Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,768 --> 00:00:08,207
I'm assuming this is another
of your famous wind-ups, is it, love?
2
00:00:08,208 --> 00:00:10,847
Dad, I can't help it I fell
asleep in the bath.
3
00:00:10,848 --> 00:00:12,887
Oh, you what?
4
00:00:12,888 --> 00:00:15,288
I don't know, I'm just a bit
knackered at the moment.
5
00:00:15,289 --> 00:00:17,847
Look, I'm two minutes
from the house, OK?
6
00:00:17,848 --> 00:00:20,487
And I wanna find the table laid
when I get back, right?
7
00:00:20,488 --> 00:00:23,447
Sorry, Dad, my hair's, like,
sopping wet. Can't you do it?
8
00:00:23,448 --> 00:00:26,687
All right. At least tell me you
put the plates in the oven?
9
00:00:26,688 --> 00:00:28,887
I tried. It just kept switching to
grill.
10
00:00:28,888 --> 00:00:33,087
Oh, we went through it!
I wrote it all down. Remember?
11
00:00:33,088 --> 00:00:37,008
Sorry, Dad, you're just too easy!
12
00:00:38,488 --> 00:00:40,248
Aye, all right.
13
00:00:42,048 --> 00:00:45,567
About time, too. I'm starving.
Did you get that pickle?
14
00:00:45,568 --> 00:00:47,567
Sorry, love. About time for what?
15
00:00:47,568 --> 00:00:50,447
I just saw the car. I'll get those
plates out, piping hot.
16
00:00:50,448 --> 00:00:52,448
I'm not back yet. Stella?
17
00:00:56,048 --> 00:00:57,568
Stella, pick up.
18
00:01:28,128 --> 00:01:29,608
Stella!
19
00:01:33,488 --> 00:01:35,328
Stella!
20
00:01:39,577 --> 00:01:54,035
21
00:02:08,248 --> 00:02:10,048
Bad news?
22
00:02:11,288 --> 00:02:13,528
No. Well, I wouldn't go that far.
23
00:02:26,288 --> 00:02:27,928
Nah, no chance.
24
00:02:29,768 --> 00:02:31,807
My dad used to smoke those.
25
00:02:31,808 --> 00:02:33,367
Snap.
26
00:02:33,368 --> 00:02:35,088
I got used to the smell.
27
00:02:36,048 --> 00:02:37,688
Lucky you!
28
00:02:42,368 --> 00:02:44,207
Is that your lad, is it?
29
00:02:44,208 --> 00:02:45,367
No.
30
00:02:45,368 --> 00:02:47,048
It's my uncle.
31
00:02:48,248 --> 00:02:50,688
I'm sorry I was a bit late.
Fran had us up all night.
32
00:02:50,689 --> 00:02:52,607
Ah, I was late myself.
33
00:02:52,608 --> 00:02:54,567
Where was your car, anyway?
34
00:02:54,568 --> 00:02:57,967
Oh, I had a little bit of
a... nightcap.
35
00:02:57,968 --> 00:02:59,207
Oh, right.
36
00:02:59,208 --> 00:03:01,688
Not that I have to go round
explaining myself to you.
37
00:03:01,689 --> 00:03:03,567
No, not at all.
38
00:03:03,568 --> 00:03:06,127
So, what did the GP say?
39
00:03:06,128 --> 00:03:10,168
Oh... News of my death
has been greatly exaggerated.
40
00:03:11,048 --> 00:03:14,447
You're OK? What, clean bill of
health? Complete waste of time.
41
00:03:14,448 --> 00:03:15,687
Really?
42
00:03:15,688 --> 00:03:18,127
Ah, that's fantastic news.
43
00:03:18,128 --> 00:03:20,527
The things that go through your
head, you know.
44
00:03:20,528 --> 00:03:23,007
Well, we should go out. Celebrate.
45
00:03:23,008 --> 00:03:25,408
Aye. Why not?
46
00:03:31,288 --> 00:03:32,528
Kenny.
47
00:03:35,608 --> 00:03:37,128
What?
48
00:03:39,248 --> 00:03:42,687
Hey, Joe, just give us five minutes,
will you, love?
49
00:03:42,688 --> 00:03:44,128
Thanks.
50
00:03:58,528 --> 00:04:00,168
Stuart?
51
00:04:01,608 --> 00:04:04,248
I've only just heard. I came as quick
as I could.
52
00:04:06,448 --> 00:04:09,087
I haven't changed that much, have I?
53
00:04:09,088 --> 00:04:10,527
Vera?
54
00:04:10,528 --> 00:04:12,248
Hey.
55
00:04:13,928 --> 00:04:15,207
Christ.
56
00:04:15,208 --> 00:04:17,608
Well, thanks very much.
57
00:04:18,248 --> 00:04:20,848
You don't look too clever yourself.
58
00:04:22,848 --> 00:04:26,367
Shouldn't you be in bed, or summat?
59
00:04:26,368 --> 00:04:27,568
Nurse?
60
00:04:30,008 --> 00:04:31,968
Oh, speak to yourself.
61
00:04:35,688 --> 00:04:39,047
What do we call you these days?
Chief Inspector?
62
00:04:39,048 --> 00:04:41,207
Superintendent?
Nah.
63
00:04:41,208 --> 00:04:42,528
Just plain old Sergeant.
64
00:04:46,128 --> 00:04:48,488
Here. Come here.
65
00:05:07,728 --> 00:05:09,527
So...
66
00:05:09,528 --> 00:05:13,087
how is she... your daughter?
67
00:05:13,088 --> 00:05:15,727
Stella, is it?
She won't wake up.
68
00:05:15,728 --> 00:05:18,568
Can't breathe without a tube.
69
00:05:19,608 --> 00:05:21,808
Her heart keeps conking out.
70
00:05:22,848 --> 00:05:24,847
"Is she a fighter?" they said.
71
00:05:24,848 --> 00:05:26,888
Well, if she's anything like her
dad...
72
00:05:27,808 --> 00:05:31,367
Finally got the consultant on his
own. You know what he said?
73
00:05:31,368 --> 00:05:33,607
"Hope for the best, prepare for the
worst."
74
00:05:33,608 --> 00:05:36,448
Trouble is, love, I can't seem to do
either.
75
00:05:38,888 --> 00:05:41,327
So, last night...
76
00:05:41,328 --> 00:05:43,767
You saw a vehicle, on your way home?
77
00:05:43,768 --> 00:05:45,648
Make and model of the car, no idea.
78
00:05:47,008 --> 00:05:48,847
It had fog lights on, you know?
79
00:05:48,848 --> 00:05:51,007
And the house itself?
80
00:05:51,008 --> 00:05:52,887
The lights were on when you left?
81
00:05:52,888 --> 00:05:54,727
Aye. But the car was with me.
82
00:05:54,728 --> 00:05:58,407
So, whoever did this might have
thought there was nobody home?
83
00:05:58,408 --> 00:06:01,008
Hm? Arson attack? Nothing more?
84
00:06:02,648 --> 00:06:04,448
Aye, looks like.
85
00:06:05,568 --> 00:06:07,528
Anyone you suspect?
86
00:06:09,128 --> 00:06:12,007
Any recent cases? Old grudges?
87
00:06:12,008 --> 00:06:13,807
What does it matter now, anyway?
88
00:06:13,808 --> 00:06:16,647
Sir, Stella's mother's down in
Reception.
89
00:06:16,648 --> 00:06:18,048
My wife?
90
00:06:19,328 --> 00:06:21,408
Oh, no. No, no, no, no, no.
91
00:06:25,408 --> 00:06:27,248
I can't see her.
92
00:06:29,648 --> 00:06:31,327
You go see her.
93
00:06:31,328 --> 00:06:34,327
What?
Just talk to her. Keep her busy.
94
00:06:34,328 --> 00:06:36,167
I just...
95
00:06:36,168 --> 00:06:39,008
I just need a minute to get my head
in gear. Right?
96
00:06:40,008 --> 00:06:41,768
Good lad!
97
00:06:58,328 --> 00:07:00,128
Will you do something for me?
98
00:07:01,728 --> 00:07:05,247
Go get her a coffee. She can't last
five minutes without a coffee.
99
00:07:05,248 --> 00:07:07,607
White. Two sugars.
100
00:07:07,608 --> 00:07:10,928
Here, I'll give you some change.
Don't be daft.
101
00:07:17,688 --> 00:07:20,048
I just wanted to be there for her,
you know?
102
00:07:21,848 --> 00:07:23,527
To protect her.
103
00:07:23,528 --> 00:07:26,007
Well, of course you did, love, course
you did.
104
00:07:26,008 --> 00:07:28,568
Now, will you sit down?
105
00:07:29,568 --> 00:07:31,728
White, two sugars.
106
00:07:53,048 --> 00:07:54,567
Yes?
107
00:07:54,568 --> 00:07:56,208
Tea.
With Sugar?
108
00:08:33,768 --> 00:08:35,408
Stuart?
109
00:08:46,968 --> 00:08:50,208
Stuart!
110
00:09:16,712 --> 00:09:21,352
An hour ago I was... trying to pack
the tent into the back of the car.
111
00:09:23,192 --> 00:09:24,952
We'd been away, you see.
112
00:09:25,992 --> 00:09:27,832
It was just a normal day.
113
00:09:28,632 --> 00:09:31,391
Oh, well, you'll be wanting
to see your daughter?
114
00:09:31,392 --> 00:09:33,712
The doctor will be here in a minute
to take you up.
115
00:09:33,713 --> 00:09:35,151
Marianne?
116
00:09:35,152 --> 00:09:36,991
We're here.
117
00:09:36,992 --> 00:09:39,032
OK.
Who's that?
118
00:09:39,872 --> 00:09:41,831
That's my husband.
119
00:09:41,832 --> 00:09:43,512
Who...?
120
00:09:44,312 --> 00:09:46,352
You and Stuart were separated?
121
00:09:46,952 --> 00:09:50,792
Oh, yeah. Eight... Eight, nine years
back.
122
00:09:51,872 --> 00:09:53,351
Why?
123
00:09:53,352 --> 00:09:54,872
Marianne?
124
00:09:56,072 --> 00:09:57,712
Sorry.
125
00:10:08,072 --> 00:10:09,592
Who was he?
126
00:10:11,712 --> 00:10:13,551
My first sergeant.
127
00:10:13,552 --> 00:10:17,711
Vera Stanhope? Rachel Waite.
We met last summer at the National
Intelligence Conference.
128
00:10:17,712 --> 00:10:20,151
What a day out that was.
I remember.
129
00:10:20,152 --> 00:10:21,632
We had a mutual friend.
130
00:10:22,712 --> 00:10:26,351
Er... DS Joe Ashworth.
Chief Superintendent Waite.
131
00:10:26,352 --> 00:10:29,192
Two coffees, one flapjack,
a receipt and the change.
132
00:10:30,792 --> 00:10:32,792
You'll find us in the car park.
133
00:10:44,152 --> 00:10:46,031
Why?
134
00:10:46,032 --> 00:10:49,751
Couldn't bear to outlive his
daughter, I suppose.
135
00:10:49,752 --> 00:10:51,592
How long is it since you last saw
him?
136
00:10:51,593 --> 00:10:55,912
We ran into each other over the
years, but we hadn't sat down
properly since...
137
00:10:57,032 --> 00:10:59,271
his stag do, I think.
138
00:10:59,272 --> 00:11:01,631
End of an era.
139
00:11:01,632 --> 00:11:06,552
He got promoted.
Transferred to Fenwick or somewhere.
140
00:11:08,672 --> 00:11:11,231
I thought I'd end up working for him.
141
00:11:11,232 --> 00:11:13,231
So, "What happened?"
142
00:11:13,232 --> 00:11:15,232
Marianne happened.
143
00:11:16,712 --> 00:11:18,831
Ten years of marriage.
Not many of them happy.
144
00:11:18,832 --> 00:11:20,992
His fault, goes without saying.
145
00:11:22,192 --> 00:11:27,271
She moves out, taking the daughter
with her. Somewhat laboured divorce.
146
00:11:27,272 --> 00:11:30,552
Marianne remarries, in haste
perhaps. I don't know the ins and
outs.
147
00:11:31,632 --> 00:11:33,952
Stuart's having none of it. He
wouldn't let go.
148
00:11:34,992 --> 00:11:37,032
The wife, the daughter.
149
00:11:39,992 --> 00:11:41,991
I'll spare you the details.
150
00:11:41,992 --> 00:11:44,951
Stuart... let himself go.
151
00:11:46,592 --> 00:11:51,031
Various restraining orders on wife
and family. Psych assessments.
152
00:11:51,032 --> 00:11:53,192
He was stripped of rank, demoted to
sergeant.
153
00:11:53,992 --> 00:11:56,552
It was all I could do to keep him in
the force.
154
00:11:56,952 --> 00:11:59,392
I had him tidying paperclips
in my office for a spell.
155
00:12:00,472 --> 00:12:02,432
He kept breaking the photocopier.
156
00:12:04,592 --> 00:12:07,911
Last heard of working emergency
calls in a comms centre in Wallsend.
157
00:12:07,912 --> 00:12:09,911
Oh. He'd have loved that.
158
00:12:09,912 --> 00:12:12,432
Not half. He called it The Gulag.
159
00:12:13,272 --> 00:12:17,031
I'd heard he'd er... had some trouble.
160
00:12:17,032 --> 00:12:18,712
Don't blame yourself.
161
00:12:19,872 --> 00:12:22,872
Unless it drives you on, of course.
162
00:12:26,272 --> 00:12:29,352
Oh, dear. Not a happy bunny.
163
00:12:30,952 --> 00:12:33,472
Well, he's not cut out for
surveillance, is he?
164
00:12:41,432 --> 00:12:45,591
There'll be an inquiry into his
death. The coroner will need your
statement.
165
00:12:45,592 --> 00:12:49,151
Yeah, of course. And I'll get on
with the arson attack.
166
00:12:49,152 --> 00:12:52,152
It's what he'd have wanted.
Is it?
167
00:12:58,072 --> 00:12:59,552
You OK, ma'am?
168
00:13:01,952 --> 00:13:04,151
Hey!
What's that?
169
00:13:04,152 --> 00:13:07,632
Stuart Macken's effects,
from his pockets, you know.
170
00:13:27,112 --> 00:13:28,832
Lottery ticket.
171
00:13:31,392 --> 00:13:33,392
It's two years old.
172
00:13:34,312 --> 00:13:38,071
Ever the optimist. Oh, look.
173
00:13:38,072 --> 00:13:40,312
He was owed a free coffee.
174
00:13:41,952 --> 00:13:44,792
Go on. He won't miss it.
175
00:13:53,872 --> 00:13:55,752
The stubborn sod.
176
00:14:15,672 --> 00:14:18,512
Don't.
OK.
177
00:14:22,352 --> 00:14:26,311
Is that him? The second husband?
What's his name again?
178
00:14:26,312 --> 00:14:28,792
Gower. Brian Gower.
179
00:14:29,872 --> 00:14:31,712
She said they were camping last
night.
180
00:14:32,752 --> 00:14:36,191
Was he in the tent with the wife and
bairns?
181
00:14:36,192 --> 00:14:41,271
No, he says he was at home, working.
Didn't hear the phone ring. Why do
you ask?
182
00:14:41,272 --> 00:14:43,871
Oh, when in doubt...
183
00:14:43,872 --> 00:14:46,311
Start with the family.
184
00:14:49,392 --> 00:14:51,631
Suspect was stood in the
driveway.
185
00:14:51,632 --> 00:14:54,151
He lobbed three petrol bombs
in the kitchen window.
186
00:14:54,152 --> 00:14:57,791
Forensics found methanol
and traces of sugar and washing-up
liquid.
187
00:14:57,792 --> 00:14:59,831
Makes it sticky.
Three?
188
00:14:59,832 --> 00:15:01,991
Nothing left to chance, I suppose.
189
00:15:01,992 --> 00:15:04,032
Right.
190
00:15:05,032 --> 00:15:06,671
Any luck with the tyres?
191
00:15:06,672 --> 00:15:08,471
Nothing yet, I'm afraid.
192
00:15:08,472 --> 00:15:10,871
So, what do we know about the
daughter?
193
00:15:10,872 --> 00:15:12,751
Stella. 18 years old.
194
00:15:12,752 --> 00:15:16,391
She was home for the weekend from
college. Year one of a science
degree, was it?
195
00:15:16,392 --> 00:15:18,711
How did she get on with the old man?
196
00:15:18,712 --> 00:15:22,511
We've got phone records here
for the father and daughter.
197
00:15:22,512 --> 00:15:25,351
They were speaking twice a week
for the past couple of months.
198
00:15:25,352 --> 00:15:26,951
And before then?
199
00:15:26,952 --> 00:15:29,192
I'll have a word with the family.
No, I can do that.
200
00:15:30,232 --> 00:15:33,431
I'll have a copy of this. Right.
Sure.
201
00:15:33,432 --> 00:15:35,911
Petrol bomb through the policeman's
window.
202
00:15:35,912 --> 00:15:37,791
He was targeted. Why?
203
00:15:37,792 --> 00:15:39,951
Come on. Route one... any old collars?
204
00:15:39,952 --> 00:15:42,511
Anyone recently released from prison?
Joe?
205
00:15:42,512 --> 00:15:44,552
Ma'am, take a look at this. Kenny?
206
00:15:46,272 --> 00:15:49,751
Right, er... The Ten Thousand March.
207
00:15:49,752 --> 00:15:52,471
Five weeks back, on Tyneside.
208
00:15:52,472 --> 00:15:56,392
Peaceful protest for the unemployed
and we ended up with this lot.
209
00:15:58,032 --> 00:16:02,831
Now, the hard nuts were all blocked
in up near Monument for seven hours
straight.
210
00:16:02,832 --> 00:16:05,151
Heavy-handed police tactics, blah,
blah, blah.
211
00:16:05,152 --> 00:16:06,992
Yeah, thank you, Kenny.
212
00:16:11,232 --> 00:16:13,912
Hang on. Is that Stuart Macken?
213
00:16:16,952 --> 00:16:19,591
I thought they had him
answering phones all day.
214
00:16:19,592 --> 00:16:22,791
He volunteered for overtime.
He made ten arrests in one
afternoon.
215
00:16:22,792 --> 00:16:25,431
GBH, Section Five, you name it.
216
00:16:25,432 --> 00:16:28,312
And that's not the best bit. Take a
look at this.
217
00:16:29,312 --> 00:16:31,352
Someone in that crowd...
218
00:16:33,592 --> 00:16:35,911
Petrol bomb.
219
00:16:35,912 --> 00:16:39,311
There was no serious damage, but a
bit of a coincidence, don't you
think?
220
00:16:39,312 --> 00:16:41,112
So, who lobbed it?
They don't know.
221
00:16:42,352 --> 00:16:44,311
Or nobody's saying.
222
00:16:44,312 --> 00:16:47,511
Ma'am? Macken's ten arrests...
nine of them are no longer in
custody.
223
00:16:47,512 --> 00:16:50,231
Right, well, get them in.
224
00:16:50,232 --> 00:16:52,311
I'm drawing up a timetable as we
speak.
225
00:16:52,312 --> 00:16:56,032
Oh, someone give that girl a sticker.
226
00:16:56,752 --> 00:17:00,391
I want alibis and whereabouts for
last night.
227
00:17:00,392 --> 00:17:02,032
Call me when you've done.
228
00:17:23,952 --> 00:17:26,191
So, tell us about the march.
229
00:17:26,192 --> 00:17:29,031
Well, I was there to support my son.
230
00:17:29,032 --> 00:17:31,071
My wife made a picnic.
231
00:17:31,072 --> 00:17:34,031
Well, the next thing I knew,
there were coppers everywhere.
232
00:17:34,032 --> 00:17:35,992
They've kettled off half of Grey
Street.
233
00:17:35,993 --> 00:17:37,791
Well, we all went mad.
234
00:17:37,792 --> 00:17:40,832
I said to the officer, "Do I look
like an anarchist to you?"
235
00:17:59,712 --> 00:18:03,591
Where were you Sunday night?
Teaching art to the active retired.
236
00:18:03,592 --> 00:18:05,871
Seven witnesses, if it's any help.
237
00:18:05,872 --> 00:18:08,832
Sunday? Oh, easy. Quiz night.
238
00:18:19,272 --> 00:18:21,272
You all right?
239
00:18:30,272 --> 00:18:34,192
Through here, there's a box of
digi-tapes. They've all been melted
in the fire.
240
00:18:35,872 --> 00:18:38,191
What's on them?
241
00:18:38,192 --> 00:18:40,152
Nothing. There's no labels on them.
242
00:18:40,153 --> 00:18:42,192
Dated.
243
00:18:43,392 --> 00:18:44,991
Memories.
244
00:18:44,992 --> 00:18:47,032
See what you can salvage.
245
00:18:49,432 --> 00:18:51,512
Let's go meet our victim.
246
00:18:58,832 --> 00:19:01,312
This bruise, what do you reckon?
247
00:19:04,392 --> 00:19:06,551
Billy?
248
00:19:06,552 --> 00:19:08,432
I thought he was strictly
postmortem.
249
00:19:08,433 --> 00:19:13,271
I take the occasional stroll among
the living. Unsettling for all
concerned, I can assure you.
250
00:19:13,272 --> 00:19:15,631
I asked him, God forgive me.
251
00:19:15,632 --> 00:19:20,832
Still. By the look of her, I'll be
seeing her again downstairs shortly,
will I? Pity.
252
00:19:25,632 --> 00:19:28,992
Anyone we know?
Francine. Trainee.
253
00:19:29,472 --> 00:19:32,351
Russet hair, rather low forehead.
254
00:19:32,352 --> 00:19:37,191
She's nine weeks late, you know.
Calling up, making these wild
allegations.
255
00:19:37,192 --> 00:19:41,591
I don't know where these lasses get
off. 30 minutes in a Travelodge, I
barely grazed her.
256
00:19:41,592 --> 00:19:44,711
I feel I could pick up some grubby
little bug just listening to you.
257
00:19:44,712 --> 00:19:46,791
Try it, it might even do you some
good.
258
00:19:46,792 --> 00:19:49,231
Bruise on her forehead.
259
00:19:49,232 --> 00:19:50,471
Right.
260
00:19:50,472 --> 00:19:53,071
Well, first thought was,
she got smoke in her lungs.
261
00:19:53,072 --> 00:19:56,111
She fell... bang. But see this ridge
here?
262
00:19:56,112 --> 00:19:59,751
She was struck hard in the face.
By what?
263
00:19:59,752 --> 00:20:01,591
Your petrol bomb.
264
00:20:01,592 --> 00:20:06,071
So, warm night, she stood at the open
window.
265
00:20:06,072 --> 00:20:09,831
He saw her. I mean, whoever did this
must have known there was someone
in.
266
00:20:09,832 --> 00:20:11,551
Well, so much for arson.
267
00:20:11,552 --> 00:20:13,471
Attempted murder.
268
00:20:13,472 --> 00:20:15,591
Oh, the relish in her voice.
269
00:20:15,592 --> 00:20:19,031
Plus she's got her fingers burned.
270
00:20:19,032 --> 00:20:22,831
See these marks here,
this is all heat damage, but...
271
00:20:22,832 --> 00:20:24,871
this is an old injury.
How old?
272
00:20:24,872 --> 00:20:27,752
Hard to say. Partially healed.
Minimum a month.
273
00:20:28,592 --> 00:20:33,552
Well, she has been in the wars...
haven't you, pet?
274
00:20:36,032 --> 00:20:39,871
The thing about Stuart, he had this
unshakable fantasy that nothing had
changed,
275
00:20:39,872 --> 00:20:42,071
his wife and daughter
were due back any minute.
276
00:20:42,072 --> 00:20:44,071
No, well, it can't have been easy.
277
00:20:44,072 --> 00:20:46,872
It was just something we all learned
to live with.
278
00:20:48,072 --> 00:20:52,191
And Stella stopping over at her
dad's, that was a regular thing,
was it?
279
00:20:52,192 --> 00:20:54,791
She's 18 now. She can do what she
likes.
280
00:20:54,792 --> 00:20:56,631
Funny, isn't it?
281
00:20:56,632 --> 00:20:58,871
For years she was scared to death of
him.
282
00:20:58,872 --> 00:21:02,311
Number of times I had to sit there,
holding her hand, singing her to
sleep.
283
00:21:02,312 --> 00:21:03,912
With my voice.
284
00:21:05,432 --> 00:21:08,231
But you knew she was stopping over
this weekend, right?
285
00:21:08,232 --> 00:21:09,632
Yes.
No.
286
00:21:11,152 --> 00:21:13,071
Well, I did.
287
00:21:13,072 --> 00:21:17,751
These past couple of months,
she's had a bit more time for her
father.
288
00:21:17,752 --> 00:21:20,231
I was glad, I encouraged it.
289
00:21:20,232 --> 00:21:21,632
Up to a point.
290
00:21:23,032 --> 00:21:27,111
Well, we knew if we tried keeping
them apart she'd only put him on a
pedestal.
291
00:21:27,112 --> 00:21:31,992
Stella's a great one for revising
history, when the spirit moves her.
292
00:21:34,232 --> 00:21:36,631
She's got a temper on her,
hasn't she, nowadays?
293
00:21:36,632 --> 00:21:38,871
I wonder where that came from.
294
00:21:38,872 --> 00:21:41,952
Oh, erm, daft question...
295
00:21:43,032 --> 00:21:47,431
The burns on Stella's hands,
now, that was an old accident, was
it?
296
00:21:47,432 --> 00:21:49,672
Oh. I know.
297
00:21:50,672 --> 00:21:53,711
Chemistry practical gone wrong,
wasn't it? At college.
298
00:21:53,712 --> 00:21:56,751
H2SO4 plus who knows what?
299
00:21:56,752 --> 00:21:58,952
Can you get me a coffee?
300
00:21:59,992 --> 00:22:02,632
I'd like to go back in there if
that's OK.
301
00:22:15,512 --> 00:22:18,111
I gather you're an engineer,
Mr Gower.
302
00:22:18,112 --> 00:22:20,111
That's right. I'm in hydraulics.
303
00:22:20,112 --> 00:22:22,952
Oh, I've heard of that. Is that
sewage?
304
00:22:23,992 --> 00:22:25,831
Not always.
305
00:22:25,832 --> 00:22:28,832
Well, good for you, at your age.
306
00:22:30,672 --> 00:22:37,271
Now, I couldn't help but notice from
Stella's phone records that she's not
been calling home.
307
00:22:37,272 --> 00:22:39,711
Her first year at college?
Weren't you worried?
308
00:22:39,712 --> 00:22:42,111
Oh, hit a bit of a rough patch.
309
00:22:42,112 --> 00:22:44,511
Nothing terminal, so to speak.
310
00:22:44,512 --> 00:22:47,552
So when did you last speak
to your stepdaughter?
311
00:22:48,632 --> 00:22:51,671
We haven't seen much of each other
since Christmas.
312
00:22:51,672 --> 00:22:53,511
Ah, well, it can't have been easy,
313
00:22:53,512 --> 00:22:57,032
after all you've done for her,
to see her mooning over her real dad.
314
00:22:58,112 --> 00:23:01,231
When you love someone, the point is
to focus on their happiness.
315
00:23:01,232 --> 00:23:03,151
Oh, aye.
316
00:23:03,152 --> 00:23:06,431
And is that what he did?
Her real dad?
317
00:23:06,432 --> 00:23:08,312
Plainly you've never met the man.
318
00:23:15,752 --> 00:23:18,631
Ma'am, I've been working through
Macken's charge sheet.
319
00:23:18,632 --> 00:23:21,671
How's the timetable coming?
Pretty much to schedule, thanks.
320
00:23:21,672 --> 00:23:23,911
Well, that's the main thing. Kenny!
321
00:23:23,912 --> 00:23:25,031
Ma'am.
322
00:23:25,032 --> 00:23:28,471
I want a search warrant in front
of the magistrate right away, please.
323
00:23:28,472 --> 00:23:31,391
Who for?
Brian and Marianne Gower.
324
00:23:31,392 --> 00:23:35,271
House. Car. Garage. Garden shed.
Looking for what?
325
00:23:35,272 --> 00:23:38,711
Anything to link Brian Gower
to the manufacture of petrol bombs.
326
00:23:38,712 --> 00:23:40,551
Anything to put him at the scene.
327
00:23:40,552 --> 00:23:43,191
Ma'am.
Why is Gower a suspect?
328
00:23:43,192 --> 00:23:45,192
Why?
329
00:23:46,432 --> 00:23:51,231
Well, one... there's no love lost
between him and Macken.
330
00:23:51,232 --> 00:23:53,951
Two... they're rivals for their
daughter's affection.
331
00:23:53,952 --> 00:23:57,231
Three... she hasn't spoken to him
since Christmas.
332
00:23:57,232 --> 00:23:59,631
And... oh, no alibi. All right?
333
00:23:59,632 --> 00:24:01,471
Well, it's a bit circumstantial.
334
00:24:01,472 --> 00:24:04,752
I mean, if we go in now,
isn't it going to look like we're
taking sides?
335
00:24:06,952 --> 00:24:08,991
I'm sorry, pet.
336
00:24:08,992 --> 00:24:10,912
I'm not with you.
337
00:24:11,752 --> 00:24:14,431
Well, Macken's your old sergeant.
338
00:24:14,432 --> 00:24:19,552
I was saying earlier, isn't it going
to look like we're siding against
the man who took his wife?
339
00:24:21,592 --> 00:24:26,072
Honestly, love, I rue the day
you ever come out of your shell.
340
00:24:27,752 --> 00:24:30,312
So, come on, who's with her?
Show of hands.
341
00:24:38,672 --> 00:24:41,671
I'm just saying maybe we need
a little bit of evidence.
342
00:24:41,672 --> 00:24:43,952
Hence the warrant.
343
00:24:45,032 --> 00:24:48,191
But, seeing as you're
such a people person, and all,
344
00:24:48,192 --> 00:24:50,632
perhaps you'd like to be the one to
tell them.
345
00:24:55,912 --> 00:24:59,391
Thanks, Joe.
346
00:24:59,392 --> 00:25:01,191
Thanks for the support.
347
00:25:01,192 --> 00:25:03,432
I can always rely on you guys.
348
00:25:04,432 --> 00:25:06,231
Hang on.
349
00:25:06,232 --> 00:25:07,912
I'll come with you.
350
00:25:22,552 --> 00:25:25,111
Oi! What's he doing with my laptop?
I need that!
351
00:25:25,112 --> 00:25:26,992
We'll get it back to you as soon as
we can.
352
00:25:26,993 --> 00:25:29,832
You just grab what you like,
and there's nothing I can do?
353
00:25:43,832 --> 00:25:45,752
Have a look at this.
354
00:26:04,872 --> 00:26:07,631
How old do you think Stella is in
these photos?
355
00:26:07,632 --> 00:26:10,432
Erm... 13? 14?
356
00:26:11,272 --> 00:26:15,351
And how old was she when her parents
divorced? Ten, right?
357
00:26:15,352 --> 00:26:18,791
Three years before these pictures
were taken. Exactly.
358
00:26:18,792 --> 00:26:22,791
Wait, so one minute Marianne's in
court trying to get Macken off her
back,
359
00:26:22,792 --> 00:26:25,392
and the next minute...
They're at the beach together.
360
00:26:46,333 --> 00:26:47,653
Hi.
361
00:26:53,013 --> 00:26:54,973
How is she?
362
00:26:56,213 --> 00:27:03,093
Well, they said they won't know how
much her mind has been affected
until she wakes up.
363
00:27:04,933 --> 00:27:06,573
If she wakes up.
364
00:27:08,373 --> 00:27:09,773
If.
365
00:27:10,613 --> 00:27:12,293
So...
366
00:27:28,773 --> 00:27:34,172
You know, I get accused of all sorts,
367
00:27:34,173 --> 00:27:36,573
but I'm not here to judge anybody.
Hm?
368
00:27:37,293 --> 00:27:40,453
That's not something I enjoy, the
intrusion.
369
00:27:42,053 --> 00:27:44,533
If that's meant to make me feel
better...
370
00:27:46,493 --> 00:27:49,212
This is somebody you were trying
to get away from, is it?
371
00:27:49,213 --> 00:27:51,212
It's not what...
No.
372
00:27:51,213 --> 00:27:52,853
It's all right.
373
00:27:56,933 --> 00:28:01,092
Stuart, he'd er... He'd lost all his
visiting rights.
374
00:28:01,093 --> 00:28:02,813
Obviously.
375
00:28:04,333 --> 00:28:06,253
But Stella...
376
00:28:07,653 --> 00:28:10,133
I used to dread her birthday coming
round, you know.
377
00:28:11,613 --> 00:28:14,972
She'd wait till Brian, my husband,
was out of the house
378
00:28:14,973 --> 00:28:17,413
and she'd get this look on her face.
379
00:28:19,173 --> 00:28:21,092
And I knew it was coming.
380
00:28:21,093 --> 00:28:22,932
Every year.
381
00:28:22,933 --> 00:28:24,972
Her "special present" she called it.
382
00:28:24,973 --> 00:28:26,972
A day out.
383
00:28:26,973 --> 00:28:29,573
Just her, and me, and her dad.
384
00:28:31,733 --> 00:28:33,933
One day by the sea.
385
00:28:35,013 --> 00:28:37,533
It was our little secret.
386
00:28:38,933 --> 00:28:40,613
Poor kid.
387
00:28:41,413 --> 00:28:45,252
I felt so wretched, you know.
With all that was going on.
388
00:28:45,253 --> 00:28:48,293
You just wanna give them a nice
childhood.
389
00:28:51,173 --> 00:28:54,813
Besides, she's got enough of her dad
in her.
390
00:28:55,853 --> 00:28:57,852
No pushover?
391
00:28:57,853 --> 00:29:00,293
You're joking, aren't you?
392
00:29:05,973 --> 00:29:07,893
I've never seen these before.
393
00:29:09,413 --> 00:29:11,252
Stuart had them, did he?
394
00:29:11,253 --> 00:29:13,292
No, no, he didn't.
395
00:29:13,293 --> 00:29:15,293
So, where were these?
396
00:29:38,893 --> 00:29:40,613
Aye.
397
00:29:42,533 --> 00:29:44,373
He sent them to me.
398
00:29:45,173 --> 00:29:47,613
Once in a while, out of the blue.
399
00:29:48,533 --> 00:29:50,892
Stuart. Her real dad.
400
00:29:50,893 --> 00:29:55,173
Had them couriered to me at work,
can you believe? On his wages!
401
00:29:56,293 --> 00:29:58,972
And what did you think of that, Mr
Gower?
402
00:29:58,973 --> 00:30:02,732
Same as I always thought whenever
he tipped his litter on our steps,
403
00:30:02,733 --> 00:30:04,772
had us up half the night,
honking his horn,
404
00:30:04,773 --> 00:30:07,372
spying on us from his bloody car.
405
00:30:07,373 --> 00:30:09,372
That man.
406
00:30:09,373 --> 00:30:13,012
Every outrage, every provocation...
he was the price I had to pay.
407
00:30:13,013 --> 00:30:14,853
You never tell your wife about
these?
408
00:30:15,893 --> 00:30:17,853
Why do I want to bother her with all
that?
409
00:30:19,093 --> 00:30:22,053
Anyway, she always came back, didn't
she?
410
00:30:23,133 --> 00:30:25,012
She always came back.
411
00:30:25,013 --> 00:30:28,052
Mr Gower...
I did not burn down that man's
house!
412
00:30:28,053 --> 00:30:29,452
OK?
413
00:30:29,453 --> 00:30:32,493
Boxes all ticked? Can I please get
on with my life now?
414
00:30:33,333 --> 00:30:35,133
Kids!
415
00:30:41,853 --> 00:30:43,493
Hello?
416
00:30:45,733 --> 00:30:49,772
Ma'am, Forensics sent this through.
They've trawled through Brian
Gower's laptop.
417
00:30:49,773 --> 00:30:52,092
Yeah, go on.
Recent web history.
418
00:30:52,093 --> 00:30:54,533
You can see he browsed that website
back in January.
419
00:30:54,534 --> 00:30:57,892
Brian Gower was looking up
how to build a petrol bomb.
420
00:30:57,893 --> 00:31:01,772
Looks like.
Now who's taking sides?
421
00:31:01,773 --> 00:31:02,973
Hm?
422
00:31:03,573 --> 00:31:06,293
So... next move?
423
00:31:09,493 --> 00:31:11,532
We arrest Brian Gower?
424
00:31:11,533 --> 00:31:13,253
OK.
425
00:31:14,653 --> 00:31:16,612
Fine.
426
00:31:16,613 --> 00:31:19,053
I'll do it.
427
00:31:21,453 --> 00:31:23,892
And while I'm gone...
Uh-oh.
428
00:31:23,893 --> 00:31:27,533
Here we go. What's this? More
timetables? Something like that. This
is for you.
429
00:31:31,613 --> 00:31:33,293
Very formal.
430
00:31:35,053 --> 00:31:37,093
Transfer request.
431
00:31:42,653 --> 00:31:44,973
Hol.
432
00:31:45,813 --> 00:31:47,053
Holly!
433
00:32:05,013 --> 00:32:08,332
Right, come on,
anything from Macken's house, car?
434
00:32:09,813 --> 00:32:12,612
Digi-tapes. There must be a camera
to go with them?
435
00:32:12,613 --> 00:32:15,292
The car is still with Forensics.
436
00:32:15,293 --> 00:32:17,333
Well, come on, let's go give 'em
a nudge.
437
00:32:59,853 --> 00:33:02,532
OK. 5th April.
438
00:33:02,533 --> 00:33:04,933
It's five weeks ago?
439
00:33:09,533 --> 00:33:11,253
What's that noise?
440
00:33:12,253 --> 00:33:17,333
Wind chimes. Jessie has some in her
bedroom. I always walk into it them.
441
00:33:21,813 --> 00:33:24,373
What was Stuart up to, filming them?
442
00:33:25,373 --> 00:33:27,812
Surveillance?
443
00:33:27,813 --> 00:33:29,973
Give me the remote.
444
00:33:38,173 --> 00:33:40,613
Now, let's get a good look at you.
445
00:33:44,333 --> 00:33:47,653
I need a name. Get onto it, Joe.
446
00:33:53,093 --> 00:33:56,252
I'm telling you, I never went near
this website.
447
00:33:56,253 --> 00:33:58,492
Someone's made a mistake.
448
00:33:58,493 --> 00:34:00,093
Who else had access to your laptop?
449
00:34:00,094 --> 00:34:02,332
Colleagues at work.
450
00:34:02,333 --> 00:34:04,372
Family, the kids.
451
00:34:04,373 --> 00:34:06,572
Oh, Christ.
452
00:34:06,573 --> 00:34:09,412
You can do this, you can do this.
453
00:34:09,413 --> 00:34:11,652
Hello, Mr Gower!
454
00:34:11,653 --> 00:34:14,092
Look, nobody's having a go at you.
455
00:34:14,093 --> 00:34:16,053
Hm? Now, come on, you're a clever
man.
456
00:34:16,054 --> 00:34:18,973
You can see why we've got you sat
here, can't you? Hm?
457
00:34:25,853 --> 00:34:27,533
The address...
458
00:34:29,133 --> 00:34:30,773
is vaguely familiar.
459
00:34:34,213 --> 00:34:39,532
Hang on. We did some work for
the MOD a little while back.
460
00:34:39,533 --> 00:34:42,013
We were looking at blast-resistant
casings.
461
00:34:44,813 --> 00:34:46,812
I'm an engineer.
462
00:34:46,813 --> 00:34:51,493
Not much about sewage here, Mr Gower.
Eh?
463
00:34:52,733 --> 00:34:56,373
Now... have you ever seen this man
before?
464
00:35:00,613 --> 00:35:01,853
No?
465
00:35:07,933 --> 00:35:09,773
Something you said this morning.
466
00:35:11,813 --> 00:35:15,452
You said Sergeant Macken had been
honking his horn and the bins thing.
467
00:35:15,453 --> 00:35:17,333
He'd been watching you, had he?
468
00:35:18,733 --> 00:35:21,173
All the time, everything we did.
469
00:35:22,333 --> 00:35:24,813
It was after we got the restraining
order, you see.
470
00:35:24,814 --> 00:35:27,252
Macken wasn't allowed within 100
metres,
471
00:35:27,253 --> 00:35:29,372
so he found other ways to intimidate
us.
472
00:35:29,373 --> 00:35:32,093
He'd just sit there with his video
camera.
473
00:35:32,893 --> 00:35:35,572
He filmed you? Oh, he was a cracker
of an ex, that man.
474
00:35:35,573 --> 00:35:38,293
Great loss. Very sad.
475
00:35:53,973 --> 00:35:56,892
He's a bully, your friend.
I'm sorry, but it needs saying.
476
00:35:56,893 --> 00:35:59,332
Ah, well, not when I knew him.
477
00:35:59,333 --> 00:36:02,572
So, what are we gonna do with Gower?
Are we gonna charge him?
478
00:36:02,573 --> 00:36:04,853
Oh, this...
479
00:36:06,013 --> 00:36:08,052
That's not enough.
480
00:36:08,053 --> 00:36:10,292
So this bloke on the digi-tape.
481
00:36:10,293 --> 00:36:14,373
He was charged at the Ten Thousand
March on evidence gathered by Stuart
Macken.
482
00:36:15,373 --> 00:36:18,772
I called him yesterday,
left a message with him to come in.
483
00:36:18,773 --> 00:36:20,453
He never showed up.
484
00:36:21,493 --> 00:36:24,133
As you can see from my hilarious
timetable.
485
00:36:24,933 --> 00:36:27,772
Douglas Peter Cranham, age 31.
486
00:36:27,773 --> 00:36:31,653
Of course, I could have told you
this earlier, if you didn't keep
pushing me out.
487
00:36:37,133 --> 00:36:38,933
Well, don't look so stunned.
488
00:36:40,573 --> 00:36:42,493
Just cos she's shown a bit of
initiative.
489
00:37:12,333 --> 00:37:15,972
Dougie Cranham? I wondered about
him. Did you work with him?
490
00:37:15,973 --> 00:37:18,012
Yeah, he was one of the gang.
491
00:37:18,013 --> 00:37:20,293
Course, he was never the kind to
stop for a pint.
492
00:37:20,294 --> 00:37:22,492
We all thought he was taking holy
orders.
493
00:37:22,493 --> 00:37:25,132
Does he have a girlfriend?
You're joking, aren't you?
494
00:37:25,133 --> 00:37:28,972
Course, he took it very hard when
he got laid off. Well, we all did.
495
00:37:28,973 --> 00:37:30,812
When was that?
496
00:37:30,813 --> 00:37:34,092
Last year. Dougie turned it
into World War Three.
497
00:37:34,093 --> 00:37:37,332
He starts picketing head office,
out there, in his old uniform.
498
00:37:37,464 --> 00:37:40,903
He should have kept his head down.
Six months later, I got my old job
back.
499
00:37:41,232 --> 00:37:44,031
But not Dougie?
Nah, no chance.
500
00:37:44,032 --> 00:37:45,912
He lost his house. He didn't like
that.
501
00:37:46,712 --> 00:37:49,192
He was last heard of living in a
tent.
502
00:37:52,192 --> 00:37:56,991
Ma'am. Building society confirms
they repossessed Cranham's house
in February,
503
00:37:56,992 --> 00:37:59,551
after he defaulted on his mortgage.
Is he signing on?
504
00:37:59,552 --> 00:38:02,151
No. He's got about �7 in his current
account.
505
00:38:02,152 --> 00:38:04,991
Seven?
He withdrew �200 last Tuesday.
506
00:38:04,992 --> 00:38:06,912
Where from?
Cash point in Warkworth.
507
00:38:08,032 --> 00:38:10,871
Right, Hol, get onto Forensics.
Please.
508
00:38:10,872 --> 00:38:14,951
Anything at all to connect Cranham
to the attack on Macken's house.
509
00:38:14,952 --> 00:38:16,592
I'm going to meet Joe.
510
00:38:22,552 --> 00:38:23,672
Ma'am?
511
00:38:24,712 --> 00:38:29,591
Oh, plus we'll need an application
to extend Brian Gower's custody.
512
00:38:29,592 --> 00:38:31,511
Either that or let him go.
513
00:38:31,512 --> 00:38:33,631
OK. Ma'am, the letter I gave you?
514
00:38:33,632 --> 00:38:36,072
Haven't read it, pet. Busy, busy,
busy.
515
00:38:39,992 --> 00:38:43,632
Right, look. Look, watch this.
516
00:38:49,272 --> 00:38:53,151
If it's still there tomorrow night,
I'll take a little peek.
517
00:38:53,152 --> 00:38:55,471
But if it's gone...
518
00:38:55,472 --> 00:38:57,752
Ma'am, I'm not going to change my
mind.
519
00:38:58,832 --> 00:39:00,512
Hol...
520
00:39:01,672 --> 00:39:04,912
there are some things we don't do
in anger.
521
00:39:13,672 --> 00:39:16,071
Douglas Cranham. There. Number 9.
522
00:39:16,072 --> 00:39:18,711
Mortgaged up to his neck. Daft sod.
523
00:39:18,712 --> 00:39:21,591
Why not rent?
It's a foot on the ladder.
524
00:39:21,592 --> 00:39:23,592
Yeah, well, why do people have to do
that?
525
00:39:24,992 --> 00:39:27,072
It's the dream.
Mm.
526
00:39:28,392 --> 00:39:31,712
I had a dream like that once.
I woke up screaming.
527
00:39:33,352 --> 00:39:37,911
So, this Cranham...
loses his job, loses his house.
528
00:39:37,912 --> 00:39:41,071
You think maybe it was him who threw
the petrol bomb at the demo?
529
00:39:41,072 --> 00:39:43,112
It crossed my mind.
530
00:39:45,152 --> 00:39:46,752
Macken suspects Cranham?
531
00:39:47,992 --> 00:39:49,831
Even saw him do it.
532
00:39:49,832 --> 00:39:51,511
Then what?
533
00:39:51,512 --> 00:39:53,272
He launches his own investigation.
534
00:39:54,472 --> 00:39:57,951
Surveillance. Video tapes. Tells
no-one at work.
535
00:39:57,952 --> 00:40:02,391
Why should he? These are the same
pillocks who've got him picking up
phones for a living.
536
00:40:02,392 --> 00:40:04,831
Cranham realises there's a copper
after him.
537
00:40:04,832 --> 00:40:07,271
So what does he do? Follows Macken
home?
538
00:40:07,272 --> 00:40:11,071
Chucks another petrol bomb,
this time straight through the
kitchen window.
539
00:40:11,072 --> 00:40:13,791
Hm. It's possible.
540
00:40:13,792 --> 00:40:17,632
Single man in his thirties, you just
don't buy into a street like this.
541
00:40:18,672 --> 00:40:21,272
Hey, is that a neighbour?
542
00:40:25,912 --> 00:40:27,912
Excuse me. Miss!
543
00:40:30,832 --> 00:40:33,272
Can we ask you a few questions
about Douglas Cranham?
544
00:40:39,112 --> 00:40:40,792
There you go.
545
00:40:41,992 --> 00:40:44,911
How's the stracciatella?
Oh, try if you like.
546
00:40:44,912 --> 00:40:46,991
No, you're all right, we've just had
lunch.
547
00:40:46,992 --> 00:40:49,952
Postprandial snack. He eats like a
bird.
548
00:40:50,912 --> 00:40:52,591
Well, he is a bit thin.
549
00:40:52,592 --> 00:40:55,471
Steady on.
550
00:40:55,472 --> 00:40:57,231
Lena Holgate?
551
00:40:57,232 --> 00:40:58,951
That's right.
552
00:40:58,952 --> 00:41:01,431
DCI Vera Stanhope.
553
00:41:01,432 --> 00:41:03,351
DS Joe Ashworth.
554
00:41:03,352 --> 00:41:06,191
We were hoping to have a word
with your young man.
555
00:41:06,192 --> 00:41:08,711
My...?
Douglas Cranham?
556
00:41:08,712 --> 00:41:12,271
Dougie? You lived together
at number 9 Rawlinson Close?
557
00:41:12,272 --> 00:41:15,511
Your neighbours remembered you.
Nothing for you to worry about.
558
00:41:15,512 --> 00:41:18,991
Oh. I've not seen Dougie for a few
weeks now.
559
00:41:18,992 --> 00:41:21,431
He's working ever so hard up the
coast.
560
00:41:21,432 --> 00:41:23,431
He can't come down as often as he'd
like.
561
00:41:23,432 --> 00:41:25,191
We're saving up, you know.
562
00:41:25,192 --> 00:41:27,112
For the baby?
That's right.
563
00:41:28,152 --> 00:41:31,871
What sort of work? Oh. Same old crew.
At the power plant.
564
00:41:31,872 --> 00:41:35,111
We checked out Dougie's phone
records. You spoke ten days ago?
565
00:41:35,112 --> 00:41:37,072
Was it? Right.
566
00:41:38,072 --> 00:41:40,591
I was just letting him know I was
OK.
567
00:41:40,592 --> 00:41:42,911
And how did he seem?
568
00:41:42,912 --> 00:41:44,951
Same as ever. You know.
569
00:41:44,952 --> 00:41:46,792
He's no good on the phone, to be
honest.
570
00:41:47,912 --> 00:41:49,871
So, where are you staying now?
571
00:41:49,872 --> 00:41:55,231
I'm just with a friend right now on
the Wall, but we'll be moving back
soon, so...
572
00:41:55,232 --> 00:41:58,071
Back?
Aye. To our old house.
573
00:41:58,072 --> 00:42:01,631
As soon as the tenants move out.
There's no point me living there all
on my own,
574
00:42:01,632 --> 00:42:03,871
when we could be saving good money
on the rent.
575
00:42:03,872 --> 00:42:06,511
Well, that's what Dougie says,
anyway.
576
00:42:06,512 --> 00:42:07,952
Hey!
577
00:42:08,752 --> 00:42:10,551
What do you think?
578
00:42:10,552 --> 00:42:12,392
Congratulations.
579
00:42:15,472 --> 00:42:18,871
What's going on? Is he all right?
580
00:42:18,872 --> 00:42:22,991
Well, there was a man...
whose daughter was hurt
581
00:42:22,992 --> 00:42:26,392
and er..we think Dougie might know
them.
582
00:42:27,232 --> 00:42:29,472
Oh, I don't think so.
583
00:42:30,592 --> 00:42:33,751
Do you meet all of Dougie's friends?
No, no.
584
00:42:33,752 --> 00:42:36,991
He er... He likes to keep things
separate, you see.
585
00:42:36,992 --> 00:42:40,391
I don't mind. It's just how he is.
586
00:42:40,392 --> 00:42:44,312
You've no idea where he stays
when he's working at the power
plant?
587
00:42:45,712 --> 00:42:46,832
Love?
588
00:42:49,752 --> 00:42:54,191
No, er... well, somewhere round
about Warkworth, I think.
589
00:42:54,192 --> 00:42:56,472
Warkworth?
590
00:42:57,872 --> 00:43:01,151
This cottage on the digi-tape.
Are we feeling lucky?
591
00:43:01,152 --> 00:43:05,031
Put it in the scanner.
Get it over to the local police and
estate agents.
592
00:43:05,032 --> 00:43:07,631
See if they can come up with a match.
And, Kenny,
593
00:43:07,632 --> 00:43:12,951
a phone tap and surveillance on
Cranham's girlfriend, Lena Holgate,
in case he tries to call.
594
00:43:12,952 --> 00:43:16,631
Oh, what are we to do about Brian
Gower? Who? Oh. Ah...
595
00:43:16,632 --> 00:43:18,392
Send him home.
596
00:43:19,232 --> 00:43:21,872
- Who drank my coffee?
- You did.
597
00:43:43,192 --> 00:43:45,112
That's our cottage.
598
00:44:34,792 --> 00:44:36,631
I know that woman.
599
00:44:36,632 --> 00:44:39,872
Macken arrested her at the Ten
Thousand March. I interviewed her.
600
00:44:45,672 --> 00:44:49,231
And how are they all doing, erm...?
Janice.
601
00:44:49,232 --> 00:44:50,991
Janice.
Yes, good.
602
00:44:50,992 --> 00:44:54,112
You know, keeps them happy,
stops me from going berserk.
603
00:44:55,192 --> 00:44:57,151
Right, where was I?
604
00:44:57,152 --> 00:44:58,991
Dougie Cranham.
Right.
605
00:44:58,992 --> 00:45:03,791
Erm, so I went along to teach life
drawing in some church hall...
606
00:45:03,792 --> 00:45:06,151
for the recently unemployed, God
help me...
607
00:45:06,152 --> 00:45:08,471
and Dougie was one of my students.
608
00:45:08,472 --> 00:45:10,431
He's such a life force.
609
00:45:10,432 --> 00:45:13,071
You can imagine.
DC.
610
00:45:13,072 --> 00:45:14,871
Is this one of his?
611
00:45:14,872 --> 00:45:16,631
The ghost position.
612
00:45:16,632 --> 00:45:18,151
What?
613
00:45:18,152 --> 00:45:21,272
It's what they call it when you're
dancing with an imaginary partner.
614
00:45:24,112 --> 00:45:26,392
So you took him in?
615
00:45:27,392 --> 00:45:31,271
Yes, you know, once in a while,
he'd show up with that tent on his
back.
616
00:45:31,272 --> 00:45:34,111
I'd give him a hot shower,
a meal, a bed for a change.
617
00:45:34,112 --> 00:45:36,352
I expect you were glad of the
company?
618
00:45:37,752 --> 00:45:39,792
Yes. As a matter of fact, I was.
619
00:45:43,272 --> 00:45:46,312
Why? What's he got up to now?
620
00:45:47,912 --> 00:45:52,191
Your arresting officer, Sergeant
Macken. Do you remember we talked
about him?
621
00:45:52,192 --> 00:45:54,831
Yes, I was sorry to hear about him
and his daughter.
622
00:45:54,832 --> 00:45:56,671
Stella.
623
00:45:56,672 --> 00:45:59,511
I heard it on the telly. Is she all
right?
624
00:45:59,512 --> 00:46:04,391
Well, Sergeant Macken appears
to have had Dougie under
surveillance.
625
00:46:04,392 --> 00:46:07,431
So...
We'd like to talk to him.
626
00:46:07,432 --> 00:46:10,231
Oh, God, you've just missed him.
627
00:46:10,232 --> 00:46:12,871
End of last week, he went to Europe.
Barcelona.
628
00:46:12,872 --> 00:46:14,111
Really?
629
00:46:14,112 --> 00:46:16,151
Yeah, he's hitching.
630
00:46:16,152 --> 00:46:18,392
He's such a free spirit, you know.
631
00:46:22,032 --> 00:46:28,111
At the march, I gather some sort of
home-made petrol bomb was thrown.
632
00:46:28,112 --> 00:46:30,391
Don't know. Don't ask me.
You went with Dougie?
633
00:46:30,392 --> 00:46:33,432
Yes, well, that was the plan,
but we got separated.
634
00:46:34,512 --> 00:46:37,672
It must have been a bit
of an adventure for you.
635
00:46:38,912 --> 00:46:42,671
Yes, well, it all turned a bit sour
in the end, didn't it?
636
00:46:47,952 --> 00:46:49,872
So, check the ports in the
morning.
637
00:46:49,873 --> 00:46:51,511
See if Cranham got on a ferry.
638
00:46:51,512 --> 00:46:53,551
I can't see him running out on his
fiancee.
639
00:46:53,552 --> 00:46:56,392
Oh. You and your happy endings.
640
00:47:00,432 --> 00:47:02,351
Will you come inside?
641
00:47:02,352 --> 00:47:04,231
Oh, another time.
642
00:47:04,232 --> 00:47:06,552
I'm dead on my feet. Hello, love.
643
00:47:07,352 --> 00:47:09,232
As a favour.
644
00:47:10,192 --> 00:47:12,192
Celine's made a bit of an effort,
I'm afraid.
645
00:47:13,032 --> 00:47:15,071
Well, why didn't you say so earlier?
646
00:47:15,072 --> 00:47:17,712
Yeah, right, and give you time
to drum up some excuse.
647
00:47:19,312 --> 00:47:20,952
Come on.
648
00:47:33,312 --> 00:47:34,752
Paella.
649
00:47:35,992 --> 00:47:39,031
Very nice. We had it on our last
holiday, didn't we, Joe?
650
00:47:39,032 --> 00:47:41,272
Mm-hm.
Oh, when was that?
651
00:47:42,272 --> 00:47:45,511
Three years ago, was it?
Two. Two years last summer.
652
00:47:45,512 --> 00:47:48,592
Now, that's the sound
of Joe kicking me under the table.
653
00:47:51,712 --> 00:47:53,672
Off he goes, little...
654
00:47:56,712 --> 00:47:58,471
Fran.
655
00:47:58,472 --> 00:47:59,952
Little Fran.
656
00:48:00,912 --> 00:48:02,592
Bless her little heart.
657
00:48:05,432 --> 00:48:07,071
I'll do it.
658
00:48:07,072 --> 00:48:10,112
Go on, then. I'm not stopping you.
659
00:48:21,912 --> 00:48:26,751
You two got together at school.
Is that right? Aye. Childhood
sweethearts.
660
00:48:26,752 --> 00:48:29,192
He was still growing out
of his clothes when I met him.
661
00:48:30,792 --> 00:48:33,271
I expect you hear all about us, do
you?
662
00:48:33,272 --> 00:48:35,671
Bits and pieces.
663
00:48:35,672 --> 00:48:38,551
I tend to switch it off, if I'm
honest.
664
00:48:38,552 --> 00:48:40,992
I know, I know. It's not you. It's
his voice.
665
00:48:48,032 --> 00:48:52,752
I expect er... he tells you about me,
and all, does he?
666
00:48:53,592 --> 00:48:55,992
Oh, no. He's much too loyal for
that.
667
00:48:56,832 --> 00:48:58,871
But thank you. Seriously.
668
00:48:58,872 --> 00:49:00,912
I'm so glad you could come.
669
00:49:02,112 --> 00:49:06,592
Joe told us your news from the
doctor. And it's no fun celebrating
on your own, is it?
670
00:49:07,192 --> 00:49:08,991
No. No, it isn't.
671
00:49:08,992 --> 00:49:12,071
Still, I expect you're used
to doing stuff on your own, are you?
672
00:49:12,072 --> 00:49:14,711
Love?
Well, it's just,
673
00:49:14,712 --> 00:49:17,152
I know what it's like,
something hanging over you.
674
00:49:17,153 --> 00:49:20,592
Nobody likes being brave. Sometimes
you've got no choice, though, have
you?
675
00:49:23,032 --> 00:49:25,271
It's angina.
What is?
676
00:49:25,272 --> 00:49:28,311
Chest pains. Dizzy spells. It's
angina.
677
00:49:28,312 --> 00:49:30,151
I thought it was...
I know.
678
00:49:30,152 --> 00:49:33,152
I know. I just didn't want
anyone making any fuss.
679
00:49:34,392 --> 00:49:38,471
I mean, they've gone through it all.
It's all perfectly manageable
nowadays.
680
00:49:38,472 --> 00:49:40,472
Cut out this, cut down on that.
681
00:49:41,272 --> 00:49:43,512
I had an aunt once who had it.
I expect we all did.
682
00:49:51,472 --> 00:49:54,032
Erm... I'm sorry, love.
683
00:49:55,952 --> 00:49:58,392
I've just had a bloody awful week.
684
00:50:03,352 --> 00:50:05,392
Thanks for the meal.
Oh, that was lovely.
685
00:50:07,432 --> 00:50:09,152
Don't get up.
686
00:50:13,952 --> 00:50:15,832
Night.
687
00:50:26,792 --> 00:50:28,632
Come here, you.
688
00:51:51,479 --> 00:51:53,118
Help!
689
00:51:53,119 --> 00:51:54,639
Help! Please!
690
00:52:51,119 --> 00:52:52,359
Please, hurry up!
691
00:52:53,771 --> 00:52:55,011
Stella.
692
00:52:56,931 --> 00:52:58,971
No pulse.
693
00:53:01,091 --> 00:53:02,770
Rotate her.
694
00:53:02,771 --> 00:53:04,451
Charge 360. All clear.
695
00:53:05,331 --> 00:53:06,811
Shocking.
696
00:53:08,411 --> 00:53:09,851
Oxygen away.
697
00:53:12,251 --> 00:53:14,211
We're losing her.
698
00:53:20,411 --> 00:53:22,851
What is so important?
699
00:53:59,571 --> 00:54:01,251
You all right?
700
00:54:07,211 --> 00:54:09,171
Now, did you erm...?
701
00:54:10,371 --> 00:54:12,211
Did you see him?
702
00:54:13,371 --> 00:54:14,851
Did you see anything at all?
703
00:54:16,251 --> 00:54:17,971
I was...
704
00:54:22,371 --> 00:54:24,291
I was asleep.
705
00:54:34,971 --> 00:54:37,211
Don't speak to us, please. Would you
mind?
706
00:54:57,291 --> 00:54:59,930
Security's checking the CCTV.
There's nothing yet.
707
00:54:59,931 --> 00:55:01,770
Outside hospital?
708
00:55:01,771 --> 00:55:04,450
Well, there's officers on every
exit.
709
00:55:04,451 --> 00:55:06,450
Neighbourhood lot are working
doorsteps.
710
00:55:06,451 --> 00:55:10,570
Oh, and so much for Barcelona.
Cranham doesn't even own a passport.
711
00:55:10,571 --> 00:55:12,770
So he must have lied to Janice.
712
00:55:12,771 --> 00:55:14,891
What's this?
713
00:55:15,851 --> 00:55:18,810
I said coffee.
Yeah, well, those are super foods.
714
00:55:18,811 --> 00:55:21,290
Go on, treat yourself.
715
00:55:21,291 --> 00:55:25,331
Well, thanks very much. I'll save
them for later.
716
00:55:27,171 --> 00:55:28,970
What you doing?
717
00:55:28,971 --> 00:55:31,770
Taking your witness statement
for the coroner's report?
718
00:55:31,771 --> 00:55:35,291
Piss off, you, back to your lovely
missus.
719
00:55:36,931 --> 00:55:39,771
No wonder you keep pelting out kids,
the pair of you.
720
00:55:40,571 --> 00:55:45,650
Anything to keep her away from the
cooking. Ooh! I'll be sure to pass
that on.
721
00:55:45,651 --> 00:55:48,450
Come on, then. You and Macken.
722
00:55:48,451 --> 00:55:50,211
Right, OK.
723
00:55:51,611 --> 00:55:54,171
We were up in the cafe on the fourth
floor.
724
00:55:54,971 --> 00:55:57,050
Marianne was waiting downstairs.
725
00:55:57,051 --> 00:56:01,690
So Stuart sent the PC to fetch her.
Uh-huh.
726
00:56:01,691 --> 00:56:05,450
What were you doing?
I was queuing for coffee.
727
00:56:05,451 --> 00:56:07,131
White, two sugars.
728
00:56:08,011 --> 00:56:10,251
I had my back turned, you see.
729
00:56:14,051 --> 00:56:18,531
So, I mean... you knew each other
pretty well, you and Macken.
730
00:56:19,571 --> 00:56:21,570
Not that it's any of my business.
731
00:56:21,571 --> 00:56:23,211
We had our moments.
732
00:56:25,851 --> 00:56:27,291
Did you ever...?
733
00:56:28,491 --> 00:56:29,931
What?
734
00:56:32,571 --> 00:56:35,331
What? Me and Stuart Macken?
735
00:56:36,251 --> 00:56:38,770
Oh, come on. Use your eyes.
736
00:56:38,771 --> 00:56:40,531
I was way out of his league, wasn't
I?
737
00:56:41,491 --> 00:56:43,131
Aye, that's what I said.
738
00:56:44,771 --> 00:56:46,770
What? This was a discussion, was it?
739
00:56:46,771 --> 00:56:48,810
Dare I ask who with?
740
00:56:48,811 --> 00:56:51,250
Yeah, well, you know, Kenny, made a
few calls.
741
00:56:51,251 --> 00:56:52,690
Kenny!
742
00:56:52,691 --> 00:56:54,690
A reliable source.
743
00:56:54,691 --> 00:56:56,491
That's all he said.
744
00:56:58,571 --> 00:57:01,850
So how come you lost touch?
I mean, you were such great mates.
745
00:57:01,851 --> 00:57:04,850
I dunno. There were three of us.
746
00:57:04,851 --> 00:57:06,891
Me, Stuart, and this other lad.
747
00:57:08,931 --> 00:57:10,851
And then one day it was just myself.
748
00:57:12,971 --> 00:57:15,330
Why didn't I see it coming?
749
00:57:15,331 --> 00:57:17,290
Nah, don't beat yourself up.
750
00:57:17,291 --> 00:57:18,890
You had your back turned.
751
00:57:18,891 --> 00:57:20,891
Aye, I did. 20 years.
752
00:57:22,211 --> 00:57:25,411
Too busy, too proud to pick up the
phone.
753
00:57:32,291 --> 00:57:36,530
Something he said, before he died.
754
00:57:36,531 --> 00:57:39,170
"All I ever did was try to protect
her."
755
00:57:39,171 --> 00:57:41,010
Meaning Stella?
756
00:57:41,011 --> 00:57:44,570
I thought it was just something,
you know, that people say.
757
00:57:44,571 --> 00:57:46,291
I think he knew.
758
00:57:48,291 --> 00:57:54,611
I think he suspected... it was Cranham
who torched his house and if that's
the case...
759
00:57:55,651 --> 00:57:57,251
Why didn't he tell me?
760
00:58:01,691 --> 00:58:05,371
Fire exit by Stella's ward. 1:30am.
It's the best they could get.
761
00:58:09,251 --> 00:58:10,691
Cranham.
762
00:58:15,131 --> 00:58:17,171
It has to be Douglas Cranham, ma'am.
763
00:58:17,971 --> 00:58:20,410
Stuart cautioned him at the big
march.
764
00:58:20,411 --> 00:58:22,650
So, no job, no house, pregnant
girlfriend.
765
00:58:22,651 --> 00:58:25,290
And all this whets his radical edge.
Is that the line?
766
00:58:25,291 --> 00:58:26,890
He was looking for a fight.
767
00:58:26,891 --> 00:58:29,570
And we're thinking he's behind
the petrol bomb at the demo?
768
00:58:29,571 --> 00:58:33,410
There are no witnesses yet, but it
adds up.
769
00:58:33,411 --> 00:58:35,650
Yeah, OK. And last night at the
hospital?
770
00:58:35,651 --> 00:58:37,850
Well, Stella was a witness to the
fire.
771
00:58:37,851 --> 00:58:39,811
Cranham doesn't want her waking up.
772
00:58:39,812 --> 00:58:42,691
Well, thank you for the update.
Very considerate.
773
00:58:43,771 --> 00:58:47,210
Stuart never mentioned Cranham to
you?
774
00:58:47,211 --> 00:58:49,091
No.
775
00:58:50,091 --> 00:58:51,931
God, if only.
776
00:58:52,931 --> 00:58:54,451
Why do you ask?
777
00:58:55,771 --> 00:59:00,250
Silly, just erm... his phone records.
778
00:59:00,251 --> 00:59:02,290
Stuart's?
779
00:59:02,291 --> 00:59:04,091
Mm.
I called him?
780
00:59:05,731 --> 00:59:10,490
Half a dozen times in the last
quarter, to and from your private
line.
781
00:59:10,491 --> 00:59:11,811
OK.
782
00:59:12,411 --> 00:59:14,491
So no wriggle room there, then?
783
00:59:16,451 --> 00:59:18,331
Stuart and I, we never talked.
784
00:59:19,731 --> 00:59:22,571
Three parts old-fashioned desire,
seven parts minibar.
785
00:59:23,571 --> 00:59:25,490
Oh, Christ.
786
00:59:25,491 --> 00:59:27,851
I'm sorry.
No, it's OK.
787
00:59:29,691 --> 00:59:32,731
Now he's gone, I'd hate it somehow
if nobody ever knew.
788
00:59:38,811 --> 00:59:41,371
You'll keep this out of sight,
as a favour?
789
00:59:46,331 --> 00:59:48,050
Ma'am?
790
00:59:48,051 --> 00:59:49,811
Please. Rachel.
791
00:59:51,091 --> 00:59:52,531
Was he happy?
792
00:59:54,051 --> 00:59:56,291
You tell me.
793
01:00:28,611 --> 01:00:30,250
It was you.
794
01:00:30,251 --> 01:00:31,850
Was it?
795
01:00:31,851 --> 01:00:34,330
Kenny's reliable source?
796
01:00:34,331 --> 01:00:36,330
Oh, that.
797
01:00:36,331 --> 01:00:38,770
"Oh, that." Thanks, Billy.
798
01:00:38,771 --> 01:00:42,410
One word from you, my whole crew
thinks me and him were at it like
rabbits.
799
01:00:42,411 --> 01:00:44,011
I don't expect you to thank me.
800
01:00:44,851 --> 01:00:46,411
Anyway, who cares?
801
01:00:47,491 --> 01:00:50,131
No harm sending them haring off
in the wrong direction.
802
01:00:56,651 --> 01:00:58,450
Oh, Billy, I wanted to ask,
803
01:00:58,451 --> 01:01:01,490
those burns on Stella's hand?
804
01:01:01,491 --> 01:01:06,210
Is there any chance they could have
been caused by spilling acid in an
experiment or...?
805
01:01:06,211 --> 01:01:08,410
No. No. The damage was too general.
806
01:01:08,411 --> 01:01:10,250
She was exposed to heat.
807
01:01:10,251 --> 01:01:12,091
Heat?
Or fire.
808
01:01:16,251 --> 01:01:17,531
No, no.
809
01:01:18,771 --> 01:01:20,691
I'm in the way, aren't I?
810
01:01:32,771 --> 01:01:35,210
Douglas Cranham is wanted by the
police
811
01:01:35,211 --> 01:01:39,090
in connection with an incident
at Newcastle City Hospital late last
night.
812
01:01:39,091 --> 01:01:42,930
Cranham... also wanted by police in
connection with an unrelated arson
attack...
813
01:01:42,931 --> 01:01:46,290
is thought to have attacked
a teenage girl who was recovering
in hospital.
814
01:01:46,291 --> 01:01:49,411
The victim's condition is described
as critical.
815
01:01:56,531 --> 01:01:58,331
Oh, hi!
816
01:02:00,211 --> 01:02:02,250
Lucky you caught me, as a matter of
fact.
817
01:02:02,251 --> 01:02:04,090
I just nipped back for a shower.
818
01:02:04,091 --> 01:02:05,851
I just wanted to reassure you.
819
01:02:06,811 --> 01:02:09,770
We will find him, the man at the
hospital,
820
01:02:09,771 --> 01:02:11,970
just in case you happen to see the
news or...
821
01:02:11,971 --> 01:02:13,931
How is she?
822
01:02:15,051 --> 01:02:16,851
Well... we lost her for a bit.
823
01:02:17,971 --> 01:02:21,331
The doctor says she's
one hell of a fighter...
824
01:02:22,571 --> 01:02:24,971
Well, her own dad
may have given up on her, but...
825
01:02:28,611 --> 01:02:31,291
I heard someone say on the radio
the other day, what was it?
826
01:02:32,291 --> 01:02:36,171
Better to live humbly for a cause
than to die nobly for one.
827
01:02:37,571 --> 01:02:39,811
Stuart...
828
01:02:40,851 --> 01:02:42,891
couldn't seem to manage either in
the end.
829
01:03:19,358 --> 01:03:23,359
Democracy is not a spectator sport
830
01:03:38,931 --> 01:03:41,970
I meant to say, that website you
made such a fuss about.
831
01:03:41,971 --> 01:03:46,250
I got a colleague to chase up the
details. That's good.
832
01:03:46,251 --> 01:03:51,731
I'd appreciate it, however, if you'd
let me field any further questions
that you may have.
833
01:03:53,851 --> 01:03:55,570
How long has she had this?
834
01:03:55,571 --> 01:03:58,411
Do you know, I couldn't say?
835
01:03:59,451 --> 01:04:01,171
Is it all right if I borrow it?
836
01:04:02,491 --> 01:04:04,291
Brian!
837
01:04:05,531 --> 01:04:07,251
That was the hospital.
838
01:04:13,851 --> 01:04:15,811
Hello, darling.
839
01:04:17,131 --> 01:04:19,330
Where's my dad?
840
01:04:19,331 --> 01:04:20,971
Welcome back, pet.
841
01:04:22,611 --> 01:04:24,291
Where's my dad?
842
01:04:29,851 --> 01:04:31,411
What?
843
01:04:50,247 --> 01:04:52,166
Ma'am?
Joe?
844
01:04:52,167 --> 01:04:54,367
How soon can you raise an army?
845
01:05:25,334 --> 01:05:27,094
Stella Macken.
846
01:05:28,094 --> 01:05:30,054
I was her form teacher a few years
ago.
847
01:05:30,055 --> 01:05:33,253
Aye, her mam said how good
you've been to her over the years.
848
01:05:33,254 --> 01:05:36,853
Pity you didn't see fit to mention
this the last time we spoke.
849
01:05:36,854 --> 01:05:40,614
You never asked.
And she's even been up here to stay,
I gather.
850
01:05:41,534 --> 01:05:45,613
Erm, yes, just once in a while
when her home life went up in smoke.
851
01:05:45,614 --> 01:05:48,053
Her father and that fella...
what was his name?
852
01:05:48,357 --> 01:05:49,396
Gower?
853
01:05:49,397 --> 01:05:51,996
They were cracking heads every two
minutes.
854
01:05:51,997 --> 01:05:56,676
This is where they met, isn't it,
right here in this cottage? Correct?
855
01:05:56,677 --> 01:05:58,396
Er... who?
856
01:05:58,397 --> 01:06:00,757
Stella and Dougie Cranham.
857
01:06:01,957 --> 01:06:04,196
What difference does it make?
858
01:06:04,197 --> 01:06:06,436
Tell her, Joe.
859
01:06:06,437 --> 01:06:08,317
We've been working on the assumption
860
01:06:08,318 --> 01:06:11,716
that Dougie Cranham had some sort
of grudge against Sergeant Macken.
861
01:06:11,717 --> 01:06:17,836
Whereas now we have to ask ourselves
whether Cranham was targeting Stella
all along.
862
01:06:17,837 --> 01:06:19,636
Why would he do that?
863
01:06:19,637 --> 01:06:22,476
But the good news is the second
attack,
864
01:06:22,477 --> 01:06:26,196
the attack at the hospital last
night, backfired.
865
01:06:26,197 --> 01:06:30,596
You see, instead of killing Stella,
he shocked her back to life.
866
01:06:30,597 --> 01:06:33,636
So, she's all right.
Oh, aye.
867
01:06:33,637 --> 01:06:37,916
She's fine. Not quite up to visitors
yet, so don't go rushing over.
868
01:06:37,917 --> 01:06:40,956
That is good news.
As you can imagine,
869
01:06:40,957 --> 01:06:42,957
I'm wanting to speak to her myself.
870
01:06:50,717 --> 01:06:53,557
Just tell us where he is.
871
01:06:54,357 --> 01:06:58,237
Hm? One word, this whole circus will
go away.
872
01:07:00,277 --> 01:07:02,796
I told you, he's on his way to
Europe.
873
01:07:02,797 --> 01:07:05,356
Oh, Barcelona, right, I forgot.
874
01:07:05,357 --> 01:07:08,357
Such broad horizons
for a man without a passport.
875
01:07:09,397 --> 01:07:11,597
I didn't know that.
876
01:07:18,517 --> 01:07:21,196
She just drove off.
877
01:07:21,197 --> 01:07:22,597
Aye, middle of her shift.
878
01:07:22,598 --> 01:07:24,436
Where is she going?
879
01:07:24,437 --> 01:07:26,236
Er... if I knew that...
880
01:07:26,237 --> 01:07:29,356
Look, she seemed pretty frantic.
881
01:07:29,357 --> 01:07:32,956
I'm guessing either she's going for
a drive or...
882
01:07:32,957 --> 01:07:35,196
Or she's meeting Cranham.
883
01:07:35,197 --> 01:07:37,636
Dougie drew Stella's portrait, and
all.
884
01:07:37,637 --> 01:07:39,077
Did you know that?
885
01:07:40,077 --> 01:07:41,476
Did he?
886
01:07:41,477 --> 01:07:43,716
Mm, very romantic.
887
01:07:43,717 --> 01:07:45,356
No, it wasn't.
888
01:07:45,357 --> 01:07:50,116
Well, it might have been in Stella's
head, but I didn't see any harm in
it.
889
01:07:50,117 --> 01:07:53,356
She's 18. She's your ex-pupil.
890
01:07:53,357 --> 01:07:55,517
All grown up, that one, trust me.
891
01:07:56,517 --> 01:08:00,996
Besides, you know,
Dougie's not so easy to pin down.
892
01:08:00,997 --> 01:08:02,957
Oh, did you not know, pet?
893
01:08:03,917 --> 01:08:06,677
He's engaged to be married
to a woman in the city.
894
01:08:08,717 --> 01:08:10,516
No.
895
01:08:10,517 --> 01:08:12,156
I don't think so.
896
01:08:14,797 --> 01:08:16,717
He's not the marrying type, is he?
897
01:08:26,877 --> 01:08:28,396
OK, honey.
898
01:08:32,117 --> 01:08:34,077
Not long now.
899
01:08:40,597 --> 01:08:43,956
Does she know that you're
behind her? Eight years in
surveillance.
900
01:08:43,957 --> 01:08:45,836
I'm the invisible man here.
901
01:08:45,837 --> 01:08:49,956
Listen, just don't let her out of
your sight cos with any luck she'll
lead us right to him.
902
01:08:49,957 --> 01:08:53,397
Oh, hang on. Where are you going to
now?
903
01:08:54,797 --> 01:08:56,836
The march last month.
904
01:08:56,837 --> 01:08:59,276
Stella was there with you and
Cranham.
905
01:08:59,277 --> 01:09:01,276
Yes, that's right.
906
01:09:01,277 --> 01:09:04,756
And you lot had us penned in like
cattle.
907
01:09:04,757 --> 01:09:08,637
You and Cranham were cautioned,
and not Stella. Why?
908
01:09:10,677 --> 01:09:14,476
Because her father, Sergeant Macken,
was there on duty,
909
01:09:14,477 --> 01:09:18,396
and he saw his daughter,
saw her in the heat of battle.
910
01:09:18,397 --> 01:09:20,397
So what did he do?
911
01:09:22,237 --> 01:09:24,436
He went in and he fished her out.
912
01:09:24,437 --> 01:09:26,476
Right.
Nice for some.
913
01:09:26,477 --> 01:09:28,637
So he saw Cranham?
914
01:09:29,757 --> 01:09:32,477
He saw Dougie Cranham with his
daughter.
915
01:09:35,037 --> 01:09:36,677
Yes.
916
01:09:38,077 --> 01:09:41,357
And that's why Stuart was watching
him.
917
01:09:42,437 --> 01:09:46,237
Filming him to frighten him off his
daughter?
918
01:09:48,437 --> 01:09:50,237
Ma'am?
919
01:09:55,517 --> 01:09:58,677
Yeah. Just keep us in the loop.
920
01:10:19,717 --> 01:10:21,757
Is this yours, is it?
921
01:10:24,397 --> 01:10:25,836
No.
922
01:10:25,837 --> 01:10:27,356
Is it Dougie's?
923
01:10:27,357 --> 01:10:30,276
Aye. He must have dumped it.
Typical.
924
01:10:30,277 --> 01:10:32,317
What's that smell?
925
01:10:34,037 --> 01:10:35,357
Petrol?
926
01:10:36,997 --> 01:10:40,876
This is where he brewed up
his little bombs, is it?
927
01:10:40,877 --> 01:10:43,876
Hm? Like the one thrown at the march.
928
01:10:43,877 --> 01:10:47,637
Like the one lobbed through
Sergeant Macken's window? Hm?
929
01:10:48,437 --> 01:10:51,197
Who knows, maybe you helped him?
No.
930
01:10:53,877 --> 01:10:55,476
That reminds me.
931
01:10:55,477 --> 01:10:58,516
Joe, have you got that statement?
Yeah, it's all here.
932
01:10:58,517 --> 01:11:02,157
�13.45. Five litres of methanol five
weeks ago.
933
01:11:03,197 --> 01:11:04,396
So?
934
01:11:04,397 --> 01:11:06,436
Methanol.
935
01:11:06,437 --> 01:11:09,117
Delivered to your door. How come?
936
01:11:13,317 --> 01:11:17,596
Look, I never hurt anybody.
I'm a teacher.
937
01:11:17,597 --> 01:11:19,997
Well, you'll know all about
conspiracy, won't you?
938
01:11:21,277 --> 01:11:23,917
Where's Dougie Cranham?
939
01:11:25,757 --> 01:11:27,957
Ma'am, it's Lena.
940
01:11:31,077 --> 01:11:33,277
I really hope he's worth it, pet.
941
01:11:40,757 --> 01:11:43,276
She was heading north
up the coast road towards here,
942
01:11:43,277 --> 01:11:46,356
but then she doubled back on herself
and now she's going into town.
943
01:11:46,357 --> 01:11:50,356
Tsh! She must have rumbled Kenny on
her tail.
944
01:11:50,357 --> 01:11:52,157
Well, he says not.
945
01:11:53,157 --> 01:11:55,396
Well, tell him to keep following her.
946
01:11:55,397 --> 01:11:57,436
Are you sure about that?
947
01:11:57,437 --> 01:11:59,277
No. No, I'm not.
948
01:12:00,277 --> 01:12:03,917
You better go and give him support.
I don't want him turning into Mr T.
949
01:12:15,877 --> 01:12:17,117
Got a hanky?
950
01:12:24,557 --> 01:12:26,596
Look at that.
951
01:12:26,597 --> 01:12:28,516
Soot.
952
01:12:28,517 --> 01:12:31,837
Here, bung it in the wash.
No. You hang onto it.
953
01:12:54,677 --> 01:12:56,557
Well, what happened here?
954
01:13:16,837 --> 01:13:18,557
Joe? Kenny.
955
01:13:19,477 --> 01:13:22,517
Guess what.
Lena's come back to her old house.
956
01:13:36,557 --> 01:13:38,357
I've only been here five minutes
myself.
957
01:13:39,397 --> 01:13:41,236
How long's she been in there?
958
01:13:41,237 --> 01:13:44,276
Ah hour at least, ma'am. Now, when
did Lena last speak to Dougie?
959
01:13:44,277 --> 01:13:46,916
Spoke on the phone last Tuesday.
For two minutes?
960
01:13:46,917 --> 01:13:48,757
Mm-hm. Why?
961
01:13:49,717 --> 01:13:51,197
Do you think she's all right
in there?
962
01:13:53,997 --> 01:13:56,877
Oh, for Christ's sake!
963
01:13:58,197 --> 01:14:00,116
Ma'am? Ma'am!
964
01:14:00,117 --> 01:14:02,757
It's him. It's Dougie. He's in there
with her.
965
01:14:05,277 --> 01:14:06,797
Ma'am.
966
01:14:10,877 --> 01:14:12,876
Police officer! Show yourself!
967
01:14:12,877 --> 01:14:14,797
Police! Show yourself!
968
01:14:16,757 --> 01:14:18,477
Dougie?
969
01:14:19,277 --> 01:14:22,957
Dougie, I want you to stay where you
are. Stay where you are, Dougie, all
right?
970
01:14:31,313 --> 01:14:33,553
I'll take it from here.
971
01:14:35,408 --> 01:14:36,848
Lena?
972
01:14:37,928 --> 01:14:40,088
Nobody's going to hurt you, pet.
973
01:14:41,368 --> 01:14:44,127
Now, come on, up you get.
974
01:14:44,128 --> 01:14:46,367
That's it. I've got you.
975
01:14:46,368 --> 01:14:48,208
Come on. Up you get, pet. Stand up.
976
01:14:50,728 --> 01:14:53,048
Where's our bed?
977
01:14:53,888 --> 01:14:57,927
Where's our stuff? What have they
done with all our stuff?
978
01:14:57,928 --> 01:15:00,767
Hey, you've got Dougie's jacket,
though, haven't you?
979
01:15:00,768 --> 01:15:02,607
Eh? Now, who gave it you?
980
01:15:02,608 --> 01:15:03,887
Ma'am.
981
01:15:03,888 --> 01:15:06,407
There's bottles and pills all over
the bathroom.
982
01:15:06,408 --> 01:15:08,567
Lena, wake up, love.
983
01:15:08,568 --> 01:15:10,528
We need a paramedic now!
984
01:15:11,328 --> 01:15:12,967
Wake up. Look at me.
985
01:15:12,968 --> 01:15:14,967
Look at me, love.
986
01:15:14,968 --> 01:15:17,808
Lena? Come on, pet.
987
01:15:29,248 --> 01:15:32,368
I hadn't heard from him in such a
long time.
988
01:15:34,488 --> 01:15:37,168
I kept ringing and ringing.
989
01:15:40,368 --> 01:15:43,048
And then somebody picked up. But...
990
01:15:45,288 --> 01:15:47,288
it wasn't my Dougie.
991
01:15:50,968 --> 01:15:52,728
These burns.
992
01:15:56,848 --> 01:15:58,648
I got 'em at college.
993
01:15:59,688 --> 01:16:02,087
What? Acid burns?
994
01:16:02,088 --> 01:16:03,528
Right.
995
01:16:06,088 --> 01:16:09,487
See, now, a very clever friend of
mine told me
996
01:16:09,488 --> 01:16:13,967
that burns like these
aren't caused by acid, but...
997
01:16:13,968 --> 01:16:16,127
by heat.
998
01:16:16,128 --> 01:16:17,768
Fire.
999
01:16:20,368 --> 01:16:24,888
So you were helping your boyfriend,
Dougie, were you? Helping him to make
petrol bombs?
1000
01:16:26,168 --> 01:16:28,927
Me and Dougie weren't like that, you
know.
1001
01:16:28,928 --> 01:16:31,167
We were just friends.
1002
01:16:31,168 --> 01:16:33,847
Hm. Kindred spirits?
1003
01:16:33,848 --> 01:16:35,448
Right.
1004
01:16:36,448 --> 01:16:38,247
Like you and my dad.
1005
01:16:38,248 --> 01:16:40,207
Aye, we were a team.
1006
01:16:40,208 --> 01:16:41,928
He told me.
1007
01:16:42,968 --> 01:16:44,528
Did he?
1008
01:16:45,608 --> 01:16:49,208
You and him... and what's his name?
1009
01:16:51,288 --> 01:16:53,247
One who died.
1010
01:16:53,248 --> 01:16:54,968
That's Peter.
1011
01:16:56,168 --> 01:16:57,888
His name was Peter.
1012
01:16:59,008 --> 01:17:04,688
And your dad, he was very kind to me
after.
1013
01:17:06,328 --> 01:17:08,167
Dad was good like that.
1014
01:17:10,968 --> 01:17:13,207
So what have you done with him?
1015
01:17:13,208 --> 01:17:14,928
Where's Dougie?
1016
01:17:31,048 --> 01:17:34,168
So you and Dougie were making petrol
bombs?
1017
01:17:36,768 --> 01:17:38,488
It wasn't...
1018
01:17:39,608 --> 01:17:41,848
We weren't going out to hurt
anybody.
1019
01:17:43,128 --> 01:17:45,047
It was just something that we did.
1020
01:17:45,048 --> 01:17:48,528
So how did he die... Dougie?
1021
01:17:49,368 --> 01:17:51,208
Can you tell me that?
1022
01:17:54,128 --> 01:17:55,768
He wanted to try one out.
1023
01:17:58,408 --> 01:18:01,168
It was a stupid game we had in our
heads.
1024
01:18:05,968 --> 01:18:07,568
He had fuel on his arm.
1025
01:18:11,128 --> 01:18:12,848
He just went up.
1026
01:18:14,968 --> 01:18:16,808
He just went up like a flame.
1027
01:18:17,808 --> 01:18:19,448
And your hand?
1028
01:18:20,648 --> 01:18:22,328
He kept grabbing at it.
1029
01:18:25,368 --> 01:18:27,288
I didn't know what he was doing.
1030
01:18:29,008 --> 01:18:31,208
But he was getting me out, you
see...
1031
01:18:32,048 --> 01:18:34,367
in case the whole place went up.
1032
01:18:34,368 --> 01:18:36,687
So you called your dad.
1033
01:18:36,688 --> 01:18:38,567
He drove up.
1034
01:18:38,568 --> 01:18:42,208
And he did what any dad would. He
fixed it.
1035
01:18:43,208 --> 01:18:45,848
He took Dougie's body and...
1036
01:18:48,248 --> 01:18:50,128
He buried it.
1037
01:18:52,768 --> 01:18:57,408
Now, your old teacher... Janice, is
it? Oh, she can't have liked that.
1038
01:18:59,248 --> 01:19:01,168
Dad said to her she'd be in trouble.
1039
01:19:01,169 --> 01:19:04,568
Aye, for buying the methanol.
Right.
1040
01:19:06,048 --> 01:19:12,488
So we all agreed, if anybody asked,
we'd just say Dougie had gone away.
1041
01:19:24,248 --> 01:19:28,528
And er... did anybody ask?
1042
01:19:31,768 --> 01:19:34,608
This weird little voice on the end
of the phone.
1043
01:19:37,128 --> 01:19:38,447
Lena.
1044
01:19:38,448 --> 01:19:40,288
What did you tell her?
1045
01:19:41,848 --> 01:19:47,407
Just the idea, that there was
someone out there waiting for him
and not knowing.
1046
01:19:47,408 --> 01:19:49,207
You met her.
1047
01:19:49,208 --> 01:19:51,448
You told her Dougie was dead.
1048
01:19:54,688 --> 01:19:56,647
She said I was a liar,
1049
01:19:56,648 --> 01:19:59,207
how Dougie was away working up the
coast
1050
01:19:59,208 --> 01:20:01,608
and what a good man he was,
1051
01:20:02,608 --> 01:20:06,288
and how they were moving back
into their old house any day now.
1052
01:20:10,728 --> 01:20:12,768
Well, in the end, I just gave her
his old things...
1053
01:20:14,928 --> 01:20:17,648
phone, credit card, his old jacket.
1054
01:20:18,688 --> 01:20:20,488
She believed you then?
1055
01:20:21,128 --> 01:20:26,208
What she couldn't stand was that I
was making him out to be some bloke
she didn't even know.
1056
01:20:27,288 --> 01:20:29,528
Ah, well, you see, pet...
1057
01:20:30,568 --> 01:20:32,488
you killed him twice.
1058
01:20:33,328 --> 01:20:35,248
You killed the man she loved.
1059
01:20:39,968 --> 01:20:42,448
And the man she thought she knew.
1060
01:21:32,608 --> 01:21:34,448
Would you like to go in?
1061
01:21:39,728 --> 01:21:41,247
Is it going to be OK?
1062
01:21:41,248 --> 01:21:43,168
What's that?
Their baby?
1063
01:21:43,968 --> 01:21:46,728
Well, it's er... It's too early to
tell.
1064
01:21:48,288 --> 01:21:49,887
Hello.
1065
01:21:49,888 --> 01:21:52,327
You, rest. Come on.
1066
01:21:52,328 --> 01:21:54,048
She's not ready.
1067
01:21:55,168 --> 01:21:57,808
I'm sorry. I'm gonna have to do this.
1068
01:21:59,208 --> 01:22:02,248
Stella, have you ever seen these
before?
1069
01:22:06,528 --> 01:22:10,007
Your stepdad said
he looked these up for his work.
1070
01:22:10,008 --> 01:22:12,847
That's right.
What?
1071
01:22:12,848 --> 01:22:16,287
And you looked it up when?
8th January was it, Mr Gower?
1072
01:22:16,288 --> 01:22:18,087
If you say so.
1073
01:22:18,088 --> 01:22:19,928
Bri...
Shut up for once in your life.
1074
01:22:19,929 --> 01:22:22,168
Now, 8th January...
1075
01:22:22,968 --> 01:22:26,048
you hadn't even met Dougie Cranham,
had you?
1076
01:22:27,008 --> 01:22:28,287
No.
1077
01:22:28,288 --> 01:22:31,127
So, the manufacture of petrol bombs...
1078
01:22:31,128 --> 01:22:33,967
whose idea was it?
1079
01:22:33,968 --> 01:22:36,407
His or yours?
1080
01:22:36,408 --> 01:22:37,807
Stop this.
1081
01:22:37,808 --> 01:22:39,808
She's not well.
1082
01:22:41,968 --> 01:22:43,888
It was me.
1083
01:22:47,008 --> 01:22:48,648
It was me.
1084
01:22:50,008 --> 01:22:51,807
And the march?
1085
01:22:51,808 --> 01:22:54,208
That was me, and all.
1086
01:22:55,488 --> 01:22:56,488
Why?
1087
01:23:01,168 --> 01:23:04,408
I just get so sick of always being
so small...
1088
01:23:05,248 --> 01:23:07,248
and stuck in a corner somewhere.
1089
01:23:08,248 --> 01:23:15,808
Did you never just once in your life
want to get out there and... fight?
1090
01:23:16,808 --> 01:23:18,448
And there he was.
1091
01:23:19,368 --> 01:23:21,087
My dad.
1092
01:23:21,088 --> 01:23:23,328
The great guardian angel.
1093
01:23:49,328 --> 01:23:52,008
Wakey, wakey, rise and shine.
1094
01:23:53,568 --> 01:23:56,048
Oh, good morning, ma'am.
How are you, ma'am?
1095
01:24:08,008 --> 01:24:11,368
We er... We found this in Lena's
locker at work.
1096
01:25:06,928 --> 01:25:09,967
Manchester CID?
1097
01:25:09,968 --> 01:25:12,287
Yeah. Well... it's closer to home.
1098
01:25:12,288 --> 01:25:14,448
Oh, that's nice.
1099
01:25:16,448 --> 01:25:19,688
I see this is dated two weeks ago.
1100
01:25:22,328 --> 01:25:23,968
We were busy, so...
1101
01:25:29,648 --> 01:25:31,688
I'm so sorry.
1102
01:25:33,008 --> 01:25:34,728
I had so much I wanted to say to
you...
1103
01:25:35,768 --> 01:25:37,568
and now I'm here...
1104
01:25:38,808 --> 01:25:42,448
I feel like I'm letting you down.
Oh, love...
1105
01:25:46,528 --> 01:25:48,968
I don't know what I'm gonna do
without you.
1106
01:25:50,048 --> 01:25:52,167
You're smart.
1107
01:25:52,168 --> 01:25:54,327
You never stop.
1108
01:25:54,328 --> 01:25:56,647
You've an eagle eye for detail.
1109
01:25:56,648 --> 01:25:58,528
You don't have to say all of that.
1110
01:25:59,688 --> 01:26:01,448
You never did before.
1111
01:26:08,248 --> 01:26:09,688
No.
1112
01:26:13,928 --> 01:26:18,207
Erm... well, I hope you're gonna pop
in, if you're ever up this way?
1113
01:26:18,208 --> 01:26:21,887
Course I will. On the plus side,
there won't be such a...
1114
01:26:21,888 --> 01:26:23,488
queue in the ladies'!
1115
01:26:26,328 --> 01:26:28,328
I'm going to be all on my tod.
1116
01:26:31,008 --> 01:26:32,448
Hardly.
1117
01:26:35,848 --> 01:26:37,488
Well, erm...
1118
01:27:02,088 --> 01:27:06,047
You know, I don't think
she meant to hurt anyone.
1119
01:27:06,048 --> 01:27:09,207
Just... something in her head.
1120
01:27:09,208 --> 01:27:11,007
Who are we on about now?
1121
01:27:11,008 --> 01:27:13,527
Stella.
Oh.
1122
01:27:13,528 --> 01:27:15,568
What was it Stuart said?
1123
01:27:16,488 --> 01:27:18,847
"All I wanted was to protect her."
1124
01:27:18,848 --> 01:27:21,488
And I thought to myself,
"From what? From whom?"
1125
01:27:22,168 --> 01:27:25,648
Not Cranham, not her stepdad.
1126
01:27:27,048 --> 01:27:30,927
I think what he meant
was protect her from herself.
1127
01:27:30,928 --> 01:27:33,767
With good behaviour, she'll be out
inside a year.
1128
01:27:35,408 --> 01:27:37,808
Lena won't, poor kid.
1129
01:27:39,448 --> 01:27:42,687
Anyway, I thought I'd look in on
Stella when she's inside.
1130
01:27:42,688 --> 01:27:44,527
Police visit, she'll get lynched.
1131
01:27:44,528 --> 01:27:47,968
Ah, I won't make a fuss.
Just see how she's doing.
1132
01:27:49,008 --> 01:27:50,608
For her dad's sake.
1133
01:27:51,648 --> 01:27:53,248
Aye, course you will.
1134
01:27:54,888 --> 01:27:57,728
'Ey. Have a go at that, will you?
1135
01:27:58,728 --> 01:28:00,168
Go on.
1136
01:28:05,169 --> 01:28:15,170
Subtitled by
MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
83926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.