All language subtitles for Vera.S06E01.HDTV.x264-ORGANiC.ettv. SW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,456 --> 00:00:25,513
Man blir törstig av det
hÀr jobbet, va, Vera?
2
00:00:42,780 --> 00:00:44,899
Vera, vill du ha skjuts?
3
00:00:44,900 --> 00:00:48,074
Nej, tack, jag gÄr.
Rensar skallen.
4
00:00:48,260 --> 00:00:49,442
Godnatt.
5
00:01:26,966 --> 00:01:28,583
MÄr du inte bra?
6
00:01:43,436 --> 00:01:45,106
De Àr nÄt dÀr borta!
7
00:01:45,760 --> 00:01:47,060
HĂ€r borta!
8
00:02:23,546 --> 00:02:26,185
Regn --
fattades bara det!
9
00:02:26,416 --> 00:02:28,946
Ja, mobila kontoret
Àr pÄ vÀg hit.
10
00:02:32,803 --> 00:02:35,107
Se pÄ det hÀr!
11
00:02:35,153 --> 00:02:38,115
Förstört!
Och det hÀr, 20 olika fotspÄr?
12
00:02:38,140 --> 00:02:39,690
Ja. Dom fanns överallt.
13
00:02:39,715 --> 00:02:41,865
Hon försökte krypa nÀrmare vÀgen
14
00:02:41,890 --> 00:02:43,225
TĂ€nkte att hon skulle klara sig.
15
00:02:43,250 --> 00:02:45,681
Gjorde hon det?
- Nej, inte en chans.
16
00:02:45,706 --> 00:02:50,276
FotspÄren Àr inte vÄra.
- Jag vet. Jag vet.
17
00:02:53,909 --> 00:02:57,075
Okej, kvinna, i 30- ÄrsÄldern?
18
00:02:57,100 --> 00:03:00,272
Snarare 50.
Det syns pÄ hÀnderna.
19
00:03:02,451 --> 00:03:05,351
Inte direkt klÀdd för
vandring pÄ heden, va?
20
00:03:05,700 --> 00:03:07,739
Var Àr hennes skor?
- Borta.
21
00:03:07,740 --> 00:03:09,349
Men hon har underklÀderna kvar.
22
00:03:09,373 --> 00:03:12,106
Alltid nÄgot, antar jag.
23
00:03:13,460 --> 00:03:17,066
Ăr fibrerna frĂ„n flickans rock?
24
00:03:17,091 --> 00:03:18,117
Ja.
25
00:03:25,784 --> 00:03:28,699
Och det var hÀrifrÄn hon kröp?
- Det ser sÄ ut.
26
00:03:28,700 --> 00:03:30,380
Vad kan det vara, 9 meter?
27
00:03:42,268 --> 00:03:45,708
Har du sett?
Alchemilla mollis.
28
00:03:46,658 --> 00:03:49,950
Och den vÀxer bara
pÄ dikesrenarna.
29
00:03:51,744 --> 00:03:54,133
Syns inga hÀr.
Frank?
30
00:03:56,820 --> 00:03:58,290
Se pÄ den hÀr.
31
00:03:59,074 --> 00:04:00,555
Kanske kan ge oss en idé
32
00:04:00,587 --> 00:04:03,471
om frÄn vilket hÄll
hon kom till heden.
33
00:04:05,241 --> 00:04:06,851
Och vad dog hon av?
34
00:04:08,517 --> 00:04:10,267
FÄr jag höra nu, Marcus. NÄnting.
- Nej.
35
00:04:10,300 --> 00:04:12,819
För du blir sur om jag Àndrar mig.
- Nej, jag lovar.
36
00:04:12,820 --> 00:04:14,959
Kan vara vad som helst,
cancer, pÄverkan av...
37
00:04:14,991 --> 00:04:18,957
Det Àr att skorna saknas,
som gör mig misstÀnksam.
38
00:04:20,209 --> 00:04:22,329
Ja, hon promenerade
vÀl inte hit?
39
00:04:22,330 --> 00:04:24,449
Och om hon körde,
var Àr dÄ bilen?
40
00:04:28,673 --> 00:04:30,555
Det hÀr fick hon efter döden.
41
00:04:30,580 --> 00:04:33,899
Möjligen av att nÄgon
flyttat henne efter döden.
42
00:04:34,187 --> 00:04:37,449
SÄ hon dödades nÄn
annanstans och slÀngdes hÀr?
43
00:04:37,450 --> 00:04:39,100
Nu försöker du igen.
44
00:04:41,658 --> 00:04:43,297
UngefÀr nÀr?
45
00:04:43,511 --> 00:04:45,721
Runt en vecka. Kanske förra helgen.
46
00:04:45,746 --> 00:04:48,506
Jag vet inte.
NĂ€r jag vet, vet du.
47
00:04:53,914 --> 00:04:56,021
Ădsligt stĂ€lle att
lÀmna henne pÄ.
48
00:05:08,340 --> 00:05:09,760
Det Àr fint, Ciara.
49
00:05:10,282 --> 00:05:13,041
Det hÀr Àr min chef.
Och det hÀr Àr Ciara.
50
00:05:13,161 --> 00:05:14,399
Hej.
51
00:05:19,380 --> 00:05:21,742
Vad gjorde du dÀrute?
52
00:05:22,294 --> 00:05:25,399
Ingenting. Det finns
inget att göra hÀr.
53
00:05:25,480 --> 00:05:27,859
Vet du vem den dÀr damen var?
54
00:05:27,980 --> 00:05:29,899
BerÀtta, det Àr inte farligt.
55
00:05:30,012 --> 00:05:31,892
BerÀtta vad du sa till mig.
56
00:05:33,413 --> 00:05:35,532
Anne Marie... nÄnting.
57
00:05:35,557 --> 00:05:37,327
Hennes dotter Àr
Mrs. McKendrick.
58
00:05:37,368 --> 00:05:39,978
Hon Àr lÀrare för femmorna.
59
00:05:41,056 --> 00:05:43,405
Bra. Tack.
60
00:05:43,430 --> 00:05:45,699
Du har varit duktig,
förstÄr du det?
61
00:05:45,977 --> 00:05:47,929
Vi har en adress,
men ingen svarar.
62
00:05:52,908 --> 00:05:55,642
Kan du berÀtta varför
du rörde henne?
63
00:05:56,201 --> 00:05:57,570
Det regnade.
64
00:05:57,610 --> 00:05:59,707
Jag ville inte att
hon skulle bli blöt.
65
00:06:26,380 --> 00:06:28,660
Okej, knacka dörr.
66
00:06:29,763 --> 00:06:31,903
Hennes dörr Àr inte lÄst.
67
00:06:34,065 --> 00:06:35,365
HallÄ?
68
00:06:39,322 --> 00:06:40,622
HallÄ?
69
00:06:46,114 --> 00:06:47,784
NÄgon hemma?
70
00:07:00,022 --> 00:07:02,761
Ser det ut som nÄt brÄk?
71
00:07:02,833 --> 00:07:04,133
Kanske.
72
00:07:04,449 --> 00:07:05,759
Men inget blod?
73
00:07:05,760 --> 00:07:07,810
Det fanns inget blod pÄ kroppen.
74
00:07:16,330 --> 00:07:19,680
Ingen har rört det.
Kolla nÀr det levererades.
75
00:07:27,168 --> 00:07:29,728
Det Àr som pÄ Mary Celeste.
76
00:07:32,691 --> 00:07:34,339
Jag Àr visseligen
inte nÄn pedant,
77
00:07:34,340 --> 00:07:36,830
men ser det inte ut som
om hon blev avbruten?
78
00:07:39,665 --> 00:07:42,175
Bortrövad, upp dit?
79
00:07:43,626 --> 00:07:45,263
Eller dödad hÀr.
80
00:07:46,271 --> 00:07:49,377
Kvinnor dödas ju som regel
i hemmet, eller hur?
81
00:07:49,402 --> 00:07:52,192
Familjesaker.
- Ja, det stÀmmer.
82
00:07:53,826 --> 00:07:55,409
Som regel.
83
00:07:56,796 --> 00:07:58,655
Sök upp DV - gruppen.
84
00:07:58,680 --> 00:08:00,259
och se om Anne Marie syns
i nÄgon av kamerorna.
85
00:08:00,260 --> 00:08:01,302
Ja.
86
00:08:02,715 --> 00:08:05,010
Kan du ge det hÀr till teknikerna?
- Ja, ma'am.
87
00:08:05,035 --> 00:08:06,579
Vad sÀger grannen?
88
00:08:06,580 --> 00:08:09,259
Vi mÄste vÀnta till
hans vÄrdare kommer.
89
00:08:09,311 --> 00:08:11,149
Har dom hittat hennes fordon?
90
00:08:11,150 --> 00:08:13,219
Dom sÀger att hon
inte körde bil.
91
00:08:13,220 --> 00:08:15,179
SÄ nÄn körde henne upp dit?
92
00:08:15,227 --> 00:08:18,458
Kanske nÄn frÄn trakten?
Ett sÄnt ensligt stÀlle.
93
00:08:22,875 --> 00:08:25,565
Levererade du till
Anne Marie Richards?
94
00:08:25,910 --> 00:08:28,353
Ja, sista leveransen jag hade.
95
00:08:28,460 --> 00:08:30,099
Vid sextiden.
96
00:08:30,100 --> 00:08:33,089
OK, och sÄg du nÄgon
annan i huset?
97
00:08:33,192 --> 00:08:35,812
Jag tror inte det.
bara lÀmnade det.
98
00:08:36,328 --> 00:08:40,048
Har hon nÄn gÄng ringt för
att lÄta nÄn hÀmta varorna?
99
00:08:41,890 --> 00:08:44,140
Jag jobbar bara med det
hÀr en gÄng i mÄnaden.
100
00:08:44,828 --> 00:08:46,668
Min flicka som bor
hÀr, kanske vet mer.
101
00:08:46,693 --> 00:08:49,189
Hon Àr borta den hÀr veckan,
men jag kan ringa henne.
102
00:08:49,190 --> 00:08:50,821
Ja tack, det vore snÀllt.
103
00:08:51,066 --> 00:08:52,366
Hittade dottern.
104
00:08:53,265 --> 00:08:54,489
Bra.
105
00:08:54,601 --> 00:08:57,730
Okej, Bethany,
vi Äker till Nicole.
106
00:08:57,826 --> 00:09:00,766
Innan djungeltrummorna
har satt igÄng.
107
00:09:24,538 --> 00:09:25,632
Vad Àr det?
108
00:09:26,481 --> 00:09:27,948
Din mamma.
109
00:09:30,580 --> 00:09:33,350
Jaha.
Ăr hon okej?
110
00:09:45,170 --> 00:09:47,470
Har nÄgon talat med Christine?
111
00:09:48,898 --> 00:09:50,777
Vem Àr Christine?
112
00:09:51,016 --> 00:09:52,686
Min syster.
113
00:09:54,732 --> 00:09:56,552
Nej. Det har vi inte.
114
00:09:56,980 --> 00:10:00,882
Jag Àr ledsen.
Kan vi köra dig dit?
115
00:10:01,207 --> 00:10:02,684
LÄt mig ringa henne.
116
00:10:02,709 --> 00:10:04,918
Nej. Du fÄr ta hand om Olivia.
117
00:10:04,980 --> 00:10:06,280
Jag gÄr.
118
00:10:09,834 --> 00:10:11,934
Hur lÀnge lÄg hon dÀr?
119
00:10:12,795 --> 00:10:15,395
Troligen sedan förra helgen.
120
00:10:19,002 --> 00:10:21,732
Hon skulle ha hÀlsat
pÄ förra helgen.
121
00:10:23,229 --> 00:10:25,139
Vilken dag var det?
122
00:10:25,642 --> 00:10:26,942
Lördag.
123
00:10:28,500 --> 00:10:31,299
Hon kom inte.
Hon SMS-ade.
124
00:10:31,561 --> 00:10:33,631
Minns du vid vilken tid?
125
00:10:36,282 --> 00:10:37,582
Jag...
126
00:10:40,612 --> 00:10:42,440
Jag skulle ha ringt henne.
127
00:10:42,860 --> 00:10:44,160
Men jag...
128
00:10:46,962 --> 00:10:48,782
Jag gjorde inte det.
129
00:11:12,179 --> 00:11:13,899
Vad vill du?
130
00:11:14,920 --> 00:11:16,560
Jag mÄste fÄ komma upp.
131
00:11:38,218 --> 00:11:40,048
Vad hÀnder nu, dÄ?
132
00:11:41,811 --> 00:11:45,319
Vad ska vi göra?
- Ingenting, faktiskt.
133
00:11:45,410 --> 00:11:48,210
SĂ€tt dig.
- Det Àr bra sÄ hÀr.
134
00:11:48,490 --> 00:11:51,105
Ta bara ett steg i taget.
135
00:11:51,130 --> 00:11:52,990
Dit det kÀnns bÀst.
136
00:11:53,040 --> 00:11:55,349
Det hÀr Àr DC Whelan.
137
00:11:55,350 --> 00:11:57,705
Hon Àr er kontaktperson.
138
00:11:57,890 --> 00:12:00,778
Vad det Àn gÀller, sÄ
kan ni prata med henne.
139
00:12:00,940 --> 00:12:03,619
Ni kan kalla mig Bethany.
140
00:12:03,668 --> 00:12:05,638
Ska vi ordna med
begravningen eller...?
141
00:12:06,044 --> 00:12:10,305
Ibland kan det ta lite tid
att fÄ tillgÄng till kroppen
142
00:12:10,898 --> 00:12:13,728
Kan nÄn av er hjÀlpa oss
att identifiera henne?
143
00:12:13,940 --> 00:12:16,420
Jag kan inte.
Jag vill inte.
144
00:12:20,260 --> 00:12:22,379
Jag kan nog inte heller.
145
00:12:22,641 --> 00:12:24,667
Nej, det Àr okej.
Var inte orolig.
146
00:12:27,369 --> 00:12:30,069
Vi kan be hennes
huslÀkare göra det.
147
00:12:33,426 --> 00:12:36,400
Jag mÄste tyvÀrr frÄga dig...
148
00:12:37,594 --> 00:12:41,404
kan du tÀnka dig nÄgon som
skulle vilja skada din mamma?
149
00:12:42,051 --> 00:12:44,190
Nej, ingen.
150
00:12:46,740 --> 00:12:49,792
Finns det nÄgon annan
vi borde kontakta?
151
00:12:49,860 --> 00:12:51,160
NÄgon slÀkting?
152
00:12:51,656 --> 00:12:52,965
VĂ€nner till din mamma?
153
00:12:52,990 --> 00:12:54,319
Partner?
- Nej.
154
00:12:54,320 --> 00:12:56,419
Hon hade inte nÄn annan.
155
00:12:56,483 --> 00:12:58,183
Hon hade bara oss.
156
00:13:05,359 --> 00:13:07,076
Hur sÀker Àr du?
157
00:13:07,841 --> 00:13:09,454
Helt sÀker.
158
00:13:09,809 --> 00:13:11,969
Hon var en av mina patienter.
159
00:13:12,225 --> 00:13:13,360
FörlÄt.
160
00:13:13,827 --> 00:13:15,127
Chock.
161
00:13:16,810 --> 00:13:19,700
Blev hon mördad?
- Det Àr möjligt.
162
00:13:20,874 --> 00:13:22,793
Hade hon nÄn partner?
163
00:13:22,820 --> 00:13:25,019
Jag tror hon nÀmnde det, ja.
164
00:13:25,020 --> 00:13:28,539
Minns du hans namn? Eller
nÄgra andra detaljer?
165
00:13:28,563 --> 00:13:29,863
Nej.
166
00:13:30,804 --> 00:13:32,554
TyvÀrr.
Ingenting.
167
00:13:36,330 --> 00:13:39,030
Det Àr... en sÄn chock.
168
00:13:43,940 --> 00:13:45,240
Tack.
169
00:13:49,259 --> 00:13:51,327
Tack för att du kom hit.
170
00:13:53,130 --> 00:13:54,590
Vad har du fÄtt fram?
171
00:13:54,898 --> 00:13:56,508
Jag hetsar dig inte.
172
00:13:57,403 --> 00:13:58,833
HjÀrtattack...
173
00:13:59,362 --> 00:14:01,772
framkallad av strypning.
174
00:14:02,322 --> 00:14:03,622
Jaha.
175
00:14:05,094 --> 00:14:07,338
SĂ„ hon dog inte av
kvÀvningen, dÄ?
176
00:14:07,434 --> 00:14:09,828
Jo, utan den skulle
inte hjÀrtat stannat.
177
00:14:09,853 --> 00:14:12,309
Nej, men det kunde ha varit,
inte avsiktligt, men...
178
00:14:12,310 --> 00:14:13,619
en följd?
- Ja,
179
00:14:13,620 --> 00:14:16,080
en följd av ett försök
att strypa henne.
180
00:14:17,051 --> 00:14:19,496
Jag försöker bara att
hÄlla alla vÀgar öppna.
181
00:14:21,836 --> 00:14:24,449
Partner, tror lÀkaren.
182
00:14:24,482 --> 00:14:25,941
Kan det stÀmma?
- Ja.
183
00:14:25,966 --> 00:14:28,665
Sexuell aktivitet
de senaste dagarna.
184
00:14:28,782 --> 00:14:30,866
Men Christine sa att
hon var singel.
185
00:14:30,891 --> 00:14:33,107
Men hon kunde ha haft nÄn.
186
00:14:33,391 --> 00:14:34,891
I all tysthet.
187
00:14:35,740 --> 00:14:37,399
NÄgot DNA?
- Vi har kört det
188
00:14:37,400 --> 00:14:39,500
och vi fick ingen trÀff.
189
00:14:40,497 --> 00:14:43,115
Förutom det som Àr uppenbart,
190
00:14:43,140 --> 00:14:46,888
finns det nÄgot som tyder
pÄ vÄld frÄn en partner?
191
00:14:46,944 --> 00:14:49,304
Förutom det faktum att
hon blivit mördad?
192
00:14:49,939 --> 00:14:53,235
Kanske gamla Àrr, brÀnnmÀrken...
193
00:14:53,353 --> 00:14:55,380
Nej, inget sÄnt.
194
00:14:58,860 --> 00:15:02,609
Anne Marie Richards,
56, lever ensam.
195
00:15:02,610 --> 00:15:05,094
Hittades pÄ heden
ovanför Rookhall.
196
00:15:05,119 --> 00:15:08,129
Troligen mördad, kanske förra
lördagen eller söndagen.
197
00:15:08,130 --> 00:15:11,361
Troligen hemma, men det
Àr inte bekrÀftat.
198
00:15:11,401 --> 00:15:14,159
Mobilen har inte anvÀnts
sedan i lördags kvÀll.
199
00:15:14,160 --> 00:15:16,319
Hon försökte ringa 999
runt 20.00
200
00:15:16,320 --> 00:15:18,139
Samtalet bröts,
dÀrefter ingen kontakt.
201
00:15:18,140 --> 00:15:21,192
Vi börjar alltsÄ fÄ
en bild av vad som hÀnt.
202
00:15:21,540 --> 00:15:24,979
LördagskvÀllen börjar
med kinamat - för tvÄ.
203
00:15:25,020 --> 00:15:27,279
Och den slutar med mord.
Vad hÀnde dÀremellan?
204
00:15:27,280 --> 00:15:28,765
Vem trÀffade hon?
205
00:15:28,790 --> 00:15:31,779
Hon tog emot
leveransen runt 18.00
206
00:15:31,813 --> 00:15:34,609
Och Anne Maries SMS till
Nicole, nÀr var det?
207
00:15:34,610 --> 00:15:35,919
En halvtimme senare.
208
00:15:35,920 --> 00:15:38,079
Det stod "blir lite
sen, var inte orolig",
209
00:15:38,545 --> 00:15:42,228
Hon skulle alltsÄ Àta --
med nÄgon --
210
00:15:42,371 --> 00:15:44,406
och sedan gÄ hem till Nicole
211
00:15:44,455 --> 00:15:46,659
Men varför ringde hon inte,
212
00:15:46,660 --> 00:15:49,919
om mamman inte dök upp?
- Jag kanske vet.
213
00:15:49,966 --> 00:15:51,759
Hon stack med en
turkisk servitör
214
00:15:51,760 --> 00:15:53,610
och övergav dem nÀr de var barn.
215
00:15:54,234 --> 00:15:57,479
Ănka. DĂ„ Ă€r det dĂ€r barnens far.
216
00:15:57,480 --> 00:16:00,179
Vad ska man tro. Var det
en vana att försvinna?
217
00:16:00,235 --> 00:16:02,338
Var det dÀrför ingen
funderad över det?
218
00:16:02,375 --> 00:16:03,754
Ska jag frÄga dem?
219
00:16:03,787 --> 00:16:06,057
Ja, men inte allra först.
220
00:16:07,907 --> 00:16:09,631
Flyttade mamman till Turkiet dÄ?
221
00:16:09,663 --> 00:16:11,638
Nej, Àktenskapet
varade inte sÄ lÀnge.
222
00:16:11,663 --> 00:16:14,259
Enligt vad jag fÄtt veta sÄ
bodde hon ensam i Edinburgh
223
00:16:14,260 --> 00:16:16,539
frÄn 90 - talet till
för ett par Är sedan.
224
00:16:16,540 --> 00:16:18,499
Hon har inte synts till
hÀr under den tiden.
225
00:16:18,524 --> 00:16:21,892
Dotterdottern Àr vÀl
runt tvÄ, eller hur?
226
00:16:22,083 --> 00:16:24,269
Var det kanske dÀrför
hon kom hem igen.
227
00:16:24,294 --> 00:16:27,556
För att vÀnda blad,
och leka "nana"?
228
00:16:29,390 --> 00:16:32,229
Och hur gick snacket i byn?
229
00:16:32,230 --> 00:16:34,659
Förutom, "Vem trodde att
det kunde hÀnda hÀr."
230
00:16:34,660 --> 00:16:37,230
Mycket medkÀnsla för
dottern, som Àr lÀrare.
231
00:16:37,255 --> 00:16:38,493
och för offret
232
00:16:38,518 --> 00:16:41,168
Folk kanske bara
vill vara hövliga.
233
00:16:42,850 --> 00:16:44,962
Mr. Kipford kom ihÄg nÄgot.
234
00:16:44,987 --> 00:16:46,477
Vem?
- Grannen intill.
235
00:16:47,020 --> 00:16:48,999
Ja. DÄ, sÄ.
236
00:16:49,054 --> 00:16:53,846
Se till att ni syns,
sÀtt upp anslag, rubbet,
237
00:16:53,871 --> 00:16:56,151
sÄ fÄr vi se vad det ger.
238
00:16:59,030 --> 00:17:01,411
Har jag missat ett meddelande?
239
00:17:01,460 --> 00:17:03,297
Jag försökte hÄlla tyst om det.
240
00:17:03,322 --> 00:17:05,489
NÀr Àr den stora dagen?
241
00:17:05,588 --> 00:17:09,096
Inte bestÀmt, men ganska
snart, antar jag.
242
00:17:09,577 --> 00:17:11,577
Lite brÄttom, kanske?
243
00:17:14,666 --> 00:17:18,793
Jag skÀmtar. Kul för dig.
Grattis.
244
00:17:19,291 --> 00:17:21,694
Verkligen hjÀrtligt!
- Ska du inte följa med?
245
00:17:21,742 --> 00:17:24,466
Nej, jag fÄr stanna hÀr i hundkojan
och söka till "grova brott".
246
00:17:24,594 --> 00:17:27,085
Hon har mig bara som
kontaktperson till familjen.
247
00:17:48,145 --> 00:17:49,445
Mr. Kipford?
248
00:17:52,481 --> 00:17:53,781
Mr. Kipford?
249
00:17:55,780 --> 00:17:57,880
DCI Stanhope.
250
00:17:58,500 --> 00:18:01,219
Du har visst information?
251
00:18:01,220 --> 00:18:02,333
Kanske det.
252
00:18:02,381 --> 00:18:06,392
NÀr sÄg du senast din
granne, Anne Marie?
253
00:18:06,771 --> 00:18:10,386
I lördags.
- Vid vilken tid var det?
254
00:18:10,562 --> 00:18:12,952
NÄn gÄng efter 16:15.
255
00:18:15,378 --> 00:18:18,018
Minns du nÄgot mer?
256
00:18:19,804 --> 00:18:22,382
En del skrikande, kanske.
257
00:18:22,940 --> 00:18:25,725
PĂ„ natten.
- InifrÄn huset?
258
00:18:25,788 --> 00:18:27,398
eller utifrÄn?
- InifrÄn.
259
00:18:27,449 --> 00:18:30,279
Jag tror jag hörde
en bildörr slÄ igen.
260
00:18:31,180 --> 00:18:32,929
Men inga skrik utanför?
261
00:18:32,930 --> 00:18:34,032
Nej.
262
00:18:35,080 --> 00:18:36,730
SÄg du nÄnting?
263
00:18:38,178 --> 00:18:40,848
Det Àr knepigt att ta
sig ur den hÀr stolen.
264
00:18:43,050 --> 00:18:45,820
SÄg du om hon hade
sÀllskap nÄn gÄng?
265
00:18:46,395 --> 00:18:48,918
Menar du en pojkvÀn?
- Jag tror inte hon hade nÄgon.
266
00:18:48,943 --> 00:18:52,412
Nej, det fanns en man,
och hon var upprörd.
267
00:18:52,476 --> 00:18:55,056
Ja faktiskt,
i mitten av förra Äret
268
00:18:55,081 --> 00:18:57,539
var det nÄn som
gjorde henne upprörd.
269
00:18:57,540 --> 00:18:58,605
Du har rÀtt.
270
00:18:58,630 --> 00:19:00,625
Vet du vad han hette, eller sÄ?
271
00:19:00,650 --> 00:19:04,666
Nej. FörsÀljare eller
affÀrsman eller nÄt.
272
00:19:04,691 --> 00:19:06,770
Han reste runt i trakten.
273
00:19:06,811 --> 00:19:08,770
En sÄn som kom med
en flaska vin
274
00:19:08,804 --> 00:19:11,327
och som inte dök upp igen
förrÀn efter en mÄnad.
275
00:19:27,753 --> 00:19:30,423
Pratade du med flickan frÄn byn?
- Nej.
276
00:19:30,634 --> 00:19:34,124
Men offret pratade med
sin granne om dig.
277
00:19:38,258 --> 00:19:40,937
NÄn affÀrsman som dyker
upp en gÄng i mÄnaden
278
00:19:40,962 --> 00:19:43,402
med en pava rödtjut
och mat för tvÄ.
279
00:19:44,218 --> 00:19:48,098
SÄ, vad höll ni tvÄ pÄ med?
280
00:19:59,205 --> 00:20:01,405
TrÀffade henne nÀr jag
hade jobb i Rookhall.
281
00:20:01,980 --> 00:20:06,114
Vi började trÀffas nÀr
jag fanns i trakten.
282
00:20:06,536 --> 00:20:09,099
Och vid den hÀr tiden förra
Äret, gjorde hon slut.
283
00:20:09,250 --> 00:20:11,950
Hon kÀnde till att jag var gift,
men inte att vi hade barn.
284
00:20:12,212 --> 00:20:14,491
Det tog slut nÀr hon
fick reda pÄ det.
285
00:20:15,157 --> 00:20:18,361
Och i lördags dÄ,
chans att tÀnda pÄ nytt?
286
00:20:18,740 --> 00:20:21,520
Nej, hon hade gÄtt vidare.
287
00:20:22,802 --> 00:20:24,730
Vi var bara vÀnner.
288
00:20:25,027 --> 00:20:27,596
Det var mÀrkligt.
- För vi hittde ett kuvert
289
00:20:27,639 --> 00:20:30,039
med ett kvitto frÄn
din restaurang inuti.
290
00:20:31,140 --> 00:20:32,910
Ăr det din handstil?
291
00:20:33,715 --> 00:20:36,755
Och sÄ fanns det
kontanter i det.
292
00:20:36,802 --> 00:20:38,499
Och mer i hennes vÀska.
293
00:20:38,500 --> 00:20:41,274
och mer pÄ heden dÀr hon dog.
294
00:20:41,340 --> 00:20:43,860
Gav du henne pengar?
295
00:20:46,957 --> 00:20:48,718
Jag skulle köpa hennes hus.
296
00:20:48,742 --> 00:20:50,355
Kontanterna var handpenningen.
297
00:20:50,627 --> 00:20:52,548
Var det?
- Ja.
298
00:20:52,760 --> 00:20:54,188
Utan nÄn mÀklare.
299
00:20:54,213 --> 00:20:57,046
Hon sa att hon behövde pengar
snabbt, sÄ jag hjÀlpte henne.
300
00:20:58,596 --> 00:21:02,010
Det Àr vÀl din fru som
Àger det hÀr stÀllet?
301
00:21:02,711 --> 00:21:05,345
DÄ kan man vÀl sÀga att du
anvÀnde din frus pengar
302
00:21:05,370 --> 00:21:06,557
för att betala din
ex-Ă€lskarinna.
303
00:21:06,582 --> 00:21:09,059
Nej, min fru och jag investerade
i fastigheter tillsammans.
304
00:21:09,060 --> 00:21:12,589
Men det hÀr Àr inte precis
nÄn plats pÄ fina gatan, va?
305
00:21:13,700 --> 00:21:16,478
Okej, det var mer
306
00:21:16,503 --> 00:21:18,540
en vÀnlig
gest Àn nÄt annat, men...
307
00:21:20,122 --> 00:21:21,653
.. jag vet att hon inte
skulle kontaktat mig
308
00:21:21,654 --> 00:21:22,956
om hon inte var illa ute...
309
00:21:22,980 --> 00:21:24,369
SĂ„ du kommer dit,
310
00:21:24,370 --> 00:21:27,320
med kÀk i ena nÀven och
pengarna i den andra.
311
00:21:27,586 --> 00:21:29,156
Och sen dÄ?
312
00:21:30,620 --> 00:21:32,418
Sa bara att hon
hade brÄttom
313
00:21:32,443 --> 00:21:34,349
och att jag skulle
ge henne pengarna.
314
00:21:40,354 --> 00:21:42,464
Ser du det hÀr tumavtrycket.
315
00:21:44,060 --> 00:21:45,360
Ditt.
316
00:21:48,372 --> 00:21:51,057
Varför hittade vi krossat glas?
317
00:21:53,700 --> 00:21:55,050
Jag var upprörd.
318
00:21:55,700 --> 00:21:58,258
Hon for runt som en galning,
jag vet inte varför.
319
00:21:58,310 --> 00:22:00,456
Jag försökte bara förklara...
320
00:22:06,860 --> 00:22:08,948
Hur visste ni att det
var mitt avtryck?
321
00:22:09,516 --> 00:22:11,214
Det gjorde jag inte.
322
00:22:17,540 --> 00:22:21,504
Ma'am, mÀklaren sÀger att
huset Àr vÀrt runt 105.
323
00:22:22,080 --> 00:22:24,739
Och han sa att han
bjöd 80 tusen.
324
00:22:24,740 --> 00:22:27,905
Hur mycket hittade dom?
- Runt Ätta tusen, tio procent.
325
00:22:28,300 --> 00:22:29,583
SÄ han försökte lura henne.
326
00:22:29,608 --> 00:22:31,908
SÄnt kan leda till
konfrontation, eller hur?
327
00:22:32,880 --> 00:22:34,180
Jag vet inte.
328
00:22:35,460 --> 00:22:38,876
Det kÀnns inte som en
affÀrsuppgörelse som gÄtt fel.
329
00:22:39,020 --> 00:22:42,493
Om det var det, skulle du vÀl
hÄlla i pengarna, eller hur?
330
00:22:42,518 --> 00:22:43,818
Ja.
331
00:22:45,195 --> 00:22:47,384
Jag tror han kÀnde för henne.
332
00:22:48,630 --> 00:22:51,239
Jag Àr mer benÀgen att
tro pÄ svartsjuka,
333
00:22:51,240 --> 00:22:53,039
Àn nÄgot sÄnt dÀr.
334
00:22:53,436 --> 00:22:54,517
Men...
335
00:22:55,316 --> 00:22:58,783
Jaga pÄ DNA-svaret, sÄ dunkar
vi det i skallen pÄ honom.
336
00:23:00,660 --> 00:23:01,960
VĂ€nta lite.
337
00:23:05,300 --> 00:23:07,509
Antag att han talar sanning.
338
00:23:07,637 --> 00:23:10,217
Varför behövde hon i
sÄ fall pengar snabbt?
339
00:23:12,907 --> 00:23:15,211
Och varför inte vÀnda
sig till familjen?
340
00:23:16,195 --> 00:23:18,124
Har vi nÄn bakgrund pÄ dem?
341
00:23:18,150 --> 00:23:21,739
Christine gick pÄ behandling
och prövning 2009
342
00:23:21,764 --> 00:23:24,644
i stÀllet för internering
för langning.
343
00:23:25,260 --> 00:23:27,339
NÄgot pÄ senare tid?
- Nej.
344
00:23:27,340 --> 00:23:28,556
Dottern Àr helt ren.
345
00:23:28,581 --> 00:23:31,231
BÄda har flera gÄnger gjort
hjÀrnundersökningar.
346
00:23:34,406 --> 00:23:35,695
Ja, vad har du?
347
00:23:35,720 --> 00:23:38,309
Hon ringde efter taxi pÄ fasta
telefonen i lördags kvÀll.
348
00:23:38,310 --> 00:23:40,469
NĂ€r var det?
- UngefÀr 18:15.
349
00:23:40,470 --> 00:23:41,979
Stamkund tydligen.
350
00:23:41,980 --> 00:23:44,682
Skulle köra henne till
ett pensionat vid kusten.
351
00:23:46,812 --> 00:23:49,214
SMS:a adressen.
- Okej.
352
00:23:56,220 --> 00:23:57,876
Ăr det verkligen hĂ€r?
353
00:23:57,901 --> 00:23:59,959
Ja, hon bokade sista-minuten
för tvÄ nÀtter.
354
00:23:59,960 --> 00:24:01,926
Inte sÄ vÀrst romantiskt, va?
355
00:24:01,926 --> 00:24:03,784
Jag har bokat vÀrre, pÄ nÀtet.
356
00:24:03,825 --> 00:24:05,764
Det passade vÀl bra till din...
357
00:24:05,820 --> 00:24:08,179
Charlie?
- fÀstmö.
358
00:24:08,505 --> 00:24:10,585
Hon tyckte det var toppen.
359
00:24:11,448 --> 00:24:13,570
I morgon Àr det skanning.
360
00:24:14,570 --> 00:24:15,570
14 veckor.
361
00:24:15,595 --> 00:24:17,768
Men det Àr inte dÀrför
vi ska gifta oss.
362
00:24:17,793 --> 00:24:20,750
Jag lÀgger mig inte
i det dÀr, grabben.
363
00:24:21,660 --> 00:24:23,550
NÄgra övervakningskameror?
364
00:24:23,946 --> 00:24:27,307
Nej, dom sÀger att det
kostar mer Àn stölderna.
365
00:24:29,203 --> 00:24:32,596
SĂ„ Huang pratade inte
bara smörja, dÄ?
366
00:24:33,540 --> 00:24:35,767
Hon skulle nÄnstans.
367
00:24:37,900 --> 00:24:41,027
Vad dÄ?
En hemlig kille till?
368
00:24:44,540 --> 00:24:47,283
Och pengarna skulle
anvÀndas till...?
369
00:24:48,260 --> 00:24:49,610
Ingen aning.
370
00:24:53,700 --> 00:24:56,530
Vad Àr det som vi inte ser hÀr?
371
00:24:58,316 --> 00:25:00,960
Det Àr ju ute i rena obygden?
372
00:25:07,116 --> 00:25:09,752
Inget ID, inga
kreditkort, ingenting.
373
00:25:10,074 --> 00:25:11,984
Men serienumren stÀmmer.
374
00:25:15,380 --> 00:25:17,120
FÄr pengarna.
375
00:25:18,140 --> 00:25:20,439
KlÀdombyte i vÀskan.
376
00:25:20,479 --> 00:25:22,527
SÄlde av, och stack.
377
00:25:23,396 --> 00:25:26,305
Men det var tydligen ÀndÄ vÀrt
ett par nÀtter, eller hur?
378
00:25:26,330 --> 00:25:29,826
Okej, nÄn vill fÄ det att
se ut som om hon smitit.
379
00:25:35,420 --> 00:25:38,670
Grannarna hör en
bildörr slÄ igen.
380
00:25:41,540 --> 00:25:45,075
Men det kan ha varit Huang,
eller hur? Eller taxin.
381
00:25:48,060 --> 00:25:51,670
Vad var det för plan som
gick alldeles Ät skogen?
382
00:25:52,260 --> 00:25:56,010
Elle snarare, varför
Ă€ndrades planen?
383
00:26:02,060 --> 00:26:05,970
Skulle ha Äkt till dottern,
men "blev lite sen".
384
00:26:06,860 --> 00:26:09,300
BestÀller taxi till kusten.
385
00:26:10,076 --> 00:26:12,958
Hon gör sig klar,
tar pÄ kappan.
386
00:26:13,300 --> 00:26:17,337
Killen kommer.
SÀtter igÄng. In med kroppen i bilen.
387
00:26:18,604 --> 00:26:22,297
SlÀnger ur kroppen.
Kastar vÀskan.
388
00:26:33,260 --> 00:26:34,979
Ma'am, Christine har Àndrat sig.
389
00:26:34,980 --> 00:26:36,581
Hon vill se kroppen.
390
00:26:36,620 --> 00:26:39,109
Bethany kör henne dit.
- Bra.
391
00:26:39,110 --> 00:26:41,153
Har vi fÄtt Anne Maries
samtalslistor?
392
00:26:41,220 --> 00:26:42,212
Ja.
393
00:26:45,996 --> 00:26:48,815
SMS till Nicole, "blir sen",
394
00:26:48,840 --> 00:26:52,259
och fem minuter senare ett
SMS till ett kontantkort?
395
00:26:52,260 --> 00:26:54,286
"Kommer snart.
Ălskar dig?"
396
00:26:54,333 --> 00:26:57,159
Hon ljög definitivt
om hur hon rörde sig.
397
00:26:57,160 --> 00:26:58,869
Men varför?
Vad Àr sÄ hemskt
398
00:26:58,870 --> 00:27:00,970
sÄ hon inte kan berÀtta
det för sina döttrar?
399
00:27:02,100 --> 00:27:04,419
Ăr det till Huang, det
hÀr "Àlskar dig"?
400
00:27:04,420 --> 00:27:06,068
Kan vi spÄra det?
401
00:27:06,171 --> 00:27:07,741
Varför har man en extra telefon?
402
00:27:07,774 --> 00:27:10,882
För att ha en affÀr.
- Du av alla mÀnniskor, Kenny...
403
00:27:10,940 --> 00:27:13,739
Och det hÀr numret
som slutar pÄ 9-2-1?
404
00:27:13,740 --> 00:27:16,219
Tre samtal dagen innan.
405
00:27:16,220 --> 00:27:19,279
Fyra, dagen dessförinnan.
- Mobil till taxifirman.
406
00:27:19,672 --> 00:27:22,109
Ja, du sa att hon
var en trogen kund.
407
00:27:22,141 --> 00:27:24,141
NĂ€stan en underdrift.
408
00:27:24,836 --> 00:27:26,555
Har ni kollat hennes
senaste resor?
409
00:27:26,580 --> 00:27:30,139
Ja, nÄgra gÄnger för att handla och
tvÄ resor för att hÀlsa pÄ döttrarna.
410
00:27:30,140 --> 00:27:31,667
Ja, nÄgot mönster?
411
00:27:31,692 --> 00:27:34,367
Kolla igen och se om
det finns nÄt mönster.
412
00:27:35,900 --> 00:27:38,927
Jaha, DNA:et tillhör inte Huang.
413
00:27:39,260 --> 00:27:40,659
Men det utesluter inte honom.
414
00:27:40,660 --> 00:27:43,437
Nej, men han var pÄ
sin outlet i Consett.
415
00:27:43,523 --> 00:27:45,843
Vid 20-tiden.
416
00:27:47,902 --> 00:27:51,212
Vad var klockan nÀr
hon ringde pÄ hjÀlp?
417
00:27:54,127 --> 00:27:55,997
Till ingen nytta för oss.
418
00:27:57,397 --> 00:27:59,162
Men för Huang.
419
00:28:35,740 --> 00:28:37,371
Hur lÀnge blir hon hÀr?
420
00:28:37,700 --> 00:28:39,190
SÄ lÀnge det behövs.
421
00:28:39,787 --> 00:28:41,838
SĂ€kert att du inte...?
422
00:28:43,220 --> 00:28:44,790
Ni fÄr vara sjÀlva ett tag.
423
00:28:49,740 --> 00:28:51,614
Vem Àr den misstÀnkte?
424
00:28:52,524 --> 00:28:54,264
Han Àr frislÀppt.
425
00:28:54,720 --> 00:28:55,881
JasÄ.
426
00:28:55,950 --> 00:28:58,079
TrÀffade hon... nÄgon eller...?
427
00:28:58,160 --> 00:29:01,140
Vi tror det, ja.
- Jag skulle ha ringt.
428
00:29:01,180 --> 00:29:02,584
SĂ„, ja.
429
00:29:02,810 --> 00:29:05,442
Nicole. Du kunde inte
ha gjort nÄnting.
430
00:29:07,299 --> 00:29:11,432
NÀmnde din mamma nÄn gÄng att
hon tÀnkte flytta hÀrifrÄn?
431
00:29:12,140 --> 00:29:14,505
Nej, varför tror du det?
432
00:29:14,530 --> 00:29:16,599
Bara en tanke vi jobbar med.
433
00:29:17,100 --> 00:29:19,199
Ni sÀger det vÀl inte
till min syster?
434
00:29:19,224 --> 00:29:21,332
Hon behöver inte höra det.
435
00:29:33,540 --> 00:29:35,409
Jag kan inte sÀga vad han heter.
436
00:29:35,410 --> 00:29:37,499
Och han Àr inte lÀngre inlÄst.
437
00:29:37,500 --> 00:29:39,259
SÄ ni slÀpper honom,
bara sÄ dÀr?
438
00:29:39,260 --> 00:29:41,569
Ja, som jag sÀger, sÄ
följer vi ett annat...
439
00:29:41,570 --> 00:29:43,992
Jo, men tÀnk om han gör om det?
440
00:29:44,502 --> 00:29:46,953
Vi tror att det Àr osannolikt.
441
00:29:47,756 --> 00:29:49,615
Hon trÀffade den dÀr killen
442
00:29:49,640 --> 00:29:51,499
Nej, det gjorde hon inte.
- Det Àr en teori
443
00:29:51,500 --> 00:29:53,336
som vi arbetar efter nu.
444
00:29:54,300 --> 00:29:57,140
Visste du det?
- Hur skulle jag kunna det?
445
00:29:58,856 --> 00:30:01,975
Jag vet att hon nyligen
kom tillbaka in i era liv
446
00:30:02,023 --> 00:30:03,989
SĂ„ ni har snokat om oss.
- Det mÄste dom.
447
00:30:03,990 --> 00:30:05,749
Jag snokar inte.
Det kallas...
448
00:30:05,750 --> 00:30:06,999
Jag vill inte att
ni ska tro saker
449
00:30:07,024 --> 00:30:08,931
om henne som inte
Ă€r sanna, okej?
450
00:30:08,956 --> 00:30:12,641
Jag vill bara att du berÀttar
allt som kan vara till hjÀp.
451
00:30:12,666 --> 00:30:14,307
Oavsett hur trivialt det Àr.
452
00:30:17,140 --> 00:30:19,813
Det finns mycket som vi
inte visste om henne.
453
00:30:24,700 --> 00:30:27,643
BerÀtta allt om lördagskvÀllen.
454
00:30:30,876 --> 00:30:33,035
Hon skulle sova över hos mig.
455
00:30:33,060 --> 00:30:35,333
Jag vill inte vara
ensam i huset.
456
00:30:35,780 --> 00:30:38,294
Min man var borta pÄ trÀning.
457
00:30:39,020 --> 00:30:40,760
Men hon kom aldrig?
458
00:30:42,700 --> 00:30:43,729
Nej.
459
00:30:45,140 --> 00:30:47,937
SÄ jag körde hem till Chris
för att se om hon var dÀr.
460
00:30:49,876 --> 00:30:51,735
Varför inte hem till din mamma?
461
00:30:53,255 --> 00:30:55,034
Jag tÀnkte att hon
var hos Chris.
462
00:30:55,074 --> 00:30:56,644
Men hon SMS:ade ju.
463
00:30:58,020 --> 00:31:00,659
Jo, men... jag sÄg det
inte förrÀn nÀsta dag.
464
00:31:00,660 --> 00:31:02,280
Jag hade glömt telefonen hÀr.
465
00:31:09,900 --> 00:31:13,004
Och ingen av er blev orolig?
466
00:31:16,237 --> 00:31:18,947
Jo jag. Jag bröt ihop.
467
00:31:20,666 --> 00:31:23,713
Och jag sa Ät henne att hon
blivit sitt gamla jag igen.
468
00:31:31,282 --> 00:31:33,052
Vad ska vi tro?
469
00:31:33,598 --> 00:31:36,159
Vet hon nÄt eller
Àr hon bara upprörd?
470
00:31:36,160 --> 00:31:38,460
Sa att hon var ren
efter behandlingen.
471
00:31:40,340 --> 00:31:43,139
Dubbelkolla var
dom bÄda höll hus
472
00:31:43,140 --> 00:31:45,299
Varför skulle mamman
boka in sig pÄ ett pensionat
473
00:31:45,300 --> 00:31:46,759
om hon ska bo hos dottern?
474
00:31:46,760 --> 00:31:48,359
Ma'am?
Teknikerna.
475
00:31:48,384 --> 00:31:51,588
Dom sÀger att dom
hittat "dam- mantel"?
476
00:31:51,620 --> 00:31:53,370
Ăr det nĂ„n omskrivning, eller?
477
00:31:54,340 --> 00:31:56,872
Vet ni inte vad det Àr?
478
00:31:58,340 --> 00:32:00,323
Alchemilla mollis.
479
00:32:01,420 --> 00:32:03,208
Hopplösa stadsbor.
480
00:32:14,980 --> 00:32:17,619
Han fÄr ut henne ur bilen.
481
00:32:17,620 --> 00:32:19,659
Skorna ramlar av pÄ vÀgen.
482
00:32:19,684 --> 00:32:21,834
En lÄng vÀg att slÀpa en kropp.
483
00:32:31,860 --> 00:32:34,314
Det Àr tvÄ olika fotspÄr.
484
00:32:37,340 --> 00:32:40,194
Ja. En medbrottsling?
485
00:32:45,440 --> 00:32:46,579
Marcus.
486
00:32:46,653 --> 00:32:48,692
Sno dig pÄ, det Àr
dÄlig signal hÀr uppe.
487
00:32:48,717 --> 00:32:51,876
MÀrkena pÄ kroppen tillkom inte
vid förflyttningen efter döden.
488
00:32:52,295 --> 00:32:55,554
Okej?
- NÄgon sparkade henne efter döden
489
00:32:58,812 --> 00:33:00,519
Han sÀger att mÀrkena pÄ kroppen
490
00:33:00,543 --> 00:33:03,090
inte kommer av att hon slÀpats.
491
00:33:04,380 --> 00:33:07,313
Vad dÄ?
- Nu börjar det stÀmma.
492
00:33:08,860 --> 00:33:12,622
Dom hÀr spÄren, Àr inte
frÄn en medbrottsling.
493
00:33:12,972 --> 00:33:14,689
Det Àr hennes.
494
00:33:15,540 --> 00:33:19,940
Det Àr hon som gÄr, och
han följer efter.
495
00:33:20,956 --> 00:33:23,655
HĂ€r sparkar hon av sig skorna,
496
00:33:23,680 --> 00:33:27,270
och springer för
brinnande livet.
497
00:33:52,480 --> 00:33:54,237
Inte dödad hemma.
498
00:33:54,262 --> 00:33:56,269
Det var dÀr vi tÀnkte fel.
499
00:33:56,440 --> 00:34:00,199
Hon kördes bort... av nÄgon...
500
00:34:00,710 --> 00:34:02,799
som Ànnu inte Àr identifierad.
501
00:34:02,998 --> 00:34:05,759
Mr. Kipford sa att skriken kom
inifrÄn huset, eller hur?
502
00:34:05,791 --> 00:34:09,064
Det kunde ha varit Huang
som hojtade, eller hur?
503
00:34:09,120 --> 00:34:11,159
Utomhus var det tyst.
504
00:34:11,160 --> 00:34:12,509
Ăven om man har munkavle,
505
00:34:12,510 --> 00:34:14,890
sÄ kan man vÀl föra ett
helsikes liv ÀndÄ?
506
00:34:15,802 --> 00:34:18,949
SĂ„ hon gick in i
bilen frivilligt?
507
00:34:18,974 --> 00:34:20,664
VÄr mystiske man, dÄ?
508
00:34:21,040 --> 00:34:22,780
Vad Àr det vi missar?
509
00:34:23,920 --> 00:34:28,239
Vad Àr det i hennes liv
som vi inte kÀnner till?
510
00:34:28,342 --> 00:34:30,772
Jobbet?
- Hon arbetade inte.
511
00:34:31,672 --> 00:34:35,255
Jag sÀger bara vad flickan
som fann henne, berÀttade.
512
00:34:35,288 --> 00:34:38,138
Hon sa att hon gick till puben
för att hon arbetade dÀr.
513
00:34:39,847 --> 00:34:42,206
Att undanhÄlla information
Àr detsamma som lögn.
514
00:34:42,263 --> 00:34:43,877
Jag ljög inte.
515
00:34:44,206 --> 00:34:45,975
Jag tÀnkte inte pÄ
det, det Àr allt.
516
00:34:46,000 --> 00:34:48,279
Hon jobbade tillfÀlligt
dÄ och dÄ.
517
00:34:48,280 --> 00:34:51,700
FörstÄr du varför jag
tycker det Àr konstigt?
518
00:34:51,815 --> 00:34:55,205
Vi Àr nya hÀr. Jag mÄste
fÄ firman att fungera.
519
00:34:55,720 --> 00:34:57,959
Jag kan inte berÀtta sagor.
520
00:34:58,071 --> 00:35:01,214
Och vad Àr det för saga
som du inte berÀttar?
521
00:35:03,040 --> 00:35:05,119
NĂ€r arbetade Anne Marie senast?
522
00:35:05,120 --> 00:35:07,229
För flera Är sedan.
Hon var inte den jag önskade mig.
523
00:35:07,230 --> 00:35:08,539
Varför inte?
524
00:35:08,800 --> 00:35:11,079
Jag vet inte anledningen,
525
00:35:11,192 --> 00:35:13,272
men jag sÄg ett mönster.
526
00:35:13,600 --> 00:35:16,148
NĂ€r hon jobbade, kom
det fÀrre kunder.
527
00:35:16,195 --> 00:35:18,186
Jag fick intrycket att
hon var illa omtyckt.
528
00:35:18,211 --> 00:35:20,271
Intryck?
Hur dÄ?
529
00:35:21,167 --> 00:35:23,666
I början var det kommentarer
pÄ en web-sida.
530
00:35:24,880 --> 00:35:27,599
Vad dÄ för kommentarer?
- Bara skrÀp.
531
00:35:27,660 --> 00:35:29,839
Som sa att hon raggade
killar nÀr hon var hÀr.
532
00:35:29,840 --> 00:35:32,270
Jag suddade bort det direkt.
533
00:35:33,440 --> 00:35:35,149
Var det det hon höll pÄ med?
534
00:35:35,173 --> 00:35:36,839
Nej, inte vad jag mÀrkte.
535
00:35:36,944 --> 00:35:38,786
Men jag frÄgade henne om det.
536
00:35:39,352 --> 00:35:42,622
Och hon sa att det varit
en del brÄk hÀromkring.
537
00:35:43,030 --> 00:35:44,830
Sa hon med vem?
538
00:35:46,831 --> 00:35:48,879
Nu ber du mig berÀtta
om mina kunder.
539
00:35:48,904 --> 00:35:50,945
Ja, det stÀmmer.
540
00:35:52,143 --> 00:35:53,842
Bonden, Bob Tate.
541
00:35:54,159 --> 00:35:57,419
Otrevlig typ, men folk
lyssnar pÄ honom.
542
00:35:59,280 --> 00:36:01,055
Det Àr allt jag vet.
543
00:36:06,358 --> 00:36:08,639
NÀstan hÀlften av det Àr gömt.
544
00:36:09,080 --> 00:36:11,439
PÄstÄs att hon hade en
förkÀrlek för yngre mÀn.
545
00:36:11,440 --> 00:36:13,880
SÄ hon har gÄtt
frÄn ingen pojkvÀn,
546
00:36:13,905 --> 00:36:15,705
till byns jag vet inte vad?
547
00:36:15,775 --> 00:36:17,275
Kan du sÀga vem som fick det?
548
00:36:17,356 --> 00:36:19,075
Ăr det den dĂ€r Tate?
549
00:36:19,152 --> 00:36:20,481
Vet inte.
550
00:36:20,562 --> 00:36:22,959
Flera identiteter, men
bara en anvÀndare.
551
00:36:22,984 --> 00:36:25,484
Ja, nÄgot troll som hyser agg.
- Ja.
552
00:36:26,447 --> 00:36:28,277
FÄr jag sÀga en sak?
- Ja.
553
00:36:28,991 --> 00:36:31,430
Har nÄgot om Bob
Tate frÄn februari.
554
00:36:31,463 --> 00:36:33,213
Ett anonymt tips.
555
00:36:36,214 --> 00:36:37,946
Kan du uppge platsen?
556
00:36:37,980 --> 00:36:41,329
Bonden Àr Bob Tate.
Jag tror de Àr hans.
557
00:36:41,355 --> 00:36:43,215
'Ja, det Àr nog bÀst att ringa
558
00:36:43,240 --> 00:36:44,907
kommunens
djurskyddsnÀmnd
559
00:36:44,932 --> 00:36:46,541
Dom kan ta det pÄ en gÄng.
560
00:36:46,625 --> 00:36:48,523
Okej.
DÄ gör jag det.
561
00:36:48,597 --> 00:36:51,483
Vill du uppge ditt namn?
- Nej. Nej tack.
562
00:36:52,911 --> 00:36:54,810
Det Àr hon, eller hur?
- Ja.
563
00:36:54,922 --> 00:36:57,572
Numret stÀmmer.
Det Àr Anne Marie.
564
00:36:58,598 --> 00:37:02,237
Hon lÄter mer nervig
Ă€n jag trott.
565
00:37:02,270 --> 00:37:03,570
Inte sÄ tuff.
566
00:37:04,896 --> 00:37:06,252
Vet vi vad som hade hÀnt?
567
00:37:06,277 --> 00:37:09,079
HĂ€starna avlivades och
Tate fick böta sjutusen
568
00:37:09,080 --> 00:37:11,399
och förbjöds att hÄlla
djur, och det var inte bra
569
00:37:11,400 --> 00:37:12,876
för han hade ponnyridning.
570
00:37:12,901 --> 00:37:14,825
DĂ„ kan han vara den
som hyser agg.
571
00:37:14,850 --> 00:37:16,350
Det tror jag ocksÄ.
572
00:37:17,038 --> 00:37:19,128
Kom, sÄ Äker vi dit.
573
00:37:19,280 --> 00:37:21,530
Bra gjort, grabben.
574
00:37:24,977 --> 00:37:26,286
Var det nÄgot?
575
00:37:26,311 --> 00:37:29,590
Sa du nÄt elakt om mig nÀr du
hÀnvisade till grov brottslighet?
576
00:37:29,615 --> 00:37:31,235
Nej.
- Jo, det gjorde du.
577
00:37:31,260 --> 00:37:32,860
Jag har fÄtt reda pÄ saker.
578
00:37:33,135 --> 00:37:34,865
Det var inget elakt.
579
00:37:35,056 --> 00:37:37,355
Jag sa bara att jag
inte ansÄg dig redo
580
00:37:37,380 --> 00:37:40,587
för det steget.
- Okej, varför sa du det?
581
00:37:41,493 --> 00:37:44,153
För att jag inte
tror att du Àr redo.
582
00:38:11,264 --> 00:38:14,103
Inte precis nÄn gymkhana,va?
583
00:38:14,207 --> 00:38:16,077
Mer som Äsneridning.
584
00:38:23,440 --> 00:38:26,679
Hur lÄngt hÀrifrÄn
fann man kroppen?
585
00:38:26,704 --> 00:38:28,374
UngefÀr en kilometer.
586
00:38:30,216 --> 00:38:31,645
Visst hÀnger det ihop?
587
00:38:31,670 --> 00:38:34,159
Grymhet mot djur,
grymhet mot mÀnniskor.
588
00:38:34,184 --> 00:38:35,751
Man brukar pÄstÄ det.
589
00:38:35,840 --> 00:38:38,750
Och det stÀmmer med hur hon dog.
590
00:38:39,350 --> 00:38:41,120
Det var grymt.
591
00:38:43,047 --> 00:38:45,956
Sparka henne nÀr hon lÄg.
592
00:38:48,271 --> 00:38:50,861
Du tror att jag inte sÄg dig.
593
00:38:51,413 --> 00:38:52,933
Men det gjorde jag.
594
00:38:56,559 --> 00:38:59,029
Om det Àr nÄgot jag kÀnner till,
595
00:38:59,225 --> 00:39:02,925
sÄ Àr det var en flicka
gömmer sig pÄ en bondgÄrd.
596
00:39:06,240 --> 00:39:07,896
Vad gör du hÀr?
597
00:39:08,960 --> 00:39:10,960
Bor du hÀr?
598
00:39:13,760 --> 00:39:15,170
Med Mr. Tate?
599
00:39:15,942 --> 00:39:18,852
Ja, han Àr min morfar.
600
00:39:28,285 --> 00:39:30,637
Ăr det bara ni tvĂ„?
601
00:39:30,869 --> 00:39:31,913
Ja.
602
00:39:35,343 --> 00:39:37,758
Varför sprang du inte hit, dÄ,
603
00:39:37,783 --> 00:39:39,541
sedan du hittat kroppen?
604
00:39:40,209 --> 00:39:42,690
Jag trodde att dom
saknade henne pÄ puben.
605
00:39:46,296 --> 00:39:48,375
Eller var det för att
du tyckte att kroppen
606
00:39:48,400 --> 00:39:51,300
lÄg för nÀra din morfars gÄrd?
607
00:39:52,950 --> 00:39:55,100
Var det dÀrför du flyttade den?
608
00:40:00,680 --> 00:40:03,805
Visst har han förlorat
mycket, din morfar?
609
00:40:03,967 --> 00:40:06,886
Ja, mer Àn Àn dumma ponnys.
610
00:40:07,283 --> 00:40:09,348
Det berodde inte pÄ Anne Marie.
611
00:40:10,158 --> 00:40:12,939
Du förstÄr, att
skydda en gammal man
612
00:40:12,940 --> 00:40:17,639
kan jag förstÄ.
Tro mig, jag vet.
613
00:40:17,798 --> 00:40:21,108
Men du hjÀlper ingen
genom att ljuga.
614
00:40:22,047 --> 00:40:24,477
Det gör jag inte.
- Vad vill ni?
615
00:40:25,480 --> 00:40:28,279
Bob Tate?
DCI Stanhope.
616
00:40:28,320 --> 00:40:29,854
BrÄka inte med henne.
617
00:40:30,156 --> 00:40:31,718
Vi har inget med det att göra.
618
00:40:31,742 --> 00:40:33,842
SÄ dÄ vet du varför vi Àr hÀr?
619
00:40:34,320 --> 00:40:36,305
Inget fel pÄ dom dÀr hÀstarna!
620
00:40:36,330 --> 00:40:37,599
Inte?
- Ingenting!
621
00:40:37,640 --> 00:40:39,996
Och sÄ kommer hon
och lÀgger sig i
622
00:40:40,021 --> 00:40:41,679
sÄnt hon inte
har med att göra.
623
00:40:41,717 --> 00:40:44,746
Men myndigheterna
tyckte annorlunda.
624
00:40:47,108 --> 00:40:48,700
DĂ€r har ni fel.
625
00:40:48,735 --> 00:40:50,522
Dom sa att dom
kunde placeras om.
626
00:40:50,547 --> 00:40:52,838
Det var hon som insisterade
pÄ att dom skulle avlivas.
627
00:40:52,863 --> 00:40:54,480
Det var hon som tryckte pÄ.
628
00:40:54,505 --> 00:40:56,823
SÄ man kan pÄstÄ att
du inte gillade henne?
629
00:40:56,848 --> 00:40:58,719
Jag sÀger bara att
om man gör sÄ,
630
00:40:58,744 --> 00:41:00,190
fÄr man vad man förtjÀnar.
631
00:41:00,215 --> 00:41:01,914
SÄ det var bara en tidsfrÄga?
632
00:41:02,064 --> 00:41:04,007
Jag Àr inte förvÄnad.
633
00:41:08,357 --> 00:41:12,439
Har du pratat om henne pÄ
The Langdon Beck nÄn gÄng?
634
00:41:12,440 --> 00:41:14,541
Jag besöker aldrig
The Langdon Beck.
635
00:41:14,566 --> 00:41:16,255
Men deras hemsida, dÄ?
636
00:41:16,290 --> 00:41:18,759
Ser jag ut som nÄn data-hacker?
637
00:41:18,760 --> 00:41:21,919
Finns det nÄn annan i trakten
som tycker illa om henne?
638
00:41:21,920 --> 00:41:23,424
Hon dyker upp
och blandar sig i
639
00:41:23,425 --> 00:41:24,688
sÄnt hon inte vet nÄt om.
640
00:41:24,713 --> 00:41:28,709
Dom bötfÀller ingen, som
du, utan anledning.
641
00:41:28,710 --> 00:41:32,121
Ja, jag lÀt dom dÀr
gamla kusarna svÀlta,
642
00:41:32,161 --> 00:41:33,459
men jag hade
en bra anledning!
643
00:41:33,460 --> 00:41:34,839
Jaha, och det var?
644
00:41:34,863 --> 00:41:37,423
Min dotter dog!
Duger det?
645
00:41:38,623 --> 00:41:40,833
Ja, det var trÄkigt att höra.
646
00:41:42,200 --> 00:41:43,700
Vi försökte glömma det.
647
00:41:44,582 --> 00:41:45,617
Jag hade...
648
00:41:46,478 --> 00:41:48,959
tÀnkt att myndigheterna
skulle ta hand om hÀstarna.
649
00:41:48,960 --> 00:41:50,166
Men det var inte nog.
650
00:41:50,191 --> 00:41:52,333
Hon ville se blodet rinna.
651
00:41:52,412 --> 00:41:54,321
Fick den dÀr veterinÀren
pÄ sin sida.
652
00:41:54,363 --> 00:41:56,069
Vilken veterinÀr?
- Hennes svÀrson.
653
00:41:56,070 --> 00:41:57,571
Hon hade honom sÄ hÀr.
654
00:41:57,602 --> 00:42:00,022
Och det ska vi
bli haffade för?
655
00:42:03,016 --> 00:42:05,414
StÀmmer det med vad nÀmnden sa?
656
00:42:05,439 --> 00:42:07,799
Mer eller mindre.
Sa att veterinÀren insisterade.
657
00:42:07,984 --> 00:42:10,286
Om det gÄr rykten
om en yngre man...
658
00:42:10,334 --> 00:42:12,091
skulle det kanske
kunna vara nÄt annat
659
00:42:12,116 --> 00:42:14,395
mellan svÀrsonen och Anne Marie?
660
00:42:14,581 --> 00:42:17,091
Jo, kanske det.
661
00:42:56,841 --> 00:42:58,141
Morrn.
662
00:43:01,770 --> 00:43:03,779
Hon Àr inte hÀr.
Hon Àr hos sin syster.
663
00:43:03,827 --> 00:43:06,857
Ska jag ringa henne?
- Det Àr faktiskt dig vi vill prata med.
664
00:43:07,734 --> 00:43:11,435
Vi undrar vad för sorts relation
665
00:43:11,460 --> 00:43:13,730
du hade med Anne Marie?
666
00:43:14,875 --> 00:43:17,517
Hur menar du?
- Kom ni överens?
667
00:43:21,644 --> 00:43:24,135
Ărligt talat, inte sĂ„
bra pÄ sista tiden.
668
00:43:25,005 --> 00:43:27,919
Hon kom till det lÀget att hon
skulle mÄ bÀttre utan mig.
669
00:43:27,960 --> 00:43:29,810
Hur kom det sig?
670
00:43:31,172 --> 00:43:32,550
Jag var trött pÄ henne.
671
00:43:33,154 --> 00:43:34,179
Hon kom hit
672
00:43:34,180 --> 00:43:36,689
och förvÀntade sig att bli
mottagen med öppna armar.
673
00:43:36,690 --> 00:43:39,977
SĂ„ allt var inte bara
glömt och förlÄtet?
674
00:43:40,824 --> 00:43:42,303
NÀr hon kom tillbaka, sÄ...
675
00:43:43,420 --> 00:43:46,019
Det upprörde Nicole,
och Àven Christine.
676
00:43:46,020 --> 00:43:48,836
Och nu frÄgar Olivia efter sin "nana".
Det Àr...
677
00:43:50,825 --> 00:43:53,652
Jag vill inte tala
illa om henne, men...
678
00:43:54,698 --> 00:43:57,564
Jag förstod att det nÄn
gÄng skulle ta slut.
679
00:43:57,660 --> 00:43:58,960
Men inte sÄ hÀr.
680
00:43:59,387 --> 00:44:02,974
Vad var det hon gjorde
som var sÄ svÄrt?
681
00:44:05,544 --> 00:44:06,844
Allt.
682
00:44:08,292 --> 00:44:10,039
Hon var pÄ nÄn sorts korstÄg,
683
00:44:10,040 --> 00:44:11,699
för att visa hur
mycket hon brydde sig.
684
00:44:11,700 --> 00:44:13,739
NÄn sorts överkompensering?
- Exakt.
685
00:44:13,740 --> 00:44:15,758
Men det funkade inte. KĂ€ndes
som om vi bara vÀntade
686
00:44:15,783 --> 00:44:18,183
pÄ att hon skulle trÀffa
nÀsta, och sticka igen.
687
00:44:18,780 --> 00:44:21,699
Trode du att hon hade sÀllskap?
688
00:44:21,786 --> 00:44:25,059
Ja, det berÀttade Bethany.
689
00:44:25,060 --> 00:44:27,641
Det Àr en vÀg i utredningen.
690
00:44:27,666 --> 00:44:29,846
Att hon trÀffade en man.
691
00:44:32,059 --> 00:44:33,929
Vad tycker du om det?
692
00:44:35,723 --> 00:44:38,041
Ja, hon hade rÀtt att
vara lycklig, men...
693
00:44:39,100 --> 00:44:41,800
Men det Àr jag som fÄr ta
hand om följderna, eller hur?
694
00:44:42,775 --> 00:44:44,889
BerÀtta om Bob Tates hÀstar.
695
00:44:44,890 --> 00:44:47,374
Bad on dig att avliva dem?
696
00:44:47,420 --> 00:44:48,494
Nej.
697
00:44:49,522 --> 00:44:52,402
Nej, hon var helt galen för det.
698
00:44:52,802 --> 00:44:54,408
Ăvertygad om att jag
gjorde det i onödan
699
00:44:54,433 --> 00:44:55,992
för att det var hon
som var experten.
700
00:44:56,036 --> 00:44:58,117
Jag hade full koll, jag
hade pratat med honom
701
00:44:58,142 --> 00:44:59,475
om deras tillstÄnd.
702
00:44:59,660 --> 00:45:01,736
DÄ ringde hon djurskyddsnÀmnden.
703
00:45:01,784 --> 00:45:03,659
Det gjorde att jag var tvungen
att göra allt enligt boken.
704
00:45:03,683 --> 00:45:05,655
Och skapade en massa besvÀr.
705
00:45:07,146 --> 00:45:08,817
Som jag sa,
706
00:45:09,489 --> 00:45:11,705
hon stökade till livet för folk.
707
00:45:11,730 --> 00:45:14,514
Och stannade aldrig kvar
för att ta konsekvenserna.
708
00:45:18,246 --> 00:45:21,449
Han vet nog mer Àn han sÀger.
709
00:45:21,450 --> 00:45:23,089
Vad dÄ?
- Jag vet inte.
710
00:45:23,445 --> 00:45:25,541
Kenny, offrets svÀrson,
711
00:45:25,580 --> 00:45:26,859
Simon,
712
00:45:26,860 --> 00:45:29,389
har vi dubbelkollat var han
höll till under helgen?
713
00:45:29,390 --> 00:45:32,689
Ja, han var pÄ trÀningslÀger
för pentathlon.
714
00:45:32,690 --> 00:45:34,319
UppÄt Alston till.
715
00:45:34,344 --> 00:45:37,161
UngefÀr fem mil?
- Ja.
716
00:45:37,201 --> 00:45:38,762
SĂ„ var det med det.
717
00:45:39,145 --> 00:45:40,997
Men den dÀr Tate, dÄ?
718
00:45:41,932 --> 00:45:44,983
Vad gjorde han den dÀr natten?
719
00:45:45,060 --> 00:45:46,821
Ensam hemma, pÄstÄr han.
720
00:45:46,846 --> 00:45:48,646
Men det kan inte bekrÀftas.
721
00:45:49,388 --> 00:45:51,435
Vi kan vÀl ta in
honom som misstÀnkt?
722
00:45:51,460 --> 00:45:53,299
Ja, men pÄ vilka grunder?
723
00:45:53,355 --> 00:45:54,655
Misstanke.
724
00:45:55,489 --> 00:45:57,819
Inte utan att vi
har nÄn koppling.
725
00:45:58,640 --> 00:46:00,509
Var fanns döttrarna pÄ lördagen?
726
00:46:00,674 --> 00:46:03,379
Dom sov över hemma
hos Christine.
727
00:46:03,562 --> 00:46:06,208
Fick du det bekrÀftat,
som jag bad dig?
728
00:46:06,273 --> 00:46:08,476
Ja, jag ska göra det.
729
00:46:09,260 --> 00:46:12,099
Och sÄ besöker du
Nicoles grannar.
730
00:46:12,100 --> 00:46:14,250
Hör vad dom tycker om familjen.
731
00:46:15,467 --> 00:46:17,575
Man kan vÀl inte bara strunta i
732
00:46:17,600 --> 00:46:20,250
att mamma inte kommer?
733
00:46:21,287 --> 00:46:24,059
Men, förstÄs, hon har
ju lÀmnat dem tidigare.
734
00:46:24,184 --> 00:46:26,199
Om det vore min mamma
skulle jag ringa 999
735
00:46:26,232 --> 00:46:27,816
efter en halvtimme.
Skulle inte du?
736
00:46:27,841 --> 00:46:30,359
Vet inte.
Min mamma dog nÀr jag var liten
737
00:46:30,360 --> 00:46:31,970
sÄ jag vet inte.
738
00:46:32,891 --> 00:46:34,120
FörlÄt mig.
739
00:46:35,081 --> 00:46:38,193
Ingen fara. Det var
inte ditt fel.
740
00:46:38,218 --> 00:46:40,958
Det var cancer.
Edwards, vad Àr det?
741
00:46:41,012 --> 00:46:44,399
En granne sÀger att det varit
inbrott i offrets hus.
742
00:46:51,580 --> 00:46:53,787
Ingenting verkar saknas.
743
00:46:54,946 --> 00:46:56,547
SkrapmÀrken dÀr.
744
00:46:56,600 --> 00:46:59,849
Ja, och avtryck pÄ handtaget.
745
00:47:01,002 --> 00:47:03,061
Du kan utesuta mina.
746
00:47:03,801 --> 00:47:06,429
BÀst att ta hit nÄn 24-7.
747
00:47:06,430 --> 00:47:08,959
Ja, kan ha varit
vanliga plundrare
748
00:47:08,960 --> 00:47:12,136
Ja, som vill vara
med dÀr det hÀnder.
749
00:47:12,944 --> 00:47:15,109
Vi har hittat trollet.
750
00:47:15,228 --> 00:47:17,069
Under en bro?
751
00:47:17,616 --> 00:47:21,326
Alla meddelanden sÀndes
frÄn samma IP-adress.
752
00:47:22,106 --> 00:47:24,326
Som Àr...gissa.
753
00:47:24,693 --> 00:47:26,003
Grannen.
754
00:47:27,911 --> 00:47:30,974
Du Àr en ovanligt
social nÀtverkare, va?
755
00:47:31,944 --> 00:47:34,324
Ăr det sant?
756
00:47:38,351 --> 00:47:40,475
Jag tror han vill
ha ett glas vatten.
757
00:47:40,500 --> 00:47:43,321
Kan du ordna det?
- Okej.
758
00:47:44,770 --> 00:47:46,070
Tack.
759
00:47:47,978 --> 00:47:49,026
Vad?
760
00:47:49,554 --> 00:47:52,547
SnÀlla du, det Àr Anne Marie.
761
00:47:52,963 --> 00:47:54,442
Hon hjÀlpte mig.
762
00:47:54,467 --> 00:47:56,716
Inte bara med matlagning,
763
00:47:56,741 --> 00:47:58,612
utan ocksÄ stÀdning
och pÄklÀdning.
764
00:47:58,636 --> 00:48:01,069
HjÀlper inte hon till?
- Hon försöker.
765
00:48:01,070 --> 00:48:02,789
Dom har sÄ mycket
pappersarbete.
766
00:48:02,790 --> 00:48:06,070
SÄ fort hon kommer Àr
det bara, "tap-tap-tap"
767
00:48:12,930 --> 00:48:14,230
VarsÄgod.
768
00:48:15,941 --> 00:48:17,571
Tack, snÀlla du.
769
00:48:18,379 --> 00:48:21,451
Jag rycktes med.
- Oj, dÄ.
770
00:48:22,018 --> 00:48:25,898
SÄ dÄ stÀmmer det att hon
plockade upp killar pÄ puben?
771
00:48:27,987 --> 00:48:31,578
Jagade hon killar som
var yngre Àn hon?
772
00:48:32,988 --> 00:48:35,055
För om det Àr sant,
773
00:48:35,080 --> 00:48:37,822
och du glömde att nÀmna
det i förhöret --
774
00:48:37,847 --> 00:48:39,069
Det Àr inte sant.
775
00:48:39,094 --> 00:48:42,074
Jag var bara dum,
och hittade pÄ.
776
00:48:43,394 --> 00:48:46,844
BerÀttar du verkligen
allt du vet?
777
00:48:47,470 --> 00:48:48,640
Ja.
778
00:48:49,378 --> 00:48:52,711
Vad Àr dÄ anledningen till
att du skrivit det hÀr?
779
00:48:53,180 --> 00:48:55,639
Vet inte, jag bara gjorde det.
780
00:48:55,640 --> 00:48:57,366
VĂ€nda folk emot henne?
781
00:48:57,391 --> 00:48:59,339
SkÀmma ut henne, eller vad?
782
00:49:00,329 --> 00:49:03,099
Jag ville bara visa vad för
sorts mÀnniska hon var.
783
00:49:03,124 --> 00:49:05,409
Hon hÀngde sig pÄ Mr. Kipford.
784
00:49:06,955 --> 00:49:09,759
Snokade sÀkert i hans hus.
785
00:49:14,043 --> 00:49:16,316
Den frÀcka kossan!
- Ja, jag vet!
786
00:49:16,615 --> 00:49:19,374
Syster Ratched sÀger att
hon hittat pÄ alltihop
787
00:49:19,399 --> 00:49:21,979
för att Anne Marie
utnyttade Mr. Kipford.
788
00:49:21,980 --> 00:49:23,280
Lömskt.
789
00:49:23,620 --> 00:49:28,227
Gör en bakgrundskoll pÄ henne,
slÀkten och gud vet vilka.
790
00:49:28,298 --> 00:49:30,659
Om hon inte Àr ute
efter gamlingen,
791
00:49:30,700 --> 00:49:32,387
vem Àr hon dÄ ute efter?
792
00:49:32,451 --> 00:49:35,515
Listan över arbetspassen tyder pÄ
att hon kom till byn pÄ lördagen.
793
00:49:35,540 --> 00:49:37,290
Men kunde hon verkligen
ha gjort det?
794
00:49:37,659 --> 00:49:40,349
Om Anne Marie hade
blivit dödad i hemmet,
795
00:49:40,371 --> 00:49:42,371
hade jag kunnat tÀnka mig det.
796
00:49:43,266 --> 00:49:46,350
Men att ta ut henne pÄ heden
och strypa henne dÀr?
797
00:49:46,892 --> 00:49:47,957
Aldrig.
798
00:49:48,420 --> 00:49:49,720
VĂ€nta lite.
799
00:49:50,315 --> 00:49:51,645
Hör pÄ.
800
00:49:51,963 --> 00:49:54,349
Jag kallas inte "blixten"
utan anledning.
801
00:49:54,420 --> 00:49:55,919
Son.
Dash Mills.
802
00:49:55,950 --> 00:49:58,579
Annat efternamn, men
bor i samma hus.
803
00:49:58,604 --> 00:50:00,052
Finns ett mobilnummer.
804
00:50:01,999 --> 00:50:03,343
Tack, Helen.
805
00:50:05,672 --> 00:50:09,111
9-2-1? Ăr det inte
samma som till taxi?
806
00:50:09,136 --> 00:50:10,898
SĂ„ Anne Marie ringde
807
00:50:10,923 --> 00:50:13,263
till Pams son tre
gÄnger om dagen?
808
00:50:13,820 --> 00:50:17,280
Det Àr inte affÀrer.
Det Àr ett förhÄllande.
809
00:50:34,613 --> 00:50:37,268
Och hur lÀnge har det pÄgÄtt?
810
00:50:37,377 --> 00:50:39,567
Sex mÄnder, sÀger han.
811
00:50:40,122 --> 00:50:42,402
Jag vill pÄstÄ ett Är.
812
00:50:43,114 --> 00:50:45,859
Var det dÀrför du skrev
dom dÀr kommentarerna?
813
00:50:45,907 --> 00:50:47,897
Försökte fÄ bort
honom frÄn henne.
814
00:50:52,498 --> 00:50:54,358
Hon hade en hÄllhake pÄ honom.
815
00:50:55,427 --> 00:50:57,714
Han trodde han Àlskade henne.
816
00:50:58,900 --> 00:51:01,391
Hon visste att han
hade en del pengar.
817
00:51:03,529 --> 00:51:07,989
Var höll dom till, för
att fÄ vara tillsammans?
818
00:51:08,865 --> 00:51:11,975
För hennes grannar
sÄg aldrig nÄnting.
819
00:51:13,980 --> 00:51:15,419
Jag vet inte.
820
00:51:15,453 --> 00:51:18,898
Du sÀger det, men det
slÄr tillbaka pÄ dig,
821
00:51:18,931 --> 00:51:20,429
för att ju mer du ljuger för mig
822
00:51:20,430 --> 00:51:23,759
desto mer tror jag att du har
nÄt otrevligt att dölja.
823
00:51:23,990 --> 00:51:25,890
SĂ„ var finns han?
824
00:51:57,396 --> 00:51:58,696
Mamma?
825
00:52:01,580 --> 00:52:02,868
FörlÄt.
826
00:52:03,059 --> 00:52:04,788
Det hÀr togs
827
00:52:04,813 --> 00:52:08,458
bara 300 meter frÄn
platsen dÀr hon hittades.
828
00:52:10,410 --> 00:52:12,189
Och pollenspÄr
829
00:52:12,190 --> 00:52:14,350
hittades i din bil,
830
00:52:15,255 --> 00:52:17,275
och pÄ hennes kropp.
831
00:52:21,820 --> 00:52:24,228
Jag Äkte dit för att
se med egna ögon.
832
00:52:24,331 --> 00:52:26,570
Till brottsplatsen?
- Ja.
833
00:52:26,650 --> 00:52:27,950
Jag Àlskade henne.
834
00:52:29,160 --> 00:52:31,819
Jag vill ocksÄ att
ni tar honom, men...
835
00:52:31,820 --> 00:52:33,213
Men vad dÄ?
836
00:52:34,460 --> 00:52:36,034
Men jag lovade.
837
00:52:36,311 --> 00:52:38,832
Hon ville inte att döttrarna
skulle fÄ reda pÄ om oss.
838
00:52:38,928 --> 00:52:40,418
Jag ville bara respektera det.
839
00:52:40,443 --> 00:52:42,889
SÄ du försvarar henne?
- Jag försökte.
840
00:52:42,890 --> 00:52:44,919
Dom var viktigast för henne.
841
00:52:45,031 --> 00:52:47,404
Hon ville inte att dom
skulle tro nÄt annat.
842
00:52:48,109 --> 00:52:50,243
Bröt du dig in i hennes hus?
843
00:52:50,810 --> 00:52:54,538
Vi har nÀmligen dina
avtryck pÄ hela dörren.
844
00:52:55,773 --> 00:52:59,245
Och dom fanns inte dÀr vid
vÄr första undersökning.
845
00:53:03,302 --> 00:53:04,661
Jag gav henne ett armband.
846
00:53:04,686 --> 00:53:06,645
Jag ville inte att det
skulle försvinna.
847
00:53:06,670 --> 00:53:08,999
Okej, var finns det dÄ?
848
00:53:09,230 --> 00:53:11,010
Jag hittade det inte.
849
00:53:14,380 --> 00:53:16,619
NÀr trÀffade du offret senast?
850
00:53:17,055 --> 00:53:19,399
Jag trÀffade henne pÄ
onsdagen och fredagen.
851
00:53:19,867 --> 00:53:22,196
Vi for till en plats
som heter Blackhall.
852
00:53:22,293 --> 00:53:24,486
Vid kusten?
- Ja.
853
00:53:26,100 --> 00:53:28,073
Vad finns det dÀr?
854
00:53:28,786 --> 00:53:31,226
Jag vet inte. Hon sa
hon skulle handla.
855
00:53:31,956 --> 00:53:33,286
Och sedan, dÄ?
856
00:53:34,020 --> 00:53:35,837
Natten ni sÀger att hon dog,
857
00:53:35,862 --> 00:53:37,175
Ă
kte jag för att hÀmta henne
858
00:53:37,200 --> 00:53:38,699
Hon var inte hemma,
sÄ jag Äkte.
859
00:53:38,700 --> 00:53:40,839
Varför finns inte nÄn
av dom hÀr hÀmtningarna
860
00:53:40,840 --> 00:53:43,309
i taxifirmans dator?
861
00:53:43,372 --> 00:53:46,412
För att jag inte tar betalt
av min egen flickvÀn.
862
00:53:46,466 --> 00:53:48,995
Vilken lyckost -- privatchaufförl
863
00:53:49,140 --> 00:53:51,539
Det var inte en
tillfÀllighetsgrej.
864
00:53:51,603 --> 00:53:53,258
Om det inte varit för döttrarna,
865
00:53:53,283 --> 00:53:55,171
skulle jag nog flyttat
in vid det hÀr laget.
866
00:53:56,540 --> 00:53:59,124
Varför sÄlde hon huset, dÄ?
867
00:53:59,700 --> 00:54:01,319
Det visste jag inte.
868
00:54:01,688 --> 00:54:04,048
Hon höll pÄ med allt möjligt.
869
00:54:04,260 --> 00:54:09,269
Var du mottagaren
av det hÀr SMS:et?
870
00:54:12,700 --> 00:54:14,480
"Kommer snart. Ălskar dig."
871
00:54:15,300 --> 00:54:16,654
Nej, det var jag inte.
872
00:54:18,140 --> 00:54:19,997
TrÀffade hon nÄn annan?
873
00:54:22,100 --> 00:54:23,919
Om hon gjorde det...
874
00:54:27,100 --> 00:54:29,950
.. skulle det gett dig
motiv, eller hur?
875
00:54:38,220 --> 00:54:40,519
Marcus ringde
DNA stÀmmer.
876
00:54:40,520 --> 00:54:43,944
Ă
, han hade sex med sin flickvÀn.
Jag hÀpnar!
877
00:54:47,098 --> 00:54:49,896
FörlÄt, men jag tror faktiskt
inte han gjorde det.
878
00:54:50,016 --> 00:54:52,549
Och han har nyligen
kört henne till...gissa
879
00:54:52,550 --> 00:54:54,690
Blackhall?
- Just det.
880
00:54:55,671 --> 00:54:58,989
Nicole vill hÀmta en del
saker ur mammans hus.
881
00:54:59,134 --> 00:55:02,269
Okej, Bethany, du kan
vÀl ta det direkt.
882
00:55:02,294 --> 00:55:03,952
Kan inte en riktig
kontaktperson göra det?
883
00:55:03,977 --> 00:55:05,339
Nej, du ska göra det.
884
00:55:05,340 --> 00:55:07,173
Jag pratade med grannarna.
885
00:55:07,660 --> 00:55:09,483
Dom kunde inte bekrÀfta nÄnting.
886
00:55:09,586 --> 00:55:11,650
Jaha, tack dÄ.
887
00:55:11,860 --> 00:55:14,708
Men dom sa att det var brÄk
nÄn gÄng förra veckan.
888
00:55:14,733 --> 00:55:17,612
Om det kan vara nÄt.
- Okej.
889
00:55:18,000 --> 00:55:21,139
Bethany, du kan frÄga
ut dom om det ocksÄ.
890
00:55:22,171 --> 00:55:24,580
Först fÄr hon mig att verka
som en unge pÄ en trampolin,
891
00:55:24,613 --> 00:55:27,093
och nu detta.
- Det Àr för att hon Àr moderlig.
892
00:55:27,940 --> 00:55:29,114
SkÀmtade.
893
00:55:29,266 --> 00:55:30,716
Vi syns senare.
894
00:55:46,900 --> 00:55:49,195
Vet inte hur vi ska komma
igen efter det hÀr.
895
00:55:50,020 --> 00:55:52,390
Det verkar omöjligt nu, men...
896
00:55:53,140 --> 00:55:55,550
Jag har lÀrt mig att det
finns alltid ett sÀtt.
897
00:55:55,900 --> 00:55:58,040
Aldrig pÄ samma vis.
Men...
898
00:55:58,920 --> 00:56:00,570
.. man kommer till ro.
899
00:56:01,090 --> 00:56:02,286
Hoppas det.
900
00:56:02,929 --> 00:56:04,557
Hoppas du har rÀtt.
901
00:56:05,978 --> 00:56:08,607
FÄr jag frÄga om
en sak vi hörde?
902
00:56:09,752 --> 00:56:10,759
Dina grannar
903
00:56:10,760 --> 00:56:12,842
sa att dom hörde
skrikande förra veckan
904
00:56:12,908 --> 00:56:14,658
Vad var det?
905
00:56:19,260 --> 00:56:21,079
Som jag sa till din chef.
906
00:56:21,270 --> 00:56:24,257
Att hon kom tillbaka, rörde
till saker och ting.
907
00:56:26,660 --> 00:56:28,550
Christine blir upprörd.
908
00:56:29,446 --> 00:56:31,339
Nicole stÄr ut med det, för...
909
00:56:31,474 --> 00:56:34,434
Hon gör vad som helst för
att skydda sin syster.
910
00:56:54,240 --> 00:56:56,990
Det var hit, som Dash sa
att han körde henne.
911
00:56:57,980 --> 00:57:00,179
Ja, vi har kollat med hans GPS.
912
00:57:00,204 --> 00:57:01,924
Ja, men varför hit?
913
00:57:05,139 --> 00:57:08,011
Inte för att handla, vÀl?
- Inte troligt.
914
00:57:10,146 --> 00:57:13,378
Bara en kvartersbutik
en tvÀttomat.
915
00:57:17,260 --> 00:57:19,968
TÀnk om det Àr sÄ hÀr?
916
00:57:20,420 --> 00:57:23,845
Vad gÄr du till för butik
om du inte tÀnker köpa nÄt?
917
00:57:25,956 --> 00:57:28,935
Ja, jag kÀnner igen henne.
Har köpt vÀrktabletter.
918
00:57:28,960 --> 00:57:30,619
Ganska mycket.
919
00:57:30,763 --> 00:57:32,841
Kan du se nÀr hon varit hÀr?
920
00:57:32,900 --> 00:57:35,132
Varför undrar du,
Ă€r hon missbrukare?
921
00:57:35,204 --> 00:57:36,899
Tror du det?
922
00:57:36,900 --> 00:57:39,209
Om dom inte Àr hÀrifrÄn,
verkar det skumt.
923
00:57:39,210 --> 00:57:40,709
Varför sÄlde du Ät henne, dÄ?
924
00:57:40,710 --> 00:57:42,636
Hon hade alltid ett recept.
925
00:57:44,130 --> 00:57:47,010
Kan du kolla Ät oss?
- Okej.
926
00:57:48,060 --> 00:57:51,320
SÄ hon hade en snÀll lÀkare?
- Jag tror det.
927
00:57:51,747 --> 00:57:53,514
Hon som identifierade henne,
928
00:57:53,753 --> 00:57:55,997
frÄgade om hennes
partner gjorde det.
929
00:57:56,188 --> 00:57:58,422
Ville förvilla oss.
930
00:58:11,287 --> 00:58:13,204
Hur uttalar du det hÀr?
931
00:58:14,030 --> 00:58:15,472
Gonartriphylon.
932
00:58:15,497 --> 00:58:17,377
Gonartriphylon.
933
00:58:18,540 --> 00:58:21,278
Kan man dö av det, om
man tar för mycket?
934
00:58:21,357 --> 00:58:22,989
Jag trodde hon blev mördad?
935
00:58:22,990 --> 00:58:25,649
Det blev hon. Jag
försöker bara fÄ grepp om
936
00:58:25,650 --> 00:58:28,815
varför du dolde att du
gav henne sÄ höga doser.
937
00:58:28,840 --> 00:58:30,550
Doserna var inte dödliga.
938
00:58:31,283 --> 00:58:33,841
Apotekaren tyckte
det var konstigt.
939
00:58:33,923 --> 00:58:37,223
Hon har kronisk vÀrk. Jag
försökte hjÀlpa henne.
940
00:58:37,580 --> 00:58:39,424
Vad för sorts vÀrk?
941
00:58:39,749 --> 00:58:41,752
Hon bröt ryggen dÄ hon red.
942
00:58:41,968 --> 00:58:44,565
I Turkiet, tror jag,
för flera Är sedan.
943
00:58:46,380 --> 00:58:49,379
SÄ hon behövde mer och
mer smÀrtlindring?
944
00:58:49,446 --> 00:58:51,996
Liknar inte det missbruk?
- Jo.
945
00:58:52,300 --> 00:58:54,814
Jag kanske inte ville
se det, men...
946
00:58:55,603 --> 00:58:59,183
Jag tyckte synd om henne.
Hon var desperat.
947
00:59:00,444 --> 00:59:03,533
SÄ du bara gick med pÄ det?
948
00:59:03,574 --> 00:59:06,603
Jag försökte. Jag
föreslog alternativ.
949
00:59:06,628 --> 00:59:09,267
Men nÀr nÄn kommer
och ber om hjÀlp...
950
00:59:09,456 --> 00:59:12,245
Ni kanske inte tycker det Àr
konstigt att kalla folk lögnare,
951
00:59:12,277 --> 00:59:13,917
men det gör vi.
952
00:59:15,606 --> 00:59:18,430
Det syns ingenting pÄ
ryggraden eller höfterna.
953
00:59:18,455 --> 00:59:21,419
Inget tyder pÄ en
tidigare skada.
954
00:59:21,420 --> 00:59:23,089
SÄ hon hittade pÄ det
det dÀr om olyckan,
955
00:59:23,090 --> 00:59:24,599
för att fortsÀtta missbruka?
956
00:59:24,600 --> 00:59:25,900
Kanske.
957
00:59:26,676 --> 00:59:29,355
Men kollen av gifter i henne,
visade inget, eller hur?
958
00:59:29,380 --> 00:59:32,169
Just det. Opiater skulle
ha synts i levern,
959
00:59:32,170 --> 00:59:33,539
och Àven i pancreas.
960
00:59:33,540 --> 00:59:36,030
Det Àr alltsÄ inte
hon som missbrukar.
961
00:59:36,887 --> 00:59:40,187
Jag tror att hon
förser nÄgon annan.
962
00:59:40,260 --> 00:59:42,099
Ma'am, mannen har just erkÀnt
963
00:59:42,100 --> 00:59:44,154
att Nicole gett Christine alibi
964
00:59:44,225 --> 00:59:46,735
BrÄket gÀllde Christine
som fick en hÀrdsmÀlta.
965
00:59:47,169 --> 00:59:49,989
SÄ, Christine Àr missbrukaren.
966
00:59:50,260 --> 00:59:51,315
Okej.
967
00:59:52,150 --> 00:59:55,037
Mamma kommer tillbaka till dem.
968
00:59:55,081 --> 00:59:57,984
avbryter Christines
rehabilitering.
969
00:59:58,240 --> 01:00:00,550
Mamman skaffar vÀrktabletter
970
01:00:00,583 --> 01:00:02,583
för att hÄlla henne
frÄn tyngre saker.
971
01:00:03,123 --> 01:00:05,138
Bra gjort, tjejen.
972
01:00:05,247 --> 01:00:07,297
Bethany, kom med.
973
01:00:11,813 --> 01:00:13,725
Mamma lovar att trÀffa Christine
974
01:00:13,750 --> 01:00:16,110
innan hon gÄr hem till Nicole.
975
01:00:22,380 --> 01:00:23,680
Christine?
976
01:00:28,780 --> 01:00:30,080
Christine?
977
01:00:32,180 --> 01:00:34,280
Christine, Àr du Àr?
978
01:00:59,140 --> 01:01:01,680
Aiden, stick till systerns hus.
979
01:01:02,874 --> 01:01:05,864
Och om dom Àr dÀr,
tar du in bÄda tvÄ.
980
01:01:13,740 --> 01:01:14,800
Nic?
981
01:01:35,660 --> 01:01:37,179
Nej, nej, nej...
982
01:01:37,180 --> 01:01:40,479
Nic! Nic! Nic!
Vakna, Nic!
983
01:01:40,617 --> 01:01:43,393
Nicole! Nic!
Vakna!
984
01:01:43,620 --> 01:01:45,860
Nic!
Nicole!
985
01:01:46,620 --> 01:01:47,920
Vakna.
986
01:02:00,360 --> 01:02:02,119
Hur mÄnga askar hade hon?
987
01:02:02,387 --> 01:02:05,185
Jag vet inte. Jag
hade ingen aning.
988
01:02:05,671 --> 01:02:08,495
Vet du var hon kan ha gömt dem?
989
01:02:08,670 --> 01:02:09,970
Jag vet inte.
990
01:02:10,800 --> 01:02:12,672
Jag vet att det Àr svÄrt, men...
991
01:02:12,840 --> 01:02:15,639
har hon missbrukat mycket
de senaste dagarna?
992
01:02:16,005 --> 01:02:17,293
Jag tror det.
993
01:02:17,967 --> 01:02:20,567
Hon kÀnde liksom inte igen mig.
994
01:02:23,560 --> 01:02:25,479
Vart har dom tagit henne?
995
01:02:25,480 --> 01:02:28,639
AllmÀnna?
Okej, vi kommer dit.
996
01:02:28,640 --> 01:02:30,920
LÄt sköterskan vara hos henne.
997
01:02:31,520 --> 01:02:34,039
Olycka eller med avsikt?
- Vet inte Ànnu.
998
01:02:34,040 --> 01:02:35,593
Aiden Àr dÀr.
999
01:02:35,744 --> 01:02:39,119
Verkade hon inte vÀldigt
samlad, Nicole?
1000
01:02:39,120 --> 01:02:41,759
PÄ nÄn sorts chockartat vis.
1001
01:02:41,826 --> 01:02:43,067
Stackars hon.
1002
01:02:43,100 --> 01:02:45,219
Hitta mannen och
berÀtta för honom.
1003
01:02:45,220 --> 01:02:47,629
Han har tagit med dottern ut.
1004
01:02:47,630 --> 01:02:51,749
Och ta en redogörelse av
honom om hur hon gav alibi.
1005
01:02:51,750 --> 01:02:54,459
Men vi vill inte att han
blir skrÀmd, och backar ur.
1006
01:02:54,460 --> 01:02:55,760
Okej.
1007
01:02:56,880 --> 01:02:58,180
VĂ€nta.
1008
01:02:59,680 --> 01:03:03,399
För att rensa luften.
Jag sa inget ont om dig.
1009
01:03:03,400 --> 01:03:06,049
Jag vet det. Dom har
nog hittat nÄn bÀttre.
1010
01:03:06,081 --> 01:03:10,023
Inte nÄn bÀttre. Bara
nÄn som Àr mer erfaren.
1011
01:03:10,086 --> 01:03:13,159
Ta nya tag och försök igen.
1012
01:03:13,160 --> 01:03:14,460
Jag ska.
1013
01:03:15,160 --> 01:03:16,534
Om du ligger i,
1014
01:03:16,567 --> 01:03:18,607
kan allt det hÀr
vara ditt en dag.
1015
01:03:18,631 --> 01:03:21,091
Hatten, rocken, kÀrran.
1016
01:03:27,520 --> 01:03:29,449
Hur mÄr hon?
- Hon klarar sig.
1017
01:03:29,450 --> 01:03:31,499
Och nÀr fÄr jag tala med henne?
1018
01:03:31,500 --> 01:03:32,521
Jag ska frÄga.
1019
01:03:32,577 --> 01:03:34,101
Vad tror du, olycka?
1020
01:03:34,136 --> 01:03:36,467
Ett rop pÄ hjÀlp, eller?
1021
01:03:37,206 --> 01:03:38,550
Vet inte.
1022
01:03:38,770 --> 01:03:40,759
Kenny.
- Anne Maries papper har kommit.
1023
01:03:40,760 --> 01:03:42,669
Hennes kort anvÀndes
den lördagen.
1024
01:03:42,749 --> 01:03:45,379
Tre timmar efter 999-samtalet.
1025
01:03:45,751 --> 01:03:48,780
AnvÀndaren köpte blöjor.
- Tack, Ken.
1026
01:03:51,620 --> 01:03:54,789
Jag tror det var Nicole
som for till Blackhall.
1027
01:03:54,790 --> 01:03:57,449
SÄ hon försöker inte
skydda Christine.
1028
01:03:57,537 --> 01:03:59,547
Christine försöker skydda henne.
1029
01:04:14,127 --> 01:04:18,147
Varför ljög du och sa att din
syster var hemma hos dig?
1030
01:04:18,740 --> 01:04:20,219
För att hon bad om det.
1031
01:04:20,220 --> 01:04:22,870
NĂ€r mamma kom med
den dÄliga nyheten?
1032
01:04:24,520 --> 01:04:27,279
Varför ljög du om
var din syster var?
1033
01:04:27,280 --> 01:04:29,129
Jag trodde hon skulle
trÀffa nÄn kille.
1034
01:04:29,201 --> 01:04:32,359
SÄ du skulle alltsÄ dölja
att hon var otrogen?
1035
01:04:32,360 --> 01:04:35,038
Vet inte. Och om det
var sÄ, sÄ, vad...?
1036
01:04:35,440 --> 01:04:36,749
Ja, till att börja med,
1037
01:04:36,750 --> 01:04:40,037
sÄ har du hindrat utredningen
om din mammas död.
1038
01:04:40,254 --> 01:04:42,393
Bryr du dig inte om det?
- SÄ klart jag gör.
1039
01:04:42,465 --> 01:04:44,046
Men hon bad mig om hjÀlp,
1040
01:04:44,255 --> 01:04:46,188
och det har hon aldrig gjort.
1041
01:04:46,560 --> 01:04:48,719
Jag mÄste vÀlja, och
jag valde Nic.
1042
01:04:48,783 --> 01:04:51,194
För hon har alltid
stÀllt upp för mig.
1043
01:04:51,542 --> 01:04:54,452
Vad tyckte din syster om
att mamma kom tillbaka?
1044
01:04:56,280 --> 01:04:59,100
Hon var gladare innan
hon kom tillbaka.
1045
01:05:00,120 --> 01:05:02,639
De senaste Ären har varit som......
1046
01:05:02,695 --> 01:05:04,655
om molnen sÀnkte sig.
1047
01:05:13,755 --> 01:05:15,372
Hon tog piller.
1048
01:05:15,397 --> 01:05:17,469
Hon har inga piller.
Hon har kastat dem, hon sa att --
1049
01:05:17,470 --> 01:05:19,610
Hon bestÀllde dem.
Eller hade ett lager.
1050
01:05:21,200 --> 01:05:22,999
Jag trodde att jag
hade hittat allt.
1051
01:05:23,389 --> 01:05:25,159
Har det hÀnt tidigare?
1052
01:05:25,655 --> 01:05:27,475
Inte precis
Inte...
1053
01:05:28,150 --> 01:05:29,590
Inte sÄ illa som det hÀr.
1054
01:05:31,760 --> 01:05:33,799
Hon kÀmpade efter
att Olivia föddes.
1055
01:05:33,940 --> 01:05:36,830
Vi har besökt lÀkare
och rÄdgivare och...
1056
01:05:38,520 --> 01:05:41,247
Du vill kanske Äka dit?
- Nej, nej, jag...
1057
01:05:41,702 --> 01:05:44,362
Jag vill inte att Olivia
ska se henne pÄ sjukhuset.
1058
01:05:45,143 --> 01:05:47,080
Jag kan vÀl köra er hem först?
1059
01:05:47,159 --> 01:05:48,559
Kan nÄgon passa henne?
1060
01:05:48,560 --> 01:05:51,310
Kanske grannen. Kanske...
Jag vet inte...
1061
01:05:52,374 --> 01:05:54,778
Anne Marie var den
enda hjÀlpen vi hade.
1062
01:05:57,108 --> 01:05:58,908
Kan du vÀnta en minut?
1063
01:06:01,015 --> 01:06:02,315
Edwards?
1064
01:06:05,224 --> 01:06:07,719
Jag kör dem hem.
Kan du Äka till kontoret
1065
01:06:07,720 --> 01:06:09,982
och kolla om han kan fÄ
lite hjÀlp med barnet?
1066
01:06:10,656 --> 01:06:12,655
Hur dÄ?
Ett barnhem, eller...
1067
01:06:12,680 --> 01:06:14,262
Kan du inte bara hjÀlpa mig?
1068
01:06:15,200 --> 01:06:17,900
Okej, jag ska försöka.
- Tack.
1069
01:06:22,729 --> 01:06:25,301
Jag sa ju det, hos min syster.
1070
01:06:25,547 --> 01:06:28,009
Jag vet att du ljuger.
1071
01:06:28,034 --> 01:06:29,652
Hon har berÀttat.
1072
01:06:32,079 --> 01:06:35,629
Jag tror du gick till din mamma
för att skaffa ett recept.
1073
01:06:36,080 --> 01:06:38,499
Det gjorde jag inte.
- Och tre timmar senare,
1074
01:06:38,500 --> 01:06:40,885
Äkte du till Blackhall
1075
01:06:40,933 --> 01:06:42,999
och anvÀnde hennes kreditkort.
1076
01:06:43,214 --> 01:06:46,414
Vad hÀnde under dom
dÀr tre timmarna
1077
01:06:47,015 --> 01:06:48,565
Var fanns din mamma?
1078
01:06:49,122 --> 01:06:50,318
Jag vet inte.
1079
01:06:51,211 --> 01:06:54,684
Okej. Vad gjorde du i Blackhall?
1080
01:06:56,879 --> 01:06:59,279
Vi skulle ha en helg
för oss sjÀlva.
1081
01:07:01,360 --> 01:07:04,120
För henne.
Medan jag hade kortet.
1082
01:07:04,440 --> 01:07:06,635
Vi sa inget till Christine.
1083
01:07:06,660 --> 01:07:09,669
För Christine blir förbannad
och skrÀmmer min dotter.
1084
01:07:09,670 --> 01:07:11,279
Jag ville vara sjÀlv med henne.
1085
01:07:11,280 --> 01:07:12,789
Jag vet att det Àr lögn,
1086
01:07:12,790 --> 01:07:14,880
för rummet var
bara bokat för en.
1087
01:07:18,047 --> 01:07:19,877
Den dÀr överdosen,
1088
01:07:20,878 --> 01:07:22,610
tog du den med avsikt?
1089
01:07:22,901 --> 01:07:24,230
Naturligtvis inte.
1090
01:07:24,262 --> 01:07:26,468
Jag skulle aldrig göra
det mot min dotter.
1091
01:07:27,005 --> 01:07:29,509
Effekten avtar efter en tid.
1092
01:07:29,510 --> 01:07:32,620
Det Àr riskabelt
att ta sÄ mycket.
1093
01:07:33,997 --> 01:07:35,826
Jag Àr ingen
missbrukare, jag bara --
1094
01:07:35,851 --> 01:07:38,201
Behöver mediciner
för att stÄ ut.
1095
01:07:40,003 --> 01:07:42,287
Jag dömer dig inte,
1096
01:07:42,628 --> 01:07:44,326
men varför?
1097
01:07:44,800 --> 01:07:48,345
Det hÀr höll ju pÄ innan
din förlust, eller hur?
1098
01:07:48,853 --> 01:07:51,973
Okej, vi ska skriva ut
dig hÀrifrÄn, Nicole.
1099
01:07:53,000 --> 01:07:55,800
Hoppas vi slipper
se dig hÀr igen.
1100
01:08:02,320 --> 01:08:03,959
UrsÀkta mig.
1101
01:08:03,960 --> 01:08:07,879
Har ni haft besök av Mrs.
McKendrick tidigare?
1102
01:08:08,141 --> 01:08:10,811
Ja, hon har varit
hÀr nÄgra gÄnger.
1103
01:08:11,100 --> 01:08:14,189
FÄr jag se hennes journal?
- TyvÀrr inte.
1104
01:08:14,190 --> 01:08:16,805
Inte utan hennes eller
myndigheternas tillstÄnd.
1105
01:08:32,640 --> 01:08:35,331
Ta kontakt med "vÄld i hemmet".
1106
01:08:36,471 --> 01:08:39,411
Kolla om det finns ett
skyddat boende i Blackhall.
1107
01:08:47,046 --> 01:08:48,756
Brutet lÄrben.
1108
01:08:49,711 --> 01:08:51,991
Nyckelbenet ur led.
1109
01:08:53,096 --> 01:08:55,925
KlÀmt handen i bildörr.
- Sluta.
1110
01:08:55,950 --> 01:08:59,359
Hör pÄ, det Àr
normalt att skÀmmas.
1111
01:08:59,360 --> 01:09:01,805
Att tycka att det Àr ditt fel.
1112
01:09:04,270 --> 01:09:06,378
Jag lÀr smÄ barn.
1113
01:09:07,270 --> 01:09:09,010
Dom ser upp till oss.
1114
01:09:11,749 --> 01:09:13,919
Det Àr inte hela tiden.
1115
01:09:14,103 --> 01:09:15,053
Men...
1116
01:09:16,316 --> 01:09:19,310
Men nÀr det hÀnder, dÄ
hÀnder det pÄ allvar.
1117
01:09:20,516 --> 01:09:22,905
Och din mamma
skulle sÀlja huset,
1118
01:09:22,991 --> 01:09:25,508
sÄ du kunde börja om pÄ nytt.
1119
01:09:26,406 --> 01:09:28,306
Hon hittade det skyddade boendet.
1120
01:09:29,464 --> 01:09:31,170
Hon skaffade en ny
telefon Ät mig.
1121
01:09:31,281 --> 01:09:33,006
Hon höll igÄng mig
tills tiden var inne.
1122
01:09:33,094 --> 01:09:35,954
Du kunde ha kommit till oss,
vi kunde ha hjÀlpt dig.
1123
01:09:36,326 --> 01:09:37,646
Jag sa inget till henne.
1124
01:09:37,686 --> 01:09:39,353
Hon rÀknade ut det sjÀlv.
1125
01:09:40,782 --> 01:09:44,056
Sa att hon hade sett en del
grymma mÀn i sitt liv.
1126
01:09:46,109 --> 01:09:50,199
Hur kÀndes det nÀr hon
inte dök upp i Blackhall?
1127
01:09:50,351 --> 01:09:52,491
Jag bara stÀngde in mig.
1128
01:09:53,314 --> 01:09:55,039
Ă
kte hem.
1129
01:09:55,588 --> 01:09:58,038
Tror du att det Àr möjligt
1130
01:09:58,352 --> 01:10:00,261
att din man hade nÄgot
1131
01:10:00,286 --> 01:10:01,956
med
din mammas död att göra?
1132
01:10:01,984 --> 01:10:03,166
Nej.
1133
01:10:04,155 --> 01:10:07,086
Ni har vÀl honom pÄ kamerorna, va?
1134
01:10:07,439 --> 01:10:10,217
Det sa Bethany.
StÀmmer inte det?
1135
01:10:10,360 --> 01:10:11,839
Men tÀnk om han kom pÄ
1136
01:10:11,840 --> 01:10:14,179
at ho försökte hjÀlpa
dig att komma dÀrifrÄn?
1137
01:10:14,304 --> 01:10:16,489
Nej, han skulle ha dödat
mig och min dotter.
1138
01:10:16,513 --> 01:10:18,382
Det skulle blivit mitt straff.
1139
01:10:18,518 --> 01:10:20,318
Han har en pistol.
1140
01:10:21,480 --> 01:10:22,810
Vad sÀger du?
1141
01:10:23,406 --> 01:10:25,876
Har den i sovrummet
som en varning.
1142
01:10:28,080 --> 01:10:29,380
Syster?
1143
01:10:30,760 --> 01:10:33,410
Hur kunde jag vara sÄ dum?
1144
01:10:33,800 --> 01:10:37,604
Jag vill ha bevÀpnat folk
pÄ vÀgen och till huset.
1145
01:10:40,735 --> 01:10:43,345
Jag vill ha dit varenda en.
1146
01:10:57,240 --> 01:10:59,359
Det blir bra hÀr.
Kan du stanna?
1147
01:10:59,391 --> 01:11:01,502
Nej, det Àr lugnt.
Jag kör dig hem.
1148
01:11:03,332 --> 01:11:04,830
Gör det nÄt om jag
kör den hÀr vÀgen?
1149
01:11:04,855 --> 01:11:07,595
Nej, hon förstÄr inget.
1150
01:11:07,840 --> 01:11:10,540
Du har nog rÀtt, vi kör
hem henne sÄ fort som...
1151
01:11:13,608 --> 01:11:15,757
Var det hÀr ni
hittade hennes skor?
1152
01:11:17,262 --> 01:11:18,562
Skor?
1153
01:11:22,334 --> 01:11:24,114
Jag vet inte.
1154
01:11:32,704 --> 01:11:35,130
Hej, det Àr DC Whelan.
LĂ€mna ett meddelande.
1155
01:11:35,456 --> 01:11:38,075
Bethany, vi Àr pÄ vÀg.
1156
01:11:38,330 --> 01:11:39,940
Vi kommer.
1157
01:12:00,378 --> 01:12:02,553
Jag ska nog skicka hem dom.
1158
01:12:02,800 --> 01:12:06,700
Nu har jag tÀckning. Jag
svÀnger Ät sidan hÀr.
1159
01:12:24,960 --> 01:12:26,359
Jag ska bara ringa.
1160
01:12:26,360 --> 01:12:27,669
Hejsan.
1161
01:12:27,670 --> 01:12:29,719
Bethany, var Àr du?
1162
01:12:29,720 --> 01:12:31,839
Vi ska tillbaka till
famijens hem nu.
1163
01:12:31,840 --> 01:12:34,376
Jag vill bara kolla.
- Hon vet.
1164
01:12:34,574 --> 01:12:36,225
Du vet, eller hur?
1165
01:12:36,320 --> 01:12:40,809
Ja, jag tror det. Nu
har jag fattat det.
1166
01:12:40,810 --> 01:12:42,389
Ăr Mark dĂ€r?
1167
01:12:42,390 --> 01:12:43,879
Nej, jag skickade
honom till kontoret.
1168
01:12:43,880 --> 01:12:45,180
Vad?!
1169
01:12:45,720 --> 01:12:47,539
Ăr du ensam?!
1170
01:12:47,540 --> 01:12:50,209
Ja. Han hade lite att göra.
1171
01:12:50,210 --> 01:12:52,019
Hör pÄ.
För det första, Bethany,
1172
01:12:52,020 --> 01:12:55,255
gÄ inte in i huset. Han
har en pistol dÀr.
1173
01:12:56,680 --> 01:12:57,664
Jag fattar.
1174
01:12:58,108 --> 01:12:59,108
Okej.
1175
01:13:00,000 --> 01:13:02,759
Vi Àr vid Magton Mines.
- Magton Mines.
1176
01:13:02,760 --> 01:13:06,289
Magton Mines, Alla enheter
till Magton Mines!
1177
01:13:06,314 --> 01:13:08,004
Repetera, pÄ vÀg.
1178
01:13:10,760 --> 01:13:13,059
- Hur mÄr Nicole?
- Vi Àr pÄ vÀg.
1179
01:13:13,060 --> 01:13:15,359
BevÀpnat folk kommer
sÄ fort dom kan.
1180
01:13:15,360 --> 01:13:17,239
Klarar du dig tills dess?
1181
01:13:17,264 --> 01:13:18,632
Fint, det kÀnns skönt.
1182
01:13:18,680 --> 01:13:20,897
Jag ska berÀtta att hon mÄr bra.
1183
01:13:24,141 --> 01:13:27,451
Duktig flicka.
Verkar han rastlös?
1184
01:13:27,560 --> 01:13:29,439
Nej, det regnar inte nu.
1185
01:13:29,440 --> 01:13:31,263
Om han springer, sÄ
lÄt honom sticka.
1186
01:13:31,288 --> 01:13:33,028
HÄll dig bara undan frÄn honom.
1187
01:13:33,060 --> 01:13:35,239
Vi tar honom pÄ nÄt annat sÀtt.
1188
01:13:35,240 --> 01:13:36,721
Okej, det ska vi.
1189
01:13:36,960 --> 01:13:38,760
Ska du Äka?
1190
01:13:39,120 --> 01:13:41,420
Hon sover i bilen, som tur Àr.
1191
01:13:45,120 --> 01:13:47,599
Kan du hÄlla honom ifrÄn barnet?
1192
01:13:47,600 --> 01:13:50,408
Kan du det?
- Kan jag fÄ tillbaka mina nycklar?
1193
01:13:50,600 --> 01:13:51,900
Bethany?
1194
01:13:52,780 --> 01:13:54,080
Bethany?
1195
01:13:55,898 --> 01:13:57,198
Hon har stÀngt av.
1196
01:13:59,200 --> 01:14:02,859
Jag vill ha nycklarna.
- Det Àr lugnt. Jag kör.
1197
01:14:02,884 --> 01:14:04,834
Jag vill ha mina nycklar.
1198
01:14:06,831 --> 01:14:09,901
TyvÀrr. Du fÄr inte
vara i bilen med henne.
1199
01:14:11,360 --> 01:14:12,448
Nej!
1200
01:14:13,374 --> 01:14:15,213
Simon.
- SlÀpp nycklarna.
1201
01:14:15,238 --> 01:14:16,708
SlÀpp nycklarna.
1202
01:14:19,460 --> 01:14:21,260
SlÀpp nycklarna!
1203
01:14:27,496 --> 01:14:29,255
Nu har du din chans.
1204
01:14:29,280 --> 01:14:30,800
Jag skulle sticka
om jag vore du.
1205
01:14:49,380 --> 01:14:51,759
Försök igen!
1206
01:14:51,760 --> 01:14:54,380
Hej, det Àr DC Whelan.
LĂ€mna ett meddelande...
1207
01:15:02,400 --> 01:15:04,481
Simon, jag kan inte andas
1208
01:15:04,902 --> 01:15:06,053
Simon...
1209
01:15:07,960 --> 01:15:09,630
Simon, jag kan inte andas.
1210
01:15:10,194 --> 01:15:11,494
Jag kan inte andas.
1211
01:15:13,017 --> 01:15:14,430
Jag kan inte...
1212
01:15:28,295 --> 01:15:29,595
Och nu, dÄ?
1213
01:15:42,520 --> 01:15:43,999
Kom igen dÄ.
1214
01:15:44,000 --> 01:15:45,809
Inget svar.
- FÄ tag pÄ Mark.
1215
01:15:45,810 --> 01:15:47,280
Ring Mark.
1216
01:15:57,380 --> 01:15:59,906
Det Àr hon. Hon ligger.
1217
01:16:05,520 --> 01:16:06,820
Bethany?
1218
01:16:09,340 --> 01:16:10,640
Bethany?
1219
01:16:20,680 --> 01:16:22,182
Bethany, nej.
1220
01:16:24,280 --> 01:16:26,680
Ner pÄ marken!
- Ner pÄ marken. Ligg ner!
1221
01:16:29,760 --> 01:16:32,321
Hon andas inte, och
har ingen puls.
1222
01:16:36,120 --> 01:16:37,810
Ingen puls.
1223
01:16:39,739 --> 01:16:41,221
Ma'am, Àr hon okej
1224
01:16:42,400 --> 01:16:45,100
Ge henne
hjÀrtlungrÀddning, ma'am.
1225
01:16:45,480 --> 01:16:47,410
Det Àr för sent.
1226
01:19:07,235 --> 01:19:09,957
Ge mig den.
Du kan inte göra sÄ hÀr.
1227
01:19:35,760 --> 01:19:37,709
Jag Àr sÄ ledsen.
1228
01:19:40,500 --> 01:19:41,999
Det var en
olyckshÀndelse, jag...
1229
01:19:42,024 --> 01:19:44,728
Vi Àr hÀr för att
tala om vad som hÀnde
1230
01:19:44,744 --> 01:19:46,873
lördagen den15:e
1231
01:19:47,600 --> 01:19:50,196
Natten dÄ Anne Marie
Richards dog.
1232
01:19:53,646 --> 01:19:55,306
Var var du?
1233
01:19:56,774 --> 01:19:58,244
Det vet du redan.
1234
01:19:58,800 --> 01:20:01,040
Jag var pÄ vÀg upp i bergen
med mina studentkompisar.
1235
01:20:01,090 --> 01:20:02,969
Och gjorde vad dÄ?
- TrÀnade.
1236
01:20:02,970 --> 01:20:05,859
CykeltrÀning?
- Precis.
1237
01:20:05,860 --> 01:20:10,339
Och det var precis sÄ
du tog dig hem, eller hur?
1238
01:20:10,570 --> 01:20:12,179
PĂ„ cykel.
1239
01:20:12,274 --> 01:20:14,919
Du Àr inte sÄ klyftig
som du tror.
1240
01:20:14,920 --> 01:20:19,039
5 mil, det Àr vÀl inget för
en sÄn karl som du, va?
1241
01:20:19,040 --> 01:20:20,679
Inte nÀr du Àr pÄ dÄligt humör.
1242
01:20:20,680 --> 01:20:23,079
Nej, jag Äkte ingenstans.
1243
01:20:23,080 --> 01:20:25,009
Jo dÄ, lögnare.
1244
01:20:25,010 --> 01:20:28,689
Du Äkte hem för att
din fru inte svarade.
1245
01:20:28,690 --> 01:20:30,937
Mitt i trÀningen,
1246
01:20:30,962 --> 01:20:32,995
och du bara mÄste
fÄ reda pÄ
1247
01:20:33,020 --> 01:20:34,735
var hon Àr och vad hon gör,
1248
01:20:34,760 --> 01:20:37,631
för du Àr en kontrollerande
knÀppskalle
1249
01:20:37,672 --> 01:20:39,055
som slÄr sin fru.
1250
01:20:39,080 --> 01:20:40,355
Verkligen inte.
1251
01:20:41,157 --> 01:20:42,291
Har hon sagt det?
1252
01:20:42,360 --> 01:20:43,554
Du kommer hem.
1253
01:20:43,579 --> 01:20:45,936
Inga spÄr efter
hustrun och dottern.
1254
01:20:45,960 --> 01:20:48,609
Ă
, se, hennes mobil.
1255
01:20:48,610 --> 01:20:50,351
Ăr det hĂ€r nĂ„t... SkĂ€mtar ni?
1256
01:20:50,383 --> 01:20:52,010
Har hon sagt det hÀr?
1257
01:20:52,199 --> 01:20:53,499
Min...
1258
01:20:55,505 --> 01:20:58,099
Min fru Àr störd.
Ni borde hjÀlpa henne --
1259
01:20:58,100 --> 01:21:00,519
Det var snyggt! Att sÀga att
det Àr hon som Àr galen.
1260
01:21:00,520 --> 01:21:03,543
Det Àr sÄ ni gör
- Jag Àr inte sÄn!
1261
01:21:04,079 --> 01:21:06,499
Jag Àr en bra kille,
och en bra pappa.
1262
01:21:06,500 --> 01:21:10,419
TrÄkigt dÄ, att du aldrig fÄr
trÀffa din dotter mer, eller hur?
1263
01:21:10,420 --> 01:21:12,479
För oavsett vad du
sÀger eller gör,
1264
01:21:12,504 --> 01:21:16,084
sÄ ser du fram emot
ett livstidsstraff.
1265
01:21:20,210 --> 01:21:22,005
Ă
ngrar du dig, kanske?
1266
01:21:22,495 --> 01:21:24,795
Det Àr lite för sent för det.
1267
01:21:25,406 --> 01:21:28,381
Det Àr nog bÀst att samarbeta.
1268
01:21:28,863 --> 01:21:33,241
SĂ„, Anne Marie planerade
att flytta Nicole.
1269
01:21:33,600 --> 01:21:34,900
JodÄ.
1270
01:21:35,859 --> 01:21:38,439
Allt var klart för
att fÄ ivÀg henne
1271
01:21:38,440 --> 01:21:42,309
frÄn den vidrige typ som
ska förestÀlla hennes man.
1272
01:21:42,461 --> 01:21:43,949
Men mannen med kontanterna
1273
01:21:43,982 --> 01:21:46,276
dröjer med att lÀmna
över pengarna.
1274
01:21:46,301 --> 01:21:47,594
Vilken man?
1275
01:21:47,943 --> 01:21:49,239
Vad dÄ för pengar?
1276
01:21:49,240 --> 01:21:51,482
Hon var smartare Àn du.
1277
01:21:51,756 --> 01:21:53,844
Du var bara vidrigare.
1278
01:21:54,629 --> 01:21:57,089
SĂ„ Anne Marie SMS:ar Nicole,
1279
01:21:57,090 --> 01:22:00,087
"Blir lite sen, kommer snart."
1280
01:22:01,789 --> 01:22:05,399
Men den stackaren
gör ett misstag.
1281
01:22:06,296 --> 01:22:08,675
I stÀllet för att SMS:a med
den hemliga telefonen,
1282
01:22:08,700 --> 01:22:10,900
som dom anvÀnt utan
din vetskap...
1283
01:22:12,422 --> 01:22:15,592
sÄ anvÀnder hon sin
vanliga telefon.
1284
01:22:15,991 --> 01:22:19,610
Och du fÄr se det,
för du Àr hemma.
1285
01:22:20,282 --> 01:22:21,964
Och sÄ fÄr du reda pÄ
1286
01:22:21,989 --> 01:22:24,249
att mamman vet var hon finns.
1287
01:22:24,991 --> 01:22:26,430
Och vad hÀnder?
1288
01:22:26,480 --> 01:22:28,689
Det som sen hÀnder
Ă€r helt naturligt.
1289
01:22:28,690 --> 01:22:31,399
Du vill veta var din fru finns,
sÄ du hoppar in i bilen,
1290
01:22:31,400 --> 01:22:33,601
och Äker till Anne Marie
för att frÄga henne.
1291
01:22:34,728 --> 01:22:36,318
Och sedan, dÄ?
1292
01:22:37,100 --> 01:22:38,950
Hon ljuger, va?
1293
01:22:39,423 --> 01:22:42,472
SĂ€ger att hon inte
vet var hon finns.
1294
01:22:43,615 --> 01:22:47,150
Bristen pÄ respekt, gör
dig rasande, eller hur?
1295
01:22:47,459 --> 01:22:49,567
Jag förstod att dom dÀr
kvinnorna bara lekte med mig.
1296
01:22:49,607 --> 01:22:54,435
Försök inte ens pÄstÄ att det
hÀr Àr att "betala priset!"
1297
01:22:54,460 --> 01:22:57,519
Du sköt en obevÀpnad
kvinna i ryggen.
1298
01:22:57,520 --> 01:23:00,329
Vi vet vilken sorts man du Àr!
1299
01:23:00,330 --> 01:23:02,686
Jag berÀttade för henne att jag
skulle prata med Christine.
1300
01:23:02,711 --> 01:23:05,019
Hon sa att hon skulle
följa med mig.
1301
01:23:05,044 --> 01:23:06,645
Naturligtvis,
1302
01:23:06,672 --> 01:23:09,362
för hon visste att
du var farlig.
1303
01:23:10,200 --> 01:23:12,559
Hon ville inte att du skulle
hoppa pÄ hennes andra dotter.
1304
01:23:12,560 --> 01:23:15,339
HalvÀgs, sa jag till henne,
"Jag vet att du vet."
1305
01:23:15,340 --> 01:23:18,229
Ja, och du tappade besinningen,
och ströp henne.
1306
01:23:18,230 --> 01:23:21,259
Det var hon som rörde
till det, hon ringde 999!
1307
01:23:21,260 --> 01:23:23,119
Och du bröt samtalet.
1308
01:23:23,120 --> 01:23:26,009
Hon hoppar ur bilen.
Du följer efter.
1309
01:23:26,010 --> 01:23:28,239
Hon springer, och
du följer efter.
1310
01:23:28,240 --> 01:23:29,959
och du tar tag om halsen.
1311
01:23:29,960 --> 01:23:32,579
Kanske du bara
tÀnker skrÀmma henne
1312
01:23:32,580 --> 01:23:34,226
att berÀtta var hon fanns.
1313
01:23:34,251 --> 01:23:38,066
Hon skulle bara ha --
- Hon skulle hellre dött, Àn gjort det.
1314
01:23:38,431 --> 01:23:42,916
Hon offrade sitt liv för att
försöka skydda sin dotter.
1315
01:23:43,552 --> 01:23:46,197
Precis som min polis gjorde,
1316
01:23:46,840 --> 01:23:49,140
för att försöka skydda din.
1317
01:24:06,600 --> 01:24:07,636
Okej...
1318
01:24:09,973 --> 01:24:12,983
Ingen borgen, tydligen.
1319
01:24:15,480 --> 01:24:18,221
Har nÄgon talat med
pressavdelningen?
1320
01:24:20,140 --> 01:24:22,300
Jag har fem missade samtal.
1321
01:24:27,230 --> 01:24:29,538
Vem gjorde bakgrundskollen?
1322
01:24:29,863 --> 01:24:32,654
Hur kunde vi missa
en vapenlicens?
1323
01:24:32,697 --> 01:24:34,768
Vi blandade nog ihop
vapenkontrollen
1324
01:24:34,797 --> 01:24:37,356
och DBS-kollen --
- Vi ? Vilka vi ?!
1325
01:24:37,444 --> 01:24:38,744
Bethany.
1326
01:25:21,720 --> 01:25:23,845
Jag hittade det hÀr i gÄr kvÀll.
1327
01:25:24,625 --> 01:25:26,605
Vid...
Du vet.
1328
01:25:29,754 --> 01:25:32,404
Ser man pÄ.
Visst Àr det fint?
1329
01:25:33,640 --> 01:25:35,820
Du Àr duktig. Vet du det?
1330
01:25:36,847 --> 01:25:38,147
Tack.
1331
01:25:42,180 --> 01:25:43,480
Ciara?
1332
01:25:44,480 --> 01:25:45,950
Kom hit.
1333
01:25:52,120 --> 01:25:53,228
VarsÄgod.
1334
01:25:53,902 --> 01:25:55,045
Hej dÄ.
1335
01:25:57,960 --> 01:25:59,800
SÀg inget Ät morfar.
1336
01:26:10,920 --> 01:26:12,480
Jag har aldrig sett det.
1337
01:26:13,471 --> 01:26:16,861
Jag tror det Àr det
som Dash gav henne.
1338
01:26:18,868 --> 01:26:20,780
Ska vi tillbaka till honom?
1339
01:26:21,143 --> 01:26:23,082
Det behöver ni inte.
1340
01:26:23,253 --> 01:26:26,607
Vore kanske en vÀnlig gest,
men ni behöver inte.
1341
01:26:26,986 --> 01:26:28,286
Han Àlskade henne, va?
1342
01:26:28,962 --> 01:26:30,373
Jag tror det.
1343
01:26:37,905 --> 01:26:41,349
Jag Àr sÄ ledsen, för din polis.
1344
01:26:42,459 --> 01:26:43,602
Bethany.
1345
01:26:46,554 --> 01:26:48,815
Kan du hÀlsa hennes familj
att jag Àr ledsen?
1346
01:26:48,857 --> 01:26:51,113
Ja, naturligtvis.
1347
01:26:52,440 --> 01:26:54,280
Jag skulle ha...
- Nej.
1348
01:26:55,589 --> 01:26:58,269
Det Àr bara en person som
bÀr skulden för det hÀr.
1349
01:26:59,486 --> 01:27:01,179
Bara en.
1350
01:27:05,320 --> 01:27:07,119
Stannar du hÀr?
1351
01:27:08,535 --> 01:27:12,015
Ja, ett tag. Ă
tminstone
till efter förhöret.
1352
01:27:13,369 --> 01:27:15,319
Bra. HÄll dig i nÀrheten.
1353
01:27:15,320 --> 01:27:17,377
Det kommer att bli
jobbigt framöver.
1354
01:27:20,059 --> 01:27:21,999
SÄ vi hör av oss.
1355
01:27:48,149 --> 01:27:49,460
Ăr du okej?
1356
01:27:50,520 --> 01:27:52,636
Till stan eller byn?
1357
01:27:54,060 --> 01:27:57,819
Kan du Äka tillbaka sjÀlv?
1358
01:27:57,844 --> 01:27:59,113
Jag ska...
1359
01:28:00,351 --> 01:28:02,105
ta en liten promenad.
1360
01:28:05,726 --> 01:28:07,654
Och rensa huvudet.
1361
01:28:22,333 --> 01:28:25,285
Svensk text: Myrsveden
98468