All language subtitles for Vera.S02E01.The Ghost Position.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,768 --> 00:00:08,207 I'm assuming this is another of your famous wind-ups, is it, love? 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,847 Dad, I can't help it I fell asleep in the bath. 3 00:00:10,848 --> 00:00:12,887 Oh, you what? 4 00:00:12,888 --> 00:00:15,288 I don't know, I'm just a bit knackered at the moment. 5 00:00:15,289 --> 00:00:17,847 Look, I'm two minutes from the house, OK? 6 00:00:17,848 --> 00:00:20,487 And I wanna find the table laid when I get back, right? 7 00:00:20,488 --> 00:00:23,447 Sorry, Dad, my hair's, like, sopping wet. Can't you do it? 8 00:00:23,448 --> 00:00:26,687 All right. At least tell me you put the plates in the oven? 9 00:00:26,688 --> 00:00:28,887 I tried. It just kept switching to grill. 10 00:00:28,888 --> 00:00:33,087 Oh, we went through it! I wrote it all down. Remember? 11 00:00:33,088 --> 00:00:37,008 Sorry, Dad, you're just too easy! 12 00:00:38,488 --> 00:00:40,248 Aye, all right. 13 00:00:42,048 --> 00:00:45,567 About time, too. I'm starving. Did you get that pickle? 14 00:00:45,568 --> 00:00:47,567 Sorry, love. About time for what? 15 00:00:47,568 --> 00:00:50,447 I just saw the car. I'll get those plates out, piping hot. 16 00:00:50,448 --> 00:00:52,448 I'm not back yet. Stella? 17 00:00:56,048 --> 00:00:57,568 Stella, pick up. 18 00:01:28,128 --> 00:01:29,608 Stella! 19 00:01:33,488 --> 00:01:35,328 Stella! 20 00:01:39,577 --> 00:01:54,035 21 00:02:08,248 --> 00:02:10,048 Bad news? 22 00:02:11,288 --> 00:02:13,528 No. Well, I wouldn't go that far. 23 00:02:26,288 --> 00:02:27,928 Nah, no chance. 24 00:02:29,768 --> 00:02:31,807 My dad used to smoke those. 25 00:02:31,808 --> 00:02:33,367 Snap. 26 00:02:33,368 --> 00:02:35,088 I got used to the smell. 27 00:02:36,048 --> 00:02:37,688 Lucky you! 28 00:02:42,368 --> 00:02:44,207 Is that your lad, is it? 29 00:02:44,208 --> 00:02:45,367 No. 30 00:02:45,368 --> 00:02:47,048 It's my uncle. 31 00:02:48,248 --> 00:02:50,688 I'm sorry I was a bit late. Fran had us up all night. 32 00:02:50,689 --> 00:02:52,607 Ah, I was late myself. 33 00:02:52,608 --> 00:02:54,567 Where was your car, anyway? 34 00:02:54,568 --> 00:02:57,967 Oh, I had a little bit of a... nightcap. 35 00:02:57,968 --> 00:02:59,207 Oh, right. 36 00:02:59,208 --> 00:03:01,688 Not that I have to go round explaining myself to you. 37 00:03:01,689 --> 00:03:03,567 No, not at all. 38 00:03:03,568 --> 00:03:06,127 So, what did the GP say? 39 00:03:06,128 --> 00:03:10,168 Oh... News of my death has been greatly exaggerated. 40 00:03:11,048 --> 00:03:14,447 You're OK? What, clean bill of health? Complete waste of time. 41 00:03:14,448 --> 00:03:15,687 Really? 42 00:03:15,688 --> 00:03:18,127 Ah, that's fantastic news. 43 00:03:18,128 --> 00:03:20,527 The things that go through your head, you know. 44 00:03:20,528 --> 00:03:23,007 Well, we should go out. Celebrate. 45 00:03:23,008 --> 00:03:25,408 Aye. Why not? 46 00:03:31,288 --> 00:03:32,528 Kenny. 47 00:03:35,608 --> 00:03:37,128 What? 48 00:03:39,248 --> 00:03:42,687 Hey, Joe, just give us five minutes, will you, love? 49 00:03:42,688 --> 00:03:44,128 Thanks. 50 00:03:58,528 --> 00:04:00,168 Stuart? 51 00:04:01,608 --> 00:04:04,248 I've only just heard. I came as quick as I could. 52 00:04:06,448 --> 00:04:09,087 I haven't changed that much, have I? 53 00:04:09,088 --> 00:04:10,527 Vera? 54 00:04:10,528 --> 00:04:12,248 Hey. 55 00:04:13,928 --> 00:04:15,207 Christ. 56 00:04:15,208 --> 00:04:17,608 Well, thanks very much. 57 00:04:18,248 --> 00:04:20,848 You don't look too clever yourself. 58 00:04:22,848 --> 00:04:26,367 Shouldn't you be in bed, or summat? 59 00:04:26,368 --> 00:04:27,568 Nurse? 60 00:04:30,008 --> 00:04:31,968 Oh, speak to yourself. 61 00:04:35,688 --> 00:04:39,047 What do we call you these days? Chief Inspector? 62 00:04:39,048 --> 00:04:41,207 Superintendent? Nah. 63 00:04:41,208 --> 00:04:42,528 Just plain old Sergeant. 64 00:04:46,128 --> 00:04:48,488 Here. Come here. 65 00:05:07,728 --> 00:05:09,527 So... 66 00:05:09,528 --> 00:05:13,087 how is she... your daughter? 67 00:05:13,088 --> 00:05:15,727 Stella, is it? She won't wake up. 68 00:05:15,728 --> 00:05:18,568 Can't breathe without a tube. 69 00:05:19,608 --> 00:05:21,808 Her heart keeps conking out. 70 00:05:22,848 --> 00:05:24,847 "Is she a fighter?" they said. 71 00:05:24,848 --> 00:05:26,888 Well, if she's anything like her dad... 72 00:05:27,808 --> 00:05:31,367 Finally got the consultant on his own. You know what he said? 73 00:05:31,368 --> 00:05:33,607 "Hope for the best, prepare for the worst." 74 00:05:33,608 --> 00:05:36,448 Trouble is, love, I can't seem to do either. 75 00:05:38,888 --> 00:05:41,327 So, last night... 76 00:05:41,328 --> 00:05:43,767 You saw a vehicle, on your way home? 77 00:05:43,768 --> 00:05:45,648 Make and model of the car, no idea. 78 00:05:47,008 --> 00:05:48,847 It had fog lights on, you know? 79 00:05:48,848 --> 00:05:51,007 And the house itself? 80 00:05:51,008 --> 00:05:52,887 The lights were on when you left? 81 00:05:52,888 --> 00:05:54,727 Aye. But the car was with me. 82 00:05:54,728 --> 00:05:58,407 So, whoever did this might have thought there was nobody home? 83 00:05:58,408 --> 00:06:01,008 Hm? Arson attack? Nothing more? 84 00:06:02,648 --> 00:06:04,448 Aye, looks like. 85 00:06:05,568 --> 00:06:07,528 Anyone you suspect? 86 00:06:09,128 --> 00:06:12,007 Any recent cases? Old grudges? 87 00:06:12,008 --> 00:06:13,807 What does it matter now, anyway? 88 00:06:13,808 --> 00:06:16,647 Sir, Stella's mother's down in Reception. 89 00:06:16,648 --> 00:06:18,048 My wife? 90 00:06:19,328 --> 00:06:21,408 Oh, no. No, no, no, no, no. 91 00:06:25,408 --> 00:06:27,248 I can't see her. 92 00:06:29,648 --> 00:06:31,327 You go see her. 93 00:06:31,328 --> 00:06:34,327 What? Just talk to her. Keep her busy. 94 00:06:34,328 --> 00:06:36,167 I just... 95 00:06:36,168 --> 00:06:39,008 I just need a minute to get my head in gear. Right? 96 00:06:40,008 --> 00:06:41,768 Good lad! 97 00:06:58,328 --> 00:07:00,128 Will you do something for me? 98 00:07:01,728 --> 00:07:05,247 Go get her a coffee. She can't last five minutes without a coffee. 99 00:07:05,248 --> 00:07:07,607 White. Two sugars. 100 00:07:07,608 --> 00:07:10,928 Here, I'll give you some change. Don't be daft. 101 00:07:17,688 --> 00:07:20,048 I just wanted to be there for her, you know? 102 00:07:21,848 --> 00:07:23,527 To protect her. 103 00:07:23,528 --> 00:07:26,007 Well, of course you did, love, course you did. 104 00:07:26,008 --> 00:07:28,568 Now, will you sit down? 105 00:07:29,568 --> 00:07:31,728 White, two sugars. 106 00:07:53,048 --> 00:07:54,567 Yes? 107 00:07:54,568 --> 00:07:56,208 Tea. With Sugar? 108 00:08:33,768 --> 00:08:35,408 Stuart? 109 00:08:46,968 --> 00:08:50,208 Stuart! 110 00:09:16,712 --> 00:09:21,352 An hour ago I was... trying to pack the tent into the back of the car. 111 00:09:23,192 --> 00:09:24,952 We'd been away, you see. 112 00:09:25,992 --> 00:09:27,832 It was just a normal day. 113 00:09:28,632 --> 00:09:31,391 Oh, well, you'll be wanting to see your daughter? 114 00:09:31,392 --> 00:09:33,712 The doctor will be here in a minute to take you up. 115 00:09:33,713 --> 00:09:35,151 Marianne? 116 00:09:35,152 --> 00:09:36,991 We're here. 117 00:09:36,992 --> 00:09:39,032 OK. Who's that? 118 00:09:39,872 --> 00:09:41,831 That's my husband. 119 00:09:41,832 --> 00:09:43,512 Who...? 120 00:09:44,312 --> 00:09:46,352 You and Stuart were separated? 121 00:09:46,952 --> 00:09:50,792 Oh, yeah. Eight... Eight, nine years back. 122 00:09:51,872 --> 00:09:53,351 Why? 123 00:09:53,352 --> 00:09:54,872 Marianne? 124 00:09:56,072 --> 00:09:57,712 Sorry. 125 00:10:08,072 --> 00:10:09,592 Who was he? 126 00:10:11,712 --> 00:10:13,551 My first sergeant. 127 00:10:13,552 --> 00:10:17,711 Vera Stanhope? Rachel Waite. We met last summer at the National Intelligence Conference. 128 00:10:17,712 --> 00:10:20,151 What a day out that was. I remember. 129 00:10:20,152 --> 00:10:21,632 We had a mutual friend. 130 00:10:22,712 --> 00:10:26,351 Er... DS Joe Ashworth. Chief Superintendent Waite. 131 00:10:26,352 --> 00:10:29,192 Two coffees, one flapjack, a receipt and the change. 132 00:10:30,792 --> 00:10:32,792 You'll find us in the car park. 133 00:10:44,152 --> 00:10:46,031 Why? 134 00:10:46,032 --> 00:10:49,751 Couldn't bear to outlive his daughter, I suppose. 135 00:10:49,752 --> 00:10:51,592 How long is it since you last saw him? 136 00:10:51,593 --> 00:10:55,912 We ran into each other over the years, but we hadn't sat down properly since... 137 00:10:57,032 --> 00:10:59,271 his stag do, I think. 138 00:10:59,272 --> 00:11:01,631 End of an era. 139 00:11:01,632 --> 00:11:06,552 He got promoted. Transferred to Fenwick or somewhere. 140 00:11:08,672 --> 00:11:11,231 I thought I'd end up working for him. 141 00:11:11,232 --> 00:11:13,231 So, "What happened?" 142 00:11:13,232 --> 00:11:15,232 Marianne happened. 143 00:11:16,712 --> 00:11:18,831 Ten years of marriage. Not many of them happy. 144 00:11:18,832 --> 00:11:20,992 His fault, goes without saying. 145 00:11:22,192 --> 00:11:27,271 She moves out, taking the daughter with her. Somewhat laboured divorce. 146 00:11:27,272 --> 00:11:30,552 Marianne remarries, in haste perhaps. I don't know the ins and outs. 147 00:11:31,632 --> 00:11:33,952 Stuart's having none of it. He wouldn't let go. 148 00:11:34,992 --> 00:11:37,032 The wife, the daughter. 149 00:11:39,992 --> 00:11:41,991 I'll spare you the details. 150 00:11:41,992 --> 00:11:44,951 Stuart... let himself go. 151 00:11:46,592 --> 00:11:51,031 Various restraining orders on wife and family. Psych assessments. 152 00:11:51,032 --> 00:11:53,192 He was stripped of rank, demoted to sergeant. 153 00:11:53,992 --> 00:11:56,552 It was all I could do to keep him in the force. 154 00:11:56,952 --> 00:11:59,392 I had him tidying paperclips in my office for a spell. 155 00:12:00,472 --> 00:12:02,432 He kept breaking the photocopier. 156 00:12:04,592 --> 00:12:07,911 Last heard of working emergency calls in a comms centre in Wallsend. 157 00:12:07,912 --> 00:12:09,911 Oh. He'd have loved that. 158 00:12:09,912 --> 00:12:12,432 Not half. He called it The Gulag. 159 00:12:13,272 --> 00:12:17,031 I'd heard he'd er... had some trouble. 160 00:12:17,032 --> 00:12:18,712 Don't blame yourself. 161 00:12:19,872 --> 00:12:22,872 Unless it drives you on, of course. 162 00:12:26,272 --> 00:12:29,352 Oh, dear. Not a happy bunny. 163 00:12:30,952 --> 00:12:33,472 Well, he's not cut out for surveillance, is he? 164 00:12:41,432 --> 00:12:45,591 There'll be an inquiry into his death. The coroner will need your statement. 165 00:12:45,592 --> 00:12:49,151 Yeah, of course. And I'll get on with the arson attack. 166 00:12:49,152 --> 00:12:52,152 It's what he'd have wanted. Is it? 167 00:12:58,072 --> 00:12:59,552 You OK, ma'am? 168 00:13:01,952 --> 00:13:04,151 Hey! What's that? 169 00:13:04,152 --> 00:13:07,632 Stuart Macken's effects, from his pockets, you know. 170 00:13:27,112 --> 00:13:28,832 Lottery ticket. 171 00:13:31,392 --> 00:13:33,392 It's two years old. 172 00:13:34,312 --> 00:13:38,071 Ever the optimist. Oh, look. 173 00:13:38,072 --> 00:13:40,312 He was owed a free coffee. 174 00:13:41,952 --> 00:13:44,792 Go on. He won't miss it. 175 00:13:53,872 --> 00:13:55,752 The stubborn sod. 176 00:14:15,672 --> 00:14:18,512 Don't. OK. 177 00:14:22,352 --> 00:14:26,311 Is that him? The second husband? What's his name again? 178 00:14:26,312 --> 00:14:28,792 Gower. Brian Gower. 179 00:14:29,872 --> 00:14:31,712 She said they were camping last night. 180 00:14:32,752 --> 00:14:36,191 Was he in the tent with the wife and bairns? 181 00:14:36,192 --> 00:14:41,271 No, he says he was at home, working. Didn't hear the phone ring. Why do you ask? 182 00:14:41,272 --> 00:14:43,871 Oh, when in doubt... 183 00:14:43,872 --> 00:14:46,311 Start with the family. 184 00:14:49,392 --> 00:14:51,631 Suspect was stood in the driveway. 185 00:14:51,632 --> 00:14:54,151 He lobbed three petrol bombs in the kitchen window. 186 00:14:54,152 --> 00:14:57,791 Forensics found methanol and traces of sugar and washing-up liquid. 187 00:14:57,792 --> 00:14:59,831 Makes it sticky. Three? 188 00:14:59,832 --> 00:15:01,991 Nothing left to chance, I suppose. 189 00:15:01,992 --> 00:15:04,032 Right. 190 00:15:05,032 --> 00:15:06,671 Any luck with the tyres? 191 00:15:06,672 --> 00:15:08,471 Nothing yet, I'm afraid. 192 00:15:08,472 --> 00:15:10,871 So, what do we know about the daughter? 193 00:15:10,872 --> 00:15:12,751 Stella. 18 years old. 194 00:15:12,752 --> 00:15:16,391 She was home for the weekend from college. Year one of a science degree, was it? 195 00:15:16,392 --> 00:15:18,711 How did she get on with the old man? 196 00:15:18,712 --> 00:15:22,511 We've got phone records here for the father and daughter. 197 00:15:22,512 --> 00:15:25,351 They were speaking twice a week for the past couple of months. 198 00:15:25,352 --> 00:15:26,951 And before then? 199 00:15:26,952 --> 00:15:29,192 I'll have a word with the family. No, I can do that. 200 00:15:30,232 --> 00:15:33,431 I'll have a copy of this. Right. Sure. 201 00:15:33,432 --> 00:15:35,911 Petrol bomb through the policeman's window. 202 00:15:35,912 --> 00:15:37,791 He was targeted. Why? 203 00:15:37,792 --> 00:15:39,951 Come on. Route one... any old collars? 204 00:15:39,952 --> 00:15:42,511 Anyone recently released from prison? Joe? 205 00:15:42,512 --> 00:15:44,552 Ma'am, take a look at this. Kenny? 206 00:15:46,272 --> 00:15:49,751 Right, er... The Ten Thousand March. 207 00:15:49,752 --> 00:15:52,471 Five weeks back, on Tyneside. 208 00:15:52,472 --> 00:15:56,392 Peaceful protest for the unemployed and we ended up with this lot. 209 00:15:58,032 --> 00:16:02,831 Now, the hard nuts were all blocked in up near Monument for seven hours straight. 210 00:16:02,832 --> 00:16:05,151 Heavy-handed police tactics, blah, blah, blah. 211 00:16:05,152 --> 00:16:06,992 Yeah, thank you, Kenny. 212 00:16:11,232 --> 00:16:13,912 Hang on. Is that Stuart Macken? 213 00:16:16,952 --> 00:16:19,591 I thought they had him answering phones all day. 214 00:16:19,592 --> 00:16:22,791 He volunteered for overtime. He made ten arrests in one afternoon. 215 00:16:22,792 --> 00:16:25,431 GBH, Section Five, you name it. 216 00:16:25,432 --> 00:16:28,312 And that's not the best bit. Take a look at this. 217 00:16:29,312 --> 00:16:31,352 Someone in that crowd... 218 00:16:33,592 --> 00:16:35,911 Petrol bomb. 219 00:16:35,912 --> 00:16:39,311 There was no serious damage, but a bit of a coincidence, don't you think? 220 00:16:39,312 --> 00:16:41,112 So, who lobbed it? They don't know. 221 00:16:42,352 --> 00:16:44,311 Or nobody's saying. 222 00:16:44,312 --> 00:16:47,511 Ma'am? Macken's ten arrests... nine of them are no longer in custody. 223 00:16:47,512 --> 00:16:50,231 Right, well, get them in. 224 00:16:50,232 --> 00:16:52,311 I'm drawing up a timetable as we speak. 225 00:16:52,312 --> 00:16:56,032 Oh, someone give that girl a sticker. 226 00:16:56,752 --> 00:17:00,391 I want alibis and whereabouts for last night. 227 00:17:00,392 --> 00:17:02,032 Call me when you've done. 228 00:17:23,952 --> 00:17:26,191 So, tell us about the march. 229 00:17:26,192 --> 00:17:29,031 Well, I was there to support my son. 230 00:17:29,032 --> 00:17:31,071 My wife made a picnic. 231 00:17:31,072 --> 00:17:34,031 Well, the next thing I knew, there were coppers everywhere. 232 00:17:34,032 --> 00:17:35,992 They've kettled off half of Grey Street. 233 00:17:35,993 --> 00:17:37,791 Well, we all went mad. 234 00:17:37,792 --> 00:17:40,832 I said to the officer, "Do I look like an anarchist to you?" 235 00:17:59,712 --> 00:18:03,591 Where were you Sunday night? Teaching art to the active retired. 236 00:18:03,592 --> 00:18:05,871 Seven witnesses, if it's any help. 237 00:18:05,872 --> 00:18:08,832 Sunday? Oh, easy. Quiz night. 238 00:18:19,272 --> 00:18:21,272 You all right? 239 00:18:30,272 --> 00:18:34,192 Through here, there's a box of digi-tapes. They've all been melted in the fire. 240 00:18:35,872 --> 00:18:38,191 What's on them? 241 00:18:38,192 --> 00:18:40,152 Nothing. There's no labels on them. 242 00:18:40,153 --> 00:18:42,192 Dated. 243 00:18:43,392 --> 00:18:44,991 Memories. 244 00:18:44,992 --> 00:18:47,032 See what you can salvage. 245 00:18:49,432 --> 00:18:51,512 Let's go meet our victim. 246 00:18:58,832 --> 00:19:01,312 This bruise, what do you reckon? 247 00:19:04,392 --> 00:19:06,551 Billy? 248 00:19:06,552 --> 00:19:08,432 I thought he was strictly postmortem. 249 00:19:08,433 --> 00:19:13,271 I take the occasional stroll among the living. Unsettling for all concerned, I can assure you. 250 00:19:13,272 --> 00:19:15,631 I asked him, God forgive me. 251 00:19:15,632 --> 00:19:20,832 Still. By the look of her, I'll be seeing her again downstairs shortly, will I? Pity. 252 00:19:25,632 --> 00:19:28,992 Anyone we know? Francine. Trainee. 253 00:19:29,472 --> 00:19:32,351 Russet hair, rather low forehead. 254 00:19:32,352 --> 00:19:37,191 She's nine weeks late, you know. Calling up, making these wild allegations. 255 00:19:37,192 --> 00:19:41,591 I don't know where these lasses get off. 30 minutes in a Travelodge, I barely grazed her. 256 00:19:41,592 --> 00:19:44,711 I feel I could pick up some grubby little bug just listening to you. 257 00:19:44,712 --> 00:19:46,791 Try it, it might even do you some good. 258 00:19:46,792 --> 00:19:49,231 Bruise on her forehead. 259 00:19:49,232 --> 00:19:50,471 Right. 260 00:19:50,472 --> 00:19:53,071 Well, first thought was, she got smoke in her lungs. 261 00:19:53,072 --> 00:19:56,111 She fell... bang. But see this ridge here? 262 00:19:56,112 --> 00:19:59,751 She was struck hard in the face. By what? 263 00:19:59,752 --> 00:20:01,591 Your petrol bomb. 264 00:20:01,592 --> 00:20:06,071 So, warm night, she stood at the open window. 265 00:20:06,072 --> 00:20:09,831 He saw her. I mean, whoever did this must have known there was someone in. 266 00:20:09,832 --> 00:20:11,551 Well, so much for arson. 267 00:20:11,552 --> 00:20:13,471 Attempted murder. 268 00:20:13,472 --> 00:20:15,591 Oh, the relish in her voice. 269 00:20:15,592 --> 00:20:19,031 Plus she's got her fingers burned. 270 00:20:19,032 --> 00:20:22,831 See these marks here, this is all heat damage, but... 271 00:20:22,832 --> 00:20:24,871 this is an old injury. How old? 272 00:20:24,872 --> 00:20:27,752 Hard to say. Partially healed. Minimum a month. 273 00:20:28,592 --> 00:20:33,552 Well, she has been in the wars... haven't you, pet? 274 00:20:36,032 --> 00:20:39,871 The thing about Stuart, he had this unshakable fantasy that nothing had changed, 275 00:20:39,872 --> 00:20:42,071 his wife and daughter were due back any minute. 276 00:20:42,072 --> 00:20:44,071 No, well, it can't have been easy. 277 00:20:44,072 --> 00:20:46,872 It was just something we all learned to live with. 278 00:20:48,072 --> 00:20:52,191 And Stella stopping over at her dad's, that was a regular thing, was it? 279 00:20:52,192 --> 00:20:54,791 She's 18 now. She can do what she likes. 280 00:20:54,792 --> 00:20:56,631 Funny, isn't it? 281 00:20:56,632 --> 00:20:58,871 For years she was scared to death of him. 282 00:20:58,872 --> 00:21:02,311 Number of times I had to sit there, holding her hand, singing her to sleep. 283 00:21:02,312 --> 00:21:03,912 With my voice. 284 00:21:05,432 --> 00:21:08,231 But you knew she was stopping over this weekend, right? 285 00:21:08,232 --> 00:21:09,632 Yes. No. 286 00:21:11,152 --> 00:21:13,071 Well, I did. 287 00:21:13,072 --> 00:21:17,751 These past couple of months, she's had a bit more time for her father. 288 00:21:17,752 --> 00:21:20,231 I was glad, I encouraged it. 289 00:21:20,232 --> 00:21:21,632 Up to a point. 290 00:21:23,032 --> 00:21:27,111 Well, we knew if we tried keeping them apart she'd only put him on a pedestal. 291 00:21:27,112 --> 00:21:31,992 Stella's a great one for revising history, when the spirit moves her. 292 00:21:34,232 --> 00:21:36,631 She's got a temper on her, hasn't she, nowadays? 293 00:21:36,632 --> 00:21:38,871 I wonder where that came from. 294 00:21:38,872 --> 00:21:41,952 Oh, erm, daft question... 295 00:21:43,032 --> 00:21:47,431 The burns on Stella's hands, now, that was an old accident, was it? 296 00:21:47,432 --> 00:21:49,672 Oh. I know. 297 00:21:50,672 --> 00:21:53,711 Chemistry practical gone wrong, wasn't it? At college. 298 00:21:53,712 --> 00:21:56,751 H2SO4 plus who knows what? 299 00:21:56,752 --> 00:21:58,952 Can you get me a coffee? 300 00:21:59,992 --> 00:22:02,632 I'd like to go back in there if that's OK. 301 00:22:15,512 --> 00:22:18,111 I gather you're an engineer, Mr Gower. 302 00:22:18,112 --> 00:22:20,111 That's right. I'm in hydraulics. 303 00:22:20,112 --> 00:22:22,952 Oh, I've heard of that. Is that sewage? 304 00:22:23,992 --> 00:22:25,831 Not always. 305 00:22:25,832 --> 00:22:28,832 Well, good for you, at your age. 306 00:22:30,672 --> 00:22:37,271 Now, I couldn't help but notice from Stella's phone records that she's not been calling home. 307 00:22:37,272 --> 00:22:39,711 Her first year at college? Weren't you worried? 308 00:22:39,712 --> 00:22:42,111 Oh, hit a bit of a rough patch. 309 00:22:42,112 --> 00:22:44,511 Nothing terminal, so to speak. 310 00:22:44,512 --> 00:22:47,552 So when did you last speak to your stepdaughter? 311 00:22:48,632 --> 00:22:51,671 We haven't seen much of each other since Christmas. 312 00:22:51,672 --> 00:22:53,511 Ah, well, it can't have been easy, 313 00:22:53,512 --> 00:22:57,032 after all you've done for her, to see her mooning over her real dad. 314 00:22:58,112 --> 00:23:01,231 When you love someone, the point is to focus on their happiness. 315 00:23:01,232 --> 00:23:03,151 Oh, aye. 316 00:23:03,152 --> 00:23:06,431 And is that what he did? Her real dad? 317 00:23:06,432 --> 00:23:08,312 Plainly you've never met the man. 318 00:23:15,752 --> 00:23:18,631 Ma'am, I've been working through Macken's charge sheet. 319 00:23:18,632 --> 00:23:21,671 How's the timetable coming? Pretty much to schedule, thanks. 320 00:23:21,672 --> 00:23:23,911 Well, that's the main thing. Kenny! 321 00:23:23,912 --> 00:23:25,031 Ma'am. 322 00:23:25,032 --> 00:23:28,471 I want a search warrant in front of the magistrate right away, please. 323 00:23:28,472 --> 00:23:31,391 Who for? Brian and Marianne Gower. 324 00:23:31,392 --> 00:23:35,271 House. Car. Garage. Garden shed. Looking for what? 325 00:23:35,272 --> 00:23:38,711 Anything to link Brian Gower to the manufacture of petrol bombs. 326 00:23:38,712 --> 00:23:40,551 Anything to put him at the scene. 327 00:23:40,552 --> 00:23:43,191 Ma'am. Why is Gower a suspect? 328 00:23:43,192 --> 00:23:45,192 Why? 329 00:23:46,432 --> 00:23:51,231 Well, one... there's no love lost between him and Macken. 330 00:23:51,232 --> 00:23:53,951 Two... they're rivals for their daughter's affection. 331 00:23:53,952 --> 00:23:57,231 Three... she hasn't spoken to him since Christmas. 332 00:23:57,232 --> 00:23:59,631 And... oh, no alibi. All right? 333 00:23:59,632 --> 00:24:01,471 Well, it's a bit circumstantial. 334 00:24:01,472 --> 00:24:04,752 I mean, if we go in now, isn't it going to look like we're taking sides? 335 00:24:06,952 --> 00:24:08,991 I'm sorry, pet. 336 00:24:08,992 --> 00:24:10,912 I'm not with you. 337 00:24:11,752 --> 00:24:14,431 Well, Macken's your old sergeant. 338 00:24:14,432 --> 00:24:19,552 I was saying earlier, isn't it going to look like we're siding against the man who took his wife? 339 00:24:21,592 --> 00:24:26,072 Honestly, love, I rue the day you ever come out of your shell. 340 00:24:27,752 --> 00:24:30,312 So, come on, who's with her? Show of hands. 341 00:24:38,672 --> 00:24:41,671 I'm just saying maybe we need a little bit of evidence. 342 00:24:41,672 --> 00:24:43,952 Hence the warrant. 343 00:24:45,032 --> 00:24:48,191 But, seeing as you're such a people person, and all, 344 00:24:48,192 --> 00:24:50,632 perhaps you'd like to be the one to tell them. 345 00:24:55,912 --> 00:24:59,391 Thanks, Joe. 346 00:24:59,392 --> 00:25:01,191 Thanks for the support. 347 00:25:01,192 --> 00:25:03,432 I can always rely on you guys. 348 00:25:04,432 --> 00:25:06,231 Hang on. 349 00:25:06,232 --> 00:25:07,912 I'll come with you. 350 00:25:22,552 --> 00:25:25,111 Oi! What's he doing with my laptop? I need that! 351 00:25:25,112 --> 00:25:26,992 We'll get it back to you as soon as we can. 352 00:25:26,993 --> 00:25:29,832 You just grab what you like, and there's nothing I can do? 353 00:25:43,832 --> 00:25:45,752 Have a look at this. 354 00:26:04,872 --> 00:26:07,631 How old do you think Stella is in these photos? 355 00:26:07,632 --> 00:26:10,432 Erm... 13? 14? 356 00:26:11,272 --> 00:26:15,351 And how old was she when her parents divorced? Ten, right? 357 00:26:15,352 --> 00:26:18,791 Three years before these pictures were taken. Exactly. 358 00:26:18,792 --> 00:26:22,791 Wait, so one minute Marianne's in court trying to get Macken off her back, 359 00:26:22,792 --> 00:26:25,392 and the next minute... They're at the beach together. 360 00:26:46,333 --> 00:26:47,653 Hi. 361 00:26:53,013 --> 00:26:54,973 How is she? 362 00:26:56,213 --> 00:27:03,093 Well, they said they won't know how much her mind has been affected until she wakes up. 363 00:27:04,933 --> 00:27:06,573 If she wakes up. 364 00:27:08,373 --> 00:27:09,773 If. 365 00:27:10,613 --> 00:27:12,293 So... 366 00:27:28,773 --> 00:27:34,172 You know, I get accused of all sorts, 367 00:27:34,173 --> 00:27:36,573 but I'm not here to judge anybody. Hm? 368 00:27:37,293 --> 00:27:40,453 That's not something I enjoy, the intrusion. 369 00:27:42,053 --> 00:27:44,533 If that's meant to make me feel better... 370 00:27:46,493 --> 00:27:49,212 This is somebody you were trying to get away from, is it? 371 00:27:49,213 --> 00:27:51,212 It's not what... No. 372 00:27:51,213 --> 00:27:52,853 It's all right. 373 00:27:56,933 --> 00:28:01,092 Stuart, he'd er... He'd lost all his visiting rights. 374 00:28:01,093 --> 00:28:02,813 Obviously. 375 00:28:04,333 --> 00:28:06,253 But Stella... 376 00:28:07,653 --> 00:28:10,133 I used to dread her birthday coming round, you know. 377 00:28:11,613 --> 00:28:14,972 She'd wait till Brian, my husband, was out of the house 378 00:28:14,973 --> 00:28:17,413 and she'd get this look on her face. 379 00:28:19,173 --> 00:28:21,092 And I knew it was coming. 380 00:28:21,093 --> 00:28:22,932 Every year. 381 00:28:22,933 --> 00:28:24,972 Her "special present" she called it. 382 00:28:24,973 --> 00:28:26,972 A day out. 383 00:28:26,973 --> 00:28:29,573 Just her, and me, and her dad. 384 00:28:31,733 --> 00:28:33,933 One day by the sea. 385 00:28:35,013 --> 00:28:37,533 It was our little secret. 386 00:28:38,933 --> 00:28:40,613 Poor kid. 387 00:28:41,413 --> 00:28:45,252 I felt so wretched, you know. With all that was going on. 388 00:28:45,253 --> 00:28:48,293 You just wanna give them a nice childhood. 389 00:28:51,173 --> 00:28:54,813 Besides, she's got enough of her dad in her. 390 00:28:55,853 --> 00:28:57,852 No pushover? 391 00:28:57,853 --> 00:29:00,293 You're joking, aren't you? 392 00:29:05,973 --> 00:29:07,893 I've never seen these before. 393 00:29:09,413 --> 00:29:11,252 Stuart had them, did he? 394 00:29:11,253 --> 00:29:13,292 No, no, he didn't. 395 00:29:13,293 --> 00:29:15,293 So, where were these? 396 00:29:38,893 --> 00:29:40,613 Aye. 397 00:29:42,533 --> 00:29:44,373 He sent them to me. 398 00:29:45,173 --> 00:29:47,613 Once in a while, out of the blue. 399 00:29:48,533 --> 00:29:50,892 Stuart. Her real dad. 400 00:29:50,893 --> 00:29:55,173 Had them couriered to me at work, can you believe? On his wages! 401 00:29:56,293 --> 00:29:58,972 And what did you think of that, Mr Gower? 402 00:29:58,973 --> 00:30:02,732 Same as I always thought whenever he tipped his litter on our steps, 403 00:30:02,733 --> 00:30:04,772 had us up half the night, honking his horn, 404 00:30:04,773 --> 00:30:07,372 spying on us from his bloody car. 405 00:30:07,373 --> 00:30:09,372 That man. 406 00:30:09,373 --> 00:30:13,012 Every outrage, every provocation... he was the price I had to pay. 407 00:30:13,013 --> 00:30:14,853 You never tell your wife about these? 408 00:30:15,893 --> 00:30:17,853 Why do I want to bother her with all that? 409 00:30:19,093 --> 00:30:22,053 Anyway, she always came back, didn't she? 410 00:30:23,133 --> 00:30:25,012 She always came back. 411 00:30:25,013 --> 00:30:28,052 Mr Gower... I did not burn down that man's house! 412 00:30:28,053 --> 00:30:29,452 OK? 413 00:30:29,453 --> 00:30:32,493 Boxes all ticked? Can I please get on with my life now? 414 00:30:33,333 --> 00:30:35,133 Kids! 415 00:30:41,853 --> 00:30:43,493 Hello? 416 00:30:45,733 --> 00:30:49,772 Ma'am, Forensics sent this through. They've trawled through Brian Gower's laptop. 417 00:30:49,773 --> 00:30:52,092 Yeah, go on. Recent web history. 418 00:30:52,093 --> 00:30:54,533 You can see he browsed that website back in January. 419 00:30:54,534 --> 00:30:57,892 Brian Gower was looking up how to build a petrol bomb. 420 00:30:57,893 --> 00:31:01,772 Looks like. Now who's taking sides? 421 00:31:01,773 --> 00:31:02,973 Hm? 422 00:31:03,573 --> 00:31:06,293 So... next move? 423 00:31:09,493 --> 00:31:11,532 We arrest Brian Gower? 424 00:31:11,533 --> 00:31:13,253 OK. 425 00:31:14,653 --> 00:31:16,612 Fine. 426 00:31:16,613 --> 00:31:19,053 I'll do it. 427 00:31:21,453 --> 00:31:23,892 And while I'm gone... Uh-oh. 428 00:31:23,893 --> 00:31:27,533 Here we go. What's this? More timetables? Something like that. This is for you. 429 00:31:31,613 --> 00:31:33,293 Very formal. 430 00:31:35,053 --> 00:31:37,093 Transfer request. 431 00:31:42,653 --> 00:31:44,973 Hol. 432 00:31:45,813 --> 00:31:47,053 Holly! 433 00:32:05,013 --> 00:32:08,332 Right, come on, anything from Macken's house, car? 434 00:32:09,813 --> 00:32:12,612 Digi-tapes. There must be a camera to go with them? 435 00:32:12,613 --> 00:32:15,292 The car is still with Forensics. 436 00:32:15,293 --> 00:32:17,333 Well, come on, let's go give 'em a nudge. 437 00:32:59,853 --> 00:33:02,532 OK. 5th April. 438 00:33:02,533 --> 00:33:04,933 It's five weeks ago? 439 00:33:09,533 --> 00:33:11,253 What's that noise? 440 00:33:12,253 --> 00:33:17,333 Wind chimes. Jessie has some in her bedroom. I always walk into it them. 441 00:33:21,813 --> 00:33:24,373 What was Stuart up to, filming them? 442 00:33:25,373 --> 00:33:27,812 Surveillance? 443 00:33:27,813 --> 00:33:29,973 Give me the remote. 444 00:33:38,173 --> 00:33:40,613 Now, let's get a good look at you. 445 00:33:44,333 --> 00:33:47,653 I need a name. Get onto it, Joe. 446 00:33:53,093 --> 00:33:56,252 I'm telling you, I never went near this website. 447 00:33:56,253 --> 00:33:58,492 Someone's made a mistake. 448 00:33:58,493 --> 00:34:00,093 Who else had access to your laptop? 449 00:34:00,094 --> 00:34:02,332 Colleagues at work. 450 00:34:02,333 --> 00:34:04,372 Family, the kids. 451 00:34:04,373 --> 00:34:06,572 Oh, Christ. 452 00:34:06,573 --> 00:34:09,412 You can do this, you can do this. 453 00:34:09,413 --> 00:34:11,652 Hello, Mr Gower! 454 00:34:11,653 --> 00:34:14,092 Look, nobody's having a go at you. 455 00:34:14,093 --> 00:34:16,053 Hm? Now, come on, you're a clever man. 456 00:34:16,054 --> 00:34:18,973 You can see why we've got you sat here, can't you? Hm? 457 00:34:25,853 --> 00:34:27,533 The address... 458 00:34:29,133 --> 00:34:30,773 is vaguely familiar. 459 00:34:34,213 --> 00:34:39,532 Hang on. We did some work for the MOD a little while back. 460 00:34:39,533 --> 00:34:42,013 We were looking at blast-resistant casings. 461 00:34:44,813 --> 00:34:46,812 I'm an engineer. 462 00:34:46,813 --> 00:34:51,493 Not much about sewage here, Mr Gower. Eh? 463 00:34:52,733 --> 00:34:56,373 Now... have you ever seen this man before? 464 00:35:00,613 --> 00:35:01,853 No? 465 00:35:07,933 --> 00:35:09,773 Something you said this morning. 466 00:35:11,813 --> 00:35:15,452 You said Sergeant Macken had been honking his horn and the bins thing. 467 00:35:15,453 --> 00:35:17,333 He'd been watching you, had he? 468 00:35:18,733 --> 00:35:21,173 All the time, everything we did. 469 00:35:22,333 --> 00:35:24,813 It was after we got the restraining order, you see. 470 00:35:24,814 --> 00:35:27,252 Macken wasn't allowed within 100 metres, 471 00:35:27,253 --> 00:35:29,372 so he found other ways to intimidate us. 472 00:35:29,373 --> 00:35:32,093 He'd just sit there with his video camera. 473 00:35:32,893 --> 00:35:35,572 He filmed you? Oh, he was a cracker of an ex, that man. 474 00:35:35,573 --> 00:35:38,293 Great loss. Very sad. 475 00:35:53,973 --> 00:35:56,892 He's a bully, your friend. I'm sorry, but it needs saying. 476 00:35:56,893 --> 00:35:59,332 Ah, well, not when I knew him. 477 00:35:59,333 --> 00:36:02,572 So, what are we gonna do with Gower? Are we gonna charge him? 478 00:36:02,573 --> 00:36:04,853 Oh, this... 479 00:36:06,013 --> 00:36:08,052 That's not enough. 480 00:36:08,053 --> 00:36:10,292 So this bloke on the digi-tape. 481 00:36:10,293 --> 00:36:14,373 He was charged at the Ten Thousand March on evidence gathered by Stuart Macken. 482 00:36:15,373 --> 00:36:18,772 I called him yesterday, left a message with him to come in. 483 00:36:18,773 --> 00:36:20,453 He never showed up. 484 00:36:21,493 --> 00:36:24,133 As you can see from my hilarious timetable. 485 00:36:24,933 --> 00:36:27,772 Douglas Peter Cranham, age 31. 486 00:36:27,773 --> 00:36:31,653 Of course, I could have told you this earlier, if you didn't keep pushing me out. 487 00:36:37,133 --> 00:36:38,933 Well, don't look so stunned. 488 00:36:40,573 --> 00:36:42,493 Just cos she's shown a bit of initiative. 489 00:37:12,333 --> 00:37:15,972 Dougie Cranham? I wondered about him. Did you work with him? 490 00:37:15,973 --> 00:37:18,012 Yeah, he was one of the gang. 491 00:37:18,013 --> 00:37:20,293 Course, he was never the kind to stop for a pint. 492 00:37:20,294 --> 00:37:22,492 We all thought he was taking holy orders. 493 00:37:22,493 --> 00:37:25,132 Does he have a girlfriend? You're joking, aren't you? 494 00:37:25,133 --> 00:37:28,972 Course, he took it very hard when he got laid off. Well, we all did. 495 00:37:28,973 --> 00:37:30,812 When was that? 496 00:37:30,813 --> 00:37:34,092 Last year. Dougie turned it into World War Three. 497 00:37:34,093 --> 00:37:37,332 He starts picketing head office, out there, in his old uniform. 498 00:37:37,464 --> 00:37:40,903 He should have kept his head down. Six months later, I got my old job back. 499 00:37:41,232 --> 00:37:44,031 But not Dougie? Nah, no chance. 500 00:37:44,032 --> 00:37:45,912 He lost his house. He didn't like that. 501 00:37:46,712 --> 00:37:49,192 He was last heard of living in a tent. 502 00:37:52,192 --> 00:37:56,991 Ma'am. Building society confirms they repossessed Cranham's house in February, 503 00:37:56,992 --> 00:37:59,551 after he defaulted on his mortgage. Is he signing on? 504 00:37:59,552 --> 00:38:02,151 No. He's got about �7 in his current account. 505 00:38:02,152 --> 00:38:04,991 Seven? He withdrew �200 last Tuesday. 506 00:38:04,992 --> 00:38:06,912 Where from? Cash point in Warkworth. 507 00:38:08,032 --> 00:38:10,871 Right, Hol, get onto Forensics. Please. 508 00:38:10,872 --> 00:38:14,951 Anything at all to connect Cranham to the attack on Macken's house. 509 00:38:14,952 --> 00:38:16,592 I'm going to meet Joe. 510 00:38:22,552 --> 00:38:23,672 Ma'am? 511 00:38:24,712 --> 00:38:29,591 Oh, plus we'll need an application to extend Brian Gower's custody. 512 00:38:29,592 --> 00:38:31,511 Either that or let him go. 513 00:38:31,512 --> 00:38:33,631 OK. Ma'am, the letter I gave you? 514 00:38:33,632 --> 00:38:36,072 Haven't read it, pet. Busy, busy, busy. 515 00:38:39,992 --> 00:38:43,632 Right, look. Look, watch this. 516 00:38:49,272 --> 00:38:53,151 If it's still there tomorrow night, I'll take a little peek. 517 00:38:53,152 --> 00:38:55,471 But if it's gone... 518 00:38:55,472 --> 00:38:57,752 Ma'am, I'm not going to change my mind. 519 00:38:58,832 --> 00:39:00,512 Hol... 520 00:39:01,672 --> 00:39:04,912 there are some things we don't do in anger. 521 00:39:13,672 --> 00:39:16,071 Douglas Cranham. There. Number 9. 522 00:39:16,072 --> 00:39:18,711 Mortgaged up to his neck. Daft sod. 523 00:39:18,712 --> 00:39:21,591 Why not rent? It's a foot on the ladder. 524 00:39:21,592 --> 00:39:23,592 Yeah, well, why do people have to do that? 525 00:39:24,992 --> 00:39:27,072 It's the dream. Mm. 526 00:39:28,392 --> 00:39:31,712 I had a dream like that once. I woke up screaming. 527 00:39:33,352 --> 00:39:37,911 So, this Cranham... loses his job, loses his house. 528 00:39:37,912 --> 00:39:41,071 You think maybe it was him who threw the petrol bomb at the demo? 529 00:39:41,072 --> 00:39:43,112 It crossed my mind. 530 00:39:45,152 --> 00:39:46,752 Macken suspects Cranham? 531 00:39:47,992 --> 00:39:49,831 Even saw him do it. 532 00:39:49,832 --> 00:39:51,511 Then what? 533 00:39:51,512 --> 00:39:53,272 He launches his own investigation. 534 00:39:54,472 --> 00:39:57,951 Surveillance. Video tapes. Tells no-one at work. 535 00:39:57,952 --> 00:40:02,391 Why should he? These are the same pillocks who've got him picking up phones for a living. 536 00:40:02,392 --> 00:40:04,831 Cranham realises there's a copper after him. 537 00:40:04,832 --> 00:40:07,271 So what does he do? Follows Macken home? 538 00:40:07,272 --> 00:40:11,071 Chucks another petrol bomb, this time straight through the kitchen window. 539 00:40:11,072 --> 00:40:13,791 Hm. It's possible. 540 00:40:13,792 --> 00:40:17,632 Single man in his thirties, you just don't buy into a street like this. 541 00:40:18,672 --> 00:40:21,272 Hey, is that a neighbour? 542 00:40:25,912 --> 00:40:27,912 Excuse me. Miss! 543 00:40:30,832 --> 00:40:33,272 Can we ask you a few questions about Douglas Cranham? 544 00:40:39,112 --> 00:40:40,792 There you go. 545 00:40:41,992 --> 00:40:44,911 How's the stracciatella? Oh, try if you like. 546 00:40:44,912 --> 00:40:46,991 No, you're all right, we've just had lunch. 547 00:40:46,992 --> 00:40:49,952 Postprandial snack. He eats like a bird. 548 00:40:50,912 --> 00:40:52,591 Well, he is a bit thin. 549 00:40:52,592 --> 00:40:55,471 Steady on. 550 00:40:55,472 --> 00:40:57,231 Lena Holgate? 551 00:40:57,232 --> 00:40:58,951 That's right. 552 00:40:58,952 --> 00:41:01,431 DCI Vera Stanhope. 553 00:41:01,432 --> 00:41:03,351 DS Joe Ashworth. 554 00:41:03,352 --> 00:41:06,191 We were hoping to have a word with your young man. 555 00:41:06,192 --> 00:41:08,711 My...? Douglas Cranham? 556 00:41:08,712 --> 00:41:12,271 Dougie? You lived together at number 9 Rawlinson Close? 557 00:41:12,272 --> 00:41:15,511 Your neighbours remembered you. Nothing for you to worry about. 558 00:41:15,512 --> 00:41:18,991 Oh. I've not seen Dougie for a few weeks now. 559 00:41:18,992 --> 00:41:21,431 He's working ever so hard up the coast. 560 00:41:21,432 --> 00:41:23,431 He can't come down as often as he'd like. 561 00:41:23,432 --> 00:41:25,191 We're saving up, you know. 562 00:41:25,192 --> 00:41:27,112 For the baby? That's right. 563 00:41:28,152 --> 00:41:31,871 What sort of work? Oh. Same old crew. At the power plant. 564 00:41:31,872 --> 00:41:35,111 We checked out Dougie's phone records. You spoke ten days ago? 565 00:41:35,112 --> 00:41:37,072 Was it? Right. 566 00:41:38,072 --> 00:41:40,591 I was just letting him know I was OK. 567 00:41:40,592 --> 00:41:42,911 And how did he seem? 568 00:41:42,912 --> 00:41:44,951 Same as ever. You know. 569 00:41:44,952 --> 00:41:46,792 He's no good on the phone, to be honest. 570 00:41:47,912 --> 00:41:49,871 So, where are you staying now? 571 00:41:49,872 --> 00:41:55,231 I'm just with a friend right now on the Wall, but we'll be moving back soon, so... 572 00:41:55,232 --> 00:41:58,071 Back? Aye. To our old house. 573 00:41:58,072 --> 00:42:01,631 As soon as the tenants move out. There's no point me living there all on my own, 574 00:42:01,632 --> 00:42:03,871 when we could be saving good money on the rent. 575 00:42:03,872 --> 00:42:06,511 Well, that's what Dougie says, anyway. 576 00:42:06,512 --> 00:42:07,952 Hey! 577 00:42:08,752 --> 00:42:10,551 What do you think? 578 00:42:10,552 --> 00:42:12,392 Congratulations. 579 00:42:15,472 --> 00:42:18,871 What's going on? Is he all right? 580 00:42:18,872 --> 00:42:22,991 Well, there was a man... whose daughter was hurt 581 00:42:22,992 --> 00:42:26,392 and er..we think Dougie might know them. 582 00:42:27,232 --> 00:42:29,472 Oh, I don't think so. 583 00:42:30,592 --> 00:42:33,751 Do you meet all of Dougie's friends? No, no. 584 00:42:33,752 --> 00:42:36,991 He er... He likes to keep things separate, you see. 585 00:42:36,992 --> 00:42:40,391 I don't mind. It's just how he is. 586 00:42:40,392 --> 00:42:44,312 You've no idea where he stays when he's working at the power plant? 587 00:42:45,712 --> 00:42:46,832 Love? 588 00:42:49,752 --> 00:42:54,191 No, er... well, somewhere round about Warkworth, I think. 589 00:42:54,192 --> 00:42:56,472 Warkworth? 590 00:42:57,872 --> 00:43:01,151 This cottage on the digi-tape. Are we feeling lucky? 591 00:43:01,152 --> 00:43:05,031 Put it in the scanner. Get it over to the local police and estate agents. 592 00:43:05,032 --> 00:43:07,631 See if they can come up with a match. And, Kenny, 593 00:43:07,632 --> 00:43:12,951 a phone tap and surveillance on Cranham's girlfriend, Lena Holgate, in case he tries to call. 594 00:43:12,952 --> 00:43:16,631 Oh, what are we to do about Brian Gower? Who? Oh. Ah... 595 00:43:16,632 --> 00:43:18,392 Send him home. 596 00:43:19,232 --> 00:43:21,872 - Who drank my coffee? - You did. 597 00:43:43,192 --> 00:43:45,112 That's our cottage. 598 00:44:34,792 --> 00:44:36,631 I know that woman. 599 00:44:36,632 --> 00:44:39,872 Macken arrested her at the Ten Thousand March. I interviewed her. 600 00:44:45,672 --> 00:44:49,231 And how are they all doing, erm...? Janice. 601 00:44:49,232 --> 00:44:50,991 Janice. Yes, good. 602 00:44:50,992 --> 00:44:54,112 You know, keeps them happy, stops me from going berserk. 603 00:44:55,192 --> 00:44:57,151 Right, where was I? 604 00:44:57,152 --> 00:44:58,991 Dougie Cranham. Right. 605 00:44:58,992 --> 00:45:03,791 Erm, so I went along to teach life drawing in some church hall... 606 00:45:03,792 --> 00:45:06,151 for the recently unemployed, God help me... 607 00:45:06,152 --> 00:45:08,471 and Dougie was one of my students. 608 00:45:08,472 --> 00:45:10,431 He's such a life force. 609 00:45:10,432 --> 00:45:13,071 You can imagine. DC. 610 00:45:13,072 --> 00:45:14,871 Is this one of his? 611 00:45:14,872 --> 00:45:16,631 The ghost position. 612 00:45:16,632 --> 00:45:18,151 What? 613 00:45:18,152 --> 00:45:21,272 It's what they call it when you're dancing with an imaginary partner. 614 00:45:24,112 --> 00:45:26,392 So you took him in? 615 00:45:27,392 --> 00:45:31,271 Yes, you know, once in a while, he'd show up with that tent on his back. 616 00:45:31,272 --> 00:45:34,111 I'd give him a hot shower, a meal, a bed for a change. 617 00:45:34,112 --> 00:45:36,352 I expect you were glad of the company? 618 00:45:37,752 --> 00:45:39,792 Yes. As a matter of fact, I was. 619 00:45:43,272 --> 00:45:46,312 Why? What's he got up to now? 620 00:45:47,912 --> 00:45:52,191 Your arresting officer, Sergeant Macken. Do you remember we talked about him? 621 00:45:52,192 --> 00:45:54,831 Yes, I was sorry to hear about him and his daughter. 622 00:45:54,832 --> 00:45:56,671 Stella. 623 00:45:56,672 --> 00:45:59,511 I heard it on the telly. Is she all right? 624 00:45:59,512 --> 00:46:04,391 Well, Sergeant Macken appears to have had Dougie under surveillance. 625 00:46:04,392 --> 00:46:07,431 So... We'd like to talk to him. 626 00:46:07,432 --> 00:46:10,231 Oh, God, you've just missed him. 627 00:46:10,232 --> 00:46:12,871 End of last week, he went to Europe. Barcelona. 628 00:46:12,872 --> 00:46:14,111 Really? 629 00:46:14,112 --> 00:46:16,151 Yeah, he's hitching. 630 00:46:16,152 --> 00:46:18,392 He's such a free spirit, you know. 631 00:46:22,032 --> 00:46:28,111 At the march, I gather some sort of home-made petrol bomb was thrown. 632 00:46:28,112 --> 00:46:30,391 Don't know. Don't ask me. You went with Dougie? 633 00:46:30,392 --> 00:46:33,432 Yes, well, that was the plan, but we got separated. 634 00:46:34,512 --> 00:46:37,672 It must have been a bit of an adventure for you. 635 00:46:38,912 --> 00:46:42,671 Yes, well, it all turned a bit sour in the end, didn't it? 636 00:46:47,952 --> 00:46:49,872 So, check the ports in the morning. 637 00:46:49,873 --> 00:46:51,511 See if Cranham got on a ferry. 638 00:46:51,512 --> 00:46:53,551 I can't see him running out on his fiancee. 639 00:46:53,552 --> 00:46:56,392 Oh. You and your happy endings. 640 00:47:00,432 --> 00:47:02,351 Will you come inside? 641 00:47:02,352 --> 00:47:04,231 Oh, another time. 642 00:47:04,232 --> 00:47:06,552 I'm dead on my feet. Hello, love. 643 00:47:07,352 --> 00:47:09,232 As a favour. 644 00:47:10,192 --> 00:47:12,192 Celine's made a bit of an effort, I'm afraid. 645 00:47:13,032 --> 00:47:15,071 Well, why didn't you say so earlier? 646 00:47:15,072 --> 00:47:17,712 Yeah, right, and give you time to drum up some excuse. 647 00:47:19,312 --> 00:47:20,952 Come on. 648 00:47:33,312 --> 00:47:34,752 Paella. 649 00:47:35,992 --> 00:47:39,031 Very nice. We had it on our last holiday, didn't we, Joe? 650 00:47:39,032 --> 00:47:41,272 Mm-hm. Oh, when was that? 651 00:47:42,272 --> 00:47:45,511 Three years ago, was it? Two. Two years last summer. 652 00:47:45,512 --> 00:47:48,592 Now, that's the sound of Joe kicking me under the table. 653 00:47:51,712 --> 00:47:53,672 Off he goes, little... 654 00:47:56,712 --> 00:47:58,471 Fran. 655 00:47:58,472 --> 00:47:59,952 Little Fran. 656 00:48:00,912 --> 00:48:02,592 Bless her little heart. 657 00:48:05,432 --> 00:48:07,071 I'll do it. 658 00:48:07,072 --> 00:48:10,112 Go on, then. I'm not stopping you. 659 00:48:21,912 --> 00:48:26,751 You two got together at school. Is that right? Aye. Childhood sweethearts. 660 00:48:26,752 --> 00:48:29,192 He was still growing out of his clothes when I met him. 661 00:48:30,792 --> 00:48:33,271 I expect you hear all about us, do you? 662 00:48:33,272 --> 00:48:35,671 Bits and pieces. 663 00:48:35,672 --> 00:48:38,551 I tend to switch it off, if I'm honest. 664 00:48:38,552 --> 00:48:40,992 I know, I know. It's not you. It's his voice. 665 00:48:48,032 --> 00:48:52,752 I expect er... he tells you about me, and all, does he? 666 00:48:53,592 --> 00:48:55,992 Oh, no. He's much too loyal for that. 667 00:48:56,832 --> 00:48:58,871 But thank you. Seriously. 668 00:48:58,872 --> 00:49:00,912 I'm so glad you could come. 669 00:49:02,112 --> 00:49:06,592 Joe told us your news from the doctor. And it's no fun celebrating on your own, is it? 670 00:49:07,192 --> 00:49:08,991 No. No, it isn't. 671 00:49:08,992 --> 00:49:12,071 Still, I expect you're used to doing stuff on your own, are you? 672 00:49:12,072 --> 00:49:14,711 Love? Well, it's just, 673 00:49:14,712 --> 00:49:17,152 I know what it's like, something hanging over you. 674 00:49:17,153 --> 00:49:20,592 Nobody likes being brave. Sometimes you've got no choice, though, have you? 675 00:49:23,032 --> 00:49:25,271 It's angina. What is? 676 00:49:25,272 --> 00:49:28,311 Chest pains. Dizzy spells. It's angina. 677 00:49:28,312 --> 00:49:30,151 I thought it was... I know. 678 00:49:30,152 --> 00:49:33,152 I know. I just didn't want anyone making any fuss. 679 00:49:34,392 --> 00:49:38,471 I mean, they've gone through it all. It's all perfectly manageable nowadays. 680 00:49:38,472 --> 00:49:40,472 Cut out this, cut down on that. 681 00:49:41,272 --> 00:49:43,512 I had an aunt once who had it. I expect we all did. 682 00:49:51,472 --> 00:49:54,032 Erm... I'm sorry, love. 683 00:49:55,952 --> 00:49:58,392 I've just had a bloody awful week. 684 00:50:03,352 --> 00:50:05,392 Thanks for the meal. Oh, that was lovely. 685 00:50:07,432 --> 00:50:09,152 Don't get up. 686 00:50:13,952 --> 00:50:15,832 Night. 687 00:50:26,792 --> 00:50:28,632 Come here, you. 688 00:51:51,479 --> 00:51:53,118 Help! 689 00:51:53,119 --> 00:51:54,639 Help! Please! 690 00:52:51,119 --> 00:52:52,359 Please, hurry up! 691 00:52:53,771 --> 00:52:55,011 Stella. 692 00:52:56,931 --> 00:52:58,971 No pulse. 693 00:53:01,091 --> 00:53:02,770 Rotate her. 694 00:53:02,771 --> 00:53:04,451 Charge 360. All clear. 695 00:53:05,331 --> 00:53:06,811 Shocking. 696 00:53:08,411 --> 00:53:09,851 Oxygen away. 697 00:53:12,251 --> 00:53:14,211 We're losing her. 698 00:53:20,411 --> 00:53:22,851 What is so important? 699 00:53:59,571 --> 00:54:01,251 You all right? 700 00:54:07,211 --> 00:54:09,171 Now, did you erm...? 701 00:54:10,371 --> 00:54:12,211 Did you see him? 702 00:54:13,371 --> 00:54:14,851 Did you see anything at all? 703 00:54:16,251 --> 00:54:17,971 I was... 704 00:54:22,371 --> 00:54:24,291 I was asleep. 705 00:54:34,971 --> 00:54:37,211 Don't speak to us, please. Would you mind? 706 00:54:57,291 --> 00:54:59,930 Security's checking the CCTV. There's nothing yet. 707 00:54:59,931 --> 00:55:01,770 Outside hospital? 708 00:55:01,771 --> 00:55:04,450 Well, there's officers on every exit. 709 00:55:04,451 --> 00:55:06,450 Neighbourhood lot are working doorsteps. 710 00:55:06,451 --> 00:55:10,570 Oh, and so much for Barcelona. Cranham doesn't even own a passport. 711 00:55:10,571 --> 00:55:12,770 So he must have lied to Janice. 712 00:55:12,771 --> 00:55:14,891 What's this? 713 00:55:15,851 --> 00:55:18,810 I said coffee. Yeah, well, those are super foods. 714 00:55:18,811 --> 00:55:21,290 Go on, treat yourself. 715 00:55:21,291 --> 00:55:25,331 Well, thanks very much. I'll save them for later. 716 00:55:27,171 --> 00:55:28,970 What you doing? 717 00:55:28,971 --> 00:55:31,770 Taking your witness statement for the coroner's report? 718 00:55:31,771 --> 00:55:35,291 Piss off, you, back to your lovely missus. 719 00:55:36,931 --> 00:55:39,771 No wonder you keep pelting out kids, the pair of you. 720 00:55:40,571 --> 00:55:45,650 Anything to keep her away from the cooking. Ooh! I'll be sure to pass that on. 721 00:55:45,651 --> 00:55:48,450 Come on, then. You and Macken. 722 00:55:48,451 --> 00:55:50,211 Right, OK. 723 00:55:51,611 --> 00:55:54,171 We were up in the cafe on the fourth floor. 724 00:55:54,971 --> 00:55:57,050 Marianne was waiting downstairs. 725 00:55:57,051 --> 00:56:01,690 So Stuart sent the PC to fetch her. Uh-huh. 726 00:56:01,691 --> 00:56:05,450 What were you doing? I was queuing for coffee. 727 00:56:05,451 --> 00:56:07,131 White, two sugars. 728 00:56:08,011 --> 00:56:10,251 I had my back turned, you see. 729 00:56:14,051 --> 00:56:18,531 So, I mean... you knew each other pretty well, you and Macken. 730 00:56:19,571 --> 00:56:21,570 Not that it's any of my business. 731 00:56:21,571 --> 00:56:23,211 We had our moments. 732 00:56:25,851 --> 00:56:27,291 Did you ever...? 733 00:56:28,491 --> 00:56:29,931 What? 734 00:56:32,571 --> 00:56:35,331 What? Me and Stuart Macken? 735 00:56:36,251 --> 00:56:38,770 Oh, come on. Use your eyes. 736 00:56:38,771 --> 00:56:40,531 I was way out of his league, wasn't I? 737 00:56:41,491 --> 00:56:43,131 Aye, that's what I said. 738 00:56:44,771 --> 00:56:46,770 What? This was a discussion, was it? 739 00:56:46,771 --> 00:56:48,810 Dare I ask who with? 740 00:56:48,811 --> 00:56:51,250 Yeah, well, you know, Kenny, made a few calls. 741 00:56:51,251 --> 00:56:52,690 Kenny! 742 00:56:52,691 --> 00:56:54,690 A reliable source. 743 00:56:54,691 --> 00:56:56,491 That's all he said. 744 00:56:58,571 --> 00:57:01,850 So how come you lost touch? I mean, you were such great mates. 745 00:57:01,851 --> 00:57:04,850 I dunno. There were three of us. 746 00:57:04,851 --> 00:57:06,891 Me, Stuart, and this other lad. 747 00:57:08,931 --> 00:57:10,851 And then one day it was just myself. 748 00:57:12,971 --> 00:57:15,330 Why didn't I see it coming? 749 00:57:15,331 --> 00:57:17,290 Nah, don't beat yourself up. 750 00:57:17,291 --> 00:57:18,890 You had your back turned. 751 00:57:18,891 --> 00:57:20,891 Aye, I did. 20 years. 752 00:57:22,211 --> 00:57:25,411 Too busy, too proud to pick up the phone. 753 00:57:32,291 --> 00:57:36,530 Something he said, before he died. 754 00:57:36,531 --> 00:57:39,170 "All I ever did was try to protect her." 755 00:57:39,171 --> 00:57:41,010 Meaning Stella? 756 00:57:41,011 --> 00:57:44,570 I thought it was just something, you know, that people say. 757 00:57:44,571 --> 00:57:46,291 I think he knew. 758 00:57:48,291 --> 00:57:54,611 I think he suspected... it was Cranham who torched his house and if that's the case... 759 00:57:55,651 --> 00:57:57,251 Why didn't he tell me? 760 00:58:01,691 --> 00:58:05,371 Fire exit by Stella's ward. 1:30am. It's the best they could get. 761 00:58:09,251 --> 00:58:10,691 Cranham. 762 00:58:15,131 --> 00:58:17,171 It has to be Douglas Cranham, ma'am. 763 00:58:17,971 --> 00:58:20,410 Stuart cautioned him at the big march. 764 00:58:20,411 --> 00:58:22,650 So, no job, no house, pregnant girlfriend. 765 00:58:22,651 --> 00:58:25,290 And all this whets his radical edge. Is that the line? 766 00:58:25,291 --> 00:58:26,890 He was looking for a fight. 767 00:58:26,891 --> 00:58:29,570 And we're thinking he's behind the petrol bomb at the demo? 768 00:58:29,571 --> 00:58:33,410 There are no witnesses yet, but it adds up. 769 00:58:33,411 --> 00:58:35,650 Yeah, OK. And last night at the hospital? 770 00:58:35,651 --> 00:58:37,850 Well, Stella was a witness to the fire. 771 00:58:37,851 --> 00:58:39,811 Cranham doesn't want her waking up. 772 00:58:39,812 --> 00:58:42,691 Well, thank you for the update. Very considerate. 773 00:58:43,771 --> 00:58:47,210 Stuart never mentioned Cranham to you? 774 00:58:47,211 --> 00:58:49,091 No. 775 00:58:50,091 --> 00:58:51,931 God, if only. 776 00:58:52,931 --> 00:58:54,451 Why do you ask? 777 00:58:55,771 --> 00:59:00,250 Silly, just erm... his phone records. 778 00:59:00,251 --> 00:59:02,290 Stuart's? 779 00:59:02,291 --> 00:59:04,091 Mm. I called him? 780 00:59:05,731 --> 00:59:10,490 Half a dozen times in the last quarter, to and from your private line. 781 00:59:10,491 --> 00:59:11,811 OK. 782 00:59:12,411 --> 00:59:14,491 So no wriggle room there, then? 783 00:59:16,451 --> 00:59:18,331 Stuart and I, we never talked. 784 00:59:19,731 --> 00:59:22,571 Three parts old-fashioned desire, seven parts minibar. 785 00:59:23,571 --> 00:59:25,490 Oh, Christ. 786 00:59:25,491 --> 00:59:27,851 I'm sorry. No, it's OK. 787 00:59:29,691 --> 00:59:32,731 Now he's gone, I'd hate it somehow if nobody ever knew. 788 00:59:38,811 --> 00:59:41,371 You'll keep this out of sight, as a favour? 789 00:59:46,331 --> 00:59:48,050 Ma'am? 790 00:59:48,051 --> 00:59:49,811 Please. Rachel. 791 00:59:51,091 --> 00:59:52,531 Was he happy? 792 00:59:54,051 --> 00:59:56,291 You tell me. 793 01:00:28,611 --> 01:00:30,250 It was you. 794 01:00:30,251 --> 01:00:31,850 Was it? 795 01:00:31,851 --> 01:00:34,330 Kenny's reliable source? 796 01:00:34,331 --> 01:00:36,330 Oh, that. 797 01:00:36,331 --> 01:00:38,770 "Oh, that." Thanks, Billy. 798 01:00:38,771 --> 01:00:42,410 One word from you, my whole crew thinks me and him were at it like rabbits. 799 01:00:42,411 --> 01:00:44,011 I don't expect you to thank me. 800 01:00:44,851 --> 01:00:46,411 Anyway, who cares? 801 01:00:47,491 --> 01:00:50,131 No harm sending them haring off in the wrong direction. 802 01:00:56,651 --> 01:00:58,450 Oh, Billy, I wanted to ask, 803 01:00:58,451 --> 01:01:01,490 those burns on Stella's hand? 804 01:01:01,491 --> 01:01:06,210 Is there any chance they could have been caused by spilling acid in an experiment or...? 805 01:01:06,211 --> 01:01:08,410 No. No. The damage was too general. 806 01:01:08,411 --> 01:01:10,250 She was exposed to heat. 807 01:01:10,251 --> 01:01:12,091 Heat? Or fire. 808 01:01:16,251 --> 01:01:17,531 No, no. 809 01:01:18,771 --> 01:01:20,691 I'm in the way, aren't I? 810 01:01:32,771 --> 01:01:35,210 Douglas Cranham is wanted by the police 811 01:01:35,211 --> 01:01:39,090 in connection with an incident at Newcastle City Hospital late last night. 812 01:01:39,091 --> 01:01:42,930 Cranham... also wanted by police in connection with an unrelated arson attack... 813 01:01:42,931 --> 01:01:46,290 is thought to have attacked a teenage girl who was recovering in hospital. 814 01:01:46,291 --> 01:01:49,411 The victim's condition is described as critical. 815 01:01:56,531 --> 01:01:58,331 Oh, hi! 816 01:02:00,211 --> 01:02:02,250 Lucky you caught me, as a matter of fact. 817 01:02:02,251 --> 01:02:04,090 I just nipped back for a shower. 818 01:02:04,091 --> 01:02:05,851 I just wanted to reassure you. 819 01:02:06,811 --> 01:02:09,770 We will find him, the man at the hospital, 820 01:02:09,771 --> 01:02:11,970 just in case you happen to see the news or... 821 01:02:11,971 --> 01:02:13,931 How is she? 822 01:02:15,051 --> 01:02:16,851 Well... we lost her for a bit. 823 01:02:17,971 --> 01:02:21,331 The doctor says she's one hell of a fighter... 824 01:02:22,571 --> 01:02:24,971 Well, her own dad may have given up on her, but... 825 01:02:28,611 --> 01:02:31,291 I heard someone say on the radio the other day, what was it? 826 01:02:32,291 --> 01:02:36,171 Better to live humbly for a cause than to die nobly for one. 827 01:02:37,571 --> 01:02:39,811 Stuart... 828 01:02:40,851 --> 01:02:42,891 couldn't seem to manage either in the end. 829 01:03:19,358 --> 01:03:23,359 Democracy is not a spectator sport 830 01:03:38,931 --> 01:03:41,970 I meant to say, that website you made such a fuss about. 831 01:03:41,971 --> 01:03:46,250 I got a colleague to chase up the details. That's good. 832 01:03:46,251 --> 01:03:51,731 I'd appreciate it, however, if you'd let me field any further questions that you may have. 833 01:03:53,851 --> 01:03:55,570 How long has she had this? 834 01:03:55,571 --> 01:03:58,411 Do you know, I couldn't say? 835 01:03:59,451 --> 01:04:01,171 Is it all right if I borrow it? 836 01:04:02,491 --> 01:04:04,291 Brian! 837 01:04:05,531 --> 01:04:07,251 That was the hospital. 838 01:04:13,851 --> 01:04:15,811 Hello, darling. 839 01:04:17,131 --> 01:04:19,330 Where's my dad? 840 01:04:19,331 --> 01:04:20,971 Welcome back, pet. 841 01:04:22,611 --> 01:04:24,291 Where's my dad? 842 01:04:29,851 --> 01:04:31,411 What? 843 01:04:50,247 --> 01:04:52,166 Ma'am? Joe? 844 01:04:52,167 --> 01:04:54,367 How soon can you raise an army? 845 01:05:25,334 --> 01:05:27,094 Stella Macken. 846 01:05:28,094 --> 01:05:30,054 I was her form teacher a few years ago. 847 01:05:30,055 --> 01:05:33,253 Aye, her mam said how good you've been to her over the years. 848 01:05:33,254 --> 01:05:36,853 Pity you didn't see fit to mention this the last time we spoke. 849 01:05:36,854 --> 01:05:40,614 You never asked. And she's even been up here to stay, I gather. 850 01:05:41,534 --> 01:05:45,613 Erm, yes, just once in a while when her home life went up in smoke. 851 01:05:45,614 --> 01:05:48,053 Her father and that fella... what was his name? 852 01:05:48,357 --> 01:05:49,396 Gower? 853 01:05:49,397 --> 01:05:51,996 They were cracking heads every two minutes. 854 01:05:51,997 --> 01:05:56,676 This is where they met, isn't it, right here in this cottage? Correct? 855 01:05:56,677 --> 01:05:58,396 Er... who? 856 01:05:58,397 --> 01:06:00,757 Stella and Dougie Cranham. 857 01:06:01,957 --> 01:06:04,196 What difference does it make? 858 01:06:04,197 --> 01:06:06,436 Tell her, Joe. 859 01:06:06,437 --> 01:06:08,317 We've been working on the assumption 860 01:06:08,318 --> 01:06:11,716 that Dougie Cranham had some sort of grudge against Sergeant Macken. 861 01:06:11,717 --> 01:06:17,836 Whereas now we have to ask ourselves whether Cranham was targeting Stella all along. 862 01:06:17,837 --> 01:06:19,636 Why would he do that? 863 01:06:19,637 --> 01:06:22,476 But the good news is the second attack, 864 01:06:22,477 --> 01:06:26,196 the attack at the hospital last night, backfired. 865 01:06:26,197 --> 01:06:30,596 You see, instead of killing Stella, he shocked her back to life. 866 01:06:30,597 --> 01:06:33,636 So, she's all right. Oh, aye. 867 01:06:33,637 --> 01:06:37,916 She's fine. Not quite up to visitors yet, so don't go rushing over. 868 01:06:37,917 --> 01:06:40,956 That is good news. As you can imagine, 869 01:06:40,957 --> 01:06:42,957 I'm wanting to speak to her myself. 870 01:06:50,717 --> 01:06:53,557 Just tell us where he is. 871 01:06:54,357 --> 01:06:58,237 Hm? One word, this whole circus will go away. 872 01:07:00,277 --> 01:07:02,796 I told you, he's on his way to Europe. 873 01:07:02,797 --> 01:07:05,356 Oh, Barcelona, right, I forgot. 874 01:07:05,357 --> 01:07:08,357 Such broad horizons for a man without a passport. 875 01:07:09,397 --> 01:07:11,597 I didn't know that. 876 01:07:18,517 --> 01:07:21,196 She just drove off. 877 01:07:21,197 --> 01:07:22,597 Aye, middle of her shift. 878 01:07:22,598 --> 01:07:24,436 Where is she going? 879 01:07:24,437 --> 01:07:26,236 Er... if I knew that... 880 01:07:26,237 --> 01:07:29,356 Look, she seemed pretty frantic. 881 01:07:29,357 --> 01:07:32,956 I'm guessing either she's going for a drive or... 882 01:07:32,957 --> 01:07:35,196 Or she's meeting Cranham. 883 01:07:35,197 --> 01:07:37,636 Dougie drew Stella's portrait, and all. 884 01:07:37,637 --> 01:07:39,077 Did you know that? 885 01:07:40,077 --> 01:07:41,476 Did he? 886 01:07:41,477 --> 01:07:43,716 Mm, very romantic. 887 01:07:43,717 --> 01:07:45,356 No, it wasn't. 888 01:07:45,357 --> 01:07:50,116 Well, it might have been in Stella's head, but I didn't see any harm in it. 889 01:07:50,117 --> 01:07:53,356 She's 18. She's your ex-pupil. 890 01:07:53,357 --> 01:07:55,517 All grown up, that one, trust me. 891 01:07:56,517 --> 01:08:00,996 Besides, you know, Dougie's not so easy to pin down. 892 01:08:00,997 --> 01:08:02,957 Oh, did you not know, pet? 893 01:08:03,917 --> 01:08:06,677 He's engaged to be married to a woman in the city. 894 01:08:08,717 --> 01:08:10,516 No. 895 01:08:10,517 --> 01:08:12,156 I don't think so. 896 01:08:14,797 --> 01:08:16,717 He's not the marrying type, is he? 897 01:08:26,877 --> 01:08:28,396 OK, honey. 898 01:08:32,117 --> 01:08:34,077 Not long now. 899 01:08:40,597 --> 01:08:43,956 Does she know that you're behind her? Eight years in surveillance. 900 01:08:43,957 --> 01:08:45,836 I'm the invisible man here. 901 01:08:45,837 --> 01:08:49,956 Listen, just don't let her out of your sight cos with any luck she'll lead us right to him. 902 01:08:49,957 --> 01:08:53,397 Oh, hang on. Where are you going to now? 903 01:08:54,797 --> 01:08:56,836 The march last month. 904 01:08:56,837 --> 01:08:59,276 Stella was there with you and Cranham. 905 01:08:59,277 --> 01:09:01,276 Yes, that's right. 906 01:09:01,277 --> 01:09:04,756 And you lot had us penned in like cattle. 907 01:09:04,757 --> 01:09:08,637 You and Cranham were cautioned, and not Stella. Why? 908 01:09:10,677 --> 01:09:14,476 Because her father, Sergeant Macken, was there on duty, 909 01:09:14,477 --> 01:09:18,396 and he saw his daughter, saw her in the heat of battle. 910 01:09:18,397 --> 01:09:20,397 So what did he do? 911 01:09:22,237 --> 01:09:24,436 He went in and he fished her out. 912 01:09:24,437 --> 01:09:26,476 Right. Nice for some. 913 01:09:26,477 --> 01:09:28,637 So he saw Cranham? 914 01:09:29,757 --> 01:09:32,477 He saw Dougie Cranham with his daughter. 915 01:09:35,037 --> 01:09:36,677 Yes. 916 01:09:38,077 --> 01:09:41,357 And that's why Stuart was watching him. 917 01:09:42,437 --> 01:09:46,237 Filming him to frighten him off his daughter? 918 01:09:48,437 --> 01:09:50,237 Ma'am? 919 01:09:55,517 --> 01:09:58,677 Yeah. Just keep us in the loop. 920 01:10:19,717 --> 01:10:21,757 Is this yours, is it? 921 01:10:24,397 --> 01:10:25,836 No. 922 01:10:25,837 --> 01:10:27,356 Is it Dougie's? 923 01:10:27,357 --> 01:10:30,276 Aye. He must have dumped it. Typical. 924 01:10:30,277 --> 01:10:32,317 What's that smell? 925 01:10:34,037 --> 01:10:35,357 Petrol? 926 01:10:36,997 --> 01:10:40,876 This is where he brewed up his little bombs, is it? 927 01:10:40,877 --> 01:10:43,876 Hm? Like the one thrown at the march. 928 01:10:43,877 --> 01:10:47,637 Like the one lobbed through Sergeant Macken's window? Hm? 929 01:10:48,437 --> 01:10:51,197 Who knows, maybe you helped him? No. 930 01:10:53,877 --> 01:10:55,476 That reminds me. 931 01:10:55,477 --> 01:10:58,516 Joe, have you got that statement? Yeah, it's all here. 932 01:10:58,517 --> 01:11:02,157 �13.45. Five litres of methanol five weeks ago. 933 01:11:03,197 --> 01:11:04,396 So? 934 01:11:04,397 --> 01:11:06,436 Methanol. 935 01:11:06,437 --> 01:11:09,117 Delivered to your door. How come? 936 01:11:13,317 --> 01:11:17,596 Look, I never hurt anybody. I'm a teacher. 937 01:11:17,597 --> 01:11:19,997 Well, you'll know all about conspiracy, won't you? 938 01:11:21,277 --> 01:11:23,917 Where's Dougie Cranham? 939 01:11:25,757 --> 01:11:27,957 Ma'am, it's Lena. 940 01:11:31,077 --> 01:11:33,277 I really hope he's worth it, pet. 941 01:11:40,757 --> 01:11:43,276 She was heading north up the coast road towards here, 942 01:11:43,277 --> 01:11:46,356 but then she doubled back on herself and now she's going into town. 943 01:11:46,357 --> 01:11:50,356 Tsh! She must have rumbled Kenny on her tail. 944 01:11:50,357 --> 01:11:52,157 Well, he says not. 945 01:11:53,157 --> 01:11:55,396 Well, tell him to keep following her. 946 01:11:55,397 --> 01:11:57,436 Are you sure about that? 947 01:11:57,437 --> 01:11:59,277 No. No, I'm not. 948 01:12:00,277 --> 01:12:03,917 You better go and give him support. I don't want him turning into Mr T. 949 01:12:15,877 --> 01:12:17,117 Got a hanky? 950 01:12:24,557 --> 01:12:26,596 Look at that. 951 01:12:26,597 --> 01:12:28,516 Soot. 952 01:12:28,517 --> 01:12:31,837 Here, bung it in the wash. No. You hang onto it. 953 01:12:54,677 --> 01:12:56,557 Well, what happened here? 954 01:13:16,837 --> 01:13:18,557 Joe? Kenny. 955 01:13:19,477 --> 01:13:22,517 Guess what. Lena's come back to her old house. 956 01:13:36,557 --> 01:13:38,357 I've only been here five minutes myself. 957 01:13:39,397 --> 01:13:41,236 How long's she been in there? 958 01:13:41,237 --> 01:13:44,276 Ah hour at least, ma'am. Now, when did Lena last speak to Dougie? 959 01:13:44,277 --> 01:13:46,916 Spoke on the phone last Tuesday. For two minutes? 960 01:13:46,917 --> 01:13:48,757 Mm-hm. Why? 961 01:13:49,717 --> 01:13:51,197 Do you think she's all right in there? 962 01:13:53,997 --> 01:13:56,877 Oh, for Christ's sake! 963 01:13:58,197 --> 01:14:00,116 Ma'am? Ma'am! 964 01:14:00,117 --> 01:14:02,757 It's him. It's Dougie. He's in there with her. 965 01:14:05,277 --> 01:14:06,797 Ma'am. 966 01:14:10,877 --> 01:14:12,876 Police officer! Show yourself! 967 01:14:12,877 --> 01:14:14,797 Police! Show yourself! 968 01:14:16,757 --> 01:14:18,477 Dougie? 969 01:14:19,277 --> 01:14:22,957 Dougie, I want you to stay where you are. Stay where you are, Dougie, all right? 970 01:14:31,313 --> 01:14:33,553 I'll take it from here. 971 01:14:35,408 --> 01:14:36,848 Lena? 972 01:14:37,928 --> 01:14:40,088 Nobody's going to hurt you, pet. 973 01:14:41,368 --> 01:14:44,127 Now, come on, up you get. 974 01:14:44,128 --> 01:14:46,367 That's it. I've got you. 975 01:14:46,368 --> 01:14:48,208 Come on. Up you get, pet. Stand up. 976 01:14:50,728 --> 01:14:53,048 Where's our bed? 977 01:14:53,888 --> 01:14:57,927 Where's our stuff? What have they done with all our stuff? 978 01:14:57,928 --> 01:15:00,767 Hey, you've got Dougie's jacket, though, haven't you? 979 01:15:00,768 --> 01:15:02,607 Eh? Now, who gave it you? 980 01:15:02,608 --> 01:15:03,887 Ma'am. 981 01:15:03,888 --> 01:15:06,407 There's bottles and pills all over the bathroom. 982 01:15:06,408 --> 01:15:08,567 Lena, wake up, love. 983 01:15:08,568 --> 01:15:10,528 We need a paramedic now! 984 01:15:11,328 --> 01:15:12,967 Wake up. Look at me. 985 01:15:12,968 --> 01:15:14,967 Look at me, love. 986 01:15:14,968 --> 01:15:17,808 Lena? Come on, pet. 987 01:15:29,248 --> 01:15:32,368 I hadn't heard from him in such a long time. 988 01:15:34,488 --> 01:15:37,168 I kept ringing and ringing. 989 01:15:40,368 --> 01:15:43,048 And then somebody picked up. But... 990 01:15:45,288 --> 01:15:47,288 it wasn't my Dougie. 991 01:15:50,968 --> 01:15:52,728 These burns. 992 01:15:56,848 --> 01:15:58,648 I got 'em at college. 993 01:15:59,688 --> 01:16:02,087 What? Acid burns? 994 01:16:02,088 --> 01:16:03,528 Right. 995 01:16:06,088 --> 01:16:09,487 See, now, a very clever friend of mine told me 996 01:16:09,488 --> 01:16:13,967 that burns like these aren't caused by acid, but... 997 01:16:13,968 --> 01:16:16,127 by heat. 998 01:16:16,128 --> 01:16:17,768 Fire. 999 01:16:20,368 --> 01:16:24,888 So you were helping your boyfriend, Dougie, were you? Helping him to make petrol bombs? 1000 01:16:26,168 --> 01:16:28,927 Me and Dougie weren't like that, you know. 1001 01:16:28,928 --> 01:16:31,167 We were just friends. 1002 01:16:31,168 --> 01:16:33,847 Hm. Kindred spirits? 1003 01:16:33,848 --> 01:16:35,448 Right. 1004 01:16:36,448 --> 01:16:38,247 Like you and my dad. 1005 01:16:38,248 --> 01:16:40,207 Aye, we were a team. 1006 01:16:40,208 --> 01:16:41,928 He told me. 1007 01:16:42,968 --> 01:16:44,528 Did he? 1008 01:16:45,608 --> 01:16:49,208 You and him... and what's his name? 1009 01:16:51,288 --> 01:16:53,247 One who died. 1010 01:16:53,248 --> 01:16:54,968 That's Peter. 1011 01:16:56,168 --> 01:16:57,888 His name was Peter. 1012 01:16:59,008 --> 01:17:04,688 And your dad, he was very kind to me after. 1013 01:17:06,328 --> 01:17:08,167 Dad was good like that. 1014 01:17:10,968 --> 01:17:13,207 So what have you done with him? 1015 01:17:13,208 --> 01:17:14,928 Where's Dougie? 1016 01:17:31,048 --> 01:17:34,168 So you and Dougie were making petrol bombs? 1017 01:17:36,768 --> 01:17:38,488 It wasn't... 1018 01:17:39,608 --> 01:17:41,848 We weren't going out to hurt anybody. 1019 01:17:43,128 --> 01:17:45,047 It was just something that we did. 1020 01:17:45,048 --> 01:17:48,528 So how did he die... Dougie? 1021 01:17:49,368 --> 01:17:51,208 Can you tell me that? 1022 01:17:54,128 --> 01:17:55,768 He wanted to try one out. 1023 01:17:58,408 --> 01:18:01,168 It was a stupid game we had in our heads. 1024 01:18:05,968 --> 01:18:07,568 He had fuel on his arm. 1025 01:18:11,128 --> 01:18:12,848 He just went up. 1026 01:18:14,968 --> 01:18:16,808 He just went up like a flame. 1027 01:18:17,808 --> 01:18:19,448 And your hand? 1028 01:18:20,648 --> 01:18:22,328 He kept grabbing at it. 1029 01:18:25,368 --> 01:18:27,288 I didn't know what he was doing. 1030 01:18:29,008 --> 01:18:31,208 But he was getting me out, you see... 1031 01:18:32,048 --> 01:18:34,367 in case the whole place went up. 1032 01:18:34,368 --> 01:18:36,687 So you called your dad. 1033 01:18:36,688 --> 01:18:38,567 He drove up. 1034 01:18:38,568 --> 01:18:42,208 And he did what any dad would. He fixed it. 1035 01:18:43,208 --> 01:18:45,848 He took Dougie's body and... 1036 01:18:48,248 --> 01:18:50,128 He buried it. 1037 01:18:52,768 --> 01:18:57,408 Now, your old teacher... Janice, is it? Oh, she can't have liked that. 1038 01:18:59,248 --> 01:19:01,168 Dad said to her she'd be in trouble. 1039 01:19:01,169 --> 01:19:04,568 Aye, for buying the methanol. Right. 1040 01:19:06,048 --> 01:19:12,488 So we all agreed, if anybody asked, we'd just say Dougie had gone away. 1041 01:19:24,248 --> 01:19:28,528 And er... did anybody ask? 1042 01:19:31,768 --> 01:19:34,608 This weird little voice on the end of the phone. 1043 01:19:37,128 --> 01:19:38,447 Lena. 1044 01:19:38,448 --> 01:19:40,288 What did you tell her? 1045 01:19:41,848 --> 01:19:47,407 Just the idea, that there was someone out there waiting for him and not knowing. 1046 01:19:47,408 --> 01:19:49,207 You met her. 1047 01:19:49,208 --> 01:19:51,448 You told her Dougie was dead. 1048 01:19:54,688 --> 01:19:56,647 She said I was a liar, 1049 01:19:56,648 --> 01:19:59,207 how Dougie was away working up the coast 1050 01:19:59,208 --> 01:20:01,608 and what a good man he was, 1051 01:20:02,608 --> 01:20:06,288 and how they were moving back into their old house any day now. 1052 01:20:10,728 --> 01:20:12,768 Well, in the end, I just gave her his old things... 1053 01:20:14,928 --> 01:20:17,648 phone, credit card, his old jacket. 1054 01:20:18,688 --> 01:20:20,488 She believed you then? 1055 01:20:21,128 --> 01:20:26,208 What she couldn't stand was that I was making him out to be some bloke she didn't even know. 1056 01:20:27,288 --> 01:20:29,528 Ah, well, you see, pet... 1057 01:20:30,568 --> 01:20:32,488 you killed him twice. 1058 01:20:33,328 --> 01:20:35,248 You killed the man she loved. 1059 01:20:39,968 --> 01:20:42,448 And the man she thought she knew. 1060 01:21:32,608 --> 01:21:34,448 Would you like to go in? 1061 01:21:39,728 --> 01:21:41,247 Is it going to be OK? 1062 01:21:41,248 --> 01:21:43,168 What's that? Their baby? 1063 01:21:43,968 --> 01:21:46,728 Well, it's er... It's too early to tell. 1064 01:21:48,288 --> 01:21:49,887 Hello. 1065 01:21:49,888 --> 01:21:52,327 You, rest. Come on. 1066 01:21:52,328 --> 01:21:54,048 She's not ready. 1067 01:21:55,168 --> 01:21:57,808 I'm sorry. I'm gonna have to do this. 1068 01:21:59,208 --> 01:22:02,248 Stella, have you ever seen these before? 1069 01:22:06,528 --> 01:22:10,007 Your stepdad said he looked these up for his work. 1070 01:22:10,008 --> 01:22:12,847 That's right. What? 1071 01:22:12,848 --> 01:22:16,287 And you looked it up when? 8th January was it, Mr Gower? 1072 01:22:16,288 --> 01:22:18,087 If you say so. 1073 01:22:18,088 --> 01:22:19,928 Bri... Shut up for once in your life. 1074 01:22:19,929 --> 01:22:22,168 Now, 8th January... 1075 01:22:22,968 --> 01:22:26,048 you hadn't even met Dougie Cranham, had you? 1076 01:22:27,008 --> 01:22:28,287 No. 1077 01:22:28,288 --> 01:22:31,127 So, the manufacture of petrol bombs... 1078 01:22:31,128 --> 01:22:33,967 whose idea was it? 1079 01:22:33,968 --> 01:22:36,407 His or yours? 1080 01:22:36,408 --> 01:22:37,807 Stop this. 1081 01:22:37,808 --> 01:22:39,808 She's not well. 1082 01:22:41,968 --> 01:22:43,888 It was me. 1083 01:22:47,008 --> 01:22:48,648 It was me. 1084 01:22:50,008 --> 01:22:51,807 And the march? 1085 01:22:51,808 --> 01:22:54,208 That was me, and all. 1086 01:22:55,488 --> 01:22:56,488 Why? 1087 01:23:01,168 --> 01:23:04,408 I just get so sick of always being so small... 1088 01:23:05,248 --> 01:23:07,248 and stuck in a corner somewhere. 1089 01:23:08,248 --> 01:23:15,808 Did you never just once in your life want to get out there and... fight? 1090 01:23:16,808 --> 01:23:18,448 And there he was. 1091 01:23:19,368 --> 01:23:21,087 My dad. 1092 01:23:21,088 --> 01:23:23,328 The great guardian angel. 1093 01:23:49,328 --> 01:23:52,008 Wakey, wakey, rise and shine. 1094 01:23:53,568 --> 01:23:56,048 Oh, good morning, ma'am. How are you, ma'am? 1095 01:24:08,008 --> 01:24:11,368 We er... We found this in Lena's locker at work. 1096 01:25:06,928 --> 01:25:09,967 Manchester CID? 1097 01:25:09,968 --> 01:25:12,287 Yeah. Well... it's closer to home. 1098 01:25:12,288 --> 01:25:14,448 Oh, that's nice. 1099 01:25:16,448 --> 01:25:19,688 I see this is dated two weeks ago. 1100 01:25:22,328 --> 01:25:23,968 We were busy, so... 1101 01:25:29,648 --> 01:25:31,688 I'm so sorry. 1102 01:25:33,008 --> 01:25:34,728 I had so much I wanted to say to you... 1103 01:25:35,768 --> 01:25:37,568 and now I'm here... 1104 01:25:38,808 --> 01:25:42,448 I feel like I'm letting you down. Oh, love... 1105 01:25:46,528 --> 01:25:48,968 I don't know what I'm gonna do without you. 1106 01:25:50,048 --> 01:25:52,167 You're smart. 1107 01:25:52,168 --> 01:25:54,327 You never stop. 1108 01:25:54,328 --> 01:25:56,647 You've an eagle eye for detail. 1109 01:25:56,648 --> 01:25:58,528 You don't have to say all of that. 1110 01:25:59,688 --> 01:26:01,448 You never did before. 1111 01:26:08,248 --> 01:26:09,688 No. 1112 01:26:13,928 --> 01:26:18,207 Erm... well, I hope you're gonna pop in, if you're ever up this way? 1113 01:26:18,208 --> 01:26:21,887 Course I will. On the plus side, there won't be such a... 1114 01:26:21,888 --> 01:26:23,488 queue in the ladies'! 1115 01:26:26,328 --> 01:26:28,328 I'm going to be all on my tod. 1116 01:26:31,008 --> 01:26:32,448 Hardly. 1117 01:26:35,848 --> 01:26:37,488 Well, erm... 1118 01:27:02,088 --> 01:27:06,047 You know, I don't think she meant to hurt anyone. 1119 01:27:06,048 --> 01:27:09,207 Just... something in her head. 1120 01:27:09,208 --> 01:27:11,007 Who are we on about now? 1121 01:27:11,008 --> 01:27:13,527 Stella. Oh. 1122 01:27:13,528 --> 01:27:15,568 What was it Stuart said? 1123 01:27:16,488 --> 01:27:18,847 "All I wanted was to protect her." 1124 01:27:18,848 --> 01:27:21,488 And I thought to myself, "From what? From whom?" 1125 01:27:22,168 --> 01:27:25,648 Not Cranham, not her stepdad. 1126 01:27:27,048 --> 01:27:30,927 I think what he meant was protect her from herself. 1127 01:27:30,928 --> 01:27:33,767 With good behaviour, she'll be out inside a year. 1128 01:27:35,408 --> 01:27:37,808 Lena won't, poor kid. 1129 01:27:39,448 --> 01:27:42,687 Anyway, I thought I'd look in on Stella when she's inside. 1130 01:27:42,688 --> 01:27:44,527 Police visit, she'll get lynched. 1131 01:27:44,528 --> 01:27:47,968 Ah, I won't make a fuss. Just see how she's doing. 1132 01:27:49,008 --> 01:27:50,608 For her dad's sake. 1133 01:27:51,648 --> 01:27:53,248 Aye, course you will. 1134 01:27:54,888 --> 01:27:57,728 'Ey. Have a go at that, will you? 1135 01:27:58,728 --> 01:28:00,168 Go on. 1136 01:28:05,169 --> 01:28:15,170 Subtitled by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 83926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.