> 00:09:32,105 I think we are done with the meeting. 124 00:09:33,025 --> 00:09:37,150 Grandpa, I got the first rank. I have to show dad my progress card. 125 00:09:38,317 --> 00:09:41,900 Dad is busy with a business meeting. Give it here. 126 00:09:42,567 --> 00:09:45,358 Go and freshen up - Ok. 127 00:09:50,942 --> 00:09:51,942 Father... 128 00:09:59,242 --> 00:10:02,045 Your dad tore it apart. - Did my dad do that? 129 00:10:07,442 --> 00:10:09,983 Where are you going? - To my dad. 130 00:10:14,025 --> 00:10:17,715 Your dad has changed a lot lately. 131 00:10:17,916 --> 00:10:19,693 He doesn't care about you anymore. 132 00:10:21,483 --> 00:10:25,150 Do you see a girl next to him? He is going to marry her. 133 00:10:25,733 --> 00:10:27,113 From the moment he is married 134 00:10:27,253 --> 00:10:29,528 he will throw away your mother's photo in a dust bin. 135 00:10:29,984 --> 00:10:31,775 He will throw you from the house. 136 00:10:32,108 --> 00:10:34,275 You dad has changed a lot. 137 00:10:45,650 --> 00:10:47,733 Why did you hit me? - My wish! I will hit. 138 00:10:47,858 --> 00:10:49,067 What will you do? - Shut up! 139 00:10:50,858 --> 00:10:53,483 I hate you, Father... - Get lost! 140 00:10:55,150 --> 00:10:57,317 He is just a small kid... 141 00:10:57,358 --> 00:10:59,608 Father, he is getting naughty these days. 142 00:11:04,775 --> 00:11:05,989 Siddhu. 143 00:11:06,275 --> 00:11:07,421 Siddhu. 144 00:11:11,483 --> 00:11:12,598 Siddharth. 145 00:11:13,108 --> 00:11:14,296 Siddharth. 146 00:11:15,025 --> 00:11:16,911 Siddhu. Father... 147 00:11:17,067 --> 00:11:18,108 What happened? - Where is Siddhu? 148 00:11:18,150 --> 00:11:19,775 Sir... Sir... 149 00:11:20,817 --> 00:11:22,608 Siddharth ran away. 150 00:11:52,311 --> 00:11:54,234 'Few years later.' 151 00:12:00,198 --> 00:12:03,922 Oh, no! Please stop... Sir... Stop... 152 00:12:30,034 --> 00:12:31,882 The pitch is great. 153 00:12:31,942 --> 00:12:34,317 Anasuya said we would organize horse races. 154 00:12:34,692 --> 00:12:38,900 As it will be difficult in the city, I planned it in the outskirts. 155 00:12:39,144 --> 00:12:42,525 Yes... you will do anything for Anasuya, wouldn't you? 156 00:12:42,608 --> 00:12:44,358 Anasuya... 157 00:12:51,511 --> 00:12:53,025 What are we waiting for? 158 00:12:53,233 --> 00:12:55,275 Let's begin the betting. Let's get started 159 00:12:55,358 --> 00:13:00,067 Today's first race is between the white horse and the black horse. 160 00:13:00,817 --> 00:13:05,692 The one to get the red towel on the doll back here 161 00:13:05,817 --> 00:13:08,400 is the winner of the race. 162 00:13:11,566 --> 00:13:14,108 White horse is Anasuya's. 5 lakhs... 163 00:13:14,608 --> 00:13:16,150 5 lakhs on the black horse... 164 00:13:16,608 --> 00:13:18,442 Come on, baby... 165 00:13:18,492 --> 00:13:19,641 Bet on that horse. 166 00:13:20,150 --> 00:13:23,067 What is this? What's going on here? 167 00:13:24,358 --> 00:13:26,775 Horse racing... - It's called "Gurrapu Pandalu" in Telugu. 168 00:13:28,662 --> 00:13:30,067 What is this? 169 00:13:30,317 --> 00:13:32,942 Our entire crop is destroyed with your cars. 170 00:13:33,025 --> 00:13:36,817 Only the crop is lost. Why does he weep as if he lost his life? 171 00:13:37,067 --> 00:13:41,025 Who is he? - Oh... He is farmer. Agriculture... 172 00:13:41,108 --> 00:13:45,191 Agriculture? - I live on this. Don't snatch it from me. 173 00:13:45,275 --> 00:13:49,150 Hey, old man. Bet your 5 acres on Anasuya's horse. 174 00:13:49,358 --> 00:13:53,692 It will be doubled. What will you earn on Agriculture? 175 00:13:53,775 --> 00:13:56,775 It won't be nice if you don't leave now. Vacate this place right now. 176 00:13:56,825 --> 00:13:57,871 What do you mean? 177 00:13:59,608 --> 00:14:01,483 What happened? Get up. 178 00:14:03,025 --> 00:14:04,150 What happened? 179 00:14:04,858 --> 00:14:06,598 They destroyed my entire crop. 180 00:14:06,707 --> 00:14:08,846 When I questioned, they hit and pushed me away. 181 00:14:09,420 --> 00:14:11,546 They are all rich arrogant kids. 182 00:14:11,687 --> 00:14:13,127 We cannot do anything going against them. 183 00:14:13,775 --> 00:14:15,900 Does that mean I lost my crop? 184 00:14:15,983 --> 00:14:18,108 Is there no one who can do justice to me? 185 00:14:18,567 --> 00:14:19,650 There is one person. 186 00:14:19,942 --> 00:14:21,192 Who is it? 187 00:14:23,483 --> 00:14:26,067 Everyone run away when a tiger comes onto the village. 188 00:14:26,192 --> 00:14:28,358 But one person will come in its way. 189 00:14:30,900 --> 00:14:33,400 Because he doesn't know what fear is... 190 00:14:35,817 --> 00:14:39,858 The word horse itself gives him chills. 191 00:14:43,400 --> 00:14:45,483 He is not even 25 years old... 192 00:14:45,858 --> 00:14:48,858 But can finish 25 people in one go. 193 00:14:49,118 --> 00:14:52,108 Is he that powerful? - It's not some ordinary power. 194 00:14:52,192 --> 00:14:53,608 Mega power. 195 00:15:37,233 --> 00:15:40,608 Hey, are all the spoilt kids from the city present right here? 196 00:15:42,900 --> 00:15:46,150 Who are you? - Why do you need introduction to get hit? 197 00:15:46,483 --> 00:15:47,483 Hit us? 198 00:15:47,650 --> 00:15:52,233 You look like Chiranjeevi. What have you come here for? 199 00:15:52,567 --> 00:15:56,483 Even my actions are like him. 200 00:15:56,817 --> 00:15:59,692 You see how rough my hand is. 201 00:16:01,567 --> 00:16:02,525 Cool... Cool... 202 00:16:02,692 --> 00:16:03,942 Why are you getting so hyper? 203 00:16:04,317 --> 00:16:06,025 I need clarity in one thing. 204 00:16:06,192 --> 00:16:09,692 Who came here smashing that old man's crop? 205 00:16:10,025 --> 00:16:13,358 It's me. So what? - Move aside. 206 00:16:13,817 --> 00:16:16,608 Who identified this place? - It's me. 207 00:16:17,317 --> 00:16:19,983 So what? - Move aside. 208 00:16:20,108 --> 00:16:22,483 Who wanted to hold horse races here? 209 00:16:23,108 --> 00:16:26,983 Wait... you will go and he will push. I am here for you. 210 00:16:27,108 --> 00:16:28,358 Enjoy drink. 211 00:16:29,358 --> 00:16:32,650 I am the one who held the horse races here. What will you do? 212 00:16:32,692 --> 00:16:36,150 If you have an empty land, graze buffalos or a herd of sheep. 213 00:16:36,275 --> 00:16:39,567 But who organizes horse races? 214 00:18:11,983 --> 00:18:13,900 I came to watch the horse races. 215 00:18:14,108 --> 00:18:17,983 But I saw a man who makes men run like horses. 216 00:18:29,232 --> 00:18:32,483 Hey... Farmer is the backbone to our country. 217 00:18:32,928 --> 00:18:35,275 Don't try to break it. 218 00:18:37,983 --> 00:18:39,317 Uncle, keep this. 219 00:18:39,770 --> 00:18:42,192 Son, what can I do for you? 220 00:18:42,328 --> 00:18:44,317 Don't say that, uncle. 221 00:18:46,400 --> 00:18:47,983 Hey fool... 222 00:18:48,233 --> 00:18:51,150 It's called agriculture. Learn to pronounce properly. 223 00:18:52,192 --> 00:18:53,650 Excuse me - Yeah? 224 00:18:55,108 --> 00:18:57,025 My car is troubling me. 225 00:18:57,608 --> 00:18:59,608 Will you please give me lift? - Sure. Come... 226 00:19:02,025 --> 00:19:11,233 "You are like a rose. Your eyes are like honey." 227 00:19:11,900 --> 00:19:18,442 "I fell for you, baby." 228 00:19:19,400 --> 00:19:21,817 "Come to me." 229 00:19:21,941 --> 00:19:27,275 "I am your Anasuya." 230 00:19:58,649 --> 00:20:04,733 "How are you born this way, Anasuya?" 231 00:20:04,942 --> 00:20:11,067 "You got a selfie with me, Anasuya." 232 00:20:11,108 --> 00:20:14,150 "Hey Angry young man, I'm your fan." 233 00:20:14,275 --> 00:20:17,358 "I will give you the seat beside me, my dear." 234 00:20:17,483 --> 00:20:20,692 "I packed my glamor for you as a gift." 235 00:20:21,942 --> 00:20:25,108 "Don't provoke me this way man." 236 00:20:25,317 --> 00:20:31,233 "How are you born this way, Anasuya?" 237 00:20:31,442 --> 00:20:37,567 "You got a selfie with me, Anasuya." 238 00:21:05,817 --> 00:21:09,858 "You have flexed your muscles so well." 239 00:21:11,983 --> 00:21:16,275 "Your curves are giving me silly signals." 240 00:21:18,358 --> 00:21:24,525 "Your features seem similar to me. Young hearts will faint staring at you." 241 00:21:24,692 --> 00:21:30,988 "Your cheeks are samples of beauty. Shimla apples will get jealous." 242 00:21:31,067 --> 00:21:34,192 "Don't provoke me this way man." 243 00:21:34,317 --> 00:21:40,233 "How are you born this way, Anasuya?" 244 00:21:40,543 --> 00:21:46,567 "You got a selfie with me, Anasuya." 245 00:22:30,817 --> 00:22:36,983 "You got a selfie with me, Anasuya." 246 00:22:40,317 --> 00:22:41,937 Good morning, Sir... - Good morning... 247 00:22:43,521 --> 00:22:44,899 Good morning, Sir... - Good morning... 248 00:22:50,104 --> 00:22:52,230 Good morning, Sir... - Good morning... 249 00:22:52,517 --> 00:22:53,972 Good morning, Sir... - Good morning, Sir... 250 00:22:57,691 --> 00:22:59,983 Padma... - Sir... Sir... Sir... Sir... 251 00:23:00,191 --> 00:23:01,150 What is this, Padma? 252 00:23:01,233 --> 00:23:03,275 There's a new look board outside but the same old people inside. 253 00:23:03,358 --> 00:23:05,816 How can we run bullet with coal? 254 00:23:05,941 --> 00:23:06,858 Should have some pick up. 255 00:23:06,941 --> 00:23:09,691 I want to dismiss the entire staff urgently. - Sir, we cannot do anything. 256 00:23:09,774 --> 00:23:11,733 Why? - Sir, they got a bond written with the Chairman. 257 00:23:11,816 --> 00:23:13,816 They might excel here but can't be sent outside. 258 00:23:13,941 --> 00:23:16,566 Don't they have an expiry? - They are not medicines, Sir. 259 00:23:16,696 --> 00:23:17,691 They are like alcohol. 260 00:23:17,775 --> 00:23:19,858 They get better with age. - Better? 261 00:23:20,233 --> 00:23:21,418 Have a look. 262 00:23:22,925 --> 00:23:23,963 Mr. Murthy. 263 00:23:24,013 --> 00:23:27,733 What are you doing? - This computer is affected with insects. 264 00:23:27,820 --> 00:23:31,108 Insects? - He told me it would go away if I spray 'hit'. 265 00:23:32,025 --> 00:23:35,608 It's not insects or fungus. It's called virus. 266 00:23:35,733 --> 00:23:37,733 Spray that on him. He will die. 267 00:23:40,275 --> 00:23:42,233 You please stop giving suggestions. 268 00:23:42,316 --> 00:23:45,858 Hello... Son, your red shirt is really nice. 269 00:23:47,316 --> 00:23:50,400 Give him those Karunanidhi glasses - Shutter down. Look now. 270 00:23:50,441 --> 00:23:53,150 Oh... It's green. Nice... 271 00:23:54,191 --> 00:23:56,733 Son, he has color blindness. 272 00:23:56,941 --> 00:23:59,066 He doesn't know you are wearing a white shirt. 273 00:23:59,275 --> 00:24:00,441 Nice... Nice... 274 00:24:03,400 --> 00:24:04,900 What is this, Padma? 275 00:24:05,025 --> 00:24:06,131 Let's go sir. 276 00:24:08,816 --> 00:24:09,858 Are you hurt? 277 00:24:09,900 --> 00:24:11,108 Who are you? What's your name? 278 00:24:11,191 --> 00:24:12,194 Hari... 279 00:24:12,733 --> 00:24:14,233 What happened to this city? 280 00:24:14,358 --> 00:24:17,400 A girl has a guy's name A guy has a girl's name. 281 00:24:17,505 --> 00:24:18,983 Hari, Padma... 282 00:24:19,358 --> 00:24:20,400 Why are you so excited? 283 00:24:20,566 --> 00:24:23,150 Sir, I found a superb caption for our sports page. 284 00:24:23,233 --> 00:24:26,150 I also took a rough copy. Dhoni on the horse of victory... 285 00:24:26,191 --> 00:24:28,566 How is it, Sir? - Padma... - Sir... 286 00:24:28,900 --> 00:24:29,988 What is this? 287 00:24:31,566 --> 00:24:32,782 Horse... 288 00:24:33,441 --> 00:24:35,400 Sorry, sir. She is new here. 289 00:24:35,483 --> 00:24:37,316 She doesn't know. It's not a horse, sir. 290 00:24:37,608 --> 00:24:39,191 It is some other animal. Elephant. 291 00:24:39,358 --> 00:24:41,358 Dhoni on the elephant of victory... Okay, sir? 292 00:24:41,483 --> 00:24:45,150 Horse is better than elephant - Shut up. 293 00:24:45,440 --> 00:24:48,525 Don't use, write or spell the words like horses and races in my paper. 294 00:24:48,566 --> 00:24:49,483 Everything is the same, sir. 295 00:24:49,566 --> 00:24:50,733 Did I ask? - Okay. 296 00:24:50,858 --> 00:24:52,858 You tell me the caption. 297 00:24:53,733 --> 00:24:57,233 Dhoni is here. The opponents will now fear. This is called creativity. 298 00:24:57,775 --> 00:25:00,441 Sir, I don't think we can use that. 299 00:25:00,650 --> 00:25:01,600 You are not following ethics here. 300 00:25:01,665 --> 00:25:03,404 You are destroying the paper. Did I ask you? 301 00:25:03,496 --> 00:25:04,816 Do as told... go. 302 00:25:04,941 --> 00:25:05,858 I will handle it, Sir. 303 00:25:06,650 --> 00:25:07,608 Dear Hari... 304 00:25:07,983 --> 00:25:10,650 Who do you think he is? He is our creative head. 305 00:25:11,025 --> 00:25:13,358 I will do as he says... You will do as I say... 306 00:25:13,400 --> 00:25:15,025 Okay? - I am going to smash you. 307 00:25:15,566 --> 00:25:17,025 I want this fire 308 00:25:18,358 --> 00:25:19,441 Padma... - Sir... 309 00:25:19,483 --> 00:25:21,983 Who is this girl? She is really beautiful. - She is a racer, Sir 310 00:25:22,400 --> 00:25:23,775 She is disgusting. 311 00:25:23,858 --> 00:25:26,816 Sir, she ran 40 kilometers an hour and won a trophy for India. 312 00:25:26,941 --> 00:25:28,941 Who has she helped? 313 00:25:29,608 --> 00:25:31,650 A girl who gets us coffee every hour is enough for us. 314 00:25:31,691 --> 00:25:33,483 We should keep such a girl in the office. 315 00:25:34,358 --> 00:25:36,066 My brain is heating up with these old fellows. 316 00:25:36,150 --> 00:25:37,400 There's no color in my life. 317 00:25:37,566 --> 00:25:40,150 Sir, Pammi aunty is throwing a birthday party in the evening. 318 00:25:40,191 --> 00:25:42,858 I will cover the Page 3 there with lot of force. 319 00:25:42,983 --> 00:25:44,358 You cover the girls present there. 320 00:25:49,066 --> 00:25:50,983 Hey, what happened? Why are you keeping your hands in between? 321 00:25:51,150 --> 00:25:53,983 Get the checking done. Look what I have. 322 00:25:54,691 --> 00:25:57,566 I have what everyone else do. - Sathi... 323 00:25:58,066 --> 00:26:02,441 What happened? - Where are you going with the flowers? 324 00:26:02,691 --> 00:26:06,400 Wait... Pammi aunty is celebrating birthday. 325 00:26:06,566 --> 00:26:09,400 She invited everyone We can find nice girls there. 326 00:26:09,441 --> 00:26:11,400 I am going, sister. Hey... 327 00:26:11,695 --> 00:26:15,158 You can't withdraw 2000 and 500 rupee notes at the ATM. 328 00:26:15,242 --> 00:26:16,358 He told you to get lost. 329 00:26:16,430 --> 00:26:19,150 So what? Cards are in fashion now. 330 00:26:19,275 --> 00:26:22,025 Mr. Modi has done the right thing. I will swipe the card only. 331 00:26:22,114 --> 00:26:24,941 Mr. Modi will feel bad otherwise. There's some noise there. 332 00:26:29,358 --> 00:26:30,816 Sir, she is Pammi aunty. 333 00:26:31,066 --> 00:26:32,983 Hello, Pammi. Happy birthday. - Hi, Padma. 334 00:26:33,108 --> 00:26:35,983 There should be full coverage in Page 3. - It will be wonderful. 335 00:26:36,066 --> 00:26:37,983 Who is he? He is hot. 336 00:26:38,066 --> 00:26:39,399 Careful. He might poke. 337 00:26:39,483 --> 00:26:41,774 He is our boss. - Let's celebrate the party now. 338 00:26:41,866 --> 00:26:42,911 With dinner. 339 00:26:45,941 --> 00:26:46,858 Hey girl... 340 00:26:47,214 --> 00:26:48,816 Which town? - Kakinada 341 00:26:49,233 --> 00:26:51,316 Kakinada... - Yes. Yours? 342 00:26:51,441 --> 00:26:52,650 Karimnagar. 343 00:26:52,816 --> 00:26:54,400 Oh... - What are you drinking? 344 00:26:54,650 --> 00:26:55,941 Screwdriver... 345 00:26:56,025 --> 00:26:57,150 Screwdriver...? 346 00:26:57,275 --> 00:27:01,066 What if your parents get to know? How caring are they about you? 347 00:27:01,150 --> 00:27:02,733 Is it right to drink like this? - Hey... 348 00:27:03,108 --> 00:27:05,191 This is ice... Drink or swallow it? 349 00:27:05,233 --> 00:27:06,650 It's a cocktail. 350 00:27:06,816 --> 00:27:09,400 You came from Kakinada to drink this, huh? 351 00:27:09,736 --> 00:27:11,108 The girls here are hot, sir. 352 00:27:12,316 --> 00:27:14,233 You go ahead and try if you like them so much. 353 00:27:14,483 --> 00:27:17,441 Sir, I don't have the status or position to tell you. 354 00:27:17,691 --> 00:27:21,275 But everyone is shining under the flashlights with lipsticks and make up. 355 00:27:22,483 --> 00:27:24,733 We don't need faces that shine under the flashlights. 356 00:27:24,983 --> 00:27:26,400 But a face that shines like flash. 357 00:27:26,483 --> 00:27:28,400 It's hard to find such faces, sir. 358 00:27:58,316 --> 00:27:59,941 You asked me not to click pictures earlier. 359 00:28:00,191 --> 00:28:02,400 That is professional. This is personal. 360 00:28:08,941 --> 00:28:11,150 Sir, you saw her just now and are proposing already? 361 00:28:11,316 --> 00:28:14,525 Competition is more for girls like her, Padma. There should be no lag. 362 00:28:14,608 --> 00:28:17,275 We should propose immediately. - Sir, I think you are hurrying this. 363 00:28:17,316 --> 00:28:20,525 Yes. I fell for her quickly. I should mingle quickly. 364 00:28:58,275 --> 00:29:00,983 Padma... - Sir... Sir, are you about to puke? 365 00:29:01,233 --> 00:29:04,400 She drank my defiled drink, Padma. 366 00:29:04,441 --> 00:29:05,983 You don't defile mine. So what? 367 00:29:06,691 --> 00:29:09,275 Do you know we are like half married now? 368 00:29:09,358 --> 00:29:11,275 Just because she drank? - I will go and get the wedding fixed 369 00:29:11,316 --> 00:29:14,108 Sir, the time is not right. Horoscope says so. 370 00:29:14,358 --> 00:29:16,691 I don't trust time. I trust my timing. 371 00:29:39,775 --> 00:29:42,066 My husband is not at home. 372 00:29:42,358 --> 00:29:43,469 So? 373 00:29:44,816 --> 00:29:48,025 There's no watchman too. - So? 374 00:29:50,316 --> 00:29:53,983 I drove the car myself. - So? 375 00:29:56,025 --> 00:29:59,108 Dry fruit... - Dry fruits? Say that. 376 00:29:59,275 --> 00:30:01,650 No watchman. The car's back seat is nice... 377 00:30:01,775 --> 00:30:04,816 Over there... Take them. Brown... Black... 378 00:30:06,650 --> 00:30:07,816 Mad dry fruit... 379 00:30:09,858 --> 00:30:12,858 What is this aunty saying? - She is talking about some mad dry fruit... 380 00:30:13,066 --> 00:30:14,983 Don't you know what dry fruit is? - Who said so? 381 00:30:15,066 --> 00:30:18,191 The brown and black nuts... - Not those - Then? 382 00:30:18,275 --> 00:30:20,624 Dry fruit means a fruit that's dried up 383 00:30:20,674 --> 00:30:24,172 or a dead fruit or a useless fruit or a stale fruit. 384 00:30:24,222 --> 00:30:26,525 Is it? Are there these many types in dry fruits? 385 00:30:26,858 --> 00:30:28,566 Nature is a wonderful thing, brother. 386 00:30:28,608 --> 00:30:31,275 Sister, he is really a dead dry fruit. 387 00:30:31,316 --> 00:30:32,525 Yes, sister. It's me. 388 00:30:38,983 --> 00:30:40,900 Damn! I missed her. 389 00:30:48,358 --> 00:30:50,108 What is this? What is this? 390 00:30:50,400 --> 00:30:52,150 Do you think it is newspaper or tissue paper? 391 00:30:52,358 --> 00:30:54,400 How could you use the newspaper for your personal interest? 392 00:30:54,441 --> 00:30:56,816 What, Paddu? - Don't Paddu me. 393 00:30:56,983 --> 00:30:58,858 Party is Pammi aunty's and the photograph is this girl's. 394 00:30:58,983 --> 00:31:00,941 Is she some celebrity to print such a big picture? 395 00:31:01,025 --> 00:31:02,525 She is a celebrity for me. 396 00:31:08,441 --> 00:31:10,275 Your madness is in peaks now. 397 00:31:10,400 --> 00:31:13,316 Will you find her just because you printed her photograph? 398 00:31:13,358 --> 00:31:15,558 Look, Padma. If she is crazy about celebrities 399 00:31:15,717 --> 00:31:16,720 she will come and thank me. 400 00:31:16,858 --> 00:31:19,483 If not, she will yell. That's it. 401 00:31:21,066 --> 00:31:23,066 Be prepared for the second one. 402 00:31:24,441 --> 00:31:27,025 We expected heavy wind but she seems like a cyclone. 403 00:31:27,191 --> 00:31:29,608 Let her come. I will hug the cyclone. 404 00:31:31,274 --> 00:31:32,691 Who is Padma here? - It's me. 405 00:31:39,191 --> 00:31:40,441 I put your name below. 406 00:31:41,650 --> 00:31:43,775 How dare you publish my photo without my permission? 407 00:31:43,900 --> 00:31:45,900 I was scolding him for the same thing and you came at the same moment. 408 00:31:45,941 --> 00:31:47,150 If you print pictures according to your will 409 00:31:47,191 --> 00:31:48,733 do you know how many problems we would have to face? 410 00:31:48,775 --> 00:31:51,191 Hey, are you brainless? Look at her. 411 00:31:51,358 --> 00:31:52,941 12 Mega pixel eyes. 412 00:31:53,400 --> 00:31:54,816 Lips like the flash. 413 00:31:55,400 --> 00:31:57,025 Height that doesn't need heels. 414 00:31:57,775 --> 00:31:59,566 How could you even give her a special status when she doesn't like it? 415 00:31:59,650 --> 00:32:01,441 Special status? - Wait... 416 00:32:01,608 --> 00:32:03,775 What's your name? - Sitara... 417 00:32:03,983 --> 00:32:05,858 Sitara... - He found out the name. 418 00:32:05,900 --> 00:32:07,733 Look the trouble you caused to Ms. Sitara. 419 00:32:08,025 --> 00:32:09,233 Where did you come from? 420 00:32:09,400 --> 00:32:10,733 Gachibowli... Alekhya homes... 421 00:32:11,233 --> 00:32:12,608 Gachibowli... Alekhya homes... 422 00:32:12,775 --> 00:32:13,733 He also got the address. 423 00:32:13,816 --> 00:32:15,025 Tell him the flat number too. 424 00:32:15,775 --> 00:32:17,157 Don't need these extras. 425 00:32:17,268 --> 00:32:19,691 She came all the way from Gachibowli to scold you. 426 00:32:21,775 --> 00:32:23,358 When the birthday is Pammi aunty's 427 00:32:23,400 --> 00:32:24,365 why would you print her photographs 428 00:32:24,484 --> 00:32:25,977 as she is concerned in no way? 429 00:32:26,027 --> 00:32:28,025 As a creative head, I don't know where to put my head. 430 00:32:28,066 --> 00:32:29,525 My creativity is gone with the wind. 431 00:32:29,608 --> 00:32:31,983 Isn't it? Fire him from the job immediately. 432 00:32:32,025 --> 00:32:33,691 Hello... I am a permanent employee here. 433 00:32:33,816 --> 00:32:35,233 Who are you? - Sir? 434 00:32:35,525 --> 00:32:36,922 Have you fired me already? 435 00:32:38,983 --> 00:32:41,191 No one should enter without an appointment. 436 00:32:41,441 --> 00:32:42,450 Go away. 437 00:32:43,566 --> 00:32:46,066 Do you think she has no one? 438 00:32:46,816 --> 00:32:48,858 I am there for her... 439 00:32:49,233 --> 00:32:50,983 Thank you so much for an immediate reaction. 440 00:32:51,821 --> 00:32:55,733 If you mess with me, the effect will be so. 441 00:33:01,525 --> 00:33:02,607 Careful... 442 00:33:03,358 --> 00:33:04,413 Padma... 443 00:33:04,691 --> 00:33:06,566 Tell me. - She drank my defiled drink again. 444 00:33:06,608 --> 00:33:08,608 She will have cold and cough after drinking but she won't feel love. 445 00:33:08,650 --> 00:33:11,108 What did aunty call you in the party? - Dry fruit... 446 00:33:11,358 --> 00:33:12,316 You are exactly a dry fruit. 447 00:33:12,525 --> 00:33:14,150 What is dry fruit actually, sir? - Get out. 448 00:33:14,233 --> 00:33:16,150 Excuse me. - Please come... 449 00:33:19,983 --> 00:33:21,858 It is his death anniversary tomorrow. 450 00:33:22,233 --> 00:33:23,983 I need a full-page ad in your paper. 451 00:33:24,066 --> 00:33:26,108 It will cost 10 lakhs. - 25 is also fine with me. 452 00:33:26,191 --> 00:33:28,316 You are not hesitating when it comes to money. Who is this? 453 00:33:28,358 --> 00:33:29,358 He is my father. 454 00:33:30,066 --> 00:33:32,275 Father? We will not print it - Why? 455 00:33:32,400 --> 00:33:34,807 We don't print any ads related to fathers in our paper. 456 00:33:34,857 --> 00:33:36,031 I hate fathers. 457 00:33:36,733 --> 00:33:37,775 I hate fathers. 458 00:33:51,220 --> 00:33:55,372 You are performing this devotional act since 20 years 459 00:33:55,447 --> 00:33:56,905 for your son's return. 460 00:33:56,955 --> 00:33:59,525 I hope it is fruitful this time. 461 00:33:59,691 --> 00:34:00,901 Pandit... 462 00:34:01,465 --> 00:34:04,566 I am doing this not with hope but trust. 463 00:34:05,409 --> 00:34:06,816 My son will return. 464 00:34:07,310 --> 00:34:09,959 Come and perform veneration. - Yes... 465 00:34:17,566 --> 00:34:21,616 Your trust on God and love for your son 466 00:34:22,691 --> 00:34:24,608 will get him to you. 467 00:34:30,108 --> 00:34:34,066 No one can recognize tears in rain and cunningness in your face. 468 00:34:34,400 --> 00:34:37,691 You look innocent doing favors for all. 469 00:34:38,358 --> 00:34:40,358 Pray... Pray... he is looking. 470 00:34:45,941 --> 00:34:47,900 How long will you continue this? 471 00:34:48,487 --> 00:34:51,691 I am planning to start a trust on my son's name. 472 00:34:52,233 --> 00:34:53,566 The cost doesn't bother me. 473 00:34:53,733 --> 00:34:55,733 Trust? - The grief my son experienced... 474 00:34:56,237 --> 00:34:57,503 Should not happen to any other son. 475 00:34:58,066 --> 00:34:59,566 If I do such good deeds 476 00:35:00,129 --> 00:35:02,025 I have the hope my son will return. 477 00:35:07,066 --> 00:35:08,358 Padma... - Sir... Sir... 478 00:35:09,066 --> 00:35:11,150 Didn't she come? - Who? Hari teja? 479 00:35:11,191 --> 00:35:12,733 Not Hari teja or Ravi teja... 480 00:35:12,941 --> 00:35:14,650 Sitara... My Sitara... 481 00:35:14,733 --> 00:35:17,483 Sir, is she an employee of our company to come daily? 482 00:35:17,608 --> 00:35:19,983 she might have read our paper being jobless and come here. 483 00:35:20,066 --> 00:35:22,525 How will she come now? - We will go if she doesn't come, Padma. 484 00:35:23,062 --> 00:35:25,371 Where is it? - Sir, this way. 485 00:35:27,441 --> 00:35:29,066 Sir, this is the location. 486 00:35:30,275 --> 00:35:32,941 Professor Jayashankar Sports Academy? 487 00:35:33,108 --> 00:35:35,983 Padma, what do you think my baby is doing in a sports academy? 488 00:35:38,319 --> 00:35:39,857 Is it so? - What other plans do girls have, sir? 489 00:36:20,358 --> 00:36:22,108 Padma... 490 00:36:30,566 --> 00:36:33,358 Sir, she seems like a huge running race champion. 491 00:36:33,525 --> 00:36:34,649 But you hate races. 492 00:36:34,733 --> 00:36:36,566 Race... Race... Race... Race... 493 00:36:36,650 --> 00:36:38,258 Padma, there are only two films 494 00:36:38,342 --> 00:36:40,191 in the history of Telugu Cinema that I didn't watch. - What are they, Sir? 495 00:36:40,275 --> 00:36:41,941 One is "Race Gurram" and the other is "Nannaku Prematho." 496 00:36:42,025 --> 00:36:42,915 Didn't you find the tickets, sir? 497 00:36:42,989 --> 00:36:44,400 You should have brought in black. - No. 498 00:36:44,650 --> 00:36:46,182 The first one because it has the word "Race" 499 00:36:46,252 --> 00:36:48,831 and the second one because it has "Father"... I hate both. 500 00:36:52,983 --> 00:36:55,108 Sir, it's better if you drop it with this girl. 501 00:36:55,191 --> 00:36:56,733 Drop her? Drop her? 502 00:36:56,983 --> 00:36:59,275 What does she lack in, huh? She has a nice figure. 503 00:36:59,525 --> 00:37:00,733 Why doesn't she drape a silk sari... 504 00:37:00,816 --> 00:37:03,608 And do ads for Chandana Brothers or Bommana sisters? 505 00:37:03,983 --> 00:37:05,673 Does she need to wear those shorts showing her thighs out 506 00:37:05,750 --> 00:37:07,608 and run like that? This won't do, Padma. 507 00:37:07,733 --> 00:37:09,691 I will act as if I am encouraging her and then shut the whole thing. 508 00:37:09,775 --> 00:37:11,733 Sir, you are having such violent thoughts. - Why won't I? 509 00:37:11,816 --> 00:37:13,275 I had so many hopes on her. 510 00:37:13,358 --> 00:37:15,691 I will smack her if she thinks of races again. 511 00:37:15,775 --> 00:37:16,901 Let's go. 512 00:37:20,483 --> 00:37:22,900 Sir, she saw us. She recognized us. 513 00:37:23,149 --> 00:37:24,265 Come. 514 00:37:26,858 --> 00:37:29,066 Hi... - Hi, how come you are here? 515 00:37:29,233 --> 00:37:31,108 Wasn't he fired from his job? 516 00:37:32,525 --> 00:37:33,691 Why is he here with you? 517 00:37:33,816 --> 00:37:35,650 There is a small problem. 518 00:37:35,775 --> 00:37:39,525 He is creating nuisance since I fired him saying he will die. 519 00:37:40,775 --> 00:37:42,483 He attempted suicide twice until now. 520 00:37:42,607 --> 00:37:43,557 As he was going for the third, I stopped him 521 00:37:43,638 --> 00:37:45,941 and brought him to you. - Hey, what's your problem? 522 00:37:46,066 --> 00:37:46,983 What's my problem, sir? 523 00:37:47,066 --> 00:37:49,733 Ma'am is asking you. Tell her why you attempted suicide. 524 00:37:49,858 --> 00:37:52,400 Ma'am, he will not give me my job unless you forgive me. 525 00:37:52,566 --> 00:37:53,733 Damn! okay... 526 00:37:53,816 --> 00:37:54,775 I forgive you. Get lost now. 527 00:37:54,900 --> 00:37:56,775 She forgave me, sir. Let's go 528 00:37:56,900 --> 00:37:58,358 Ma'am isn't saying it heart fully. 529 00:37:58,483 --> 00:38:00,275 Her face expression and words speak two different things. 530 00:38:00,358 --> 00:38:01,566 Can't I sense that at the least? 531 00:38:01,650 --> 00:38:03,691 Ma'am, why don't you say it heart fully? 532 00:38:03,816 --> 00:38:04,900 What do you mean? 533 00:38:04,983 --> 00:38:08,691 If you hug me tightly letting our hearts touch 534 00:38:08,775 --> 00:38:10,858 and if what you say reaches me, you are saying it heart fully. 535 00:38:10,941 --> 00:38:13,025 Come... Come... Come... - What should reach, huh? Are you mad? 536 00:38:13,150 --> 00:38:14,858 I will not say it. - You die then. 537 00:38:15,025 --> 00:38:18,566 Die? I didn't get any material to die right now. 538 00:38:19,233 --> 00:38:20,275 I brought it. 539 00:38:20,858 --> 00:38:22,816 Sir, should I die for your love? 540 00:38:23,274 --> 00:38:24,483 This isn't poison. It's scotch. 541 00:38:24,566 --> 00:38:25,775 I will die. I will die. 542 00:38:25,983 --> 00:38:26,941 I will die. - Hey... No... 543 00:38:27,025 --> 00:38:28,149 He is drinking it. 544 00:38:28,233 --> 00:38:29,441 I want forgiveness. He wants a hug. 545 00:38:29,525 --> 00:38:31,524 He will die. Come and hug me. - Hey... No... Please... 546 00:38:31,608 --> 00:38:32,858 I want forgiveness. He wants a hug. 547 00:38:32,941 --> 00:38:34,108 Hey... No... Please... 548 00:38:34,566 --> 00:38:37,025 He drank it. Come and hug me. Come. 549 00:38:38,858 --> 00:38:40,651 This is so strong. Didn't you mix soda? 550 00:38:41,374 --> 00:38:44,858 Hey, are you playing dramas? 551 00:38:44,941 --> 00:38:46,316 Don't act smart with me. 552 00:38:46,775 --> 00:38:48,275 I have a goal in life. 553 00:38:48,400 --> 00:38:50,566 I risked a lot to be here. 554 00:38:50,983 --> 00:38:52,775 Hey, don't you have any goals? 555 00:38:52,858 --> 00:38:54,775 Why not? I have many goals... 556 00:38:54,858 --> 00:38:56,858 But the first one is to make you fall in love with me. 557 00:38:57,149 --> 00:38:58,816 Idiot... - Sitara... 558 00:39:05,233 --> 00:39:08,358 "You touched me like lightening." 559 00:39:08,608 --> 00:39:11,941 "You raised fire in this tiny heart." 560 00:39:12,024 --> 00:39:15,191 "Don't poke me with your looks." 561 00:39:15,316 --> 00:39:19,608 "Don't do things I do not like." 562 00:39:21,566 --> 00:39:24,733 "I am crazy now and I am liking this wonder." 563 00:39:24,858 --> 00:39:28,025 "I would die for you, my love." 564 00:39:28,316 --> 00:39:31,608 "I gave you my heart. Show some mercy." 565 00:39:31,691 --> 00:39:34,858 "You are the first one I fell in love with." 566 00:39:35,025 --> 00:39:38,316 "I am crazy now and I am liking this wonder." 567 00:39:38,441 --> 00:39:41,483 "I would die for you, my love." 568 00:39:41,816 --> 00:39:45,108 "I gave you my heart. Show some mercy." 569 00:39:45,191 --> 00:39:49,025 "You are the first one I fell in love with." 570 00:40:02,732 --> 00:40:08,441 "You touched me like lightening." 571 00:40:09,441 --> 00:40:15,608 "You raised fire in this tiny heart." 572 00:40:29,733 --> 00:40:33,608 "You touched me like lightening." 573 00:40:42,650 --> 00:40:45,900 "I like your face. I don't like your race." 574 00:40:46,025 --> 00:40:49,358 "Give me a chance and I will change it." 575 00:40:49,441 --> 00:40:52,608 "Girls your age are engaged with cellphones." 576 00:40:52,816 --> 00:40:55,733 "Focus on my love, my dear." 577 00:40:56,191 --> 00:40:58,316 "I am crazy now..." 578 00:40:59,566 --> 00:41:02,441 "I am liking this wonder." 579 00:41:02,983 --> 00:41:04,983 "I gave you my heart." 580 00:41:06,233 --> 00:41:08,691 "Show some mercy." 581 00:41:11,358 --> 00:41:14,566 "I am crazy now and I am liking this wonder." 582 00:41:14,733 --> 00:41:17,941 "I would die for you, my love." 583 00:41:18,150 --> 00:41:21,358 "I gave you my heart. Show some mercy." 584 00:41:21,483 --> 00:41:24,608 "You are the first one I fell in love with." 585 00:41:24,900 --> 00:41:28,108 "I am crazy now and am liking this wonder." 586 00:41:28,275 --> 00:41:31,441 "I would die for you, my love." 587 00:41:31,691 --> 00:41:34,858 "I gave you my heart. Show some mercy." 588 00:41:35,025 --> 00:41:38,650 "You are the first one I fell in love with." 589 00:41:58,691 --> 00:42:01,108 "I am crazy now." 590 00:42:12,233 --> 00:42:15,483 "You are my fate. You are my heart." 591 00:42:15,566 --> 00:42:18,525 "I tattooed you on my heart." 592 00:42:18,983 --> 00:42:22,233 "Such a great lover and soul mate like me" 593 00:42:22,358 --> 00:42:25,649 "will be lucky to you and there's no doubt in this." 594 00:42:25,731 --> 00:42:28,150 "I am crazy now." 595 00:42:29,108 --> 00:42:32,025 "I am liking this wonder." 596 00:42:32,483 --> 00:42:35,316 "I gave you my heart." 597 00:42:35,816 --> 00:42:38,733 "Show some mercy." 598 00:42:40,941 --> 00:42:44,191 "I am crazy now and I am liking this wonder." 599 00:42:44,275 --> 00:42:47,566 "I would die for you, my love." 600 00:42:47,691 --> 00:42:50,900 "I gave you my heart. Show some mercy." 601 00:42:51,025 --> 00:42:54,233 "You are the first one I fell in love with." 602 00:42:54,441 --> 00:42:57,608 "I am crazy now and I am liking this wonder." 603 00:42:57,816 --> 00:43:01,191 "I would die for you, my love." 604 00:43:04,359 --> 00:43:06,106 You are nurturing hundreds of orphans, sir. 605 00:43:06,218 --> 00:43:07,655 You will find your son for sure. 606 00:43:08,254 --> 00:43:10,095 We will leave now. We will take your leave.. 607 00:43:10,145 --> 00:43:11,137 Thank you. 608 00:43:11,399 --> 00:43:12,733 What is this? 609 00:43:14,275 --> 00:43:15,358 10 crores? 610 00:43:16,195 --> 00:43:17,538 You are doing better than me. 611 00:43:17,650 --> 00:43:20,030 Leave. - Okay, sir. Greetings. - Greetings.. 612 00:43:21,650 --> 00:43:24,284 Look... you separated one person from him 613 00:43:24,373 --> 00:43:25,921 he is aiding hundreds now. 614 00:43:26,131 --> 00:43:28,525 Don't you feel this is a greater loss than that? 615 00:43:29,835 --> 00:43:31,733 I knew this would happen. 616 00:43:32,733 --> 00:43:33,882 Let's see... 617 00:43:38,446 --> 00:43:40,983 I didn't come to ask you. 618 00:43:42,038 --> 00:43:45,191 I know today is the day Siddhu left our home. 619 00:43:46,635 --> 00:43:49,108 Despite being occupied with work. 620 00:43:50,358 --> 00:43:52,358 The pain you are going through... 621 00:43:52,558 --> 00:43:53,900 We can understand. 622 00:43:54,032 --> 00:43:55,400 Siddhu will come for sure. 623 00:43:57,566 --> 00:43:59,608 He is torturing me every day... 624 00:44:00,444 --> 00:44:02,192 He is like a nail in a running shoe. 625 00:44:03,025 --> 00:44:04,483 I have to do something to him. 626 00:44:04,692 --> 00:44:06,608 You should get someone do it for you. 627 00:44:06,817 --> 00:44:08,442 What are you implying? - Yes. 628 00:44:08,650 --> 00:44:10,483 Cat is needed to kill a rat. 629 00:44:10,567 --> 00:44:14,025 Dog is needed to kill a cat. Fox is needed to kill a dog. 630 00:44:14,233 --> 00:44:16,650 There is lion to kill the fox. 631 00:44:17,317 --> 00:44:19,275 That lion is Sujatha. 632 00:44:19,979 --> 00:44:22,085 Alias Singam Sujatha... 633 00:44:44,486 --> 00:44:45,775 Hey! Who are you? 634 00:44:45,858 --> 00:44:47,567 Cyberabad Police... 635 00:44:47,775 --> 00:44:50,400 Hey... you might have seen a lion in the jungle. 636 00:44:50,525 --> 00:44:54,525 You might have seen it in zoo, T.V and YouTube. 637 00:44:54,775 --> 00:44:56,858 But you might not have seen it in the uniform. 638 00:44:57,108 --> 00:44:58,400 Sujatha... 639 00:44:58,567 --> 00:45:00,108 Singam Sujatha... 640 00:45:24,150 --> 00:45:25,817 Tell me. What's your problem? 641 00:45:26,025 --> 00:45:27,733 Actually... - Come on. Tell me. 642 00:45:27,817 --> 00:45:30,358 A guy is torturing me since a week, sir. 643 00:45:30,483 --> 00:45:33,358 Hey, how dare you torture me? I am the M.L.A's son. 644 00:45:33,525 --> 00:45:35,567 I will make sure your name is nowhere in the police records. 645 00:45:36,775 --> 00:45:40,275 Hey... My name will not be in the records. 646 00:45:40,525 --> 00:45:42,775 There will be records on my name. 647 00:45:42,983 --> 00:45:45,817 Sujatha... Singam Sujatha... 648 00:45:49,817 --> 00:45:50,838 Tell me... 649 00:45:50,983 --> 00:45:53,108 A guy is torturing me... 650 00:45:53,192 --> 00:45:55,442 You have said that already. What next, ma'am? 651 00:45:55,858 --> 00:45:58,025 If you can come and warn him... 652 00:45:58,108 --> 00:46:00,233 Hey, Sujatha. You are not giving a damn about my warning. 653 00:46:00,317 --> 00:46:02,270 There are arguments in the assembly 654 00:46:02,357 --> 00:46:03,644 and clamor in the State about me. 655 00:46:03,694 --> 00:46:05,567 I can discipline you with a single phone call. 656 00:46:05,692 --> 00:46:09,775 Hey, I wasn't brought up with discipline like a plant in a park. 657 00:46:10,103 --> 00:46:12,525 I grew up like a tree in a jungle. 658 00:46:12,817 --> 00:46:14,608 I will encounter you. 659 00:46:16,150 --> 00:46:19,775 Where were we? - If you can come and warn him... 660 00:46:19,900 --> 00:46:22,442 Tell me where he stays... Don't tell me what to do. 661 00:46:23,445 --> 00:46:25,483 He comes wherever I go, Sir. 662 00:46:25,567 --> 00:46:27,067 Silence... - Idiot... 663 00:46:32,650 --> 00:46:34,086 He won't speak now. 664 00:46:36,275 --> 00:46:37,387 You can go... 665 00:46:37,692 --> 00:46:39,192 We will look after him. 666 00:46:39,275 --> 00:46:40,483 Thank you, sir. 667 00:46:42,233 --> 00:46:43,442 Excuse me... 668 00:46:46,233 --> 00:46:47,348 I am coming. 669 00:46:47,483 --> 00:46:50,483 Everyone is coming and practicing but my Sitara isn't coming. 670 00:46:51,900 --> 00:46:53,108 Some Police jeep is here... 671 00:46:53,192 --> 00:46:54,650 They might have come for collections... 672 00:46:57,358 --> 00:46:58,942 Sir... - What? 673 00:47:03,025 --> 00:47:04,608 Why did she come in the Police jeep? 674 00:47:04,858 --> 00:47:07,691 Has she complained on us? - What have we done to complain about? 675 00:47:07,775 --> 00:47:09,817 I just loved her. - What you did is not called love 676 00:47:09,941 --> 00:47:11,900 Is it called adoration? - It's called torture. 677 00:47:13,192 --> 00:47:14,354 It's him. 678 00:47:15,692 --> 00:47:17,317 She is pointing at us. 679 00:47:18,192 --> 00:47:19,983 Sir, don't show too much violence. 680 00:47:20,067 --> 00:47:21,233 Don't you want me to kill him? 681 00:47:21,323 --> 00:47:22,525 Warning will do. 682 00:47:26,400 --> 00:47:29,358 "Twinkle Twinkle Little Star..." 683 00:47:29,525 --> 00:47:31,733 "I am a Power Star once provoked." 684 00:47:31,979 --> 00:47:33,483 He seems violent, Sir 685 00:47:34,067 --> 00:47:34,969 He does. 686 00:47:35,525 --> 00:47:37,527 Escape... - Hey! 687 00:47:37,900 --> 00:47:39,983 What are you guys doing here? - We came here looking for girls. 688 00:47:40,108 --> 00:47:41,364 We came to watch the games, Sir. 689 00:47:42,733 --> 00:47:44,983 I will rip your skin off if you answer insensibly. 690 00:47:45,108 --> 00:47:47,858 We mean we came to look at the girls playing the games, Sir. 691 00:47:47,942 --> 00:47:49,030 Wow! Super... 692 00:47:49,179 --> 00:47:50,775 Do you know whom you are talking to? 693 00:47:50,858 --> 00:47:52,900 Sujatha here. 694 00:47:52,983 --> 00:47:54,317 Padma here. So what? 695 00:47:55,567 --> 00:47:57,192 Are you giving counters to my encounters? 696 00:47:57,317 --> 00:47:58,567 I will shoot you. 697 00:48:00,067 --> 00:48:02,858 Sir, up until now, we have seen lions in jungle 698 00:48:02,933 --> 00:48:04,567 T.V and YouTube. 699 00:48:04,650 --> 00:48:07,400 But for the first time, I am looking at a lion in the uniform. 700 00:48:08,275 --> 00:48:10,858 Have you seen that aggressiveness and style? 701 00:48:11,358 --> 00:48:12,940 It seems attractive to a guy like me only. 702 00:48:13,096 --> 00:48:14,685 How come she is not be impressed? 703 00:48:14,942 --> 00:48:16,066 We in front of that cutout? 704 00:48:16,150 --> 00:48:17,900 Pull it off... Pull it off... - No Padma... No... 705 00:48:17,983 --> 00:48:19,650 You did all this and you want to drop in the middle? 706 00:48:19,733 --> 00:48:22,483 Shut up! Sir has something for her... 707 00:48:22,567 --> 00:48:24,275 She has something for him. 708 00:48:24,358 --> 00:48:25,858 What are we doing in between? 709 00:48:25,942 --> 00:48:28,150 Hey... What do you mean by something? 710 00:48:28,590 --> 00:48:31,275 It means both of you are lovers, Sir. 711 00:48:31,608 --> 00:48:33,733 Do you think this girl fell for me? - Long back... - Yes. 712 00:48:33,817 --> 00:48:36,441 What is he saying? - No girl with sense will ever love you. 713 00:48:36,525 --> 00:48:38,316 We cannot imagine her with you even in our dreams. 714 00:48:38,400 --> 00:48:40,566 Don't trust his words. - Both of them are jealous of me. 715 00:48:40,650 --> 00:48:43,233 Sir, if a girl has a problem 716 00:48:43,301 --> 00:48:45,067 she goes to her father, brother or lover. 717 00:48:45,400 --> 00:48:47,608 Though you look like a father, you are not her brother for sure. 718 00:48:47,737 --> 00:48:49,900 You will become the lover then. - Yes. 719 00:48:50,483 --> 00:48:51,718 Madam... 720 00:48:52,108 --> 00:48:53,900 Why didn't you tell us that you are from his side? - Why? 721 00:48:53,975 --> 00:48:55,400 You could have told us. - Yes. 722 00:48:56,317 --> 00:48:57,275 He got scared. 723 00:48:57,325 --> 00:49:00,845 To speak honestly, both of you are made for each other, Sir. 724 00:49:12,567 --> 00:49:15,400 All the best, Sir. She is waiting. You go now. 725 00:49:15,483 --> 00:49:16,775 We will leave. - Bye, Sir. 726 00:49:16,858 --> 00:49:18,003 Thank you, bro. 727 00:49:32,650 --> 00:49:34,275 He will not disturb you now. 728 00:49:34,442 --> 00:49:35,983 Thank you... Thank you so much, Sir. 729 00:49:36,067 --> 00:49:37,578 Why thanks and sorry between close ones 730 00:49:37,663 --> 00:49:39,656 and someone who is going to become your dear one? 731 00:49:41,025 --> 00:49:42,233 What are you going to become? 732 00:49:42,483 --> 00:49:44,275 Something... - What? 733 00:49:44,567 --> 00:49:46,817 You will not understand. It is Mongolian lovers language. 734 00:49:47,525 --> 00:49:49,150 By the way, what's your mobile number? 735 00:49:49,233 --> 00:49:53,150 Why? - 9711326575. 736 00:49:53,358 --> 00:49:55,817 I will get in touch on WhatsApp in the night. Bye... 737 00:49:57,608 --> 00:50:01,400 Anyone who misses his lover will opt alcohol or suicide. 738 00:50:01,483 --> 00:50:02,858 But you have moved aside. 739 00:50:03,567 --> 00:50:04,608 Padma... 740 00:50:04,733 --> 00:50:08,233 If we fall behind a girl, she will treat us like an idiot. 741 00:50:08,483 --> 00:50:10,608 But if we get her linked to another big idiot, 742 00:50:10,733 --> 00:50:12,025 She feels we are better than him. 743 00:50:12,150 --> 00:50:13,150 That is why I did so. 744 00:50:13,233 --> 00:50:15,150 But who can be a bigger idiot than you, sir? 745 00:50:37,029 --> 00:50:38,887 Come on! 746 00:50:43,316 --> 00:50:44,603 Come on! - Come on! 747 00:50:48,592 --> 00:50:49,704 Come on! 748 00:50:50,983 --> 00:50:52,074 No! 749 00:50:55,525 --> 00:50:56,658 No! 750 00:51:02,400 --> 00:51:05,317 I asked you to loose. Why did you win? 751 00:51:05,544 --> 00:51:08,864 Sorry, sir. I fed the horse extra grains last night. 752 00:51:08,914 --> 00:51:11,817 It ran super quick. Do you think I will give this reason? 753 00:51:12,387 --> 00:51:14,317 You said you would pay me 25 lakhs if I lose... 754 00:51:14,517 --> 00:51:16,459 The opponent promised to pay 50 if I won. 755 00:51:16,555 --> 00:51:19,483 How dare you cheat working under me? 756 00:51:21,931 --> 00:51:25,775 Isn't it cheating asking your own horse to lose for money? 757 00:51:26,828 --> 00:51:28,170 Everyone is an idiot here. 758 00:51:28,533 --> 00:51:30,751 I am a bigger one. 759 00:51:31,213 --> 00:51:33,650 I am such a big idiot that along with winning the race, 760 00:51:34,235 --> 00:51:36,032 I accepted another contract 761 00:51:36,766 --> 00:51:38,510 To kill you. 762 00:51:39,668 --> 00:51:40,830 Die. 763 00:51:41,262 --> 00:51:43,421 Run, run and die. 764 00:52:18,826 --> 00:52:20,942 Money makes many things. 765 00:52:21,733 --> 00:52:23,150 Being unaware of it 766 00:52:23,608 --> 00:52:24,733 He passed away. 767 00:52:26,733 --> 00:52:28,817 Who is it? - Who else? 768 00:52:29,692 --> 00:52:30,957 Singam Sujatha. 769 00:52:32,150 --> 00:52:34,192 Sir, he is pickpocketing in our area. 770 00:52:35,067 --> 00:52:38,275 Hey, Pickpocketing in my area? 771 00:52:38,442 --> 00:52:39,817 How dare you? 772 00:52:39,983 --> 00:52:41,983 Pickpocketing in Singam Sujatha's area? 773 00:52:42,108 --> 00:52:45,191 Pickpocketing? - Sir, hit me anywhere but not here. 774 00:52:45,462 --> 00:52:47,566 What's there? Kavitha, sir. - Read it out then. 775 00:52:47,650 --> 00:52:51,191 It's not a poem to read, sir. She is studying B. Tech 1st year. 776 00:52:51,275 --> 00:52:54,567 Love? - Yes, sir. I committed theft for her. 777 00:52:55,233 --> 00:52:56,817 Sir, Relax. 778 00:52:56,900 --> 00:52:57,942 Relax. 779 00:52:59,400 --> 00:53:00,775 Love? - Yes, sir. 780 00:53:00,983 --> 00:53:02,692 Give me your wallet. - It's here. 781 00:53:04,983 --> 00:53:07,150 100? What will you get for a 100? 782 00:53:09,650 --> 00:53:12,275 Enough? Is it enough? - Give me everything, sir. 783 00:53:12,733 --> 00:53:14,442 Take it. Take it. 784 00:53:14,608 --> 00:53:15,858 Buy her whatever she asks for. 785 00:53:15,942 --> 00:53:18,150 Ok, sir. - Go. - Wait. Come here. 786 00:53:18,475 --> 00:53:19,942 Don't trust his words, sir. 787 00:53:20,217 --> 00:53:22,733 Only lovers know about love. Not you Policemen. 788 00:53:22,858 --> 00:53:24,525 What's this nuisance instead of putting him in the cell? 789 00:53:24,639 --> 00:53:28,525 Parrot shouldn't be in the cage and lover shouldn't be in the jail. 790 00:53:28,733 --> 00:53:32,191 None of you will understand a lover's pain except me. 791 00:53:32,275 --> 00:53:33,567 I understood. 792 00:53:35,854 --> 00:53:37,223 Sir is in love. 793 00:53:37,331 --> 00:53:39,743 You should distribute, grow and make love win like this. 794 00:53:40,150 --> 00:53:43,358 Brother, despite playing with guns and rowdies 795 00:53:43,650 --> 00:53:45,150 You reminded me that I too have a loving heart. 796 00:53:45,817 --> 00:53:46,817 Are you feeling shy, sir? 797 00:53:46,949 --> 00:53:50,650 Poetry comes kicking from the inside once you fall in love. 798 00:53:50,783 --> 00:53:52,654 Give me another quote. - It wasn't poetry. 799 00:53:52,738 --> 00:53:54,233 He is just putting you up in the sky - You wait. 800 00:53:54,358 --> 00:53:57,317 Because of people like you, sir is on duty instead of dating someone. 801 00:53:57,400 --> 00:54:00,358 What dating, bro? She is not even picking up my calls. 802 00:54:00,483 --> 00:54:03,775 I get blue ticks as she reads my messages but she doesn't reply. 803 00:54:03,942 --> 00:54:06,858 Seems she doesn't like me. - She might be feeling shy. 804 00:54:06,983 --> 00:54:09,358 All girls are the same. We need to take the lead. 805 00:54:09,442 --> 00:54:11,608 You have to buy gifts, take her to dinners and the movies. 806 00:54:11,692 --> 00:54:12,817 Come with me. I will take you. - Why are you going? 807 00:54:13,025 --> 00:54:14,150 To make love successful. 808 00:54:14,233 --> 00:54:15,400 Your love? - Sir's love... 809 00:54:15,817 --> 00:54:17,525 Brother, do you think this time is right? 810 00:54:17,650 --> 00:54:19,400 Mr. Sujatha... - You can put the hand down and talk. 811 00:54:19,483 --> 00:54:21,858 Kids get into the school with a dull face as soon as the bell rings. 812 00:54:21,975 --> 00:54:24,692 But in the evening, they come running with laughter after the same bell. 813 00:54:24,942 --> 00:54:27,275 Bell is the same. The timing is different - Got it. 814 00:54:31,233 --> 00:54:32,942 Mr. Sujatha.. Mr. Sujatha.. 815 00:54:33,150 --> 00:54:34,400 Isn't the house this way? 816 00:54:34,942 --> 00:54:37,150 House is this way but what will you give her as she opens the door? 817 00:54:37,233 --> 00:54:38,536 Respect. 818 00:54:39,359 --> 00:54:42,108 Girls these days don't look for respect. They want biscuit. 819 00:54:42,192 --> 00:54:44,067 Do you want me to get biscuits from Karachi Bakery? 820 00:54:44,358 --> 00:54:46,275 I can't spoon feed you for everything. 821 00:54:46,567 --> 00:54:49,817 Bro, don't be angry. Give me an idea. 822 00:54:49,942 --> 00:54:51,858 None of the girls fall for you without a gift. 823 00:54:51,942 --> 00:54:54,942 The gift you give should contain the weight the words 'I love you' do. 824 00:54:55,025 --> 00:54:57,108 Did you bring anything? - I didn't get anything, bro 825 00:54:57,192 --> 00:54:58,483 I knew it. 826 00:54:58,567 --> 00:55:01,025 What do we do now? Shall we give this? 827 00:55:02,317 --> 00:55:04,108 Do you think this is the Silver Medal won by Sindhu? 828 00:55:04,192 --> 00:55:05,567 It's like the rope tied to buffaloes. 829 00:55:05,650 --> 00:55:07,150 True. What to do now? 830 00:55:09,067 --> 00:55:10,150 Wow! 831 00:55:11,067 --> 00:55:12,358 It means you brought it already. 832 00:55:12,442 --> 00:55:14,524 Don't we get the net ready while going for fishing? 833 00:55:14,608 --> 00:55:15,900 I love your fishing. 834 00:55:15,983 --> 00:55:17,264 I too love fishing. 835 00:55:19,150 --> 00:55:21,108 Why did you come? 836 00:55:21,650 --> 00:55:23,608 My duty is always to reach the beauty. 837 00:55:23,692 --> 00:55:24,942 What is this? - Gift. 838 00:55:25,067 --> 00:55:27,025 What are you looking at, sir? Tell her. 839 00:55:27,317 --> 00:55:28,065 What do you want me to say? 840 00:55:28,108 --> 00:55:29,525 Have you forgotten already? Give it here. I will tell her. 841 00:55:30,192 --> 00:55:32,483 I closed my eyes and thought about you all night. 842 00:55:32,608 --> 00:55:35,150 I felt this chain would look good on you so I brought it. 843 00:55:35,233 --> 00:55:37,567 A beautiful gift for a beautiful girl. I love you. 844 00:55:39,275 --> 00:55:41,233 This is what you want to say, right? - That's all. 845 00:55:41,317 --> 00:55:43,483 He expressed all my feelings perfectly. Please accept my love 846 00:55:43,567 --> 00:55:44,887 The chain is yours, isn't it? 847 00:55:45,150 --> 00:55:46,900 Chain might be mine but love is Mr. Sujatha's. 848 00:55:47,733 --> 00:55:49,150 Stop your nuisance. 849 00:55:49,358 --> 00:55:51,150 Leave right now. - Don't talk like that. 850 00:55:51,275 --> 00:55:52,442 Please try to accept my love 851 00:55:52,525 --> 00:55:54,191 Don't create a nuisance here. Get out. 852 00:55:54,275 --> 00:55:55,900 This isn't nuisance. 853 00:55:56,192 --> 00:55:57,555 It is love sense. 854 00:55:58,191 --> 00:56:00,143 Ma'am, listen to my heartbeat again and again. 855 00:56:00,232 --> 00:56:01,389 Please accept my feelings. 856 00:56:01,439 --> 00:56:03,192 I have told you already. - Who are you? 857 00:56:03,275 --> 00:56:05,317 What is this nuisance? Who are they? 858 00:56:05,442 --> 00:56:07,358 Do they sell flats? Or do they buy papers? 859 00:56:07,482 --> 00:56:09,567 What is this? What is your problem? - Love problem, sir 860 00:56:09,640 --> 00:56:11,608 You will not understand our youth's problem. Leave. 861 00:56:11,699 --> 00:56:13,942 What's not to understand in this? 862 00:56:14,025 --> 00:56:15,663 The guy is in love with the girl. 863 00:56:15,749 --> 00:56:17,787 You are against it as a father. 864 00:56:18,025 --> 00:56:20,525 That's not the matter. You will not understand. Please leave. 865 00:56:20,608 --> 00:56:22,191 I understood now. 866 00:56:22,275 --> 00:56:23,729 You are in love with his daughter 867 00:56:23,821 --> 00:56:25,469 and he is against it as your father. Is that it? 868 00:56:25,561 --> 00:56:26,942 No, sir. 869 00:56:27,025 --> 00:56:29,442 He looks like my father or her father. 870 00:56:29,567 --> 00:56:31,192 But you are unable to see the lover in him. 871 00:56:31,275 --> 00:56:32,567 Our sir is in love here. 872 00:56:33,817 --> 00:56:36,733 He looks like an old guy and he is in love? 873 00:56:37,317 --> 00:56:38,317 What is that look? 874 00:56:38,393 --> 00:56:39,611 You look like the vendor selling ice sticks 875 00:56:39,686 --> 00:56:42,192 in front of Pullela Gopichand Academy. Do you need love? 876 00:56:43,067 --> 00:56:44,900 Does it match anywhere for the both of you? 877 00:56:45,733 --> 00:56:47,817 You look like a thief stealing empty beer bottles. 878 00:56:50,775 --> 00:56:51,839 Wear the chain. 879 00:56:53,317 --> 00:56:54,650 Get into the jeep. Come on. 880 00:57:03,983 --> 00:57:06,317 The weather is great - What a romantic place! 881 00:57:06,400 --> 00:57:08,191 This is the perfect place for lovers like us. 882 00:57:08,275 --> 00:57:10,483 Why do you say us? Is there a triangle going on here? 883 00:57:10,566 --> 00:57:11,942 You will not understand my angle. 884 00:57:12,029 --> 00:57:13,796 It is enough if she understands my angle. 885 00:57:14,358 --> 00:57:15,983 Sitara, please come. 886 00:57:19,025 --> 00:57:20,483 Sir, control. 887 00:57:20,609 --> 00:57:22,858 You are not Rajasekhar from Ankusam to be aggressive. 888 00:57:22,982 --> 00:57:24,358 You are a lover boy now. Calm down. 889 00:57:24,442 --> 00:57:25,777 I very well know where to calm down 890 00:57:25,858 --> 00:57:27,340 where to increase the dose and where to win, bro. 891 00:57:27,390 --> 00:57:28,983 No one can stop you now, bro - Come on. 892 00:57:33,317 --> 00:57:34,567 Down. Stop. 893 00:57:35,900 --> 00:57:39,775 There's nothing wrong is taking a loan from the World Bank for her. 894 00:57:42,942 --> 00:57:44,229 Oh. 895 00:57:44,804 --> 00:57:46,458 Okay. - Why did you fall, sir? 896 00:57:46,692 --> 00:57:49,983 Bro, looking at Sitara, I feel like falling again and again. 897 00:57:50,319 --> 00:57:52,067 Oh! Good covering. 898 00:57:52,817 --> 00:57:54,900 Go and get two lime juices. 899 00:57:55,692 --> 00:57:57,108 We need some privacy. 900 00:57:57,983 --> 00:57:59,775 You need some brains, sir. 901 00:57:59,858 --> 00:58:01,817 She already knew the gift was mine. 902 00:58:01,929 --> 00:58:04,775 If I go and get the juices now, she will confirm love is mine. 903 00:58:04,983 --> 00:58:06,233 Shall I go? - No. 904 00:58:06,442 --> 00:58:08,483 Why take that risk? I will bring. 905 00:58:10,900 --> 00:58:12,983 I will get lime juice for you. 906 00:58:13,067 --> 00:58:15,317 Sir, stomach. 907 00:58:19,361 --> 00:58:20,525 Don't tuck your tummy in for too long. 908 00:58:20,600 --> 00:58:21,678 You will die from shortage of breath. 909 00:58:24,983 --> 00:58:26,125 Ma'am. 910 00:58:26,483 --> 00:58:29,358 Don't stare like that. Say something. 911 00:58:29,482 --> 00:58:30,525 What do I talk? 912 00:58:30,858 --> 00:58:33,038 You are using him to make me fall for you. 913 00:58:33,122 --> 00:58:34,313 You think I don't know? 914 00:58:34,729 --> 00:58:37,359 Who gave him the Police job anyways? 915 00:58:37,434 --> 00:58:39,650 Give me two lime juices. - He and his tummy. 916 00:58:40,733 --> 00:58:42,858 Does he think I can't notice when he breathes in? 917 00:58:43,150 --> 00:58:44,150 Idiot. 918 00:58:44,481 --> 00:58:46,608 Shameless fellow, Shameless fellow, Mindless fellow. 919 00:58:49,900 --> 00:58:51,858 Someone is thinking of me. 920 00:58:52,150 --> 00:58:53,317 Take this. 921 00:58:56,620 --> 00:58:58,479 Shift to that orange. 922 00:58:58,694 --> 00:59:00,741 All the fruits are on the left. 923 00:59:00,846 --> 00:59:02,820 This orange... This orange... 924 00:59:02,870 --> 00:59:05,009 Love has to be felt without any force. 925 00:59:05,442 --> 00:59:07,483 Is it wrong to want to be closer to the girl I love? 926 00:59:07,567 --> 00:59:09,900 No. But it's wrong to be behind her even after she refuses. 927 00:59:15,912 --> 00:59:19,442 Love doesn't just come like that. I feel frustrated. 928 00:59:19,942 --> 00:59:21,442 You are sitting beside and torturing me. 929 00:59:21,819 --> 00:59:23,775 And they are doing the same sitting far away. 930 00:59:23,858 --> 00:59:25,110 Down... Down... 931 00:59:26,400 --> 00:59:29,150 If I feel yours to be love, I should feel the same for them. 932 00:59:29,233 --> 00:59:30,817 Super figure. 933 00:59:31,275 --> 00:59:33,108 What's the difference between you both? 934 00:59:46,392 --> 00:59:49,275 I know how to love but I don't know how to say it. 935 00:59:49,400 --> 00:59:52,150 I know how to share love but not how to convince. 936 00:59:52,358 --> 00:59:55,233 Don't compare my love with anyone. I don't like it. 937 01:00:01,567 --> 01:00:03,900 Guys like them are everywhere. 938 01:00:04,567 --> 01:00:06,983 Guys like me are rare. 939 01:00:08,025 --> 01:00:12,025 Hey, you have seen the lover boy in me until now. 940 01:00:12,191 --> 01:00:14,317 Now you will see the power in me. 941 01:00:21,067 --> 01:00:22,358 What happened? 942 01:00:24,150 --> 01:00:26,358 What? What? 943 01:00:26,442 --> 01:00:30,442 What's your problem if we drink beer and flirt with the girls? 944 01:00:31,567 --> 01:00:35,566 One whistle and Jabbar, Akbar, Mallesh, Yadgiri, Suresh, 945 01:00:35,650 --> 01:00:38,942 Praneeth, Naveen, Balu and the entire gang will be here. 946 01:00:40,483 --> 01:00:41,775 What? What? 947 01:00:41,900 --> 01:00:43,317 Who are you raising your hand at? 948 01:00:46,317 --> 01:00:47,525 Don't put your hands on me. 949 01:00:48,192 --> 01:00:49,567 Are you ignoring me? 950 01:01:00,108 --> 01:01:01,108 Hey... 951 01:01:01,233 --> 01:01:03,483 Action is mine but not yours. 952 01:01:03,733 --> 01:01:04,858 I am coming. 953 01:01:05,650 --> 01:01:06,692 Hey, hit me. 954 01:01:06,775 --> 01:01:08,566 Singam Sujatha here. Hit me. 955 01:01:08,650 --> 01:01:09,823 Hit me. 956 01:01:10,775 --> 01:01:11,692 Wait. 957 01:01:11,942 --> 01:01:13,817 Can't you understand Telugu? 958 01:01:13,983 --> 01:01:15,733 Hit me. Hit me. 959 01:01:20,608 --> 01:01:21,858 Tell me. 960 01:01:21,942 --> 01:01:23,525 She is looking. I will lose my prestige. 961 01:01:23,608 --> 01:01:25,400 One chance. One chance please. 962 01:01:25,483 --> 01:01:26,805 What are you looking at? Push him. 963 01:01:42,364 --> 01:01:43,525 What's your concept? 964 01:01:43,733 --> 01:01:45,775 Will you get beaten up only from him? Won't you let me hit? 965 01:01:45,941 --> 01:01:47,233 Won't you let me show my heroism? 966 01:02:03,692 --> 01:02:05,025 Mr. Sujatha, where were you? 967 01:02:05,108 --> 01:02:07,567 Stop your Nandi Award acting. 968 01:02:07,692 --> 01:02:09,933 How many times have I asked you to give me one guy 969 01:02:10,069 --> 01:02:11,983 like a beggar at a traffic signal? 970 01:02:12,096 --> 01:02:13,686 Did you give me a chance? You got all the credit. 971 01:02:13,777 --> 01:02:15,650 Sir, though I fought with them, it counts as yours. 972 01:02:15,733 --> 01:02:17,370 How is that possible? - She is leaving now. 973 01:02:17,454 --> 01:02:19,723 If she turns, it's an indication she fell for you. 974 01:02:29,608 --> 01:02:31,275 Enough. - Yes! 975 01:02:43,067 --> 01:02:44,692 Sir, look at him. 976 01:02:46,370 --> 01:02:48,900 Crazy fellow. Let's meet him. 977 01:02:59,233 --> 01:03:01,316 I should tell him about something and its urgent. 978 01:03:01,400 --> 01:03:02,358 Is it that urgent? 979 01:03:02,483 --> 01:03:05,567 No, it's personal. I have to tell you very straight. 980 01:03:06,483 --> 01:03:09,358 Evening Sky Bar at 7'o clock. 981 01:03:09,483 --> 01:03:10,983 Okay. 982 01:03:19,233 --> 01:03:20,234 Hi. 983 01:03:21,483 --> 01:03:25,524 Did you get a bouquet to say 'I Love You' as soon as I called you? 984 01:03:26,524 --> 01:03:28,191 I mean. 985 01:03:28,483 --> 01:03:31,816 You don't have that much scene and I don't have time to love. 986 01:03:31,983 --> 01:03:33,316 No, Sitara. Listen to me. 987 01:03:34,191 --> 01:03:35,649 Don't you get it? 988 01:03:35,816 --> 01:03:38,983 You get him with you every day. Where is he? 989 01:03:40,483 --> 01:03:43,869 No girl will ever love a waste fellow like you 990 01:03:44,013 --> 01:03:46,311 who uses others to get the girl. 991 01:03:46,733 --> 01:03:49,441 Correct. I don't know how to show my love. 992 01:03:49,691 --> 01:03:51,649 I don't know how to express my love. 993 01:03:52,399 --> 01:03:54,608 I don't know how to take it when you say 'No'. 994 01:03:54,733 --> 01:03:57,691 But one thing is true. I am in love with you. 995 01:03:59,292 --> 01:04:01,274 I have nothing to do with your lies and facts. 996 01:04:01,743 --> 01:04:04,910 My ambition is get an gold medal in race. 997 01:04:05,002 --> 01:04:07,128 My family doesn't know that I am here. 998 01:04:07,407 --> 01:04:09,205 The competition is in a week's time. 999 01:04:09,457 --> 01:04:12,191 So, please don't waste my time and please don't show me this face again. 1000 01:04:17,316 --> 01:04:18,733 What, sir? Did she accept your love? 1001 01:04:18,899 --> 01:04:20,483 No. She rejected me. 1002 01:04:21,399 --> 01:04:22,858 What is that? 1003 01:04:23,149 --> 01:04:25,899 I brought this to celebrate if your love is successful. 1004 01:04:26,691 --> 01:04:28,315 In times of a sad occasion and also a happy occasion. 1005 01:04:28,398 --> 01:04:30,358 It has always been our companion - I have heard this before. 1006 01:04:30,441 --> 01:04:31,524 Give it. 1007 01:04:32,274 --> 01:04:35,566 Sir. Sir, Past is past. 1008 01:04:35,691 --> 01:04:37,983 Whatever happened has happened. Forget it, sir 1009 01:04:41,358 --> 01:04:43,358 How do I forget? Where do I lack? 1010 01:04:43,459 --> 01:04:44,733 I look okay, right? 1011 01:04:44,849 --> 01:04:48,066 I know and they know the number of people I rejected for her love. 1012 01:04:50,983 --> 01:04:54,608 I now understand how it feels to be rejected. 1013 01:04:54,691 --> 01:04:57,691 Sir, do you want me to mix soda? 1014 01:04:59,066 --> 01:05:01,358 She has a manufacturing defect. 1015 01:05:01,483 --> 01:05:04,524 I would have to blame her dad for this. It's not her fault. 1016 01:05:10,774 --> 01:05:13,524 Do we need songs now? - Sir, I didn't sing. 1017 01:05:13,607 --> 01:05:15,066 Where is the sound coming from? 1018 01:05:16,816 --> 01:05:18,566 Sir, here. 1019 01:05:20,138 --> 01:05:21,858 I think it's Sitara's phone. - Give it here. 1020 01:05:23,066 --> 01:05:24,483 Dad calling. 1021 01:05:24,649 --> 01:05:26,358 Daddy. 1022 01:05:26,649 --> 01:05:28,608 Dear, how are you? Are you fine? 1023 01:05:28,691 --> 01:05:32,191 No. I feel like the worst. - Who are you? 1024 01:05:32,274 --> 01:05:35,233 I am destroyed completely falling in love with your daughter. 1025 01:05:35,319 --> 01:05:36,774 How did you get hold of my daughter's phone? 1026 01:05:38,697 --> 01:05:41,483 Do you think your daughter is studying here? 1027 01:05:41,733 --> 01:05:45,816 She is wearing shorts, showing her thighs. 1028 01:05:45,899 --> 01:05:48,608 Running in races. 1029 01:05:49,774 --> 01:05:51,899 Do you understand whom you are talking about? 1030 01:05:55,525 --> 01:06:00,172 Hello. Is this Sitara's dad? - Yes. 1031 01:06:01,483 --> 01:06:03,024 Correct phone. 1032 01:06:03,108 --> 01:06:05,691 There's nothing wrong in scolding you. 1033 01:06:05,858 --> 01:06:09,316 You shouldn't have a daughter and then leave her like that. 1034 01:06:09,441 --> 01:06:15,314 You should know if she's studying, running or walking. Go to sleep. 1035 01:06:17,816 --> 01:06:19,108 Sleep. 1036 01:06:19,902 --> 01:06:21,483 Who is that? 1037 01:06:25,191 --> 01:06:26,358 Padma. 1038 01:06:28,608 --> 01:06:29,774 Padma. 1039 01:06:33,566 --> 01:06:35,149 Padma. - Sir. 1040 01:06:35,732 --> 01:06:37,441 Good morning 1041 01:06:37,524 --> 01:06:39,858 Why are you laughing like that? - You shook him out yesterday, sir. 1042 01:06:40,080 --> 01:06:41,649 Sitara's father. You played with him. 1043 01:06:41,774 --> 01:06:45,441 When did I meet him? - You were on the phone with him. 1044 01:06:45,816 --> 01:06:47,691 You are not human when you drink. 1045 01:06:47,858 --> 01:06:50,691 You knew that before... - Yes. 1046 01:06:50,774 --> 01:06:52,491 That is why I got you drunk. Situation demands. 1047 01:06:52,575 --> 01:06:54,524 Situation demands. 1048 01:06:54,691 --> 01:06:55,739 Slowly, sir. 1049 01:06:57,024 --> 01:07:00,774 Reasons for half the problems in this world are fathers and alcohol. 1050 01:07:00,941 --> 01:07:02,733 I hate fathers. I hate liquors. 1051 01:07:02,858 --> 01:07:03,858 She hates you. 1052 01:07:04,066 --> 01:07:06,108 Your Voice changed. - Not mine. Look there. 1053 01:07:06,608 --> 01:07:08,983 Who is that? - Why did you come into her life? 1054 01:07:11,274 --> 01:07:13,733 She toiled day and night for her goal. 1055 01:07:14,066 --> 01:07:16,858 You have changed her entire life in a day - Me? 1056 01:07:16,941 --> 01:07:19,441 She lied to her family, as they don't understand. 1057 01:07:19,856 --> 01:07:22,441 She told you the truth, as you would understand. 1058 01:07:22,979 --> 01:07:25,691 That brought her life back to the beginning again. 1059 01:07:26,024 --> 01:07:27,899 Where is she? - Where else? 1060 01:07:28,377 --> 01:07:29,941 With your phone call, her father arrived all of a sudden, 1061 01:07:30,024 --> 01:07:32,274 Took her to Bangalore and fixed her wedding. 1062 01:07:32,524 --> 01:07:33,721 Wedding? 1063 01:07:38,087 --> 01:07:40,691 Aunty, look at this. This would look beautiful on Sitara. 1064 01:07:42,649 --> 01:07:44,941 Sitara, which one out of the two? 1065 01:07:46,233 --> 01:07:49,441 What's in giving me a choice when you can't give what I want? 1066 01:07:49,566 --> 01:07:52,066 Why do you talk like that? - Aren't you ready yet? 1067 01:07:54,352 --> 01:07:56,274 I can understand your anger. 1068 01:07:57,082 --> 01:08:00,149 My decision might have hurt you. 1069 01:08:00,654 --> 01:08:04,149 But I believe you will be happy throughout your life. 1070 01:08:04,897 --> 01:08:07,108 Trust me. Get ready. 1071 01:08:10,942 --> 01:08:12,031 Brother 1072 01:08:12,399 --> 01:08:14,465 I think this is the only wedding in recent times 1073 01:08:14,549 --> 01:08:16,006 performed without wedding cards. 1074 01:08:16,108 --> 01:08:17,483 What is this, Brother-in-law? 1075 01:08:17,608 --> 01:08:19,441 What was the need to arrange her wedding all of a sudden? 1076 01:08:19,566 --> 01:08:20,881 I don't like you getting a match from outside 1077 01:08:20,951 --> 01:08:22,705 when my son is the perfect match. 1078 01:08:22,887 --> 01:08:26,858 I need a husband for my daughter but not a son-in-law for me. 1079 01:08:27,666 --> 01:08:29,858 He should be man enough to look after my stud farm, 1080 01:08:30,233 --> 01:08:33,566 Have a grip on horses and be the Most Wanted Jockey. 1081 01:08:33,944 --> 01:08:35,774 Does your son have all these qualifications? 1082 01:08:35,983 --> 01:08:37,441 Brother-in-law.. 1083 01:08:38,397 --> 01:08:40,647 My son-law has all these qualifications. 1084 01:08:40,731 --> 01:08:42,871 He is also my best friend's son. 1085 01:08:43,319 --> 01:08:44,899 They are here. 1086 01:08:45,158 --> 01:08:46,691 He is here. 1087 01:09:02,441 --> 01:09:03,983 Hi, uncle - Welcome, son-in-law. 1088 01:09:04,330 --> 01:09:05,733 God bless you. 1089 01:09:14,024 --> 01:09:15,649 The effects you gave aren't ordinary. 1090 01:09:15,942 --> 01:09:17,438 Her father looks like he's really fast. 1091 01:09:17,547 --> 01:09:19,602 He got the wedding fixed within 24 hours of your call. 1092 01:09:20,358 --> 01:09:23,441 I made a mistake, Padma. I need to meet Sitara urgently. 1093 01:09:26,062 --> 01:09:27,858 Sir, get the bride. 1094 01:09:43,274 --> 01:09:44,816 Sir, exit. 1095 01:09:52,108 --> 01:09:54,024 Sir, sit here. Better view. 1096 01:10:04,233 --> 01:10:08,024 Saw how dull Sitara is. Seems like she doesn't like the marriage. 1097 01:10:10,149 --> 01:10:13,649 Saw how solid the groom is? Looks like he is really happy. 1098 01:10:17,024 --> 01:10:20,274 I disturbed her unnecessarily while she was toiling for her goal. 1099 01:10:20,399 --> 01:10:23,024 How can I sit quiet when she is getting married without her consent? 1100 01:10:23,107 --> 01:10:25,233 What, sir? Will you stop the wedding? 1101 01:10:25,483 --> 01:10:27,024 She alone was disturbed when you halted her goal. 1102 01:10:27,274 --> 01:10:30,483 If you halt the wedding, all of them will be disturbed and beat the hell out of us 1103 01:10:30,566 --> 01:10:32,733 Don't know how she might react looking at you. 1104 01:10:32,899 --> 01:10:33,983 Is it? 1105 01:10:34,941 --> 01:10:36,316 Hey, Photographer! 1106 01:10:37,233 --> 01:10:38,983 Ask the bride to smile a little. 1107 01:10:40,233 --> 01:10:42,691 Photographs won't look good without a smile. 1108 01:10:58,652 --> 01:11:00,774 Look, Sitara smiled at me. 1109 01:11:00,858 --> 01:11:03,191 She is not angry. She likes me. 1110 01:11:03,316 --> 01:11:05,858 What is this confidence when the wedding is in 10 minutes? 1111 01:11:05,941 --> 01:11:09,024 Her smile is my confidence. Wedding won't happen for sure. 1112 01:11:09,399 --> 01:11:10,542 It will happen, sir. 1113 01:11:17,524 --> 01:11:18,773 One minute, Dad. 1114 01:11:20,899 --> 01:11:21,850 What? 1115 01:11:22,983 --> 01:11:24,733 Dad, I don't like this marriage 1116 01:11:32,858 --> 01:11:34,125 What? 1117 01:11:34,358 --> 01:11:35,458 What are you talking? 1118 01:11:35,941 --> 01:11:38,441 I am in love with a guy and he is here 1119 01:11:40,774 --> 01:11:42,358 Who is he? 1120 01:11:42,858 --> 01:11:44,441 It's him. 1121 01:11:50,024 --> 01:11:52,108 Number one racer in Hyderabad. 1122 01:11:55,357 --> 01:11:58,983 Me? - Sir, when did you become a racer? 1123 01:12:00,691 --> 01:12:03,566 Dad, you fixed this wedding as the groom is a reputed jockey. 1124 01:12:03,733 --> 01:12:06,149 But the guy I love is a better jockey than him. 1125 01:12:07,066 --> 01:12:08,165 Me? 1126 01:12:08,274 --> 01:12:10,608 Dad, you want a man who can look after your race course. 1127 01:12:10,774 --> 01:12:12,858 The Most Wanted Jockey. Is that it? 1128 01:12:13,108 --> 01:12:14,733 He has all the qualities. 1129 01:12:15,066 --> 01:12:16,566 Why did she get me into this? 1130 01:12:16,649 --> 01:12:19,983 Let them both compete. I will marry whoever wins. 1131 01:12:21,191 --> 01:12:23,774 Compete with him? That guy? 1132 01:12:24,358 --> 01:12:27,066 Why? Are you scared you will lose? 1133 01:12:27,233 --> 01:12:29,899 If you really are brave, compete with him and win. 1134 01:12:30,024 --> 01:12:32,399 I will then put my head down and get married to you. 1135 01:12:32,649 --> 01:12:34,066 Okay? Will you play? 1136 01:12:34,191 --> 01:12:35,858 Why would he play? 1137 01:12:35,983 --> 01:12:37,524 You defamed me in front of everyone. 1138 01:12:37,608 --> 01:12:39,066 You. - Rajeev Reddy. 1139 01:12:46,649 --> 01:12:47,819 Dad. 1140 01:12:47,911 --> 01:12:50,108 My son will play. 1141 01:12:50,983 --> 01:12:52,524 He will definitely win. 1142 01:13:28,971 --> 01:13:30,285 Rajeev Reddy. 1143 01:13:30,823 --> 01:13:32,799 There's nothing wrong in what your daughter just spoke. 1144 01:13:33,769 --> 01:13:35,399 You wanted to get her a man. 1145 01:13:35,961 --> 01:13:39,399 But she wanted her husband to be a man. 1146 01:13:40,125 --> 01:13:42,024 Good. Come on. 1147 01:13:52,364 --> 01:13:56,233 Mahendra Reddy's son Siddharth Reddy is a man. 1148 01:14:00,608 --> 01:14:02,550 He is the care of address to vigor. 1149 01:14:02,756 --> 01:14:04,540 He is the permanent address to victory. 1150 01:14:06,485 --> 01:14:08,742 Do you know what my first wish is? 1151 01:14:09,610 --> 01:14:12,270 Now that my son returned after 20 years 1152 01:14:13,233 --> 01:14:14,774 Wedding with your daughter. 1153 01:14:18,816 --> 01:14:19,816 No. 1154 01:14:21,128 --> 01:14:22,524 He will take it as a challenge. 1155 01:14:23,660 --> 01:14:25,983 They will compete during the coming Derby cup. 1156 01:14:27,869 --> 01:14:30,274 I will arrange my son's wedding right here after a month's time. 1157 01:14:30,524 --> 01:14:32,483 All of you should come again. 1158 01:14:33,911 --> 01:14:37,024 As my son raises his head and ties the knots with the pride of victory, 1159 01:14:37,554 --> 01:14:39,691 Your daughter has to put her head down and get married to him. 1160 01:14:40,024 --> 01:14:41,524 All of them should watch it. 1161 01:14:45,118 --> 01:14:46,256 Let's go. 1162 01:15:09,038 --> 01:15:11,804 Horse races are not as easy as falling in love. 1163 01:15:12,872 --> 01:15:15,441 You should have guts to get onto a horse. 1164 01:15:16,335 --> 01:15:18,316 We have victory in our blood. 1165 01:15:19,899 --> 01:15:21,858 Get ready for the challenge. 1166 01:15:22,985 --> 01:15:24,081 Come on. 1167 01:15:42,892 --> 01:15:44,549 Why did you do so? 1168 01:15:44,599 --> 01:15:47,364 I did it for a reason. - Did you? - Yes. 1169 01:15:47,414 --> 01:15:51,583 I was working hard with an aim, he tortured me on the name of love. 1170 01:15:51,633 --> 01:15:54,050 Now he would know about that torture. 1171 01:15:54,100 --> 01:15:56,536 I don't like to marry that Jockey fellow at all. 1172 01:15:56,586 --> 01:15:59,906 And that Siddhu does not like these races and horses. 1173 01:16:00,659 --> 01:16:04,844 They will focus in his race and I will focus on my aim. 1174 01:16:05,427 --> 01:16:06,883 I gained this time for that. 1175 01:16:07,243 --> 01:16:09,750 What is your anger? Is this any betting game? 1176 01:16:09,800 --> 01:16:10,673 It's life. 1177 01:16:11,912 --> 01:16:13,866 I take betting games seriously. 1178 01:16:14,446 --> 01:16:16,945 Don't you know how serious would I take life, Father? 1179 01:16:16,995 --> 01:16:18,554 If that girl had said not to like this marriage 1180 01:16:18,596 --> 01:16:19,668 and to be loving someone else 1181 01:16:19,738 --> 01:16:20,808 I would have cancelled this. 1182 01:16:21,340 --> 01:16:22,830 But she threw a challenge. 1183 01:16:24,110 --> 01:16:25,775 A man should have that ego. 1184 01:16:26,289 --> 01:16:28,215 And he is Mahendra Reddy's son. 1185 01:16:28,265 --> 01:16:29,616 How much should he have? 1186 01:16:29,666 --> 01:16:31,033 My son should win. 1187 01:16:31,392 --> 01:16:33,735 Become winner by marrying that girl. 1188 01:16:37,256 --> 01:16:39,255 No house will have such a dirty nonsense. 1189 01:16:40,368 --> 01:16:41,926 Dad is coming please, Mom. 1190 01:16:41,976 --> 01:16:44,579 Please, Mom. - Ask him for yourself. 1191 01:16:44,629 --> 01:16:47,251 Just ask him once please. - Lakshmi. 1192 01:16:48,117 --> 01:16:49,407 What is the discussion with mom? 1193 01:16:49,457 --> 01:16:54,079 Dad, to join pilot course I need the signature. 1194 01:16:54,129 --> 01:16:55,295 How many times do I tell you? 1195 01:16:55,744 --> 01:16:57,605 My children should be in front of my eyes. 1196 01:16:57,727 --> 01:16:59,538 I don't like to send you far away. 1197 01:16:59,588 --> 01:17:02,658 Forget about such thoughts and look for any course in the city. 1198 01:17:06,503 --> 01:17:08,538 I can't believe it. 1199 01:17:08,588 --> 01:17:10,855 Oh, no! What a stroke has she given, sir? 1200 01:17:10,905 --> 01:17:12,466 This is to bet taking a revenge. 1201 01:17:12,516 --> 01:17:14,869 Sir, I am not of a status or position to say you. 1202 01:17:14,919 --> 01:17:16,245 But, let us go urgently to Hyderabad 1203 01:17:16,325 --> 01:17:19,047 and live in peace publishing full page ads in paper. 1204 01:17:19,589 --> 01:17:20,898 What are you thinking, sir? 1205 01:17:20,948 --> 01:17:23,585 You will not get an idea of learn horse riding 1206 01:17:23,627 --> 01:17:25,082 and go for that horse race, right? 1207 01:17:25,132 --> 01:17:26,319 Have you seen that horse once, wait.. 1208 01:17:27,847 --> 01:17:30,642 Your father-in-law. 1209 01:17:33,608 --> 01:17:36,089 Are you the number one racer in Hyderabad? 1210 01:17:36,823 --> 01:17:38,836 Do you know who Mahendra Reddy is? 1211 01:17:39,551 --> 01:17:41,457 Do you know his background? 1212 01:17:41,507 --> 01:17:44,083 Sir, we know Mahindra tractors but don't know who Mahendra Reddy is. 1213 01:17:44,133 --> 01:17:47,749 Mahendra Reddy is the king of races. 1214 01:17:47,912 --> 01:17:53,565 It is impossible for you to win over son of that Mahendra Reddy. 1215 01:17:53,927 --> 01:17:55,211 Forget about winning, 1216 01:17:55,328 --> 01:17:58,083 You don't even have qualification to play such royal games. 1217 01:17:58,133 --> 01:18:00,881 It is your wish either you escape or run away from here. 1218 01:18:01,297 --> 01:18:02,271 Out! 1219 01:18:06,853 --> 01:18:08,722 Why did he give us a warning now? 1220 01:18:08,772 --> 01:18:10,371 Is Mahendra Reddy's son so great? 1221 01:18:10,421 --> 01:18:13,459 Actually he is not the son of Mahendra Reddy, but it is me. 1222 01:18:14,330 --> 01:18:17,237 Sir, looks like your brain chip got ruined With the stroke that girl. 1223 01:18:17,287 --> 01:18:21,474 How can you be Mahendra Reddy's son? - I am the one who ran away at the age of 5 1224 01:18:22,182 --> 01:18:25,791 It is me living like an orphan from the past 20 years. 1225 01:18:25,841 --> 01:18:27,319 Then is he duplicate? 1226 01:18:27,369 --> 01:18:30,142 I thought my dad is happy without me. 1227 01:18:30,192 --> 01:18:33,631 I am unable to believe that he entered my life. 1228 01:18:33,681 --> 01:18:35,889 How did he actually come into my place? 1229 01:18:35,939 --> 01:18:38,424 Why has he come? I'll find out. 1230 01:18:42,086 --> 01:18:43,834 Scent, sir. Scent from Dubai. 1231 01:18:43,884 --> 01:18:46,228 Please buy. - Hey, wait. 1232 01:18:46,278 --> 01:18:47,770 Is this really a perfume or fake? 1233 01:18:47,820 --> 01:18:49,416 Sir, why do you doubt? 1234 01:18:49,466 --> 01:18:50,575 Try once. 1235 01:18:50,625 --> 01:18:51,552 Pay if you like the scent. 1236 01:18:52,128 --> 01:18:54,132 Sir, this is Rajesh Khanna scent. 1237 01:18:54,182 --> 01:18:56,321 If you use this scent, girls may see you. 1238 01:18:56,371 --> 01:18:58,302 This is 'Rana Daggubati' scent. 1239 01:18:58,483 --> 01:19:00,405 If you use this scent, girls will be behind you. 1240 01:19:00,840 --> 01:19:02,495 Will Milky beauty 'Tamanna' fall flat? 1241 01:19:02,545 --> 01:19:04,560 Even bulky beauty Namitha will fall. 1242 01:19:04,610 --> 01:19:05,470 Try it. 1243 01:19:07,520 --> 01:19:09,500 Smell it with your nose. 1244 01:19:10,161 --> 01:19:11,432 You will get girls. 1245 01:19:11,482 --> 01:19:13,529 What is this? 1246 01:19:30,119 --> 01:19:31,038 What's all this? 1247 01:19:31,596 --> 01:19:32,574 Where am I? 1248 01:19:32,825 --> 01:19:34,566 Who are you guys? 1249 01:19:34,616 --> 01:19:37,304 You trapped me with a scent and hitting me with a ball 1250 01:19:42,203 --> 01:19:43,312 You? 1251 01:19:43,887 --> 01:19:45,004 What have I done? 1252 01:19:45,054 --> 01:19:46,739 Why is this sudden strike on me? 1253 01:19:46,789 --> 01:19:48,906 I will explain it later. 1254 01:19:49,152 --> 01:19:51,689 Tell me who is the young guy with your old man? 1255 01:19:51,739 --> 01:19:53,465 He is son of our sir. 1256 01:19:53,515 --> 01:19:56,005 I will say the truth. Stop it. 1257 01:19:56,510 --> 01:20:00,770 That old man brought that guy and asked him to act like son of our Mahendra sir. 1258 01:20:02,629 --> 01:20:05,421 Do you know the payment he gets his acting? 1259 01:20:05,471 --> 01:20:06,512 10 Crores. 1260 01:20:06,562 --> 01:20:07,715 Who are you? 1261 01:20:07,765 --> 01:20:10,126 He is the real son of Mahendra Reddy. 1262 01:20:10,176 --> 01:20:10,977 Original. 1263 01:20:11,027 --> 01:20:13,914 Oh sir, is it you? 1264 01:20:14,381 --> 01:20:15,848 I saw long back in your childhood. 1265 01:20:15,882 --> 01:20:18,114 What exactly happened? 1266 01:20:18,164 --> 01:20:20,025 That old fellow would kill me if I say. 1267 01:20:21,152 --> 01:20:23,853 It is important for me to know the truth. Say it. 1268 01:20:25,384 --> 01:20:26,396 I will tell. 1269 01:20:27,316 --> 01:20:29,512 Your dad is not cruel as you think. 1270 01:20:29,915 --> 01:20:31,304 He is a very good man. 1271 01:20:33,630 --> 01:20:35,403 You misunderstood him. 1272 01:20:36,299 --> 01:20:38,021 To know about your dad 1273 01:20:38,071 --> 01:20:40,443 You should first know about the cruel acts of your grandfather. 1274 01:20:41,643 --> 01:20:46,073 After knowing about death of your mom, he brought you and your dad to him. 1275 01:20:46,678 --> 01:20:49,669 Actually, he wanted a jockey who could earn money for him. 1276 01:20:49,831 --> 01:20:50,908 Not your dad. 1277 01:20:51,323 --> 01:20:53,915 And also not you born to your mom whom he hated. 1278 01:20:54,271 --> 01:20:56,720 Thus, he created distance between you and your dad. 1279 01:20:56,770 --> 01:20:58,813 He made you hate your dad. 1280 01:20:58,863 --> 01:21:00,503 I hate you, father. I hate you. 1281 01:21:00,553 --> 01:21:02,963 He finally made you go away from house by yourself. 1282 01:21:05,092 --> 01:21:07,722 Do you know why your father married again? 1283 01:21:07,772 --> 01:21:09,682 You may not need a wife. 1284 01:21:09,732 --> 01:21:14,259 Kids need love of mother at this age and support of dad after growing up. 1285 01:21:14,671 --> 01:21:16,437 That is the reason. 1286 01:21:18,417 --> 01:21:19,544 Ok, Father. 1287 01:21:19,871 --> 01:21:23,027 Not for me but will marry for my son. 1288 01:21:24,020 --> 01:21:25,993 But, I will have a word with him and take the decision. 1289 01:21:26,043 --> 01:21:30,528 If you say him right now, he may fear thinking to lose your love on him. 1290 01:21:30,578 --> 01:21:31,585 Your wish, Father. 1291 01:21:32,964 --> 01:21:36,430 After you left, your grandpa thought your dad would forget about you. 1292 01:21:37,333 --> 01:21:39,037 But all these years 1293 01:21:39,430 --> 01:21:42,756 There wasn't a day he did not search for you Nor worship and nor God. 1294 01:21:44,795 --> 01:21:47,347 For the past years he has been waiting for you. 1295 01:21:47,397 --> 01:21:50,002 He is been buying clothes and gifts on your birthday. 1296 01:21:50,558 --> 01:21:52,588 Is waiting with a hope for you to come back. 1297 01:21:56,241 --> 01:22:00,815 You know how far has his love on you taken him? 1298 01:22:02,248 --> 01:22:06,525 He decided to start a trust with 100 crores for the orphans on your name. 1299 01:22:08,220 --> 01:22:09,507 But your grandpa did not like that. 1300 01:22:09,557 --> 01:22:13,173 He will form the trust if his son is not found, right? 1301 01:22:14,624 --> 01:22:15,965 What if he is found? 1302 01:22:16,015 --> 01:22:20,287 You should act for a month as son of my son and grandson to me. 1303 01:22:20,603 --> 01:22:23,783 You should make him feel that it's better without a son. 1304 01:22:23,833 --> 01:22:26,372 You should make him throw you out of the house. 1305 01:22:26,422 --> 01:22:27,733 This deal is good for me. 1306 01:22:27,783 --> 01:22:30,465 In the happiness of getting back the son being searched from many years 1307 01:22:31,250 --> 01:22:34,632 Your dad didn't even think for once whether it was his real son or not. 1308 01:22:37,198 --> 01:22:39,443 Your grandpa cheated him so much. 1309 01:22:43,457 --> 01:22:45,587 If he knows that I told you the truth 1310 01:22:46,443 --> 01:22:47,579 He would kill me. 1311 01:22:48,957 --> 01:22:51,801 My life is in your hands now. - Don't worry. 1312 01:22:52,294 --> 01:22:53,906 Thanks for saying the truth. 1313 01:22:54,167 --> 01:22:55,849 One small request. 1314 01:22:57,079 --> 01:22:58,778 Take care of my dad. 1315 01:23:05,663 --> 01:23:07,215 Sir, let's go. 1316 01:23:07,265 --> 01:23:09,842 We will say the truth to your dad. - What shall I say? 1317 01:23:09,892 --> 01:23:13,932 My dad could not bear his son brought up for 5 years leaving him. 1318 01:23:14,367 --> 01:23:17,960 If he knows that his dad has been cheating on him for 50 years 1319 01:23:18,010 --> 01:23:19,509 Can he withstand? 1320 01:23:21,327 --> 01:23:25,479 Can he withstand knowing that the one beside him is not his blood? 1321 01:23:25,529 --> 01:23:26,668 But sir, that is... 1322 01:23:26,718 --> 01:23:29,472 It is not to say truth to dad now. 1323 01:23:29,752 --> 01:23:31,527 But we should teach a lesson to my grandpa. 1324 01:23:31,944 --> 01:23:32,930 I will. 1325 01:23:33,127 --> 01:23:35,913 I will teach him a lesson at the right place and time. 1326 01:23:37,345 --> 01:23:40,462 There will not be anyone as unlucky as me. 1327 01:23:41,094 --> 01:23:42,616 Mom died in my childhood. 1328 01:23:43,064 --> 01:23:46,079 Can't call dad with love though he is in front of me. 1329 01:23:48,078 --> 01:23:52,101 Will my dad identify me If I stand before him? 1330 01:23:53,542 --> 01:23:57,120 I feel like seeing my dad once. 1331 01:25:48,846 --> 01:25:50,811 Oh, sir, you? Hello, sir. 1332 01:25:51,814 --> 01:25:54,482 What man, no proper time for you to jog? 1333 01:25:54,532 --> 01:25:56,981 I felt like seeing so came off. 1334 01:25:58,346 --> 01:26:00,460 I mean, felt like jogging and I'm doing it. 1335 01:26:00,510 --> 01:26:02,870 Any problem, sir. Shall I help? 1336 01:26:03,488 --> 01:26:05,681 No problem. - We may have many issues among us, sir. 1337 01:26:05,731 --> 01:26:07,441 A bet is a bet, let me see. 1338 01:26:07,491 --> 01:26:08,831 Step aside, sir. 1339 01:26:11,931 --> 01:26:14,431 Sir, this looks like some big problem 1340 01:26:14,881 --> 01:26:16,761 Mechanic has to come. 1341 01:26:17,855 --> 01:26:19,814 Sir, shall I drop you? 1342 01:26:19,864 --> 01:26:20,826 I will drop you. 1343 01:26:20,876 --> 01:26:22,181 No need. I will go. 1344 01:26:22,904 --> 01:26:24,479 Why? You should not get on my bike? 1345 01:26:24,529 --> 01:26:28,551 Yes, sir, you have these big cars. So, you will not get on our bikes and bicycles. 1346 01:26:29,370 --> 01:26:30,893 Where is your bike? - Sir? 1347 01:26:30,943 --> 01:26:33,837 Bike is near that turning. I will bring it here. 1348 01:26:40,354 --> 01:26:41,893 Sir, stop. 1349 01:26:42,245 --> 01:26:44,390 I need your bike for an hour, please, sir. 1350 01:26:44,440 --> 01:26:45,612 What, should give bike for an hour? 1351 01:26:45,662 --> 01:26:48,017 Look man, anyone would ask for a lift stopping the bike. 1352 01:26:48,067 --> 01:26:49,390 You are asking for bike itself. 1353 01:26:49,440 --> 01:26:51,194 Need is such, please, sir. 1354 01:26:51,244 --> 01:26:53,724 Will anyone give Rs. 25000 worth bike just because someone asked. 1355 01:26:53,774 --> 01:26:56,686 After 25 years, I got a chance to drive with my dad. 1356 01:26:56,736 --> 01:26:58,987 Don't compare 25000 with 25 years of distance. 1357 01:26:59,037 --> 01:27:00,622 Take how much you want. 1358 01:27:00,672 --> 01:27:02,539 Give me the bike. Please, sir. 1359 01:27:02,947 --> 01:27:05,034 Brother, keep it with you. 1360 01:27:05,371 --> 01:27:08,008 You touched me with the father emotion. Take it. 1361 01:27:08,058 --> 01:27:08,948 Thank you, sir. 1362 01:27:13,272 --> 01:27:14,191 Sir. 1363 01:27:14,378 --> 01:27:15,273 Come on. 1364 01:27:29,997 --> 01:27:31,787 Shall we go? - Yes, let's go. 1365 01:27:33,284 --> 01:27:40,029 "The relation of many lives and from when is this affection?" 1366 01:27:40,079 --> 01:27:43,859 "Time played a game and relation brought together." 1367 01:27:43,909 --> 01:27:47,276 "Life giving me birth and a reflection of love." 1368 01:27:58,764 --> 01:28:00,065 Hey, Candy floss. 1369 01:28:02,557 --> 01:28:04,805 Sir, will you eat Candy floss? - I don't want. 1370 01:28:05,732 --> 01:28:07,998 Me and my dad used to eat a lot. 1371 01:28:08,989 --> 01:28:12,489 Not just candy floss. But memories of childhood are also very sweet, sir. 1372 01:28:13,320 --> 01:28:14,456 I want one. 1373 01:28:14,967 --> 01:28:16,204 Give me two candy floss. 1374 01:28:18,429 --> 01:28:20,004 I don't have change. - Keep it. 1375 01:28:37,980 --> 01:28:38,800 Done. 1376 01:28:39,680 --> 01:28:42,482 You still have it? - It would finish if I eat. 1377 01:28:46,445 --> 01:28:47,564 Ok. Come. 1378 01:28:48,715 --> 01:28:50,784 Can I ask you one thing? - Sir. 1379 01:28:50,834 --> 01:28:51,853 Ask, sir. 1380 01:28:52,113 --> 01:28:54,188 Looking at the challenge made by that girl on that day 1381 01:28:54,238 --> 01:28:56,798 I still don't understand whether she has love or problem with you. 1382 01:28:57,114 --> 01:28:58,487 Oh, no! Looks like he found it out. 1383 01:28:58,537 --> 01:29:00,829 When there is an issue, it means love exists, right, sir? 1384 01:29:00,879 --> 01:29:02,765 Oh. - Sir. 1385 01:29:03,387 --> 01:29:04,899 I heard yours too was a love marriage. 1386 01:29:04,949 --> 01:29:07,636 Why don't you give me some tips with your experience, sir? 1387 01:29:07,974 --> 01:29:08,874 Stop the bike. 1388 01:29:08,924 --> 01:29:10,577 Sir, what happened? 1389 01:29:10,627 --> 01:29:12,308 Did I speak anything wrong? 1390 01:29:15,259 --> 01:29:16,247 Look. 1391 01:29:16,585 --> 01:29:19,562 Why do we love parents though they hit or scold us from childhood? 1392 01:29:19,763 --> 01:29:21,571 Because there is loyalty in their love. 1393 01:29:21,886 --> 01:29:23,361 Does your love have loyalty? 1394 01:29:24,487 --> 01:29:28,425 There is a meaning to be giving love in the word loving. 1395 01:29:28,759 --> 01:29:31,656 Give and you don't need tips from anybody else. 1396 01:29:35,145 --> 01:29:38,784 I thought dad would speak about mom, why has dad said so? 1397 01:29:40,996 --> 01:29:42,854 Let me think about the babe first. 1398 01:29:48,291 --> 01:29:49,137 Sir.. 1399 01:29:49,187 --> 01:29:52,476 It's very risky at this time. - Only risk would be left if we don't risk. 1400 01:30:17,861 --> 01:30:20,667 Oh no, she is driving me crazy. 1401 01:30:20,976 --> 01:30:23,262 I never saw her in that angle. 1402 01:30:23,502 --> 01:30:25,950 Siddhu, control. 1403 01:30:27,455 --> 01:30:28,460 Thank you. 1404 01:30:31,183 --> 01:30:32,844 Control. 1405 01:30:32,894 --> 01:30:34,942 Control, Siddhu. 1406 01:30:36,072 --> 01:30:37,705 What are you doing here? 1407 01:30:37,755 --> 01:30:40,680 Yes, it's me. If not, will Prabhas and Pawan Kalyan come for you? 1408 01:30:40,730 --> 01:30:42,384 Don't speak like a crazy guy. Why did you come? 1409 01:30:42,919 --> 01:30:44,930 You wanted to get married. Come let's get married. 1410 01:30:44,980 --> 01:30:46,585 Are you mad? What marriage? 1411 01:30:46,635 --> 01:30:47,774 You said you love me, right? 1412 01:30:47,824 --> 01:30:48,832 Come, we shall run away. 1413 01:30:48,882 --> 01:30:51,166 You want to run away? I'm not coming. 1414 01:30:51,216 --> 01:30:53,319 I will take if you come else I will carry you. 1415 01:30:53,369 --> 01:30:55,025 How? - Like this. 1416 01:30:56,861 --> 01:31:00,116 It would be nice if a girl falls for a boy real quick. 1417 01:31:02,524 --> 01:31:03,897 Sorry babe. 1418 01:31:03,947 --> 01:31:07,712 An elderly man said the one fearing troubles should not love. Thus, I am risking. Come. 1419 01:31:13,051 --> 01:31:14,683 Careful, sir. 1420 01:31:16,574 --> 01:31:18,038 Sir, you didn't plaster her nose. 1421 01:31:18,088 --> 01:31:20,524 In that case, she would've died. - Oh sorry, sir. 1422 01:31:39,685 --> 01:31:40,860 Do you have any sense? 1423 01:31:40,910 --> 01:31:43,400 I knew that you are a big idiot. 1424 01:31:43,450 --> 01:31:45,406 You showed your true color. 1425 01:31:45,665 --> 01:31:47,924 Not you, but all men are the same. 1426 01:31:47,974 --> 01:31:49,850 Why? Are ladies so cheap? 1427 01:31:49,900 --> 01:31:52,745 Are our goals not any goals? Are our Ambitions not any Ambitions? 1428 01:31:52,795 --> 01:31:56,286 As you disturbed me not caring about my dreams? 1429 01:31:56,336 --> 01:31:57,833 That day I trapped you into marriage. 1430 01:31:57,883 --> 01:32:00,295 I will not marry you, whatever you do. 1431 01:32:00,345 --> 01:32:01,166 Go away. 1432 01:32:02,398 --> 01:32:03,222 Are you done? 1433 01:32:03,621 --> 01:32:05,380 Have you scolded me enough? 1434 01:32:05,949 --> 01:32:07,584 I don't know to do magic with words. 1435 01:32:07,882 --> 01:32:09,258 I do not know to cheat at all. 1436 01:32:09,514 --> 01:32:11,423 But will go any far for love. 1437 01:32:12,032 --> 01:32:12,992 Look there once. 1438 01:32:27,079 --> 01:32:29,288 This is your goal, your life and your ambition, right? 1439 01:32:30,068 --> 01:32:31,026 All the best. 1440 01:32:31,617 --> 01:32:32,426 Go. 1441 01:32:32,476 --> 01:32:33,461 Thank you. 1442 01:32:36,563 --> 01:32:37,707 All the best. 1443 01:32:38,887 --> 01:32:40,414 Thanks. Bye. 1444 01:33:01,548 --> 01:33:03,024 Come on.. 1445 01:33:06,988 --> 01:33:08,174 Come on.. 1446 01:33:18,117 --> 01:33:19,881 Yay.. 1447 01:33:22,698 --> 01:33:25,110 Congrats, Sitara. Well done. - Thank you, sir. 1448 01:33:25,294 --> 01:33:26,793 Thank you.. - Keep it up. 1449 01:33:32,763 --> 01:33:33,886 Congratulations. 1450 01:33:34,056 --> 01:33:36,169 Thank you. Thank you so much. 1451 01:33:36,219 --> 01:33:37,376 I am so happy now. 1452 01:33:39,399 --> 01:33:40,375 Sorry. 1453 01:33:40,726 --> 01:33:42,427 I misunderstood you. 1454 01:33:42,477 --> 01:33:43,318 It's okay. 1455 01:33:44,595 --> 01:33:46,442 Shall we elope? - What? 1456 01:33:48,249 --> 01:33:49,520 Actually. 1457 01:33:50,295 --> 01:33:51,282 I love you. 1458 01:33:52,635 --> 01:33:55,678 Let us go somewhere, get married and be happy. 1459 01:33:56,368 --> 01:33:58,338 Shall we go or be happy? 1460 01:33:58,524 --> 01:33:59,595 I didn't get you. 1461 01:33:59,645 --> 01:34:01,844 If we go away now, not just your family 1462 01:34:02,791 --> 01:34:03,786 But even my family will be separated. 1463 01:34:03,836 --> 01:34:04,879 Your family? 1464 01:34:04,929 --> 01:34:07,320 Mahendar Reddy is no other but my dad. 1465 01:34:15,349 --> 01:34:16,304 Siddhu. 1466 01:34:17,082 --> 01:34:18,843 From now, I'm there for you. 1467 01:34:40,664 --> 01:34:45,590 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1468 01:34:45,640 --> 01:34:49,322 "I was a vagabond before." 1469 01:34:49,916 --> 01:34:55,408 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1470 01:34:55,458 --> 01:34:58,869 "Share the love with all your heart." 1471 01:34:59,433 --> 01:35:04,459 "It is true that you are mine. Our love story is Magadheera." 1472 01:35:04,509 --> 01:35:08,735 "I will ride over your beauty." 1473 01:35:09,363 --> 01:35:14,223 "I will have your dreams completely. I will put a shelter in your heart." 1474 01:35:14,273 --> 01:35:18,894 "Will the people with you say no?" 1475 01:35:18,944 --> 01:35:24,837 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1476 01:35:24,887 --> 01:35:28,508 "Share the love with all your heart." 1477 01:35:39,523 --> 01:35:44,386 "You came straight and gave me boons." 1478 01:35:44,436 --> 01:35:49,195 "You did some miracle to change me." 1479 01:35:49,245 --> 01:35:54,200 "I used to be frustrated and now in to a trance." 1480 01:35:54,250 --> 01:35:58,255 "By the time I was going crazy, you pushed in with hurry." 1481 01:35:58,305 --> 01:36:03,245 "Just walk with me. I wouldn't ask you for more." 1482 01:36:03,295 --> 01:36:07,503 "I will be like a torch light to your eyes." 1483 01:36:08,120 --> 01:36:12,982 "You can pair with me. You can be part of my attitude." 1484 01:36:13,032 --> 01:36:17,255 "I will be around you all the time." 1485 01:36:17,703 --> 01:36:23,606 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1486 01:36:23,656 --> 01:36:27,251 "I was a vagabond before." 1487 01:36:27,574 --> 01:36:33,437 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1488 01:36:33,487 --> 01:36:37,084 "Share the love with all your heart." 1489 01:36:57,711 --> 01:37:02,735 "She was in hurry and confused." 1490 01:37:02,785 --> 01:37:07,552 "Why so much tension for this heart?" 1491 01:37:07,602 --> 01:37:12,543 "Come on you see and bring the heat on." 1492 01:37:12,593 --> 01:37:16,600 "Vanish the distance and let the band sound." 1493 01:37:16,650 --> 01:37:21,588 "Hey, say a great word With open eyes this drenched night." 1494 01:37:21,638 --> 01:37:25,795 "I will watch all your angles like a feast." 1495 01:37:26,472 --> 01:37:31,390 "Come hand in hand with me for 100 years." 1496 01:37:31,440 --> 01:37:35,781 "I will push your life into cloud nine." 1497 01:37:36,103 --> 01:37:41,960 "Oh Sitara, Sitara.. Oh, Sitara.." 1498 01:37:42,010 --> 01:37:45,587 "I was a vagabond before." 1499 01:37:57,541 --> 01:38:00,623 What were you doing idiots when someone came and took away the girl? 1500 01:38:00,673 --> 01:38:01,719 What the hell are you doing? 1501 01:38:02,133 --> 01:38:03,011 Siddarth. 1502 01:38:03,061 --> 01:38:03,875 Wait. 1503 01:38:04,008 --> 01:38:05,276 They are not responsible for this. 1504 01:38:05,326 --> 01:38:08,676 Rajeev Reddy, this is not the way to bring up a girl. 1505 01:38:09,573 --> 01:38:13,740 Yes, Grandpa. I said yes for this bet as dad said. 1506 01:38:14,402 --> 01:38:15,857 If the girl eloped 1507 01:38:16,501 --> 01:38:17,652 What about our prestige now? 1508 01:38:17,702 --> 01:38:20,685 Yes, son had many hopes on this marriage? 1509 01:38:20,735 --> 01:38:23,502 Not just daughter but even the puppy jumps over the wall when there is no control. 1510 01:38:23,552 --> 01:38:26,346 Still what prestige, sir, when the girl eloped? 1511 01:38:26,396 --> 01:38:28,057 She didn't elope, I took her. 1512 01:38:36,328 --> 01:38:39,109 There is a lot of difference between running away and taking. 1513 01:38:39,214 --> 01:38:40,601 I took her. 1514 01:38:41,127 --> 01:38:42,069 Sitara. 1515 01:38:50,135 --> 01:38:53,218 If you had given the freedom to your daughter to say that there was a competition 1516 01:38:53,268 --> 01:38:54,737 It would not have happened so. 1517 01:38:56,103 --> 01:38:58,661 If you just get her married to someone with more money than you 1518 01:38:58,711 --> 01:39:00,035 Your daughter will not be happy. 1519 01:39:00,570 --> 01:39:04,319 She feels happy only when you recognize her goals and ambitions as a father. 1520 01:39:08,496 --> 01:39:11,489 Real victory for a dad is the happiness of his daughter. 1521 01:39:13,756 --> 01:39:17,243 It is not to feed in time or get costly dresses that mean to bring up kids sir. 1522 01:39:17,578 --> 01:39:19,489 It is about loving and understanding them. 1523 01:39:19,539 --> 01:39:23,287 It is to transform them in a way to win the pains and troubles coming up in their lives. 1524 01:39:24,592 --> 01:39:25,878 Hey! 1525 01:39:26,354 --> 01:39:29,711 Who are you to preach us? 1526 01:39:29,761 --> 01:39:31,474 This is our personal matter. 1527 01:39:31,834 --> 01:39:33,729 She is to be daughter-in-law of our family. 1528 01:39:33,779 --> 01:39:34,971 No way, old man. 1529 01:39:35,021 --> 01:39:36,652 That would be decided for coming Derby cup 1530 01:39:36,702 --> 01:39:39,364 But, shall I tell one thing? Love cannot stay where there is a doubt. 1531 01:39:39,461 --> 01:39:41,641 How can the girl be in a house without love? 1532 01:39:43,339 --> 01:39:45,045 A girl coming in as daughter-in-law 1533 01:39:45,082 --> 01:39:47,095 Should be with a courage that nothing would happen to her. 1534 01:39:47,145 --> 01:39:48,900 And not with fear. 1535 01:40:17,432 --> 01:40:21,420 You are intrusive in all my deeds! 1536 01:40:21,470 --> 01:40:24,928 I very well know what you are and what your life is! 1537 01:40:25,584 --> 01:40:29,062 From now, I will be as an obstacle in every work you do and this is fixed. 1538 01:40:31,785 --> 01:40:35,243 Raising kids doesn't mean feeding them or buying them costly dresses. 1539 01:40:35,527 --> 01:40:37,418 It is to love and understand them. 1540 01:40:37,556 --> 01:40:41,141 To prepare them to win over the adversities. 1541 01:40:43,588 --> 01:40:45,798 Lakshmi... - What is it dad? 1542 01:40:45,848 --> 01:40:48,202 You had brought some application right, bring it here. 1543 01:40:48,252 --> 01:40:49,452 What? 1544 01:40:49,502 --> 01:40:50,795 One minute. 1545 01:41:00,886 --> 01:41:03,574 You wanted to become a pilot, right? Do what you like! 1546 01:41:04,206 --> 01:41:06,179 Thank you, Dad! 1547 01:41:09,918 --> 01:41:11,037 Sit down! 1548 01:41:11,969 --> 01:41:13,000 No! 1549 01:41:13,050 --> 01:41:14,192 Hey Siddarth... 1550 01:41:14,693 --> 01:41:16,829 I somehow feel that boy is correct for that girl. 1551 01:41:20,963 --> 01:41:24,787 He brought back the girl without marrying after taking her from the house means 1552 01:41:24,837 --> 01:41:26,130 he really loves her. 1553 01:41:30,049 --> 01:41:33,390 You see his love, I see his plan dad! 1554 01:41:33,761 --> 01:41:35,994 Plan? - Yes dad, it is a plan. 1555 01:41:36,376 --> 01:41:39,093 If they elope and marry... they wouldn't get share in your property. 1556 01:41:39,143 --> 01:41:42,754 But if her father gets them married? They will get crores of property! 1557 01:41:42,804 --> 01:41:44,176 So he brought her back. 1558 01:41:45,191 --> 01:41:48,838 If I was in his place, I would not have brought her back. 1559 01:41:49,527 --> 01:41:53,455 You left crores of money for mom's love... You are my inspiration. 1560 01:41:54,375 --> 01:41:57,046 He is not any normal fellow, he has hit on the exact target! 1561 01:41:57,096 --> 01:41:59,143 The girl is important to me than the property dad. 1562 01:42:05,997 --> 01:42:07,501 What does your son think? 1563 01:42:07,551 --> 01:42:10,230 Why do you find him right for the girl? Am I a fool here? 1564 01:42:12,980 --> 01:42:14,699 You are the reason for that. 1565 01:42:15,356 --> 01:42:16,850 I brought you here... 1566 01:42:16,900 --> 01:42:20,329 to kill the love my son has for his son. 1567 01:42:20,737 --> 01:42:23,457 Doesn't mean you should become good in his eyes. 1568 01:42:23,507 --> 01:42:26,992 What do I get to enact his son? 1569 01:42:27,042 --> 01:42:28,745 Is it Rs. 10 crores or Rs. 15 crores? 1570 01:42:29,106 --> 01:42:32,418 But if I marry her, I get Rs. 100 crores. More than 100 crores is what I earn. 1571 01:42:32,948 --> 01:42:34,466 It's not about the money you give. 1572 01:42:34,868 --> 01:42:36,695 If required, I will give you in return. 1573 01:42:37,664 --> 01:42:39,402 He fell in his own ditch. 1574 01:42:39,452 --> 01:42:40,818 But I need that girl. 1575 01:42:40,996 --> 01:42:42,216 I want her! 1576 01:42:45,151 --> 01:42:46,721 You know me very well, right? 1577 01:42:47,024 --> 01:42:51,640 If I like something, I could even kill someone to get it. 1578 01:42:52,183 --> 01:42:55,241 It may be either you or your son. 1579 01:42:55,291 --> 01:42:59,155 Don't show your rage to me, but first handle the lover of that girl. 1580 01:43:02,173 --> 01:43:03,576 Sir, where have we come? 1581 01:43:18,619 --> 01:43:22,553 Padma, don't touch anything in this house. Everything here is valuable to me. 1582 01:43:22,603 --> 01:43:25,213 This is a Salarjung Museum. 1583 01:43:25,263 --> 01:43:27,181 You don't want me to touch anything here? 1584 01:43:27,486 --> 01:43:28,700 It is way more important to me. 1585 01:43:29,026 --> 01:43:31,527 I was brought up in this house during my childhood with mom and dad 1586 01:43:36,951 --> 01:43:39,070 (Footsteps approaching ) 1587 01:44:21,818 --> 01:44:23,729 Have you finished him? 1588 01:45:20,485 --> 01:45:25,185 Hey... you can't kill me so easily... 1589 01:45:25,588 --> 01:45:28,422 I am a weapon and you will be dead. 1590 01:45:49,948 --> 01:45:52,137 Hey... Adi. 1591 01:45:52,687 --> 01:45:53,809 Shut up! 1592 01:45:53,859 --> 01:45:55,690 You duplicate! 1593 01:45:56,224 --> 01:45:58,995 If a fox bears streaks on its body, doesn't mean it can pretend to be a tiger! 1594 01:45:59,934 --> 01:46:01,301 I'm the tiger! 1595 01:46:01,663 --> 01:46:03,434 Do you know me? 1596 01:46:04,030 --> 01:46:05,539 Siddarth Reddy. 1597 01:46:05,589 --> 01:46:07,156 Son of Mahendra Reddy. 1598 01:46:07,501 --> 01:46:08,593 I'm the original. 1599 01:46:19,450 --> 01:46:20,935 Hey old man... 1600 01:46:21,805 --> 01:46:23,934 Have you gone dumb? 1601 01:46:23,984 --> 01:46:26,036 Has your heart stopped? 1602 01:46:29,012 --> 01:46:32,840 I didn't want to see your face, but I had to see it. 1603 01:46:33,208 --> 01:46:37,415 I didn't want to step into your house... But you made me do it. 1604 01:46:45,635 --> 01:46:48,177 I am speaking, right? Can't you wait? 1605 01:46:55,034 --> 01:46:58,188 Once you separated me from my father... I forgave you. 1606 01:46:58,238 --> 01:47:01,489 Now you are cheating dad and I will not forgive. 1607 01:47:02,991 --> 01:47:06,873 I will make you run faster than a horse. Be prepared. 1608 01:47:06,923 --> 01:47:07,800 Buzz off! 1609 01:47:08,270 --> 01:47:09,169 What are you talking about? 1610 01:47:09,219 --> 01:47:11,358 Will you make me run? 1611 01:47:11,408 --> 01:47:12,722 Kid! 1612 01:47:13,330 --> 01:47:14,919 Just by hitting a few goons... 1613 01:47:15,238 --> 01:47:16,508 Will you become a gangster? 1614 01:47:16,974 --> 01:47:18,574 Can you raise your voice and challenge me? 1615 01:47:18,868 --> 01:47:20,189 Will you become a hero? 1616 01:47:20,239 --> 01:47:22,323 Yes, I am the hero. 1617 01:47:22,373 --> 01:47:24,944 I'm saying it with the same confidence and ego. 1618 01:47:24,994 --> 01:47:28,965 There will be nothing like tampering dad or pushing out of house like you. 1619 01:47:29,015 --> 01:47:32,454 Just one hit, I will win the race. 1620 01:47:32,504 --> 01:47:34,517 Won't happen. - It will happen. 1621 01:47:34,567 --> 01:47:38,538 Then I'll fall on your fathers feet and ask him for forgive me. 1622 01:47:39,422 --> 01:47:42,796 Will you go away forever from your dad if you lose? 1623 01:47:48,227 --> 01:47:49,668 What happened? 1624 01:47:49,718 --> 01:47:52,462 Have you gone dumb or has your heart stopped beating? 1625 01:47:54,091 --> 01:47:55,576 Come... come... come... 1626 01:47:56,148 --> 01:48:00,900 You will not get a better chance than this to win your dad. 1627 01:48:01,940 --> 01:48:04,189 Hey... will you agree to this challenge? 1628 01:48:05,166 --> 01:48:06,286 Don't accept. 1629 01:48:06,689 --> 01:48:09,557 This is not a child play... 1630 01:48:10,405 --> 01:48:12,141 It's a horse race. 1631 01:48:12,191 --> 01:48:14,803 I am ready! 1632 01:48:16,343 --> 01:48:19,594 I'll get on the same horse which I didn't like. 1633 01:48:19,644 --> 01:48:22,843 The race I don't like, I will win that race. 1634 01:48:22,893 --> 01:48:25,501 I won the life with none beside me. 1635 01:48:25,551 --> 01:48:28,121 If my dad is going to be on my side... 1636 01:48:28,526 --> 01:48:30,247 I will fight with my life. 1637 01:48:31,718 --> 01:48:34,475 Same date, same time, same place 1638 01:48:34,525 --> 01:48:36,402 same track and the same race... 1639 01:48:36,452 --> 01:48:37,445 I am ready. 1640 01:48:39,295 --> 01:48:41,242 You or me! 1641 01:48:41,292 --> 01:48:43,539 Let us decide. 1642 01:48:50,340 --> 01:48:52,946 Original blood is boiling there. 1643 01:48:53,255 --> 01:48:55,470 Whatever... original is always original! 1644 01:49:24,236 --> 01:49:26,249 Do you understand what you did? 1645 01:49:26,878 --> 01:49:29,471 I dragged you into the challenge when I was angry at you. 1646 01:49:29,694 --> 01:49:31,547 It was a mistake. 1647 01:49:32,128 --> 01:49:35,385 Now you've challenged them about winning the game. 1648 01:49:35,838 --> 01:49:38,716 If you lose this game 1649 01:49:38,766 --> 01:49:41,171 Will you leave your dad forever? 1650 01:49:41,814 --> 01:49:42,680 Tell me! 1651 01:49:43,496 --> 01:49:44,968 You didn't think about this? 1652 01:49:46,435 --> 01:49:47,560 What to do? 1653 01:49:47,610 --> 01:49:50,718 I didn't think about anything but my dad! 1654 01:49:50,768 --> 01:49:53,333 I like my dad so much. - How will you do it? 1655 01:49:53,612 --> 01:49:55,117 You can't ride a horse... 1656 01:49:55,167 --> 01:49:57,333 Did you run the moment you were born? No... 1657 01:49:57,383 --> 01:49:59,712 You learnt. You fell down, got up and then ran. 1658 01:49:59,762 --> 01:50:00,834 This is the same. 1659 01:50:00,884 --> 01:50:03,423 Like there is a master in market to teach every subject 1660 01:50:03,473 --> 01:50:06,155 there will be a coach to teach every game. 1661 01:50:07,394 --> 01:50:11,050 But no one will come to your aid if your grandpa and Adi form the opposition! 1662 01:50:11,365 --> 01:50:13,200 There is a guy! - Who? 1663 01:50:13,250 --> 01:50:16,709 Who can ride any horse with one hand. Mackenna's Gold. 1664 01:50:18,881 --> 01:50:23,013 He's been on the horse since his birth. He was brought up on the horse itself. 1665 01:50:24,448 --> 01:50:26,685 He is the one and only Bahubali for horses. 1666 01:50:33,516 --> 01:50:37,293 Come... 1667 01:50:37,343 --> 01:50:38,728 Our destination has arrived. 1668 01:50:40,346 --> 01:50:42,573 Give me ten rupees. - 10 rupees for just one round? 1669 01:50:42,623 --> 01:50:45,907 Do you want me to go around Vizag for the 10 rupees you pay? 1670 01:50:45,957 --> 01:50:47,737 10 for kids and 25 for elders! 1671 01:50:47,787 --> 01:50:49,468 10 for kids and 25 for elders! 1672 01:50:49,518 --> 01:50:51,245 10 for kids and 25 for elders! 1673 01:50:53,154 --> 01:50:54,285 Will you ride the horse? 1674 01:50:54,855 --> 01:50:55,783 What? 1675 01:50:56,085 --> 01:50:57,984 Do I look like someone who can ride the horse? 1676 01:50:58,034 --> 01:51:02,114 If you climb over the horse you may go till there. 1677 01:51:02,164 --> 01:51:04,514 If the horse climbs over you, you will be gone. 1678 01:51:04,564 --> 01:51:05,659 That is my horse. 1679 01:51:05,709 --> 01:51:07,658 He is talking too much! 1680 01:51:07,708 --> 01:51:08,633 What is your name? 1681 01:51:08,683 --> 01:51:09,891 Horseman Babu. 1682 01:51:10,254 --> 01:51:11,631 Horseman Babu? 1683 01:51:11,681 --> 01:51:14,461 Yes, my name is Babu and this is my horse. 1684 01:51:14,511 --> 01:51:15,683 Horseman Babu. 1685 01:51:15,733 --> 01:51:17,371 Famous all over Vizag. - Oh... 1686 01:51:17,421 --> 01:51:18,626 So famous? 1687 01:51:18,676 --> 01:51:20,650 Did you watch the film Bahubali? - Yes, I've seen it. 1688 01:51:20,700 --> 01:51:22,525 Did you see the war episode? - Yes, I saw. 1689 01:51:22,686 --> 01:51:25,944 The horse which Prabhas rides... - Is this the one? - No... 1690 01:51:25,994 --> 01:51:28,512 There was Rana right? - Oh, Rana's horse, Rana's horse... 1691 01:51:29,305 --> 01:51:30,401 Yes, I understood now. 1692 01:51:30,451 --> 01:51:32,077 This is Kattappa's horse... 1693 01:51:32,127 --> 01:51:34,087 It's the same... - Oh.. shit! 1694 01:51:34,610 --> 01:51:36,124 How many soldiers were there? 1695 01:51:36,174 --> 01:51:37,175 Around 10,000. 1696 01:51:37,225 --> 01:51:38,846 Ten thousand horses for ten thousand people! 1697 01:51:38,896 --> 01:51:41,094 The last one was mine. 1698 01:51:41,144 --> 01:51:42,541 Rajamouli's selection. 1699 01:51:44,142 --> 01:51:45,811 Do you know Sweety? - Anushka, right 1700 01:51:46,337 --> 01:51:48,696 She loves me and my horse a lot. 1701 01:51:48,746 --> 01:51:50,364 We need this idiot. 1702 01:51:50,420 --> 01:51:52,021 Let's take him... - Where, to your house? 1703 01:51:52,071 --> 01:51:53,945 For Bahubali 3 shooting... 1704 01:51:53,995 --> 01:51:56,240 Two is not released yet and why does this fool say three? 1705 01:51:56,290 --> 01:51:57,121 Fool? 1706 01:51:57,171 --> 01:51:59,015 Drag him in to the vehicle... 1707 01:51:59,826 --> 01:52:02,595 Oh no... 1708 01:52:02,792 --> 01:52:04,210 Why are they so many horses here? 1709 01:52:04,499 --> 01:52:07,497 Who are you people? - I was telling you about him. 1710 01:52:07,656 --> 01:52:10,726 There is no better waste fellow than him in entire South India in dealing the horses. 1711 01:52:10,776 --> 01:52:13,076 Hey Ongole, who is the waste fellow? 1712 01:52:13,126 --> 01:52:15,766 Ask in Vizag, they will tell you about my monthly income. 1713 01:52:15,816 --> 01:52:17,836 I'm the brand Ambassador of Visakha beach. 1714 01:52:17,886 --> 01:52:19,865 Hey... - Sir that is... 1715 01:52:19,915 --> 01:52:22,373 Vuda park in the morning, Maddilapalem in the noon, 1716 01:52:22,423 --> 01:52:26,233 Seethammadhara in the evening and Ramakrishna beach in the night sir. 1717 01:52:26,283 --> 01:52:27,034 Full busy! 1718 01:52:27,084 --> 01:52:29,596 How much do you earn in a day? - How many times should I say sir? 1719 01:52:29,646 --> 01:52:32,581 10 for kids and 25 for the elders and free for aged like you. 1720 01:52:32,631 --> 01:52:34,724 Oh no, why is this old man so strong? 1721 01:52:34,774 --> 01:52:38,017 I mean, free for senior citizen like you. 1722 01:52:38,067 --> 01:52:39,585 Why did you bring me here? 1723 01:52:39,635 --> 01:52:41,369 You should go as a coach for one man. 1724 01:52:41,545 --> 01:52:42,995 I will pay a lakh per day. 1725 01:52:43,666 --> 01:52:45,265 A lakh? 1726 01:52:45,315 --> 01:52:46,900 Coach? 1727 01:52:47,034 --> 01:52:49,628 Coaching means to teach what I know, right? 1728 01:52:49,678 --> 01:52:52,021 You should not teach him anything. 1729 01:52:52,071 --> 01:52:54,448 He should know to teach him, right? 1730 01:52:54,842 --> 01:52:56,058 Hey. - Sir? 1731 01:52:56,108 --> 01:52:56,961 What is your name? 1732 01:52:57,011 --> 01:52:58,571 Horseman Babu. 1733 01:52:58,621 --> 01:53:01,190 Your name from today is not Horseman Babu. 1734 01:53:01,240 --> 01:53:03,421 Peter Heins - Peter Heins? 1735 01:53:03,471 --> 01:53:04,303 I don't like that name. 1736 01:53:04,779 --> 01:53:08,137 No sir, Peter Heins! That name is so good. 1737 01:53:08,187 --> 01:53:10,269 I should get into his place, right? 1738 01:53:10,319 --> 01:53:12,271 Where is the original Peter Heins, sir? 1739 01:53:12,321 --> 01:53:14,133 He is that original Peter Heins. 1740 01:53:14,663 --> 01:53:15,571 What is that? 1741 01:53:15,621 --> 01:53:18,779 When we are discussing so seriously, why is he resting thereunder the tree? 1742 01:53:18,829 --> 01:53:20,812 He is not taking rest, but we killed him. 1743 01:53:24,589 --> 01:53:26,179 Don't get surprised, we had killed him. 1744 01:53:26,229 --> 01:53:27,244 You killed him? 1745 01:53:28,191 --> 01:53:31,046 If anything goes wrong, we would kill you too 1746 01:53:31,096 --> 01:53:33,470 Who would feed my horse if I die? 1747 01:53:33,520 --> 01:53:34,904 Who is my student sir? 1748 01:53:40,008 --> 01:53:41,125 Siddhu... - Ha.. 1749 01:53:42,115 --> 01:53:44,746 My dad agreed for you to practice here. 1750 01:53:45,088 --> 01:53:47,362 Select a horse you like from these. 1751 01:53:52,423 --> 01:53:53,255 That horse! 1752 01:53:57,642 --> 01:54:00,339 That one? It is the most powerful horse we have? 1753 01:54:00,709 --> 01:54:02,799 Taming that horse is very difficult, Siddhu 1754 01:54:02,849 --> 01:54:04,641 Yes sir, it looks so wild. 1755 01:54:04,691 --> 01:54:06,592 You have never been with a horse... 1756 01:54:06,642 --> 01:54:07,447 That's okay... 1757 01:54:07,849 --> 01:54:09,864 Our coach Peter Heins would come today? - Yes sir. 1758 01:54:09,914 --> 01:54:12,746 Do you know how does he look? - I've heard of him but never saw him sir. 1759 01:54:12,796 --> 01:54:14,662 Actually, I too am very excited. 1760 01:54:15,122 --> 01:54:17,483 Call him once... - Hey, no need. 1761 01:54:17,533 --> 01:54:19,030 There... he is coming. 1762 01:54:33,537 --> 01:54:34,762 Come on, both of you give ten each. 1763 01:54:34,812 --> 01:54:35,993 Go and play now... 1764 01:54:38,939 --> 01:54:40,717 Peter Heins? - Ya. 1765 01:54:40,767 --> 01:54:42,254 Single man Peter Heins. 1766 01:54:42,598 --> 01:54:44,426 Why did the kids sit on the horse? 1767 01:54:44,476 --> 01:54:47,414 They wanted to and I made them happy. 1768 01:54:47,464 --> 01:54:49,448 You also took some change from them, right? 1769 01:54:49,498 --> 01:54:50,720 No change for 2000 bucks. 1770 01:54:50,770 --> 01:54:52,684 To feed the horse, I took 20 rupees from them. 1771 01:54:52,734 --> 01:54:54,171 It's not so convincing! 1772 01:54:54,221 --> 01:54:55,390 Do they know about me? 1773 01:54:55,440 --> 01:54:58,813 We should not try any work we don't know. We should not do any work we know for free. 1774 01:54:58,863 --> 01:55:01,209 That is my policy. Are you my student? 1775 01:55:01,259 --> 01:55:03,143 Not him but me. 1776 01:55:03,193 --> 01:55:04,020 You? 1777 01:55:04,795 --> 01:55:05,702 Come here. 1778 01:55:08,400 --> 01:55:09,501 Do you know why I hit you? 1779 01:55:09,948 --> 01:55:11,360 I have a bit of frustration. 1780 01:55:11,410 --> 01:55:14,854 I don't hesitate to murder if the work is not done. 1781 01:55:20,094 --> 01:55:21,888 Who is this figure? - His lover. 1782 01:55:21,938 --> 01:55:24,467 Bet was made for her and you were called in as the coach. 1783 01:55:25,858 --> 01:55:27,239 She looks like the Arabian horse. 1784 01:55:27,289 --> 01:55:30,204 Just a bet for this figure, one can even die at a war for her. 1785 01:55:30,254 --> 01:55:31,598 Oh... okay... 1786 01:55:31,648 --> 01:55:32,907 What do you know about a horse? 1787 01:55:32,957 --> 01:55:36,048 Basically, a horse has four legs and runs very fast. 1788 01:55:36,098 --> 01:55:38,086 Sir, it also has two eyes. - Yes, it has two eyes too 1789 01:55:38,136 --> 01:55:39,440 Will it have two eyes? 1790 01:55:39,490 --> 01:55:40,996 Looks like you forgot another item! 1791 01:55:41,046 --> 01:55:42,040 Yes, that is... 1792 01:55:42,444 --> 01:55:44,186 The tail... - Yes, it has a tail too 1793 01:55:44,236 --> 01:55:47,732 It has a tail, it raises it, it gives dung, it urinates... Not this idiot 1794 01:55:48,160 --> 01:55:50,337 Horse means an ego and power. 1795 01:55:50,387 --> 01:55:52,783 That is why they compare stamina with horse power. 1796 01:55:52,833 --> 01:55:54,690 I think, sir knows well about horses. - Very much. 1797 01:55:54,740 --> 01:55:57,191 You should ask in Vizag beach about my knowledge on horses. 1798 01:55:57,241 --> 01:55:58,287 Beach? 1799 01:55:59,285 --> 01:56:01,042 I said beach instead of coach. 1800 01:56:01,313 --> 01:56:02,897 Training starts from tomorrow... - I'm ready. 1801 01:56:02,947 --> 01:56:04,504 Training means not like this. 1802 01:56:08,461 --> 01:56:09,502 All the best! 1803 01:56:15,365 --> 01:56:16,367 Sir... 1804 01:56:16,934 --> 01:56:18,709 What? - Ok.. ok... 1805 01:56:19,876 --> 01:56:21,035 As if I don't know! 1806 01:56:23,500 --> 01:56:27,345 I'm seeing from four days he is making rounds but he is not starting the training. 1807 01:56:27,395 --> 01:56:29,463 For reasons, I have doubt on him. 1808 01:56:29,513 --> 01:56:32,847 He is Peter Heins. He is a horse whisperer. 1809 01:56:33,117 --> 01:56:35,543 Sun is very bright... Wonder if there're customers on the beach. 1810 01:56:35,593 --> 01:56:36,435 What beach? 1811 01:56:36,485 --> 01:56:39,781 Not beach, body language! 1812 01:56:39,831 --> 01:56:41,666 I'm testing your body language on the horse. 1813 01:56:41,716 --> 01:56:43,303 Sir, how long will we ride like this? 1814 01:56:43,353 --> 01:56:46,087 Why are you questioning the coach? - I mean... 1815 01:56:46,137 --> 01:56:47,278 Don't irritate me. - Sir. 1816 01:56:47,328 --> 01:56:49,556 Yes What? - I have no range to ask you... 1817 01:56:49,606 --> 01:56:51,796 I know... ask me. - Why are you riding him like that? 1818 01:56:51,846 --> 01:56:54,704 Horse riding means, getting to know the horse, firstly. 1819 01:56:54,754 --> 01:56:57,353 We should get warmed up and warm this up. 1820 01:57:00,078 --> 01:57:01,069 Look... 1821 01:57:01,214 --> 01:57:02,417 How I will tame that horse? 1822 01:57:02,467 --> 01:57:03,324 Sir... - Yes? 1823 01:57:03,374 --> 01:57:04,346 That is a wild horse... 1824 01:57:04,510 --> 01:57:06,127 No one could tame it till now! 1825 01:57:06,177 --> 01:57:07,662 Wild or my foot! 1826 01:57:07,972 --> 01:57:10,818 I have seen many wilds as such. 1827 01:57:10,868 --> 01:57:13,514 See the magic of Peter Heins now. 1828 01:57:14,989 --> 01:57:17,266 Look into my eyes... 1829 01:57:19,294 --> 01:57:20,243 Yes... 1830 01:57:29,170 --> 01:57:32,480 Are you Pawan Kalyan to control an horse with eyes? 1831 01:57:32,530 --> 01:57:34,911 Hey, stop throwing the dialogues and give your hand! 1832 01:57:36,221 --> 01:57:38,223 Have I not said it is difficult? 1833 01:57:38,670 --> 01:57:39,907 Maybe all such things are common in friendship. 1834 01:57:39,957 --> 01:57:41,155 Will you go for another trial? 1835 01:57:41,205 --> 01:57:43,063 Looks like it has no faith in friendship. 1836 01:57:43,113 --> 01:57:44,947 Horse is not in good mood, so am I... 1837 01:57:44,997 --> 01:57:46,405 I will try next time. 1838 01:57:46,455 --> 01:57:47,547 Help me till there... 1839 01:58:03,862 --> 01:58:05,424 How is it dad? 1840 01:58:05,474 --> 01:58:07,063 You lost by 16 seconds. 1841 01:58:07,113 --> 01:58:08,484 That is a record. - That means... 1842 01:58:08,814 --> 01:58:11,261 I should finish ride in 1 minute 22 seconds? - Yes. 1843 01:58:11,311 --> 01:58:13,837 Impossible, no one can do that dad. What are you saying? 1844 01:58:13,887 --> 01:58:14,707 Correct. 1845 01:58:15,024 --> 01:58:17,676 That was the feat no one can do other than your dad. 1846 01:58:17,726 --> 01:58:19,581 No, I don't believe this. 1847 01:58:19,631 --> 01:58:21,926 No way... - Show it to him once... 1848 01:58:21,976 --> 01:58:23,889 Wait dad, that was long back, about 25 years ago. 1849 01:58:23,939 --> 01:58:25,742 Dad has aged, Grandpa! 1850 01:58:25,792 --> 01:58:27,639 Let it go! It's ok, you can't do it. 1851 01:58:27,689 --> 01:58:28,948 Wait, he will do it. 1852 01:58:46,155 --> 01:58:49,889 One minute 22 seconds, I can't believe it. How did you do that, Dad? 1853 01:58:49,939 --> 01:58:52,800 You can have confidence but not over confidence. 1854 01:58:53,389 --> 01:58:55,758 Everyone on the track desires to win, 1855 01:58:55,808 --> 01:58:57,705 but you should have something more than him in you! 1856 01:58:57,755 --> 01:58:59,081 Only then victory becomes yours. 1857 01:59:00,819 --> 01:59:03,313 Hey, you know how important this race is for me? 1858 01:59:03,363 --> 01:59:04,496 Please cooperate a bit. 1859 01:59:04,546 --> 01:59:07,610 If I win this race, I will set up honeymoon with an Australian breed for you. 1860 01:59:07,660 --> 01:59:09,148 For sure. - Wow... 1861 01:59:09,198 --> 01:59:12,203 As far as I know none would have given a better deal for a horse sir. 1862 01:59:12,807 --> 01:59:14,943 You are something I tell you... - Yes, right? 1863 01:59:14,993 --> 01:59:18,283 Why did you keep a meeting so early in the morning? 1864 01:59:18,333 --> 01:59:20,740 Waiting for you, sir. - Why are you over-acting? 1865 01:59:20,790 --> 01:59:21,784 It's not over-action, sir. 1866 01:59:21,834 --> 01:59:24,262 I know I am not of a range to ask... But I have a small request, sir. 1867 01:59:24,312 --> 01:59:26,662 Ask... - I want to see you climbing over the horse. 1868 01:59:26,712 --> 01:59:27,525 What is this? 1869 01:59:28,206 --> 01:59:30,089 Mission Impossible 1, 2, 3, 4, 5... 1870 01:59:30,139 --> 01:59:32,064 Your wish will never be fulfilled. - But why, sir? 1871 01:59:32,114 --> 01:59:33,954 Do you think coach means a railway coach, Coach? 1872 01:59:34,004 --> 01:59:35,705 To come on to the platform once the whistle is blown? 1873 01:59:35,755 --> 01:59:37,175 Coach! What did I say? 1874 01:59:37,225 --> 01:59:39,466 Coach. 1875 01:59:39,645 --> 01:59:40,799 Come... 1876 01:59:42,017 --> 01:59:43,040 We shall practice. 1877 01:59:43,921 --> 01:59:45,774 Siddhu, one minute 1878 01:59:46,648 --> 01:59:48,115 Many thanks, Brother. 1879 01:59:48,576 --> 01:59:49,404 Brother? 1880 01:59:49,454 --> 01:59:50,697 Mahendra Reddy's daughter... 1881 01:59:50,747 --> 01:59:53,031 She wants to meet you. So I brought her here. 1882 01:59:53,081 --> 01:59:57,321 That day after you brought her home, your words changed dad a lot. 1883 01:59:58,604 --> 02:00:02,886 Dad didn't agree from two years, but now he agreed for my pilot training. 1884 02:00:02,936 --> 02:00:04,538 I am so happy! 1885 02:00:04,588 --> 02:00:06,328 What is your name, dear? - Lakshmi! 1886 02:00:06,888 --> 02:00:08,020 Mother's name. 1887 02:00:08,747 --> 02:00:10,479 Does it sound too old? 1888 02:00:11,269 --> 02:00:13,103 That is the name of my dad's first love. 1889 02:00:13,494 --> 02:00:14,452 How do you know? 1890 02:00:14,502 --> 02:00:17,764 It seems dad said the whole love story to mom before marriage. 1891 02:00:17,814 --> 02:00:19,565 That is a big story, Brother. 1892 02:00:20,405 --> 02:00:21,951 He must be knowing all the stories... 1893 02:00:22,001 --> 02:00:24,185 I'll see you then, Brother. - Bye. 1894 02:00:25,535 --> 02:00:26,387 Lakshmi... 1895 02:00:34,116 --> 02:00:34,924 No brother... 1896 02:00:34,974 --> 02:00:38,376 You have name of mom, called me brother and won't take when brother is giving? 1897 02:00:45,016 --> 02:00:45,835 Thanks, Brother... 1898 02:00:45,885 --> 02:00:48,660 Come fast horse is waiting... 1899 02:00:48,710 --> 02:00:50,025 What is he doing here? 1900 02:00:50,075 --> 02:00:50,997 He is my coach. 1901 02:00:51,047 --> 02:00:52,355 Do you know him? - Coach? 1902 02:00:52,405 --> 02:00:53,984 He works for my brother... 1903 02:00:56,691 --> 02:00:59,470 - Welcome sir... - Cake cutting for just this much training? 1904 02:00:59,520 --> 02:01:01,090 Silly fellows! Sit. 1905 02:01:01,814 --> 02:01:02,744 Where is the knife? 1906 02:01:02,794 --> 02:01:04,247 Sir, do you think this is a cake? 1907 02:01:04,297 --> 02:01:06,594 No sir, this is a mini race course 1908 02:01:06,644 --> 02:01:09,202 Oh, I see. This is grass and these are the horses. 1909 02:01:09,252 --> 02:01:10,129 They are jockeys. 1910 02:01:10,438 --> 02:01:12,974 As a coach, what is your strategy, sir? 1911 02:01:13,526 --> 02:01:14,994 I will be caught if I don't say something. 1912 02:01:15,614 --> 02:01:18,494 I am a specialist in planning. 1913 02:01:18,544 --> 02:01:20,419 First horse should be blinded. 1914 02:01:20,469 --> 02:01:22,184 Our sight should become its sight. 1915 02:01:22,234 --> 02:01:23,415 We should ride cross ways. 1916 02:01:23,465 --> 02:01:26,022 We should not know the path... Horse should not know at all. 1917 02:01:26,619 --> 02:01:28,064 Balaiah said the same in 'Sathakarni' film! 1918 02:01:28,114 --> 02:01:29,425 It was me who told Balaiah. 1919 02:01:29,475 --> 02:01:31,674 Copyrights are mine. I swear on the Vizag beach. 1920 02:01:31,724 --> 02:01:34,544 Yes, you keep swearing on Vizag beach for every statement, sir. 1921 02:01:34,594 --> 02:01:36,816 What is your link to Vizag beach, sir? 1922 02:01:36,866 --> 02:01:37,842 No idea... 1923 02:01:37,892 --> 02:01:40,932 Taking the name of Vizag beach my body gets vibrations. 1924 02:01:40,982 --> 02:01:42,728 Did you ever ride an horse on the vizag beach? 1925 02:01:42,778 --> 02:01:45,607 Yes long back, sir. It was two rupees then. 1926 02:01:45,657 --> 02:01:46,726 It's 25 rupees now! 1927 02:01:46,751 --> 02:01:48,746 Correct sir. There were one or two those days 1928 02:01:48,796 --> 02:01:50,953 but now there are almost 40 horses. - 40 horses? 1929 02:01:51,003 --> 02:01:52,411 Ya. - Who kept the horses without my knowledge? 1930 02:01:52,626 --> 02:01:55,025 I got the tender from RK beach to VUDA Park. 1931 02:01:55,075 --> 02:01:56,230 What? 1932 02:01:56,280 --> 02:01:57,826 Tender. 1933 02:01:58,628 --> 02:02:03,131 "Hey flower to be diminishing, why do you need these tunes?" 1934 02:02:03,181 --> 02:02:04,466 This is it, right? - Yes, a similar one 1935 02:02:04,516 --> 02:02:06,802 Horseman Babu... Get up... 1936 02:02:06,852 --> 02:02:11,009 You also know my name. - We asked everything about you in RK beach. 1937 02:02:14,022 --> 02:02:16,002 I will tell you everything. 1938 02:02:19,950 --> 02:02:21,120 That is what happened... 1939 02:02:21,603 --> 02:02:22,869 He booked me so. 1940 02:02:23,142 --> 02:02:25,086 I will do whatever you say from now. 1941 02:02:26,432 --> 02:02:27,445 Have some tea... 1942 02:02:28,183 --> 02:02:30,308 Now we know that our only coach is an idiot... 1943 02:02:30,859 --> 02:02:32,948 We need to cut his hair first. 1944 02:02:33,365 --> 02:02:35,421 I'll cut it... - Peter Heins... 1945 02:02:35,461 --> 02:02:37,171 A coach? Damn you! 1946 02:02:38,067 --> 02:02:40,192 Now what about your training? 1947 02:02:40,358 --> 02:02:42,567 Why do you say that? Coach doesn't mean only this fool... 1948 02:02:42,650 --> 02:02:43,650 If not him... Then someone else... 1949 02:02:44,192 --> 02:02:45,942 No Padma... He is my coach. 1950 02:02:46,567 --> 02:02:49,692 This horseman babu alias Peter Heins is my coach... 1951 02:02:50,567 --> 02:02:52,317 How can you train with him? He doesn't know anything... 1952 02:02:52,983 --> 02:02:54,192 Hey! - I know this... 1953 02:02:54,692 --> 02:02:56,400 I'll tell if you stop swinging... 1954 02:02:56,942 --> 02:02:59,900 They think that he is training me and he will train me. 1955 02:03:00,192 --> 02:03:01,900 But my training will not happen here... 1956 02:03:05,650 --> 02:03:07,233 Come on... Come on boys... 1957 02:03:07,358 --> 02:03:09,108 Waste of time... Let's start training... 1958 02:03:09,192 --> 02:03:10,608 Yes, sir... - Climb on the horse. 1959 02:03:12,442 --> 02:03:13,858 Bless me, sir... - What is this? 1960 02:03:17,025 --> 02:03:18,317 Siddhu... 1961 02:03:21,877 --> 02:03:23,942 Careful. - Hey, stupid fellow... 1962 02:03:24,442 --> 02:03:27,067 You should climb the horse from behind... 1963 02:03:27,692 --> 02:03:29,192 How can he climb the horse from behind? 1964 02:03:29,275 --> 02:03:32,317 It doesn't matter how you climb the horse... But you should get on the horse. 1965 02:03:32,358 --> 02:03:34,733 As a coach you can suggest an easy method... 1966 02:03:34,758 --> 02:03:36,893 Like a...? 1967 02:03:37,067 --> 02:03:39,108 Hey, lift that pipe a bit. 1968 02:03:40,442 --> 02:03:41,817 Come here. - Sir? 1969 02:03:42,483 --> 02:03:43,942 Do you want an easy method? - Yes sir. 1970 02:03:44,025 --> 02:03:45,108 Do you see the pipe? - Yes. 1971 02:03:45,150 --> 02:03:46,442 Hold on to it. - Ok. 1972 02:03:46,567 --> 02:03:48,275 Jump at once when the horse comes onto it. 1973 02:03:48,567 --> 02:03:49,692 Sir, when is the horse coming? 1974 02:03:49,733 --> 02:03:51,900 Find out... - Ok sir... 1975 02:03:53,150 --> 02:03:54,900 Don't follow his instructions... He might kill you. 1976 02:03:54,983 --> 02:03:56,942 What are you talking? I'm Peter Heins... 1977 02:03:56,983 --> 02:03:58,608 I can make the horse do pushups... 1978 02:03:58,692 --> 02:04:01,108 How is it possible? You sound like a crazy guy. 1979 02:04:01,150 --> 02:04:03,525 Comedy with Peter Heins? - I'll squeeze you. 1980 02:04:03,608 --> 02:04:07,025 Horses are scared of Peter Heins... 1981 02:04:07,692 --> 02:04:09,900 Paddu, why is that horse so dull? - Yes, sir 1982 02:04:09,983 --> 02:04:12,233 I asked you to bring Ozomen, did you bring? - Yes, sir. 1983 02:04:12,358 --> 02:04:14,275 Drop two pills in its throat... 1984 02:04:14,733 --> 02:04:18,025 Humans take Ozomen but not horses... This is too much. 1985 02:04:18,067 --> 02:04:19,111 Give me... 1986 02:04:19,775 --> 02:04:21,233 What is this? - Images of a horse. 1987 02:04:21,317 --> 02:04:22,692 Why did they use it? - To say horse power, sir. 1988 02:04:22,775 --> 02:04:26,567 They try on humans only after trying on the horses... 1989 02:04:26,692 --> 02:04:27,568 Did you get it? 1990 02:04:27,608 --> 02:04:28,942 Give her some pills. 1991 02:04:28,983 --> 02:04:30,650 Then see how it runs. 1992 02:04:31,942 --> 02:04:33,775 Yes, he is coming. Control, baby. 1993 02:04:33,858 --> 02:04:35,442 Yes? - Oh no... 1994 02:04:36,317 --> 02:04:37,775 Who are you and why are you irritating me? 1995 02:04:37,817 --> 02:04:39,400 I am Heins... Peter Heins. 1996 02:04:39,442 --> 02:04:41,400 Super fantastic coach in India. 1997 02:04:42,400 --> 02:04:43,361 Stop. 1998 02:04:43,775 --> 02:04:45,650 Is that Thoroughbred or Quarter horse or an Arabian horse? 1999 02:04:45,692 --> 02:04:48,025 What does that mean? - Are the muscle structures type one or two? 2000 02:04:48,108 --> 02:04:49,858 They said my sugar level is 2. 2001 02:04:49,942 --> 02:04:51,483 Do you know 'Sire and Dam' details? 2002 02:04:51,608 --> 02:04:52,983 Which breed? - Breed? 2003 02:04:53,233 --> 02:04:56,483 I know bread, siren and Nagarjuna Sagar Dam. 2004 02:04:56,525 --> 02:04:59,233 No idea about horse breed, don't know that 'Sire' is the father. 2005 02:04:59,275 --> 02:05:01,400 You don't know 'Dam' means mother. - How can you be a coach. 2006 02:05:01,525 --> 02:05:04,192 You couldn't find a better coach than this idiot? 2007 02:05:04,233 --> 02:05:07,150 Who would go against your family and train me? 2008 02:05:07,233 --> 02:05:09,775 Change him and take training from a good coach 2009 02:05:09,942 --> 02:05:12,192 Sir, why don't you train me? 2010 02:05:16,858 --> 02:05:18,483 Why will I train you? 2011 02:05:18,525 --> 02:05:21,650 Do you fear that your son will lose if you give train me? 2012 02:05:22,817 --> 02:05:25,150 Victory is within our blood. - Correct. 2013 02:05:25,233 --> 02:05:27,067 Your blood will win. 2014 02:05:27,317 --> 02:05:30,692 Ok, let's just assume that your blood will only win. 2015 02:05:30,817 --> 02:05:32,525 Why don't you train me? 2016 02:05:34,108 --> 02:05:35,317 Ok, I'll train you. - Sir. 2017 02:05:35,442 --> 02:05:39,858 I don't like my son to win over a guy who can't climb over a horse. 2018 02:05:40,233 --> 02:05:41,317 But, one condition. 2019 02:05:41,733 --> 02:05:42,692 What is it? 2020 02:05:42,983 --> 02:05:44,733 You should tame that horse. 2021 02:05:46,358 --> 02:05:47,442 Get lost! 2022 02:07:02,107 --> 02:07:04,150 Your training starts from today. 2023 02:07:45,983 --> 02:07:50,775 "Che guvera... you raise up!" 2024 02:07:51,317 --> 02:07:56,108 "Never looking back power in you is your strength." 2025 02:07:56,567 --> 02:08:01,233 "Sail opposite not bowing your head." 2026 02:08:01,858 --> 02:08:06,608 "Win the troubles over with interest." 2027 02:08:06,858 --> 02:08:12,025 "Every step is a war and your confidence is your support." 2028 02:08:12,347 --> 02:08:17,108 "Never let down an opportunity at any moment." 2029 02:08:17,673 --> 02:08:22,483 "There is no goal bowing down when you fight." 2030 02:08:22,836 --> 02:08:27,791 "Chase the dreams making every cell as a weapon." 2031 02:08:27,816 --> 02:08:30,692 "Fight as you lose nothing, you have no alternative." 2032 02:08:30,900 --> 02:08:32,983 "Aim with all your heart." 2033 02:08:33,190 --> 02:08:35,900 "Nothing is impossible for you, console the bitterness." 2034 02:08:36,025 --> 02:08:38,608 "You are the winner" 2035 02:08:49,358 --> 02:08:54,317 "Precious Rama had so many days of forest life." 2036 02:08:54,608 --> 02:08:59,397 "Has the golden opportunity slipped from the hands in childhood?" 2037 02:09:00,067 --> 02:09:04,942 "Your hard work is being observed by the mother sky." 2038 02:09:05,233 --> 02:09:10,108 "Has it sent the success to accompany you?" 2039 02:09:10,192 --> 02:09:15,317 "Every turn seems like the enemy which is your close pal." 2040 02:09:15,560 --> 02:09:20,567 "Every call is the reflection of your power." 2041 02:09:20,957 --> 02:09:25,858 "The hurdle frightening you is the chance of victory." 2042 02:09:26,090 --> 02:09:30,900 "The disturbance is the garland giving you happiness tomorrow." 2043 02:09:31,108 --> 02:09:33,983 "Fight as you have nothing to lose, you have no alternative." 2044 02:09:34,233 --> 02:09:36,275 "Come on... aim with all your heart." 2045 02:09:36,398 --> 02:09:39,233 "Nothing is impossible for you, console the bitterness." 2046 02:09:39,358 --> 02:09:41,983 '"You are the winner." 2047 02:10:08,400 --> 02:10:11,942 Thanks Adi... You've sent the right coach on time! 2048 02:10:12,317 --> 02:10:16,317 It would have been very difficult for me to face opponents like him. 2049 02:10:16,358 --> 02:10:17,400 I don't know anything. 2050 02:10:18,025 --> 02:10:19,983 Hey, Grandpa! Original is ready! 2051 02:10:20,067 --> 02:10:21,692 Is your duplicate ready? 2052 02:10:23,608 --> 02:10:27,942 You want to win the race for money and I want to win for relation. 2053 02:10:27,983 --> 02:10:30,025 We'll know about it in the next 24 hours. 2054 02:10:30,192 --> 02:10:31,900 Either money or the relation? 2055 02:10:32,817 --> 02:10:35,858 Grandpa, practice touching feet... 2056 02:10:37,442 --> 02:10:38,775 A sweet warning. 2057 02:10:55,233 --> 02:10:56,317 Waste fellow... 2058 02:10:56,483 --> 02:10:59,192 I told you not to teach him anything and he is ready for the race now. 2059 02:10:59,275 --> 02:11:02,025 Come on sir, I don't know to climb, how can I teach him? 2060 02:11:02,108 --> 02:11:04,942 I can live with a horse on the Vizag beach, if I am alive. 2061 02:11:05,025 --> 02:11:07,275 I neither need you nor your money, keep that to yourself. 2062 02:11:07,608 --> 02:11:09,858 Who gave him training, Grandpa? 2063 02:11:09,942 --> 02:11:10,775 I trained him. 2064 02:11:13,733 --> 02:11:16,067 Dad, you... 2065 02:11:16,525 --> 02:11:19,025 Yes, I trained him. 2066 02:11:19,442 --> 02:11:22,817 Winning on a guy who knows nothing about a horse and my son to marry a girl 2067 02:11:23,358 --> 02:11:24,608 it's an insult for this Mahendar Reddy. 2068 02:11:24,692 --> 02:11:25,650 Not that Dad! 2069 02:11:25,900 --> 02:11:27,775 Why did you teach him? I don't understand. 2070 02:11:27,858 --> 02:11:29,317 Why are you tensed? 2071 02:11:29,733 --> 02:11:33,067 Any game should have equal opponent, entertainment comes only then. 2072 02:11:33,525 --> 02:11:35,317 Remember one thing. 2073 02:11:35,608 --> 02:11:38,192 Victory is in our blood. All the best! 2074 02:11:41,108 --> 02:11:42,110 Sir... 2075 02:11:42,608 --> 02:11:43,900 Sir... 2076 02:11:44,192 --> 02:11:46,358 When he said victory is in our blood, 2077 02:11:46,608 --> 02:11:49,608 Did he mean that you will win or him? 2078 02:11:50,929 --> 02:11:54,983 Whatever blood he has in him, I have a thousand ways to win. 2079 02:11:55,483 --> 02:11:59,525 I learnt riding a horse only after learning to destroy the one going ahead. 2080 02:12:01,775 --> 02:12:06,108 Whatever he strives, it is him. Who will win and get that girl. 2081 02:12:20,442 --> 02:12:23,858 "I will give my B C centers in writing." 2082 02:12:24,025 --> 02:12:27,733 "I will put a tent in your A center." 2083 02:12:34,817 --> 02:12:38,233 "I will give my B C centers in writing." 2084 02:12:38,400 --> 02:12:42,108 "I will put a tent in your A center." 2085 02:12:42,150 --> 02:12:49,358 "I will put a show for you in my theater, I will show how mass is my love." 2086 02:12:49,650 --> 02:12:56,650 "I will come and propose you. I'll give you Overseas rights in writing." 2087 02:12:56,817 --> 02:13:03,775 "I will put your cut-out in my heart. I will whistle saying you are my hero." 2088 02:13:46,900 --> 02:13:50,525 "Your eyes are sparkling. My heart is shocked" 2089 02:13:50,692 --> 02:13:53,983 "Lovely Fidel is in your waist." 2090 02:13:54,233 --> 02:13:57,692 "My heart is out after placing the kerchief." 2091 02:13:57,817 --> 02:14:01,525 "Maybe people around us would watch our romance." 2092 02:14:01,733 --> 02:14:08,858 "Let them see and laugh, everyone does the same thing at this age." 2093 02:14:08,983 --> 02:14:15,858 "Let it go on says the queen." 2094 02:15:13,483 --> 02:15:20,733 "Your anklets are my relatives. Your swinging beauties are like the kites." 2095 02:15:20,858 --> 02:15:24,358 "Your young beauties and that behavior" 2096 02:15:24,483 --> 02:15:28,150 "are stealing away my sleep" 2097 02:15:28,358 --> 02:15:35,442 "Where would be the food and sleep dear, after the love is born?" 2098 02:15:35,608 --> 02:15:39,192 "Come on then, we shall have a fight in the hug." 2099 02:15:39,233 --> 02:15:42,900 "We shall forget sleep till it happens." 2100 02:16:11,358 --> 02:16:12,817 All the best to both of us. - Thank you. 2101 02:16:12,858 --> 02:16:14,692 All the best, sir... - Thanks. 2102 02:16:48,692 --> 02:16:53,025 The money you can never expect, he should not win the race at any cost. 2103 02:16:53,400 --> 02:16:55,900 Kill if needed, but don't let him win. 2104 02:18:50,048 --> 02:18:52,823 If you lose, will you leave your father forever? 2105 02:19:06,108 --> 02:19:08,567 Jockey should match with the horse body language. 2106 02:19:09,400 --> 02:19:11,150 You not fall down at any cost. 2107 02:19:11,400 --> 02:19:13,983 In case you fall down... Don't give up. 2108 02:19:14,358 --> 02:19:17,775 Try matching it with the horse power... Horse will tune according to you. 2109 02:19:45,525 --> 02:19:47,025 Come on... Come on... 2110 02:20:08,791 --> 02:20:10,345 Come on, Siddhu! 2111 02:20:17,304 --> 02:20:19,650 Come on, Siddhu... Come on... 2112 02:20:50,441 --> 02:20:52,025 Come on, Siddhu... 2113 02:21:15,525 --> 02:21:19,817 Remember one thing... Your heart beat must match the horse's! 2114 02:22:26,637 --> 02:22:28,253 Come on, Siddhu... 2115 02:22:47,677 --> 02:22:50,724 Jockey number 6 is the winner. 2116 02:23:08,678 --> 02:23:13,271 My son has won and you lost! 2117 02:23:15,733 --> 02:23:16,857 Dad... 2118 02:23:19,255 --> 02:23:22,467 Yes, I know he is my son. 2119 02:23:26,983 --> 02:23:28,025 Dad... 2120 02:23:29,525 --> 02:23:30,567 Yes, son... 2121 02:23:35,118 --> 02:23:38,690 Will you leave and go if you get angry on dad? 2122 02:23:38,740 --> 02:23:43,483 How, how could you go? I strived every second for you... 2123 02:23:43,608 --> 02:23:44,858 Sorry, Dad... 2124 02:23:46,108 --> 02:23:47,275 Never again go. 2125 02:23:47,942 --> 02:23:48,985 I won't go. 2126 02:23:53,233 --> 02:23:55,150 I know that he is my son. 2127 02:23:58,775 --> 02:24:02,318 As you are my dad, I accepted with the great love 2128 02:24:02,360 --> 02:24:04,659 on my son when you brought this fellow. 2129 02:24:05,067 --> 02:24:08,983 But my inner soul kept on pushing him away and made him be closer. 2130 02:24:12,275 --> 02:24:14,108 Do you know why I didn't tell till now? 2131 02:24:15,192 --> 02:24:17,775 For all of you to see. Victory of my son... 2132 02:24:18,067 --> 02:24:18,897 What is this dad? 2133 02:24:18,939 --> 02:24:20,567 This is Candy floss... You like it very much... 2134 02:24:24,442 --> 02:24:27,108 Not finished yet? - It will finish if I eat. 2135 02:24:27,896 --> 02:24:28,846 Very nice. 2136 02:24:34,926 --> 02:24:36,150 Who gave you this chain dear? 2137 02:24:36,317 --> 02:24:37,192 Brother... 2138 02:24:37,277 --> 02:24:39,255 Don't hit me... I will tell you. 2139 02:24:45,024 --> 02:24:46,275 Beat him. 2140 02:25:07,193 --> 02:25:08,502 Come on... 2141 02:25:08,835 --> 02:25:10,008 Come on... 2142 02:25:44,817 --> 02:25:47,983 There maybe someone to get you profits when losses occur in business, 2143 02:25:48,895 --> 02:25:51,733 but there is only one who will let his father win. 2144 02:25:53,324 --> 02:25:54,317 My son. 2145 02:25:55,900 --> 02:25:59,983 You won as a father, but I lost as a father because of you. 2146 02:26:01,254 --> 02:26:03,442 But my son made me a winner. 2147 02:26:05,126 --> 02:26:07,900 You cheated me in a way no father would do. 2148 02:26:10,233 --> 02:26:12,900 He took so much pain that a son would never take for a dad. 2149 02:26:14,192 --> 02:26:16,983 Never call me again... Come on. 2150 02:26:17,733 --> 02:26:18,942 One minute, Dad. 2151 02:26:19,983 --> 02:26:23,650 I didn't come here for revenge, but with a hope of getting love. 2152 02:26:24,692 --> 02:26:29,400 Mom used to say anger may separate relations and love unites them. 2153 02:26:30,400 --> 02:26:31,858 Let us make love win, Dad. 2154 02:26:32,067 --> 02:26:34,442 We will let grandpa be with us, Dad. 2155 02:26:34,692 --> 02:26:35,525 Please. 2156 02:26:38,608 --> 02:26:41,400 Your morale is above my age, son. 2157 02:26:41,567 --> 02:26:44,858 I did such a great a mistake. I can't ask for forgiveness. 2158 02:26:46,358 --> 02:26:49,983 Forgive me grandson. - No formalities between us, Grandpa... 2159 02:26:50,233 --> 02:26:52,108 Please, we are all one family. 2160 02:26:58,150 --> 02:26:59,275 Sorry. 2161 02:27:04,150 --> 02:27:05,067 What about me then? 165447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.