All language subtitles for Vasilisa 2014.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,960 --> 00:02:06,335 What happened, Antoshka? 2 00:02:06,460 --> 00:02:10,335 The wolves attacked animals. Dad is gathering people. 3 00:02:21,876 --> 00:02:24,460 Faster, people... We must hurry. 4 00:02:24,543 --> 00:02:29,085 Now they are well fed. They could not go far away. 5 00:02:38,376 --> 00:02:40,918 Why are you standing there? Go home! 6 00:02:43,793 --> 00:02:47,001 Elder... Wolves again? Can I possibly help? 7 00:02:47,126 --> 00:02:50,001 You are not from our village, sir. 8 00:02:50,459 --> 00:02:54,043 Continue where you're going. We'll manage alone. 9 00:03:01,751 --> 00:03:04,876 Good day, Pavel Sergeyevich! Can I come along? 10 00:03:04,959 --> 00:03:07,834 Good morning, Ivan Aleksanovich. 11 00:03:08,251 --> 00:03:10,251 You can join us. 12 00:03:10,334 --> 00:03:13,084 You'll help us a little bit and you'll have fun. 13 00:03:13,167 --> 00:03:15,959 There is no other pursuits in our area. 14 00:03:16,084 --> 00:03:19,459 Only hunting and chasing girls. 15 00:04:02,000 --> 00:04:06,250 How could this happen, Ivan Aleksanovich? 16 00:04:10,417 --> 00:04:14,500 You resent someone. 17 00:04:14,625 --> 00:04:18,750 Someone from Ivaginski's. Do you know who? 18 00:04:18,875 --> 00:04:21,375 They'll find out soon. 19 00:04:30,792 --> 00:04:33,625 He escaped, bastard. 20 00:04:45,500 --> 00:04:50,208 Imagine how we are walking through Paris. 21 00:04:51,583 --> 00:04:56,041 Around us the beautiful stone houses... 22 00:04:56,583 --> 00:04:59,500 Larger than our church. 23 00:05:00,958 --> 00:05:03,041 It would be amazing. 24 00:05:03,375 --> 00:05:05,833 Smells like the 'late' landlady. 25 00:05:06,583 --> 00:05:10,083 Then do not smell it. - I will ventilate. 26 00:05:21,999 --> 00:05:23,958 Oh, Vasya... 27 00:05:25,749 --> 00:05:28,624 Well... Look... 28 00:05:31,749 --> 00:05:36,957 Soon all these dresses will be mine. - Shut up! 29 00:05:41,332 --> 00:05:47,332 VASILISA 30 00:05:56,749 --> 00:05:59,165 What are you doing, sir? 31 00:06:04,249 --> 00:06:06,707 You're shivering. Are you scared? 32 00:06:10,082 --> 00:06:12,749 It's not that. - What then? 33 00:06:19,040 --> 00:06:23,665 We should no longer see each other. It's not right. 34 00:06:23,874 --> 00:06:27,957 What are you talking about? Why? - It's a sin. 35 00:06:28,832 --> 00:06:31,707 Yes, sin. - It isn't, my dear. 36 00:06:31,957 --> 00:06:34,373 You think I'd leave you? 37 00:06:35,623 --> 00:06:39,332 Vanyochka, you are my landlord. 38 00:06:39,457 --> 00:06:43,957 I'm just an ordinary girl. What could be among us? 39 00:06:44,082 --> 00:06:48,248 Do not say that. I'll buy you from Ivagin. We're getting married. 40 00:06:48,332 --> 00:06:50,707 In the worst case, we will escape. 41 00:06:51,040 --> 00:06:54,540 I will never leave you. 42 00:06:55,998 --> 00:06:57,873 Do you belive me? 43 00:07:01,623 --> 00:07:04,373 I believe you when you talk like that. 44 00:07:07,915 --> 00:07:09,790 I believe you, Vanyochka. 45 00:08:19,205 --> 00:08:21,664 Good day, Maxim Zaharich. 46 00:08:24,372 --> 00:08:27,580 I was with retailers across the river. 47 00:08:28,122 --> 00:08:30,372 Take it! 48 00:08:40,664 --> 00:08:43,164 Thanks for the scarf. 49 00:08:44,372 --> 00:08:46,247 You shuldn't. 50 00:08:48,080 --> 00:08:50,622 I will propose to you. 51 00:08:57,080 --> 00:09:00,663 Accept. You will become Elders wife. 52 00:09:23,913 --> 00:09:25,788 Come with me! 53 00:09:40,288 --> 00:09:43,746 Wait, Vanjochka What are you doing? 54 00:09:43,871 --> 00:09:45,829 Why not? 55 00:09:46,413 --> 00:09:50,121 Be reasonable. Don't, don't... 56 00:09:52,704 --> 00:09:55,121 Vasilyok, I wanted to tell you. 57 00:09:55,246 --> 00:09:57,871 If I do not tell you, others will. 58 00:09:58,996 --> 00:10:00,663 What? 59 00:10:00,788 --> 00:10:04,829 Guests came. Mother asks me to marry, 60 00:10:04,954 --> 00:10:07,621 but nothing happened. 61 00:10:07,746 --> 00:10:09,621 How married? 62 00:10:09,954 --> 00:10:15,037 How so? What will happen to me? - Vasilyok, darling... 63 00:10:15,162 --> 00:10:19,329 Darling for her. - Vasilyok... Maryane is like my sister. 64 00:10:19,829 --> 00:10:22,662 Not my fault that we were engaged while we were still kids. 65 00:10:22,746 --> 00:10:24,662 Engaged? 66 00:10:25,204 --> 00:10:29,162 What a fool I am! Where I've looked all this time? 67 00:10:29,371 --> 00:10:32,246 Vasilisa, I promise. I'll talk to her. 68 00:10:55,287 --> 00:10:57,162 You dropped this, madam! 69 00:11:01,912 --> 00:11:04,828 Vasilisa is your sister? 70 00:11:06,037 --> 00:11:07,912 Yes, madam. 71 00:11:08,162 --> 00:11:10,953 Show your sister where is her place. 72 00:11:11,412 --> 00:11:13,953 Come closer! I'll teach you. 73 00:11:26,787 --> 00:11:30,245 Vasya! Vaska! Get ready! 74 00:11:30,953 --> 00:11:33,078 We're going to Ivanov's. 75 00:11:34,786 --> 00:11:36,453 Why? 76 00:11:36,536 --> 00:11:40,620 To help an old lady. She doesn't have any girls. 77 00:11:40,703 --> 00:11:43,536 She called us. 78 00:11:46,078 --> 00:11:49,536 And Pushkin? Have you heard of Pushkin? Who is it? 79 00:11:50,036 --> 00:11:54,828 It's a young man with dark curly hair. 80 00:11:54,953 --> 00:12:00,036 Kind manners he has. And verses. Writing beautiful songs. 81 00:12:00,161 --> 00:12:02,744 Do you want to read you something? - Mary, I... 82 00:12:02,869 --> 00:12:04,953 I have to explain something. 83 00:12:06,578 --> 00:12:09,994 Say, Ivan... You first. 84 00:12:10,953 --> 00:12:14,036 I have something to tell you too. 85 00:12:15,619 --> 00:12:17,494 Mary... 86 00:12:18,578 --> 00:12:20,828 I can not marry you. 87 00:12:35,286 --> 00:12:37,161 Forgive me. 88 00:12:39,411 --> 00:12:42,994 I wanted to tell you the same thing. - What? 89 00:12:43,702 --> 00:12:47,036 My heart is not with you, Vanya. 90 00:12:48,702 --> 00:12:50,994 Really? Of course. 91 00:12:52,369 --> 00:12:54,244 Vasya! Huh? 92 00:12:54,369 --> 00:12:56,285 Come here! 93 00:12:57,244 --> 00:13:00,160 What is it? - Your Vanya. 94 00:13:08,077 --> 00:13:12,119 He is deceiving you. They will soon announce the engagement. 95 00:13:12,827 --> 00:13:16,660 What do you think? Why do we clean the house? 96 00:13:21,160 --> 00:13:24,535 What are you thinking? She is a countess. 97 00:13:25,452 --> 00:13:28,452 And Ivan has no money. 98 00:13:28,535 --> 00:13:33,618 You're just an ordinary girl. Like... Just for fun. 99 00:13:55,785 --> 00:13:58,493 Sit. Why did you came? 100 00:14:02,118 --> 00:14:05,910 I decided to marry you. 101 00:14:31,243 --> 00:14:33,118 Go! 102 00:15:15,575 --> 00:15:20,159 Well... I will not oppose your happiness. 103 00:15:22,742 --> 00:15:25,159 Both go with God. 104 00:15:35,284 --> 00:15:38,825 Wedding! The wedding! 105 00:15:40,950 --> 00:15:44,783 Vasilisa marries Kozhina! The wedding! 106 00:15:47,575 --> 00:15:50,742 Leave, sir! Do not go there! - Let go of me! 107 00:15:50,825 --> 00:15:54,033 You're just playing with her. How will she live after that? 108 00:15:54,158 --> 00:15:56,033 Get of me! 109 00:15:56,492 --> 00:15:58,408 Vasilisa! 110 00:15:58,533 --> 00:16:01,950 Back! Back I said! 111 00:16:03,950 --> 00:16:06,991 Let her go! Get aside! 112 00:16:16,116 --> 00:16:19,950 So, sir. Now we're even. 113 00:16:21,325 --> 00:16:24,450 She decided. Vasilisa! 114 00:16:56,449 --> 00:17:00,158 Tikhon! Prepare my baggage! Quick! 115 00:17:09,657 --> 00:17:12,866 Are you going away? - God Will judge you, Mother! 116 00:17:13,366 --> 00:17:16,241 Tomorrow I will join the regiment. 117 00:18:47,573 --> 00:18:51,073 How is life here? - Look, you can see. 118 00:18:55,906 --> 00:18:58,156 While I was in love I lived well. 119 00:18:59,448 --> 00:19:03,489 And now I do not care. 120 00:19:05,489 --> 00:19:07,364 Listen to me. 121 00:19:08,281 --> 00:19:11,948 I will get your Kozhin a good job by the mansion. 122 00:19:12,906 --> 00:19:16,364 But first he must ask the master. 123 00:19:17,031 --> 00:19:19,781 Bravo, Dashka. 124 00:19:21,281 --> 00:19:24,364 Once again, I'll listen. 125 00:19:32,739 --> 00:19:34,906 Singing, holding back upright. 126 00:19:37,656 --> 00:19:39,822 Tomorrow is the first winter ball. 127 00:19:39,906 --> 00:19:42,697 I have not been on the ball for a while. 128 00:19:43,822 --> 00:19:47,614 Vanya will come tomorrow. I've missed him. 129 00:19:47,739 --> 00:19:49,989 Me too. - Me too. 130 00:19:50,447 --> 00:19:54,447 Me too. I'd like to talk with him. - About what? 131 00:19:54,530 --> 00:19:57,030 I want to go with him in the regiment. 132 00:19:57,155 --> 00:19:59,822 Do not be ridiculous, Petya. Who would take you? 133 00:20:01,072 --> 00:20:04,530 You're too young for army. I am not, I am not. 134 00:20:04,614 --> 00:20:09,072 When the French reach the border, everyone can join. - You are being silly. 135 00:20:09,155 --> 00:20:12,322 Mother, are you going with us on the ball? 136 00:20:15,239 --> 00:20:18,072 My dancing times are over. 137 00:20:29,197 --> 00:20:32,238 Believe me, gentlemen... Napoleon 138 00:20:32,363 --> 00:20:36,197 is a great man. He brings prosperity to mankind. 139 00:20:36,697 --> 00:20:40,405 What that means? He liberates people? 140 00:20:40,822 --> 00:20:43,613 Possibly. Have nothing against it. 141 00:20:43,738 --> 00:20:47,946 Please, Paul Sergeyevich... We dissuade our people 142 00:20:48,071 --> 00:20:50,196 of vagrancy and poverty. 143 00:20:50,321 --> 00:20:53,863 Russian peasants are uneducated and have lack of culture. 144 00:20:53,988 --> 00:20:55,113 I do not think so. 145 00:20:57,071 --> 00:20:59,155 And here's an example. 146 00:20:59,696 --> 00:21:03,363 Vasilisa Kozhina, my peasant. 147 00:21:03,988 --> 00:21:05,863 Come here! 148 00:21:09,405 --> 00:21:12,946 She speaks, reads and writes French. 149 00:21:13,029 --> 00:21:15,071 Is that true, Vaska? 150 00:21:16,988 --> 00:21:19,321 Do not laugh, gentlemen. 151 00:21:19,779 --> 00:21:22,529 Translate me, dear, this... 152 00:21:22,654 --> 00:21:30,613 The lady took out a flower from her corset and threw it to his dear. 153 00:21:30,988 --> 00:21:32,863 Vaska? 154 00:21:34,446 --> 00:21:36,321 I do not understand. 155 00:21:41,987 --> 00:21:45,321 Go! We will talk later. 156 00:21:45,446 --> 00:21:48,946 No, gentlemen... You'll never convince me. 157 00:21:50,737 --> 00:21:55,737 This country needs Napoleon. Excuse me, gentlemen. 158 00:22:01,821 --> 00:22:04,487 Your Highness! 159 00:22:04,612 --> 00:22:08,904 Listen to me. Your army loves you. 160 00:22:09,029 --> 00:22:12,112 My people will go everywhere with you. 161 00:22:12,237 --> 00:22:16,945 But this country is going to destroy us. 162 00:22:17,029 --> 00:22:20,612 Why, 163 00:22:21,612 --> 00:22:24,820 every time, when I come to a battlefield, 164 00:22:27,320 --> 00:22:30,195 where I can be killed, 165 00:22:30,945 --> 00:22:34,862 as well as my every soldier, 166 00:22:35,612 --> 00:22:38,445 I am scared? 167 00:22:40,028 --> 00:22:44,653 But every time I go forward, pushing that fear. 168 00:22:48,195 --> 00:22:51,820 That's greatness, my friend. 169 00:23:14,653 --> 00:23:16,736 Go inside! 170 00:23:42,653 --> 00:23:44,528 Vasilisa, wait! 171 00:23:51,319 --> 00:23:53,444 Why are you running away from me? 172 00:23:56,986 --> 00:24:00,361 Talk to me. - Why would I? 173 00:24:17,111 --> 00:24:20,194 Maybe you're right. I did ran. 174 00:24:21,277 --> 00:24:25,360 I wanted to forget, but I couldn't. 175 00:24:26,485 --> 00:24:28,944 I ran away so I wouldn't think of you. 176 00:24:31,860 --> 00:24:35,819 Do not look at me like that... crazy. 177 00:24:38,152 --> 00:24:40,027 No... 178 00:24:40,902 --> 00:24:43,235 I remember you just like that. 179 00:24:43,860 --> 00:24:46,152 From before. 180 00:24:59,568 --> 00:25:03,943 I'm to blame for everything. That is why I am now responsible before God. 181 00:25:05,027 --> 00:25:07,235 I am not yours, Vanya. 182 00:25:09,777 --> 00:25:11,818 I am a married woman. 183 00:26:30,067 --> 00:26:32,192 Your Imperial Highness... 184 00:26:32,317 --> 00:26:34,859 Our scouts report that great Napoleon's army 185 00:26:34,942 --> 00:26:37,817 crossed Neman river. 186 00:26:42,942 --> 00:26:44,817 War. 187 00:27:14,483 --> 00:27:17,108 Cossacks! 188 00:27:17,942 --> 00:27:22,817 Brothers! We will not embarrass our fathers and grandfathers! 189 00:27:23,358 --> 00:27:29,317 As they fought bravely and died for Russia, so will we. 190 00:27:30,192 --> 00:27:35,192 We will not give an inch of native land! Bring us easy death! 191 00:27:35,442 --> 00:27:37,775 For the emperor and homeland! 192 00:27:37,858 --> 00:27:42,941 By my commandments, right flank! Charge the enemy! 193 00:27:43,650 --> 00:27:47,608 Go! - Hurrah! 194 00:29:28,940 --> 00:29:30,815 What is it? 195 00:29:32,898 --> 00:29:37,107 I had a bad dream. - Just sleep, sleep... 196 00:29:53,023 --> 00:29:56,940 Lay down, Vasilisa. - I am thirsty. 197 00:30:01,773 --> 00:30:03,648 Will drink some water. 198 00:30:09,065 --> 00:30:14,023 On this map is no bridge. Not far from here is a village. There must be a bridge. 199 00:30:14,981 --> 00:30:19,565 We need to find a passage before the French army comes. 200 00:30:19,648 --> 00:30:23,481 Luis, go there! I understand, sir. 201 00:30:23,606 --> 00:30:27,773 Quiet. Careful. Forward! 202 00:30:28,356 --> 00:30:30,606 Lord, please protect him. 203 00:30:30,939 --> 00:30:34,189 You are compassionate and philanthropic... 204 00:30:34,731 --> 00:30:39,064 And in sorrow and in joy... From enemies, visible and invisible... 205 00:30:39,606 --> 00:30:41,481 Please... 206 00:31:07,356 --> 00:31:13,064 Please save him, Lord... 207 00:32:03,897 --> 00:32:06,813 Thank you Lord... And holy virgin... 208 00:33:30,854 --> 00:33:33,021 Give it back! - Let it go! 209 00:33:35,937 --> 00:33:37,520 Let it go! 210 00:33:39,479 --> 00:33:43,812 Sir... Sir, please... 211 00:33:43,937 --> 00:33:47,854 Kantana, do not harass the farmers! 212 00:33:47,937 --> 00:33:54,062 We are not murderers. We are French. Madam, please accept my apologyes. 213 00:33:54,145 --> 00:33:56,229 What is your name? - Vasilisa. 214 00:33:58,020 --> 00:34:00,562 I am honoured. 215 00:34:01,354 --> 00:34:03,354 We're leaving! 216 00:34:03,437 --> 00:34:06,145 We're outta here! 217 00:34:54,478 --> 00:34:57,270 Blessed Mother, what happened? 218 00:34:58,311 --> 00:35:00,936 Makara, what did you do? 219 00:35:03,394 --> 00:35:05,269 Godmother! 220 00:35:10,019 --> 00:35:12,394 Fedzhka, bring water, towel... Right away! 221 00:35:20,853 --> 00:35:24,228 Pavel Sergeyevich! For God's sake, listen to us. 222 00:35:24,894 --> 00:35:26,519 Vasilisa, I will! 223 00:35:26,644 --> 00:35:29,061 What happened? - Pavel Sergeyevich, 224 00:35:29,186 --> 00:35:32,352 as my birth father I beg you... 225 00:35:32,436 --> 00:35:36,102 Protect your peasants Makara and Yevdosiy 226 00:35:36,477 --> 00:35:38,477 Zikov's and their children. 227 00:35:38,561 --> 00:35:41,936 From what to protect them? Speak clearly. 228 00:35:42,811 --> 00:35:45,102 They killed three enemies. 229 00:35:48,811 --> 00:35:50,686 What? 230 00:35:51,227 --> 00:35:54,061 They tried to rape his daughter. 231 00:35:55,019 --> 00:35:59,644 Do you know what will happen now? Oh, Lord... 232 00:36:02,477 --> 00:36:06,060 What kind of savagery? What kind of savagery? 233 00:36:07,602 --> 00:36:10,310 What do you want from me? 234 00:36:11,019 --> 00:36:14,810 Protect them, sir. - How can I protect them? 235 00:36:14,894 --> 00:36:19,144 We will punish them. Do not turn them in, to French. 236 00:36:19,269 --> 00:36:22,519 They will kill them immediately. - Why not give them up? 237 00:36:22,644 --> 00:36:24,977 They killed French soldiers. 238 00:36:26,060 --> 00:36:30,227 Allow to explain myself. - You're opposing your husband? 239 00:36:32,018 --> 00:36:35,810 Daring sisters! Both of them. 240 00:36:36,268 --> 00:36:40,393 Protect them. Justice is on their side. 241 00:36:40,477 --> 00:36:43,643 War is going on, stupid. What justice? 242 00:36:46,643 --> 00:36:51,060 If we begin to renounce him, we all lose. 243 00:36:51,185 --> 00:36:55,268 What are you talking about, woman? Get a grip! 244 00:36:56,143 --> 00:36:59,435 Help them, so help you God. Please. 245 00:36:59,518 --> 00:37:01,601 Pavel Sergeyevich, Blie arrived. 246 00:37:01,726 --> 00:37:04,976 Leave now! - Pavel Sergeyevich, talk with them! Talk to the French! 247 00:37:05,101 --> 00:37:07,185 Get out of my sight! 248 00:37:07,268 --> 00:37:09,601 Pavel Sergeyevich... - Walk! 249 00:37:15,101 --> 00:37:16,976 Vasilisa! 250 00:37:24,059 --> 00:37:26,226 Where are they? 251 00:37:26,351 --> 00:37:29,559 I do not know. - Do not lie! 252 00:37:29,684 --> 00:37:32,143 Where are you hiding those killers? 253 00:37:32,976 --> 00:37:37,893 They are not killers. The soldiers raped their daughter. 254 00:37:41,643 --> 00:37:45,559 So what? Are you still not used to it? 255 00:37:46,309 --> 00:37:52,017 You are slaves. Don't your masters treat you the same way? 256 00:37:55,517 --> 00:37:57,976 Where are Zikov's? 257 00:37:58,726 --> 00:38:00,684 I do not know. 258 00:38:00,809 --> 00:38:06,642 Do you understand that my soldiers can slaughter entire village? 259 00:38:07,226 --> 00:38:09,517 Help me out. 260 00:38:10,101 --> 00:38:14,059 How? - Bring me Zikov's. 261 00:38:14,184 --> 00:38:17,850 I promise you that we will organize fair trial. 262 00:38:21,225 --> 00:38:24,684 Can you talk to them? 263 00:38:25,934 --> 00:38:28,017 I'll try. 264 00:38:31,975 --> 00:38:33,850 Vasilisa, in different circumstances, 265 00:38:36,559 --> 00:38:42,558 we could known eachother way better. 266 00:38:56,267 --> 00:38:58,892 Can he be trusted? 267 00:39:00,017 --> 00:39:01,892 I do not know. 268 00:39:06,642 --> 00:39:09,766 Perhaps it would be better to escape, Makara? 269 00:39:12,100 --> 00:39:13,975 No. 270 00:39:14,600 --> 00:39:18,683 What will happen to the people in the village if we meet the French threat? 271 00:39:18,808 --> 00:39:21,016 Innocent people will die. 272 00:39:22,475 --> 00:39:24,391 We'll go. 273 00:39:24,933 --> 00:39:30,058 Take me to him. I'll explain. - May God help you. 274 00:39:38,308 --> 00:39:40,266 Vasilisa, what are you doing? 275 00:39:41,683 --> 00:39:44,891 She does not belong here. 276 00:39:44,974 --> 00:39:48,599 I'm old. I'll sit in her place. - Maxim, Blie promised that, 277 00:39:48,724 --> 00:39:51,391 he will listen to Makara, and that they would receive a fair trial. 278 00:39:51,516 --> 00:39:53,516 Go home! Go home! 279 00:39:56,433 --> 00:40:03,183 And Blie? Blie promised a fair trial. Where is he? Where are you taking him? 280 00:40:03,308 --> 00:40:07,432 Go back home! I'll make sure to give them a fair trial. 281 00:40:25,016 --> 00:40:28,974 Wait! 282 00:40:32,182 --> 00:40:33,807 Kantana! 283 00:40:34,265 --> 00:40:37,390 Disembark the prisoners from wagons. 284 00:40:39,515 --> 00:40:42,349 Where is your honest judgment? You promised. 285 00:40:42,474 --> 00:40:44,349 Get down! 286 00:40:47,557 --> 00:40:49,974 You promised a fair trial. 287 00:40:58,682 --> 00:41:00,765 Come on! Run! 288 00:41:25,140 --> 00:41:27,681 Come on, come on... Run! 289 00:41:28,223 --> 00:41:30,098 Run! 290 00:41:33,431 --> 00:41:35,931 Come on, run! 291 00:41:41,556 --> 00:41:43,431 Run! 292 00:41:46,806 --> 00:41:50,348 In the woods! Let's get to the woods! 293 00:41:50,765 --> 00:41:53,890 Aim! Fire! 294 00:42:46,306 --> 00:42:48,472 How is that possible? 295 00:42:52,347 --> 00:42:54,639 How could they do that? 296 00:42:56,472 --> 00:42:58,764 They killed them. 297 00:42:58,889 --> 00:43:04,389 What can we do, Vasilisa? - I can fight! Fight! 298 00:43:05,014 --> 00:43:07,264 Calm down! Calm down! 299 00:43:26,805 --> 00:43:29,430 Better to be spoiled on the ground... 300 00:43:37,763 --> 00:43:41,222 We'll kill you all! Mark my words! 301 00:43:41,305 --> 00:43:43,180 Remember! 302 00:44:31,679 --> 00:44:33,596 Why did you come? 303 00:44:37,096 --> 00:44:38,971 Come on, tell me! 304 00:44:42,262 --> 00:44:44,512 They killed your Vanyochka. 305 00:44:45,304 --> 00:44:47,054 You lie! 306 00:44:47,137 --> 00:44:49,762 You are lieing! Who told you that? 307 00:44:49,846 --> 00:44:52,471 He came to Ellen. His sister told me. 308 00:44:52,554 --> 00:44:54,429 No! 309 00:44:55,054 --> 00:44:56,929 I do not believe it. 310 00:44:57,262 --> 00:44:59,137 I do not believe it. 311 00:45:00,012 --> 00:45:02,262 No! I do not believe it. 312 00:45:02,387 --> 00:45:04,971 His mother got sick of grief. 313 00:45:07,471 --> 00:45:09,345 I do not believe it! 314 00:45:13,012 --> 00:45:14,970 I do not believe it. 315 00:45:25,304 --> 00:45:29,220 Come! Come closer! 316 00:45:32,512 --> 00:45:34,470 Forgive me. 317 00:45:35,803 --> 00:45:38,053 I have sinned against thee. 318 00:45:39,595 --> 00:45:41,762 This is all my fault. 319 00:45:44,512 --> 00:45:47,803 If I did not interfere in your relationship with Vanyochka... 320 00:45:51,678 --> 00:45:54,095 He would still be alive. 321 00:45:57,220 --> 00:46:00,220 I'm sorry. Can you hear me? 322 00:46:00,345 --> 00:46:02,303 And pray. 323 00:46:04,011 --> 00:46:06,428 For me and for Vanyochka. 324 00:46:09,636 --> 00:46:12,011 Do not ignore the children. 325 00:46:14,428 --> 00:46:16,303 Forgive me. 326 00:46:18,303 --> 00:46:20,303 Sorry! 327 00:46:39,386 --> 00:46:42,261 Her hands are so white. 328 00:46:42,636 --> 00:46:47,469 Whose hands? - Hands of young mistress, Lena. 329 00:46:52,719 --> 00:46:54,678 Her skin is transparent. 330 00:47:15,177 --> 00:47:18,969 Where have you been? - Give me some water. 331 00:47:23,927 --> 00:47:27,927 I helped the French. We put seized grain in the barn. 332 00:47:28,052 --> 00:47:30,010 Snakes! 333 00:47:34,844 --> 00:47:38,760 No benefit from them, but they need to eat. 334 00:47:40,885 --> 00:47:42,760 We will feed them. 335 00:47:43,052 --> 00:47:46,469 With what? We gave to landlord, gave to French... 336 00:47:46,552 --> 00:47:49,052 Winter is coming. 337 00:47:49,844 --> 00:47:53,219 We will not allow them to die of starvation. 338 00:47:54,302 --> 00:47:56,177 They are children. 339 00:47:57,677 --> 00:48:02,885 That child already has so big boobs that Grishka can't take his eyes off them. 340 00:48:04,552 --> 00:48:07,760 So what. Why should we interfere? 341 00:48:12,760 --> 00:48:14,927 They are Ryazan's. 342 00:48:21,302 --> 00:48:23,968 Calm down! 343 00:48:24,051 --> 00:48:26,885 Calm down! Calm down, I tell you! 344 00:48:29,760 --> 00:48:31,635 Do not go there! 345 00:48:33,801 --> 00:48:36,760 What are you doing? Hold it! 346 00:48:37,593 --> 00:48:40,051 Gentlemen, do not desecrate the temple! 347 00:48:40,510 --> 00:48:43,010 Please! Do not desecrate the temple! 348 00:48:53,093 --> 00:48:56,551 Where are you going? Go home! 349 00:49:11,134 --> 00:49:14,259 Murderers! 350 00:50:30,758 --> 00:50:33,675 Where should I put this? - Put it here! 351 00:51:27,966 --> 00:51:29,841 Take it! 352 00:51:30,258 --> 00:51:32,674 Do you have it? - Take it. 353 00:51:33,716 --> 00:51:35,841 Take it! Come on, come on, eat! 354 00:51:38,424 --> 00:51:40,007 Take it! Eat! 355 00:51:40,132 --> 00:51:42,424 And you? - I will manage. 356 00:51:43,591 --> 00:51:48,299 We ran out of bread. We will have to go back. 357 00:51:49,007 --> 00:51:50,882 Where to? 358 00:51:51,049 --> 00:51:54,174 They drove us into the woods. Like beasts. 359 00:51:54,882 --> 00:51:57,091 We will die here of hunger. 360 00:51:57,216 --> 00:52:00,674 Do you think someone will give us something? The French have taken all away. 361 00:52:00,757 --> 00:52:03,465 Here or there, we'll still die. 362 00:52:05,465 --> 00:52:07,424 No. 363 00:52:09,424 --> 00:52:12,757 No... We'll take the bread from the French. 364 00:52:14,674 --> 00:52:19,132 I saw them when they were hauling the grain from the countryside. 365 00:52:20,299 --> 00:52:25,340 Two wagons follows five soldiers. And there is forty of us. 366 00:52:25,465 --> 00:52:28,465 Half of us are men. We can deal with them. 367 00:52:32,382 --> 00:52:35,507 God taught us to turn the other side of cheek when they beat us. 368 00:52:35,590 --> 00:52:37,798 But there is a time when 369 00:52:37,923 --> 00:52:42,007 we are able to sell our own soul, 370 00:52:42,173 --> 00:52:45,298 when we see that our closest are killed in front our own eyes. 371 00:52:45,423 --> 00:52:49,715 We just stand by and be silent. We can't be silent! We must fight! 372 00:52:57,298 --> 00:53:01,965 God will help us. We did not start the war. 373 00:53:02,048 --> 00:53:04,590 We did not go to their country. 374 00:53:49,256 --> 00:53:53,172 Timofey! The wagon with guns! 375 00:53:53,756 --> 00:53:56,339 Guys... Quick, follow me! 376 00:54:02,297 --> 00:54:04,381 Guys, faster, I say! 377 00:54:26,339 --> 00:54:30,922 You gave me a lesson how to behave. 378 00:54:31,422 --> 00:54:36,255 You talked, how your obedient slaves obey. 379 00:54:36,380 --> 00:54:40,380 And now your slaves are rebells. They are killing our troops! 380 00:54:40,505 --> 00:54:43,880 They robbed our convoy! Because of them I will end up in court! 381 00:54:43,964 --> 00:54:46,172 Friend, 382 00:54:47,005 --> 00:54:49,630 you can't talk to me in that tone! 383 00:54:56,505 --> 00:54:58,713 Good! 384 00:55:00,172 --> 00:55:03,880 They are criminals. 385 00:55:04,588 --> 00:55:09,630 And your girl is leading them, Vasilisa. 386 00:55:11,255 --> 00:55:13,338 I know. 387 00:55:14,838 --> 00:55:19,838 We'll find a way to get them out of the forest. 388 00:55:20,588 --> 00:55:24,796 Call that ironing lady, Daskha. 389 00:55:33,380 --> 00:55:35,838 You summoned me, sir? 390 00:55:36,630 --> 00:55:40,421 You summoned me, sir. - You Speak French? 391 00:55:40,505 --> 00:55:43,046 Yes. I have learned with my sister. 392 00:55:46,338 --> 00:55:50,879 The result is different, judging by your accent. 393 00:55:51,004 --> 00:55:53,963 Are you close with your sister? 394 00:55:54,879 --> 00:55:56,838 Yes. 395 00:55:57,879 --> 00:56:01,338 Then help me to save her. 396 00:56:01,421 --> 00:56:05,963 Soon, her luck will turn it's back on her. She will fall in battle or be hanged. 397 00:56:06,046 --> 00:56:08,463 I want to help her. I want to save her. 398 00:56:08,546 --> 00:56:13,046 That is why I need your help. You should bring her out of the woods and surrender her to me. 399 00:56:13,171 --> 00:56:15,462 Do you understand me? - Yes. 400 00:56:16,129 --> 00:56:20,004 But I have one condition. 401 00:56:21,337 --> 00:56:25,712 Since when the two of us, have equal right to talk? 402 00:56:26,296 --> 00:56:32,421 I will hand you Vasilisa, and you with her, will take me to Paris. 403 00:56:32,546 --> 00:56:37,379 Only your cynicism is higher than your stupidity. 404 00:56:37,462 --> 00:56:39,795 Are we agreed then? 405 00:56:51,754 --> 00:56:53,629 Hold it! 406 00:56:55,837 --> 00:56:58,254 What do you envision, Captain? 407 00:56:58,379 --> 00:57:02,420 My home is ten minutes ride from here. It's bugging me. 408 00:57:02,545 --> 00:57:04,670 Then, let's go! 409 00:57:06,087 --> 00:57:07,962 No! I'll send a dispatch. 410 00:57:08,587 --> 00:57:12,503 I do not know... If my family were so close by, I would have gone there. 411 00:57:12,587 --> 00:57:16,878 My orders are... You go on, I'll catch up with you. 412 00:57:16,962 --> 00:57:19,087 Ivan, then I am going with you. 413 00:57:21,587 --> 00:57:24,212 Give this to the superior! 414 00:57:26,087 --> 00:57:28,128 Did you understand me, Lieutenant? 415 00:57:29,045 --> 00:57:30,920 Understood! 416 00:57:32,587 --> 00:57:35,086 Hiya, let's go! 417 00:57:55,836 --> 00:57:57,711 Dashka! 418 00:57:59,003 --> 00:58:00,878 Sir! 419 00:58:02,961 --> 00:58:04,919 It's me. 420 00:58:06,836 --> 00:58:08,711 You didn't recognize me? 421 00:58:09,086 --> 00:58:13,253 Well, they said you were killed. 422 00:58:14,753 --> 00:58:16,586 I'm alive, as you can see. 423 00:58:16,669 --> 00:58:21,128 Do you know where my family is? The house is locked. 424 00:58:24,086 --> 00:58:25,794 Why are you silent? 425 00:58:25,878 --> 00:58:28,586 The old lady died. 426 00:58:30,419 --> 00:58:32,294 Mama? 427 00:58:33,127 --> 00:58:35,002 How? 428 00:58:35,419 --> 00:58:39,419 She became sick when she heard you were killed. 429 00:58:41,502 --> 00:58:43,877 Petya and Lena? 430 00:58:45,252 --> 00:58:49,919 The children were left in the woods with the rebels. 431 00:58:50,461 --> 00:58:53,752 Alyushenka was taken to the city by Skorup's. 432 00:58:53,836 --> 00:58:55,877 And where is Vasilisa? 433 00:58:56,377 --> 00:58:59,460 Frenchman Blie dropped his eye on her. 434 00:59:00,127 --> 00:59:02,419 Keeps it with him as a maid. 435 00:59:03,794 --> 00:59:06,169 Take me to him! - Hang on! 436 00:59:07,544 --> 00:59:10,502 I'll take you tonight. But not now. 437 00:59:22,377 --> 00:59:24,585 That's it, Vanya. You'll have to go alone from here. 438 00:59:25,293 --> 00:59:28,460 When you walk in, go upstairs. 439 00:59:29,002 --> 00:59:32,168 Just quietly. Mr. is asleep. 440 00:59:32,293 --> 00:59:35,585 There he is. Sleeping. 441 00:59:37,002 --> 00:59:39,377 May God protect you, Dashka. 442 00:59:40,543 --> 00:59:43,293 I'm sorry I had a bad opinion about you. 443 00:59:44,377 --> 00:59:47,002 Forgive me if I ever offended you. 444 01:00:07,376 --> 01:00:09,418 Bravo! 445 01:00:09,960 --> 01:00:15,418 I admire your passion, but not your mind, Captain. 446 01:00:16,251 --> 01:00:18,793 Drop your weapon! 447 01:00:19,876 --> 01:00:21,751 Damn... 448 01:01:51,375 --> 01:01:55,292 Drop your weapon, Captain. 449 01:01:55,542 --> 01:01:58,083 I have other plans for you. 450 01:02:00,792 --> 01:02:06,333 Mitya... Mitya, get down! You must hurry. 451 01:02:11,125 --> 01:02:13,625 Do not make me beg. I will not go. 452 01:02:13,708 --> 01:02:17,791 I have no one else but you. We have to save Vaska. 453 01:02:24,916 --> 01:02:28,750 So, Vanya is alive? - He's alive, but not for long. 454 01:02:30,208 --> 01:02:32,500 Blie wants to punish him. 455 01:02:33,041 --> 01:02:36,208 Only one thing can stop it. - What? 456 01:02:39,166 --> 01:02:43,583 He said he would let the landlord if you voluntarily surrender. 457 01:02:43,666 --> 01:02:47,208 You lie! Vasilisa, do not believe him. 458 01:02:48,083 --> 01:02:50,208 Why would he lie? 459 01:02:51,708 --> 01:02:53,708 Here! I have a letter. 460 01:03:54,790 --> 01:03:59,749 Where is Vanya? You promised to let him go! You promised! 461 01:03:59,874 --> 01:04:01,748 Not so fast. 462 01:04:02,998 --> 01:04:06,582 We will continue to talk at my place. 463 01:04:08,332 --> 01:04:11,415 You'll have the opportunity to prove 464 01:04:11,540 --> 01:04:14,665 you're not the enemy of the French army. 465 01:04:15,373 --> 01:04:19,248 I knew I should not trust you. 466 01:04:19,332 --> 01:04:21,957 Yet you came. 467 01:04:26,623 --> 01:04:29,248 I had no choice. 468 01:04:29,540 --> 01:04:31,956 However, 469 01:04:32,706 --> 01:04:36,998 I was hoping that you are an honest man. - Vasilisa, 470 01:04:38,165 --> 01:04:42,706 I also have no choice, tomorrow at dawn I will hang you both. 471 01:04:43,498 --> 01:04:46,873 Your people will scatter. 472 01:04:48,290 --> 01:04:50,456 Up to you to decide. 473 01:04:51,290 --> 01:04:54,915 You still have time. I'm not going anywhere. 474 01:04:57,706 --> 01:04:59,956 Take her! 475 01:05:49,747 --> 01:05:53,705 Vanya! Vanyenka! 476 01:06:00,830 --> 01:06:05,289 Vanyushka! - Just a second... Come on... 477 01:06:16,164 --> 01:06:19,330 We will survive! We will surely survive. 478 01:06:20,163 --> 01:06:23,122 I promise you! Once I was almost dead. 479 01:06:23,247 --> 01:06:27,122 But you saved me. - How so? 480 01:06:27,247 --> 01:06:29,663 I was wounded, I was severely wounded. 481 01:06:29,747 --> 01:06:34,247 And day and night I thinked about you. I dreamed of you as soon as I fall asleep. 482 01:06:34,372 --> 01:06:37,080 Thanks to you I survived. 483 01:06:37,872 --> 01:06:40,497 I promise you that we will survive. 484 01:06:41,247 --> 01:06:44,830 We will have children. As much as God would like. 485 01:06:45,663 --> 01:06:49,413 Two, three... What names are you going to give them? 486 01:06:50,205 --> 01:06:52,288 Alyosha... 487 01:06:52,371 --> 01:06:55,705 A daughter? - Mashenyka. 488 01:07:02,121 --> 01:07:05,121 They're coming. - It's early. It's not dawn yet. 489 01:07:05,246 --> 01:07:09,496 Vanyochka, I love you more than life. I've always loved you. 490 01:07:09,621 --> 01:07:11,746 You have no idea how much I love you. 491 01:07:20,204 --> 01:07:23,163 Come on! Come on! 492 01:07:29,538 --> 01:07:32,538 Go to the woods! Or they will catch you. 493 01:07:45,079 --> 01:07:47,204 Go with us! - Just you go. 494 01:07:47,287 --> 01:07:49,871 I took a sin on my soul. I will answer for it. 495 01:07:49,954 --> 01:07:51,829 Go! - With God! 496 01:07:57,871 --> 01:08:02,121 I took a sin on my soul. I will answer for it. 497 01:08:12,454 --> 01:08:16,954 I can not! I will not leave you. I will... 498 01:08:17,037 --> 01:08:20,120 I can't leave my men. Do you understand Vanyochka? I can not. 499 01:08:20,245 --> 01:08:22,204 You will have to leave them if you go with me. 500 01:08:22,329 --> 01:08:25,454 They saved my life. 501 01:08:25,537 --> 01:08:27,620 How can I leave them? I can not! 502 01:08:30,495 --> 01:08:33,912 Then promise me you'll wait for me. Promise me! 503 01:08:38,578 --> 01:08:41,453 I promise. I promise. 504 01:10:05,661 --> 01:10:08,702 From whom? - From Prince Kutuzov, Your Highness. 505 01:10:08,827 --> 01:10:10,702 Read on! 506 01:10:15,119 --> 01:10:17,452 My lord... 507 01:10:17,577 --> 01:10:21,286 Congratulations, Your Imperial Highness 508 01:10:22,244 --> 01:10:26,077 for the win. - Shorten it please. 509 01:10:26,202 --> 01:10:28,077 Go straight to the point. 510 01:10:29,285 --> 01:10:32,994 Fourth French corps are broken. 511 01:10:33,119 --> 01:10:37,244 3000 enemies were captured, 62 cannons, lots of wounded... 512 01:10:38,369 --> 01:10:40,785 Cossacks... - Leave! 513 01:10:40,869 --> 01:10:43,452 I understand, Your Majesty! 514 01:10:49,160 --> 01:10:52,327 Finally, report from chief, 515 01:10:52,452 --> 01:10:54,369 sounds like poetry. 516 01:10:57,118 --> 01:11:01,993 ...enemy of the Russian land... 517 01:11:02,077 --> 01:11:06,702 before you are dark steppes, deep swamps... 518 01:12:02,576 --> 01:12:06,243 Faster! - Let's split up! Move there! 519 01:13:10,075 --> 01:13:12,325 Move! Who is it? 520 01:13:13,575 --> 01:13:16,075 Pick him up! Take him to the camp! 521 01:13:17,117 --> 01:13:19,158 Stop! - Listen! 522 01:13:20,700 --> 01:13:24,700 Army comes. 523 01:13:25,908 --> 01:13:30,325 Cavalry comes this way. 524 01:13:32,575 --> 01:13:34,492 Calm down, Ramotchka! 525 01:13:36,742 --> 01:13:40,367 I think he comes... 526 01:13:41,700 --> 01:13:43,783 Napoleon. 527 01:13:43,908 --> 01:13:49,866 Headquarters should be informed... 528 01:14:16,241 --> 01:14:19,783 I found this on a dead scout. Tell him to translate. 529 01:14:19,908 --> 01:14:23,949 Explain Blie! - Prevedite! 530 01:14:26,491 --> 01:14:28,491 Why? 531 01:14:28,616 --> 01:14:32,324 Why we are speaking to me in that tone? 532 01:14:32,449 --> 01:14:34,324 Translate! 533 01:14:48,032 --> 01:14:52,657 For general Beniksen: 534 01:14:54,824 --> 01:14:57,282 According to our information, 535 01:14:58,491 --> 01:15:03,991 commander of the French Army Napoleon 536 01:15:06,824 --> 01:15:10,657 is running back to Orsha 537 01:15:11,657 --> 01:15:14,282 on 12th November this year. 538 01:15:14,282 --> 01:15:21,449 Road is... 539 01:15:21,490 --> 01:15:23,532 very difficult... - Continue! 540 01:15:24,449 --> 01:15:26,324 Here's blood. 541 01:15:27,240 --> 01:15:32,282 It is possible that Napoleon 542 01:15:32,490 --> 01:15:38,573 will try to shorten the way, by passing through the forest near the village. 543 01:15:38,657 --> 01:15:40,615 Ivagin. 544 01:15:44,448 --> 01:15:46,698 Isn't this amazing? 545 01:15:46,948 --> 01:15:49,157 Napoleon. 546 01:15:49,907 --> 01:15:54,323 How to fight against him? Land forks against guns? 547 01:15:54,448 --> 01:15:56,782 What can we do, Vasilisa? 548 01:15:59,490 --> 01:16:01,740 We can slow him down. 549 01:16:03,115 --> 01:16:08,115 We should block the way. Just slow him down. 550 01:16:08,573 --> 01:16:11,948 In the meantime, we will send a courier to fetch our army. 551 01:16:19,031 --> 01:16:21,656 Oh, you men! 552 01:16:23,406 --> 01:16:26,490 Men! Women, that's who you are! 553 01:16:28,781 --> 01:16:31,781 If we manage to kill him the war will be over. 554 01:16:31,906 --> 01:16:35,698 War ends! For you, for you, for them... For all! 555 01:16:45,364 --> 01:16:47,239 Why are you silent? 556 01:16:48,781 --> 01:16:50,989 Speak if you have already begin. 557 01:16:52,489 --> 01:16:55,739 They killed my brother. - Killed. 558 01:16:56,822 --> 01:16:59,406 Who brought them here? 559 01:17:00,906 --> 01:17:03,239 He led the Antichrist. 560 01:17:04,239 --> 01:17:09,322 It seems that in him is all evil. - And my father was killed. 561 01:17:11,197 --> 01:17:13,822 Vasilisa is right. 562 01:17:14,822 --> 01:17:18,031 We have to go. What is there to think about? 563 01:17:18,114 --> 01:17:21,697 If we must die, we need to stick together. 564 01:17:27,864 --> 01:17:29,989 I'll go with you. 565 01:17:36,864 --> 01:17:39,030 What have you been up to? - Grisha. 566 01:17:39,114 --> 01:17:42,155 What Grisha? Where do you think you can go? Through the French? 567 01:17:42,280 --> 01:17:44,530 While the battle goes? Do not worry about me. 568 01:17:44,655 --> 01:17:47,822 They will not suspect me. - What is it with you? Do you want to get shot? 569 01:17:47,947 --> 01:17:50,905 Anything can happen to you. - How do you talk to me? 570 01:17:51,030 --> 01:17:52,905 Excuse me, madam! 571 01:17:56,863 --> 01:17:58,738 Antoshka! 572 01:18:00,405 --> 01:18:03,572 Take her to the village and bring the horse back. 573 01:18:10,072 --> 01:18:11,863 Hang on. 574 01:18:14,238 --> 01:18:16,988 Grisha! Come on! 575 01:18:19,280 --> 01:18:21,196 Closer. 576 01:18:28,363 --> 01:18:32,863 Why did you kiss him? Moment ago you were arguing. 577 01:19:06,863 --> 01:19:11,029 Ivan, you can not even imagine who was in my tent. 578 01:19:12,196 --> 01:19:14,071 Come, quickly! 579 01:19:17,321 --> 01:19:20,946 Prepare the squadron! - I understand. Your honor! 580 01:19:26,154 --> 01:19:28,904 Lena! - Vanya! 581 01:19:29,029 --> 01:19:31,279 Lena! - My brother! You're alive! 582 01:19:31,362 --> 01:19:34,737 Lenochka! - Brother! - My darling! 583 01:19:36,862 --> 01:19:40,154 Sir, where's that scar from? 584 01:19:41,445 --> 01:19:44,779 You've really grown. - Elena became a real beauty. 585 01:19:46,570 --> 01:19:50,279 And you with that face? Just kidding. 586 01:19:50,362 --> 01:19:53,862 Ivan... If you would only knew what news were brought in by Elena? 587 01:19:55,029 --> 01:19:57,279 Let's cut to the chase. 588 01:19:58,570 --> 01:20:01,362 Do you know the region well? 589 01:20:02,279 --> 01:20:05,029 Of course. - Take your hussars, 590 01:20:05,154 --> 01:20:07,029 Narwhal squadron. 591 01:20:07,362 --> 01:20:10,362 You will attack! Quickly and decisively. 592 01:20:35,903 --> 01:20:39,278 We need to cross. Our house is over there. - Wait! 593 01:20:39,403 --> 01:20:42,736 We have to go. 594 01:20:42,861 --> 01:20:45,986 We have to cross. We have to cross. 595 01:20:46,111 --> 01:20:48,403 We have to cross. 596 01:20:50,195 --> 01:20:52,361 Attention! 597 01:20:59,570 --> 01:21:02,486 What is going on?! Don't move! Don't move! 598 01:21:02,695 --> 01:21:03,778 Right now! Right now! 599 01:21:26,736 --> 01:21:29,028 Cut lower! Cut lower! 600 01:21:35,777 --> 01:21:40,236 French! French! 601 01:21:42,361 --> 01:21:45,986 We didn't make it! We didn't finish! 602 01:24:59,275 --> 01:25:02,983 Any wounded? - Looks like none, Captain. 603 01:25:14,775 --> 01:25:18,233 Emperor! Emperor! 604 01:25:34,150 --> 01:25:37,233 What happened. Captain? - Partizans! 605 01:25:37,316 --> 01:25:40,816 They tried to attack us, but we destroyed them. 606 01:27:00,274 --> 01:27:01,232 We've made it! 607 01:27:34,690 --> 01:27:38,065 Today I'm going to have to punish you and your friends. 608 01:27:38,148 --> 01:27:40,856 I sympathize with you. 609 01:27:44,815 --> 01:27:47,023 Then let me go. 610 01:27:55,606 --> 01:27:57,481 Let me go. 611 01:28:02,023 --> 01:28:04,648 I can save you. 612 01:28:05,981 --> 01:28:08,939 You might think I'm crazy? 613 01:28:10,314 --> 01:28:12,314 Listen to me, please. 614 01:28:12,689 --> 01:28:17,064 I can take you out of here. Trust me. 615 01:28:17,189 --> 01:28:20,773 I can make you happy. - I'm born here. 616 01:28:23,273 --> 01:28:29,314 I live here. If I have to die, I want to die here. 617 01:28:30,481 --> 01:28:33,522 It's not the time for kind words, Vasilisa. 618 01:28:33,606 --> 01:28:38,522 If you refuse, you'll be hanged in an hour. 619 01:28:39,522 --> 01:28:43,272 The soul is immortal. - What did you say? 620 01:28:43,356 --> 01:28:48,439 Nothing. You would not understand. 621 01:29:16,189 --> 01:29:19,064 Soldier, help Vasilisa up. 622 01:29:24,480 --> 01:29:25,813 Attention! 623 01:29:26,980 --> 01:29:29,272 For the act of sabotage! 624 01:29:31,063 --> 01:29:32,730 You are condemned to death by hanging. 625 01:29:32,813 --> 01:29:34,813 Vasilisa Kozhina, 626 01:29:36,688 --> 01:29:40,313 Otip Kolov, Timofey Petrov, 627 01:29:41,688 --> 01:29:48,563 Sebastiyan Formin, Grigoriy Kofin, Oton Kofin. 628 01:29:48,980 --> 01:29:55,855 The judgment shall be enforced immediately. 629 01:30:01,563 --> 01:30:03,563 They released you. 630 01:30:03,688 --> 01:30:05,855 They will let you go. 631 01:30:05,980 --> 01:30:07,938 Why? 632 01:30:08,021 --> 01:30:10,230 Because... 633 01:30:10,896 --> 01:30:12,855 Because you are children. 634 01:30:14,771 --> 01:30:16,729 Go! 635 01:30:21,854 --> 01:30:25,063 And you? I do not want to go! I want to stay with Vasya! 636 01:30:26,104 --> 01:30:29,229 Let me go! Let me go, I say! 637 01:30:32,063 --> 01:30:36,021 Vasilisa! - Antoshka wait! Antoshka! 638 01:30:40,729 --> 01:30:44,229 Vasilisa, you've been like a mother to us. 639 01:30:46,979 --> 01:30:50,521 Forgive me, as a mother. 640 01:30:50,646 --> 01:30:52,771 Go, go already! 641 01:30:55,354 --> 01:30:57,896 Get out of here. - Come on! 642 01:31:00,187 --> 01:31:02,479 No! 643 01:31:19,354 --> 01:31:23,270 Vasilisa, I will give you last chance. 644 01:31:23,354 --> 01:31:26,729 It's not too late to make the right choice. 645 01:31:35,937 --> 01:31:38,687 Well... It is your decision. 646 01:31:42,228 --> 01:31:45,353 Continue with execution! 647 01:31:56,062 --> 01:31:59,562 Men, forgive me. 648 01:32:00,270 --> 01:32:02,770 Forgive me if I let you down! 649 01:32:03,603 --> 01:32:06,478 And you forgive us, Vasilisa! 650 01:32:09,270 --> 01:32:11,145 I am sorry. 651 01:32:13,478 --> 01:32:16,520 Orthodox forgive us and pray for us. 652 01:32:35,769 --> 01:32:37,644 Hang them! 653 01:33:27,894 --> 01:33:31,144 Vanya, Vanyochka! 654 01:33:33,477 --> 01:33:37,227 Vanya. You are alive, madam. 655 01:35:25,309 --> 01:35:27,392 Vanya! - Vasilisa! 656 01:35:29,476 --> 01:35:32,601 Vasilisa! My Beloved! 657 01:35:39,934 --> 01:35:41,934 Vanyochka! - Vasilyok! 658 01:35:42,017 --> 01:35:46,726 What took you so long? - Forgive me! Sorry! 659 01:36:29,600 --> 01:36:31,933 My dear... 660 01:36:40,269 --> 01:36:43,068 Translated and edited by: Pyerun46992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.