Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,111 --> 00:00:15,650
অনুবাদকঃ মোঃ রায়হান শেখ (জনি)
2
00:00:17,330 --> 00:00:25,612
এই বাংলা সাবটাইটেলটি উৎসর্গ করলাম এই সিনেমার পরিচালক M. NIGHT SHYAMALAN কে। তার আমি ভক্ত হিসাবে সামান্য কিছু উৎসর্গ করতে পেরে খুশি হলাম। তার দীর্ঘায়ু কামনা করছি।
3
00:01:06,200 --> 00:01:08,931
- ইনি মিঃ ম্যাথিসন।
- তিনি একজন ডাক্তার।
4
00:01:10,400 --> 00:01:12,164
আপনি কি ঠিক আছেন?
5
00:01:12,240 --> 00:01:14,527
অ্যাম্বুলেন্স চলে আসার মধ্যে।
6
00:01:14,560 --> 00:01:16,005
ধন্যবাদ।
7
00:01:22,800 --> 00:01:24,564
এখন পর্যন্ত কি তার নাম রেখেছেন?
8
00:01:26,240 --> 00:01:27,571
এলাইজাহ।
9
00:01:32,600 --> 00:01:35,729
সে কি একটু বেশিই কাঁদছে না?
10
00:01:35,760 --> 00:01:37,250
আমি কি নিতে পারি?
11
00:01:42,920 --> 00:01:44,922
শশ, শশ, শশ, শশ...
12
00:01:53,080 --> 00:01:54,809
আমি কি তাকে ফিরে পেতে পারি?
13
00:01:59,640 --> 00:02:02,211
প্রসবের সময় কি ঘটেছিল?
14
00:02:02,280 --> 00:02:04,886
কিছু না। এটা খুব দ্রুত ছিল?
15
00:02:04,920 --> 00:02:07,161
বাচ্চা কেবল বাইরে আসতে চেয়েছিল।
16
00:02:07,240 --> 00:02:08,890
কোনো সমস্যা হয়নি।
17
00:02:11,240 --> 00:02:13,481
আপনারা কি তাকে ফেলে দিয়েছিলেন?
18
00:02:13,560 --> 00:02:15,722
কি?
19
00:02:15,800 --> 00:02:18,087
আপনারা কি এই বাচ্চাকে ফেলে দিয়েছিলেন?
20
00:02:18,120 --> 00:02:20,361
খোদা, না।
21
00:02:25,080 --> 00:02:28,209
আমাদের পরিস্থিতি খারাপ আছে অ্যাম্বুলেন্সলকে খবর দিন।
22
00:02:28,280 --> 00:02:31,090
- ঠিক আছে।
- ম্যাম।
23
00:02:31,120 --> 00:02:34,408
আমি এরকম কখনো দেখেনি।
24
00:02:36,960 --> 00:02:41,204
দেখে মনে হচ্ছে আপনার বাচ্চার কিছু হাড় ভেঙ্গে গেছে
25
00:02:41,280 --> 00:02:43,282
যখন আপনার পেটের মধ্যে ছিল।
26
00:02:46,400 --> 00:02:49,483
তার হাত এবং পা ভেঙ্গে গেছে।
27
00:03:38,800 --> 00:03:41,201
এটা পূর্ব রেল ১৭৭।
28
00:03:41,240 --> 00:03:43,288
পরবর্তী স্টপ, ফিলাডেলফিয়া।
29
00:04:17,120 --> 00:04:18,485
আপনি কি একা?
30
00:04:20,880 --> 00:04:23,565
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ।
31
00:05:09,080 --> 00:05:11,242
কেউ এই পত্রিকাটি ফেলে গেছে।
32
00:05:11,280 --> 00:05:13,408
আপনি কি এটা পড়তে চান?
33
00:05:13,480 --> 00:05:16,131
আমি কি ঐটা দেখতে পারি?
34
00:05:21,640 --> 00:05:23,642
ধন্যবাদ।
35
00:05:23,680 --> 00:05:25,603
আপনি খেলা পছন্দ করেন?
36
00:05:25,640 --> 00:05:26,801
এটাই আমার পেশা।
37
00:05:26,840 --> 00:05:29,081
আমি খেলোয়াড়দের রিপ্রেজেন্ট করি।
আমি একজন এজেন্ট।
38
00:05:30,400 --> 00:05:33,563
আপনি কি কোন পুরুষ সিঙ্ক্রোনাইজ সাঁতারু খুঁজছেন?
39
00:05:33,640 --> 00:05:35,927
আমি এই বিষয়ে ক্যারিয়ার করার কথা ভাবছি।
40
00:05:36,000 --> 00:05:37,570
এটা কি সঠিক?
41
00:05:40,280 --> 00:05:43,966
আমি পানিকে ভয় পায়।
আপনার কি মনে হয় এটাতে সমস্যা হবে?
42
00:05:51,880 --> 00:05:54,724
আপনি কি ফিলাডেলফিয়াতে কাউকে রিপ্রেজেন্ট করবেন?
43
00:05:54,800 --> 00:05:57,326
আমি টেম্পল বিশ্ববিদ্যালয় থেকে এই খেলোয়াড়ের সাথে সাক্ষাৎ করছি।
44
00:05:57,440 --> 00:05:59,488
সে একজন কর্নারব্যাক।
45
00:05:59,520 --> 00:06:03,366
এই ছেলে ৬' ফুট ১" ইঞ্চি, ২১০ পাউন্ডের।
46
00:06:03,440 --> 00:06:07,525
সে ৪.৩ সেকেন্ডে ৪০ মাইল গতিতে দৌড়াই।
আগামীদিনের ফুটবলের ঈশ্বর হতে চলেছে।
47
00:06:07,600 --> 00:06:10,285
আপনি কি ফুটবল পছন্দ করেন?
48
00:06:10,360 --> 00:06:12,362
সেরকম না।
49
00:06:23,800 --> 00:06:26,485
আমি ডেভিড ড্যান।
50
00:06:26,520 --> 00:06:27,885
- ক্যালি।
- হাই।
51
00:06:27,960 --> 00:06:30,122
হাই, দেখা হয়ে খুশি হলাম।
52
00:06:30,200 --> 00:06:32,567
দেখা... দেখা হয়ে খুশি হলাম।
53
00:06:40,040 --> 00:06:42,884
আপনি কতদিন ফিলাডেলফিয়াতে থাকবেন।
54
00:06:50,480 --> 00:06:52,403
আমি বিবাহিত।
55
00:06:52,480 --> 00:06:53,641
অসাধারণ।
56
00:06:53,720 --> 00:06:55,165
আমি দুঃখিত।
57
00:06:55,240 --> 00:06:57,607
আপনি এটা কি বলছেন?
58
00:07:01,920 --> 00:07:04,161
আমার মনে হয় আপনি ভুল বুঝেছেন।
59
00:07:04,240 --> 00:07:05,651
আমি কি এমন কিছু...
60
00:07:06,920 --> 00:07:08,649
...বলেছি...
- আমি জানি।
61
00:07:10,760 --> 00:07:13,366
মনে হয় আমার অন্য সিট খোঁজা উচিত।
62
00:07:13,400 --> 00:07:16,165
আমার মানে এটা ছিল না...
63
00:08:55,640 --> 00:08:59,201
তুমি এটা বুঝতে ব্যর্থ।
আমি দেখতে সুন্দর, বাজে নয়।
64
00:08:59,280 --> 00:09:00,691
আমিও দেখতে সুন্দর।
65
00:09:00,720 --> 00:09:02,961
আমার সম্পর্কে কি বলবেন?
আমি কি দেখতে সুন্দর নয়?
66
00:09:03,800 --> 00:09:06,246
কিন্তু আমি ভীত যে তুমি ভুলে গেছো... এটা!
67
00:09:06,320 --> 00:09:07,526
এবং এটা!
68
00:09:07,600 --> 00:09:10,524
তুমি কোথায় ছিলে কলা?
69
00:09:10,560 --> 00:09:12,881
এখন আমি তোমাকে ধরে ফেলেছি, বেজি।
70
00:09:12,920 --> 00:09:14,922
কিছু গাড়িতে এখনো আগুন জ্বলছে,
71
00:09:15,000 --> 00:09:17,526
এবং ধ্বংসাবশেষ সব জায়গায় পড়ে আছে।
72
00:09:17,600 --> 00:09:19,045
আমরা এই মুহূর্তে নিশ্চিত নয় যে
73
00:09:19,080 --> 00:09:22,004
উদ্ধার কর্মীরা সবাই ঘটনাস্থলে কখন পৌঁছাতে পারবে।
74
00:09:22,040 --> 00:09:23,769
যদি আপনারা এখন টিভি অন করে থাকেন, তবে দেখতে পারবেন,
75
00:09:23,840 --> 00:09:27,401
ইস্টরেল নম্বর ১৭৭ ফিলাডেলফিয়ার বাইরে লাইনচ্যুত হয়েছে।
76
00:09:27,480 --> 00:09:29,767
যার লাইভ কভারেজ আমরা আপনাদের স্কাইক্যাম ৪ থেকে দেখাচ্ছি।
77
00:09:29,840 --> 00:09:33,447
এটাকে দেখে একটা উদ্ধারকারী অ্যাম্বুলেন্স মনে হচ্ছে। সেটার পিছনে আরো আছে।
78
00:09:33,520 --> 00:09:35,045
আমি প্রবেশ পথ দেখতে পাচ্ছি।
79
00:09:35,080 --> 00:09:38,004
আমরা জানি না তারা কত কাছাকাছি যেতে সক্ষম হবে, ডেভিড।
80
00:09:38,040 --> 00:09:40,202
এত বড় বন এবং... গাছপালার কারণে।
81
00:09:40,240 --> 00:09:43,244
এটা খুব কঠিন উদ্ধার প্রচেষ্টা হতে যাচ্ছে।
82
00:10:13,880 --> 00:10:15,325
হাই।
83
00:10:15,400 --> 00:10:17,482
আমি ডাঃ ডুবিন।
84
00:10:17,560 --> 00:10:21,451
আপনি ফিলাডেলফিয়া সিটি হাসপাতালের ইমার্জেন্সী রুমের মধ্যে আছেন।
85
00:10:21,480 --> 00:10:24,529
আপনাদের একটা গুরুতর দুর্ঘটনা হয়েছিল।
86
00:10:24,600 --> 00:10:26,762
আমার দিকে তাকান।
87
00:10:26,800 --> 00:10:28,450
আপনি কেমন অনুভব করছেন?
88
00:10:30,760 --> 00:10:33,001
- ঠিক আছি।
- ভালো।
89
00:10:33,080 --> 00:10:35,651
আমি আপনাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করবো।
90
00:10:35,760 --> 00:10:39,651
আপনার কি অতীতের কোন হার্টের বা হাঁপানির সমস্যা আছে?
91
00:10:39,680 --> 00:10:40,886
না।
92
00:10:40,960 --> 00:10:43,930
কিডনি বা রেনাল(মূত্রাশয়) সমস্যা?
93
00:10:43,960 --> 00:10:45,166
না।
94
00:10:45,240 --> 00:10:46,810
কোন এলার্জি?
95
00:10:48,680 --> 00:10:50,409
না।
96
00:10:55,080 --> 00:10:57,606
আপনি ট্রেনের কোথায় বসে ছিলেন?
97
00:11:01,560 --> 00:11:04,643
- জানালার ধারে।
- যাত্রীদের বগির মধ্যে?
98
00:11:06,480 --> 00:11:08,323
হ্যাঁ।
99
00:11:10,760 --> 00:11:12,683
অন্য যাত্রীরা কোথায়?
100
00:11:12,760 --> 00:11:14,842
আপনার পরিবার কি আপনার সাথে ভ্রমণ করছিল?
101
00:11:17,280 --> 00:11:19,169
না।
102
00:11:19,240 --> 00:11:22,005
আপনি কি আপনার সিট থেকে উঠে গেছিলেন?
103
00:11:27,560 --> 00:11:30,564
আপনি কি নিশ্চিত আপনি যাত্রীদের বগিতে ছিলেন?
104
00:11:36,000 --> 00:11:37,161
হ্যাঁ।
105
00:11:45,480 --> 00:11:48,370
আপনি আমার দিকে এইভাবে তাকাচ্ছেন কেন?
106
00:11:48,400 --> 00:11:50,528
আপনাদের ট্রেন লাইনচ্যুত হয়েছিল।
107
00:11:50,560 --> 00:11:53,245
অনেক ক্ষয়ক্ষতি হয়েছে।
108
00:11:53,320 --> 00:11:56,369
তারা এ পর্যন্ত শুধুমাত্র দুইজন মানুষকে জীবিত পেয়েছে।
109
00:11:56,440 --> 00:11:58,647
আপনি এবং এই ব্যক্তি।
110
00:12:00,520 --> 00:12:02,170
তার মাথার খুলি ফেটে গেছে,
111
00:12:02,200 --> 00:12:05,682
আর তার বাম দিকে সবচেয়ে বেশি চূর্ণ ছিল,
112
00:12:05,720 --> 00:12:08,690
এবং কেন আমি আপনার দিকে এইভাবে তাকাচ্ছি
113
00:12:08,720 --> 00:12:11,530
এই প্রশ্নের উত্তরে দুইটি কারণ আছে।
114
00:12:11,560 --> 00:12:14,166
এক, কারণ মনে হচ্ছে, কয়েক মিনিটের মধ্যে
115
00:12:14,200 --> 00:12:18,922
সরকারীভাবে আপনিই এই ট্রেন দুর্ঘটনায় একমাত্র জীবিত ব্যক্তি হবেন।
116
00:12:19,000 --> 00:12:21,890
এবং দুই...
117
00:12:21,960 --> 00:12:24,406
...কারণ আপনার একটিও হাড় ভাঙেনি।
118
00:12:25,400 --> 00:12:27,687
এমনকি আপনার গায়ে একটুও আঁচড় পড়েনি।
119
00:14:13,320 --> 00:14:14,367
ডেভিড?
120
00:14:18,040 --> 00:14:20,407
কি হয়েছিলো...
121
00:14:20,480 --> 00:14:22,164
...নিউ ইয়র্কে?
122
00:14:23,760 --> 00:14:26,411
আমার মনে হয় না চাকুরীটা আমি পাবো।
123
00:14:28,160 --> 00:14:29,730
কিন্তু আমি যাচ্ছি...
124
00:14:31,360 --> 00:14:33,203
আমি সেখানেই চলে যাবো।
125
00:14:34,320 --> 00:14:36,049
শুধু...
126
00:14:37,120 --> 00:14:39,361
ওহ, শুধু... শুধু এখন না।
127
00:14:44,160 --> 00:14:46,561
শুভ রাত্রি।
128
00:14:49,480 --> 00:14:51,448
শুভ রাত্রি।
129
00:15:03,480 --> 00:15:08,884
সারা এলিশন, বোর্ড এবং লোকাস্ট কমিউনিটি সেন্টারের সমাজকর্মী।
130
00:15:10,040 --> 00:15:12,407
আমরা আপনার আত্মার জন্য প্রার্থনা করছি।
131
00:15:14,320 --> 00:15:19,087
কেভিন ইলিয়ট, ব্যবসায়ী, ছয় সন্তানের পিতা।
132
00:15:20,560 --> 00:15:22,403
আমরা আপনার আত্মার জন্য প্রার্থনা করছি।
133
00:15:24,160 --> 00:15:26,322
গ্লেন স্টিভেনস,
134
00:15:26,400 --> 00:15:31,768
ড্রেক্সাল বিশ্ববিদ্যালয়ে লিউকেমিয়া রোগের গবেষক ছিলেন।
135
00:15:33,600 --> 00:15:35,250
আমরা আপনার আত্মার জন্য প্রার্থনা করছি।
136
00:15:37,400 --> 00:15:39,607
জেনিফার পেনিম্যান,
137
00:15:39,680 --> 00:15:43,844
জেফারসন ইলেমেন্টেরির তৃতীয় শ্রেনীর শিক্ষক।
138
00:15:45,880 --> 00:15:47,928
আমরা আপনার আত্মার জন্য প্রার্থনা করছি।
139
00:16:55,160 --> 00:16:56,366
হ্যাঁ?
140
00:16:56,440 --> 00:16:58,329
নোয়েল আছে, ম্যাম?
141
00:16:58,400 --> 00:17:00,528
না, স্যার, সে নেই।
142
00:17:01,880 --> 00:17:04,531
আমি পত্রিকায় তোমার সম্পর্কে পড়েছি।
143
00:17:04,560 --> 00:17:05,721
কি?
144
00:17:05,800 --> 00:17:08,041
আমিও একবার দুর্ঘটনায় পড়েছিলাম।
145
00:17:08,120 --> 00:17:10,851
একটা ঘোড়া আমাকে প্রায় পিষে মেরেই ফেলেছিল।
146
00:17:10,880 --> 00:17:13,531
- ওহ।
- তাকে মেরে ফেলতে হয়েছিল।
147
00:17:15,680 --> 00:17:17,364
এটা দুঃখজনক ঘটনা।
148
00:17:22,400 --> 00:17:25,722
আপনি আমার হয়ে নোয়েলকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারবেন, প্লীজ?
149
00:17:25,800 --> 00:17:27,962
বলে ফেল।
150
00:17:28,040 --> 00:17:30,441
তাকে জিজ্ঞাসা করবেন যেদিন থেকে এখানে কাজ করি সেদিন থেকে
151
00:17:30,520 --> 00:17:34,445
- অসুস্থতার জন্য আমি কতদিন ছুটি নিয়েছি?
- শুধু এই মেসেজটাই দিতে হবে?
152
00:17:34,520 --> 00:17:35,726
হ্যাঁ, ম্যাম।
153
00:17:39,080 --> 00:17:40,491
ধন্যবাদ।
154
00:18:19,480 --> 00:18:21,403
হেই, নোয়েল।
155
00:18:21,440 --> 00:18:23,647
কি, ওই ট্রেনে তোমার মাথায় আঘাত পেয়েছিলে?
156
00:18:23,720 --> 00:18:26,041
আবার তোমার মাথায় কাজ শুরু করে দিয়েছে?
157
00:18:27,160 --> 00:18:28,889
কি?
158
00:18:28,920 --> 00:18:30,285
চল্লিশ ডলার।
159
00:18:31,280 --> 00:18:34,489
- চল্লিশ ডলার কি?
- এই সপ্তাহে তোমার বেতন $৪০ ডলার বৃদ্ধি করছি।
160
00:18:34,560 --> 00:18:35,891
এইতো।
161
00:18:36,920 --> 00:18:38,604
আমি চেক করেছি। তুমি সঠিক ছিলে।
162
00:18:38,680 --> 00:18:40,648
তুমি কখনো অসুস্থতার জন্য ছুটি নেওনি।
163
00:18:40,720 --> 00:18:44,566
পাঁচ বছরে একদিনও অসুস্থ হওনি।
আমি বুঝতে পেরেছি। তুমি বেতন বাড়াতে চাও।
164
00:18:44,600 --> 00:18:46,602
তোমার বেতন বাড়ানোর ভালোই উপায় পেয়েছ।
165
00:19:13,320 --> 00:19:14,526
জোসেফ ঠিক আছে?
166
00:19:14,600 --> 00:19:17,649
হ্যাঁ। সে ঘুমাচ্ছে।
167
00:19:17,720 --> 00:19:18,846
ওহ।
168
00:19:20,160 --> 00:19:21,571
উহ...
169
00:19:22,640 --> 00:19:25,120
আমি তোমাকে একটা প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চাচ্ছি।
170
00:19:25,160 --> 00:19:27,128
এটা শুনতে একটু অদ্ভুত লাগবে,
171
00:19:27,160 --> 00:19:31,131
কিন্তু শুধু এক সেকেন্ডের জন্য ভেবে বলবে, ঠিক আছে?
172
00:19:31,160 --> 00:19:32,446
ঠিক আছে।
173
00:19:34,000 --> 00:19:36,128
শেষবার আমি কখন অসুস্থ ছিলাম?
174
00:19:36,160 --> 00:19:37,605
তোমার কি মনে পড়ছে?
175
00:19:41,760 --> 00:19:43,808
উম, আমি জানি না।
176
00:19:45,840 --> 00:19:48,605
অনেকদিন হয়ে গেছে।
177
00:19:48,680 --> 00:19:52,287
এই বছরে আমি অসুস্থ হয়নি,
আমি সেটা জানি।
178
00:19:52,320 --> 00:19:54,527
ঠিক আছে।
179
00:19:54,600 --> 00:19:56,728
তোমার কি মনে আছে আমার অসুস্থ হওয়া?
180
00:19:59,920 --> 00:20:01,524
উম...
181
00:20:02,360 --> 00:20:04,647
নির্দিষ্ট দিনটা মনে নেই।
182
00:20:04,680 --> 00:20:07,729
ব্যাপারটা কি?
183
00:20:09,120 --> 00:20:12,681
অড্রি, তোমার কি মনে আছে আমার কখনো অসুস্থ হওয়া?
184
00:20:12,760 --> 00:20:15,843
আমরা তিন বছর এই বাড়িতে বসবাস করছি তার মধ্যে?
185
00:20:15,880 --> 00:20:17,882
পুরাতন এপার্টমেন্টে থাকতে?
186
00:20:17,960 --> 00:20:21,089
জোসেফ জন্মগ্রহণ করার আগে?
বা, আমাদের বিয়ে করার আগে কখনো?
187
00:20:25,200 --> 00:20:27,202
আমি... আমি মনে করতে পারছি না।
188
00:20:29,160 --> 00:20:31,527
তোমরা কি মনে হয় না এটা অদ্ভুত ব্যাপার,
189
00:20:31,560 --> 00:20:35,770
মনে নেই একবারও ঠাণ্ডা লাগা বা জ্বর বা গলা ব্যথা হওয়া?
190
00:20:37,880 --> 00:20:39,882
এর মানে তোমার কি মনে হয়?
191
00:20:44,760 --> 00:20:46,330
উম...
192
00:20:47,720 --> 00:20:51,770
আমার মনে হয় এর মানে তুমি হয়ত খুব ক্লান্ত হয়ে গেছো তাই মনে করতে পারছো না।
193
00:21:33,040 --> 00:21:34,963
এই রুমের মধ্যে আর বসে থাকা চলবে না।
194
00:21:35,000 --> 00:21:37,606
আমি এটা আর চলতে দিতে পারি না।
195
00:21:37,640 --> 00:21:40,962
আমি আর বাইরে যাবো না।
আমি আবার আহত হবো না।
196
00:21:41,000 --> 00:21:44,925
- এটা শেষবার ছিল, আমি তোমাকে বলেছিলাম।
- এই বিষয়ে তুমি কিছুই করতে পারবে না।
197
00:21:44,960 --> 00:21:47,804
তুমি এই চেয়ার এবং টেলিভশনের মধ্যে পড়ে যেতে পারো।
198
00:21:47,880 --> 00:21:50,929
যদি খোদা তোমার জন্য এটাই পরিকল্পনা করে রাখে, তবে এটাই ঘটবে।
199
00:21:50,960 --> 00:21:53,770
এইভাবে রুমের মধ্যে বসে থেকে নিজেকে লুকিয়ে রাখতে পারবে না।
200
00:21:56,760 --> 00:21:59,001
তারা স্কুলে আমাকে মিঃ কাঁচ বলে ডাকে
201
00:21:59,080 --> 00:22:01,162
কারণ আমি কাঁচের মত ভেঙ্গে যায়।
202
00:22:05,960 --> 00:22:08,247
তুমি এখনই সিদ্ধান্ত নাও...
203
00:22:09,640 --> 00:22:13,087
...ভয় করলে...
204
00:22:13,160 --> 00:22:15,527
...তুমি আর কখনোই পিছনে ফিরে যেতে পারবে না।
205
00:22:17,160 --> 00:22:22,041
তোমার সারা জীবন সবসময় ভয় করেই কাটবে।
206
00:22:36,320 --> 00:22:39,324
- তোমার জন্য একটা উপহার নিয়ে এসেছি।
- কেন?
207
00:22:40,920 --> 00:22:42,490
"কেন" জিজ্ঞাসা করো না।
208
00:22:45,360 --> 00:22:47,089
তুমি এটা চাও নাকি চাও না?
209
00:22:50,520 --> 00:22:52,761
আচ্ছা, তাহলে যাও নিয়ে নাও।
210
00:22:52,840 --> 00:22:54,080
কোথায় সেটা?
211
00:22:55,600 --> 00:22:57,125
একটা বেঞ্চের উপর...
212
00:22:58,360 --> 00:23:00,044
...রাস্তার অপর পাশে।
213
00:23:14,400 --> 00:23:16,209
কেউ ওটা নিয়ে নিবে।
214
00:23:18,440 --> 00:23:21,410
তাহলে তোমার শীঘ্রই সেখানে যাওয়া ভাল হবে।
215
00:24:35,600 --> 00:24:37,443
আমি পুরো বান্ডিলটাই কিনে এনেছি।
216
00:24:41,640 --> 00:24:44,291
প্রত্যেকবার তুমি এখানে বাইরে আসতে চাইলে
217
00:24:44,320 --> 00:24:46,971
এইগুলো মধ্যে একটা তোমার জন্য অপেক্ষা করবে।
218
00:24:53,200 --> 00:24:56,249
তারা বলে এইটাতে বিস্ময়কর সমাপ্তি আছে।
219
00:25:05,320 --> 00:25:08,005
এটা ফ্রিটজ ক্যাম্পিয়নের নিজের লাইব্রেরি থেকে।
220
00:25:08,080 --> 00:25:12,768
১৯৬৮ সালের কমিক বইয়ের প্রথম ইস্যু বাজারে জনপ্রিয় হওয়ারও আগের এটা।
221
00:25:13,320 --> 00:25:17,723
এটাতে ভাল বনাম মন্দের একটা ক্লাসিক বর্ণনা করা হয়েছে।
222
00:25:17,800 --> 00:25:19,689
লক্ষ্য করুন হিরোর চোয়াল বেশ চওড়া,
223
00:25:19,720 --> 00:25:21,643
অধিকাংশ কমিক হিরোর মত।
224
00:25:21,680 --> 00:25:25,526
আর জাগুয়াররের মাথার আকার তার শরীর থেকে সামান্য অসামঞ্জস্যপূর্ণ।
225
00:25:25,600 --> 00:25:28,490
এটা আবারও সাধারণ, কিন্তু শুধুমাত্র ভিলেনের মধ্যে।
226
00:25:28,520 --> 00:25:29,851
উম।
227
00:25:29,880 --> 00:25:32,042
এই ছবিতে লক্ষ্য করার বিষয় আছে,
228
00:25:32,120 --> 00:25:36,250
যে জিনিস এটাকে খুব, খুব স্পেশাল করে তোলে
229
00:25:36,320 --> 00:25:39,324
সেটা বাস্তবসম্মত বর্ণনা ও তার চরিত্র।
230
00:25:39,360 --> 00:25:41,681
যখন ক্যারেক্টার ম্যাগাজিনে পৌছাই,
231
00:25:41,720 --> 00:25:43,802
তারা সেটাকে ফুলিয়ে ফাঁপিয়ে দেখায়...
232
00:25:43,840 --> 00:25:46,161
...যেমনটা সবসময় ঘটে।
233
00:25:46,200 --> 00:25:50,046
এটা... ভিনটেজ (অতীত কালের সংগ্রহ)।
234
00:25:52,640 --> 00:25:53,846
আচ্ছা...
235
00:25:59,840 --> 00:26:02,320
...এটাকে প্যাকেট করে দিন।
236
00:26:02,360 --> 00:26:05,045
আপনি একজন দক্ষ বিজ্ঞের মত সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।
237
00:26:10,360 --> 00:26:12,362
আমার বাচ্চা খুশিতে পাগল হয়ে যাবে।
238
00:26:15,520 --> 00:26:17,409
আবার বলুন, প্লীজ?
239
00:26:17,440 --> 00:26:20,603
আমার ছেলে জেব, এটা তাকেই উপহার দিব।
240
00:26:20,680 --> 00:26:23,684
- জেবের বয়স কত?
- চার বছর।
241
00:26:26,480 --> 00:26:28,721
না।
242
00:26:28,800 --> 00:26:32,600
না, না, না, না, না।
243
00:26:33,920 --> 00:26:36,890
আপনাকে যেতে হবে। এখনি।
244
00:26:38,120 --> 00:26:40,282
আমি এমন কি বলেছি?
245
00:26:40,360 --> 00:26:42,966
আপনি কি এখানে কোনো টেলেটুবিয়েস দেখতে পাচ্ছেন?
246
00:26:43,040 --> 00:26:45,281
আপনি কি আমার শার্টে ক্লিপের সঙ্গে
247
00:26:45,360 --> 00:26:48,091
আমার নাম খোদাই করা একটা সরু প্লাস্টিক ট্যাগ দেখতে পাচ্ছেন?
248
00:26:48,160 --> 00:26:51,130
আপনি কি বাইরে বসা একজন এশিয়ান বাচ্চার মধ্যে ফাঁপা অভিব্যক্তি বা
249
00:26:51,200 --> 00:26:54,921
কোন যান্ত্রিক হেলিকপ্টার দেখতে পাচ্ছেন, যেটার মধ্যে যখন আপনি কয়েন ফেলবেন আর সেটা ঝাঁকুনি দিয়ে চলতে শুরু করবে?
250
00:26:55,000 --> 00:26:56,445
না?
251
00:26:56,520 --> 00:26:58,602
তাহলে, সেটা কোন খেলনার দোকানে দেখুন,
252
00:26:58,680 --> 00:27:00,648
আর আপনি হয়তো ভাবছেন কোন খেলনার দোকানে আছেন
253
00:27:00,720 --> 00:27:04,486
কারণ এখানে আপনি জেব নামের কোন বাচ্চার জন্য কেনাকাটা করছেন।
254
00:27:04,560 --> 00:27:07,564
এখন আমাদের মধ্যে একজন স্পষ্টত ভুল করেছি
255
00:27:07,600 --> 00:27:10,649
এবং অপর ব্যক্তির মুল্যবান সময় নষ্ট করেছি।
256
00:27:10,720 --> 00:27:13,007
এটা একটা আর্ট গ্যালারি, আমার বন্ধু,
257
00:27:13,080 --> 00:27:14,127
এবং এটা...
258
00:27:14,200 --> 00:27:16,202
...একটি আর্টের অংশ।
259
00:27:32,120 --> 00:27:33,645
আমরা শুধুমাত্র অ্যাপয়েন্টমেন্ট দিয়ে দেখা করি।
260
00:27:35,720 --> 00:27:39,566
- আমি এই দোকান থেকে একট কার্ড পেয়েছিলাম।
- অভিনন্দন, আপনার একটা ডাকবাক্স আছে।
261
00:27:39,640 --> 00:27:42,291
প্রদর্শনী দুই সপ্তাহের জন্য হবে না।
262
00:27:42,320 --> 00:27:45,608
এইটা আমার গাড়ির ওয়াইপারের ভিতরে রাখা ছিল।
263
00:27:48,160 --> 00:27:51,164
আপনি কতটা নিশ্চিত যে কখনোই আপনি অসুস্থ হননি।
264
00:27:51,240 --> 00:27:53,641
পঁচাত্তর শতাংশ।
265
00:27:53,680 --> 00:27:55,489
আচ্ছা...
266
00:27:55,560 --> 00:27:58,643
...তার মানে আপনি পুরোপুরি নিশ্চিত না?
267
00:27:58,760 --> 00:28:01,206
এটা এক নম্বর খাদ।
268
00:28:01,280 --> 00:28:04,921
আমি এই সব বিষয়ে অত্যন্ত সন্দিহান হয়ে পড়ছি।
269
00:28:05,000 --> 00:28:06,411
কোন সব বিষয়ে?
270
00:28:07,720 --> 00:28:11,850
অনুমান করছি আপনি কখনোই আহত হননি।
আমার কি এই অনুমান ভুল হবে?
271
00:28:11,880 --> 00:28:13,848
বাবা আহত হয়েছিল।
272
00:28:14,920 --> 00:28:16,888
বাচ্চা কি সঠিক বলছে?
273
00:28:18,160 --> 00:28:20,083
হ্যাঁ, স্যার।
274
00:28:20,160 --> 00:28:22,367
কলেজে আমার একটা গাড়ি দুর্ঘটনা হয়েছিল।
275
00:28:22,440 --> 00:28:27,207
- সেটা কি গুরুতর ছিল?
- তিনি আর ফুটবল খেলতে পারেননি।
276
00:28:27,240 --> 00:28:28,890
এটা হল দুই নম্বর খাদ।
277
00:28:31,160 --> 00:28:32,844
এটাই একটা বড় খাদ।
278
00:28:36,760 --> 00:28:40,481
মিঃ প্রাইস, আমরা কি নোটের বিষয়ে কথা বলতে পারি যেটা আপনি আমার গাড়ির উপর রেখে এসেছিলেন?
279
00:28:40,520 --> 00:28:43,524
আমি কমিক্সের ফর্মের উপর অনেক পড়াশোনা করেছি।
280
00:28:43,600 --> 00:28:46,206
আমার জীবনের এক-তৃতীয়াংশ সময় আমি হাসপাতালের বেডে
281
00:28:46,280 --> 00:28:49,363
কেবল পড়াশোনার মধ্যে দিয়ে অতিবাহিত করেছি।
282
00:28:49,400 --> 00:28:51,562
আমি বিশ্বাস করি কমিক্স আগামী প্রজন্মের জন্য আমাদের সর্বশেষ সংযোগ
283
00:28:51,600 --> 00:28:55,207
যেটা ইতিহাসের উপর প্রাচীন উপায়ে ক্ষণস্থায়ী হবে।
284
00:28:55,280 --> 00:28:57,408
মিশরীয়রা দেয়ালের উপর অংকন করতো।
285
00:28:57,480 --> 00:29:01,804
বিশ্বের সকল দেশে এখনো চিত্রের মাধ্যমে আগামী প্রজন্মদের জ্ঞান দেওয়া হয়।
286
00:29:01,880 --> 00:29:04,247
আমি বিশ্বাস করি কমিক্স ইতিহাসের এমন একটি উপায়
287
00:29:04,320 --> 00:29:07,483
যেটা কোন লোক কখনো কোথাও অনুভূতি বা অভিজ্ঞতা পেয়েছে।
288
00:29:07,560 --> 00:29:10,928
তারপর, অবশ্যই, সে অভিজ্ঞতাগুলো আর ইতিহাসকে বাণিজ্যিক মেশিনে ঢুকিয়ে,
289
00:29:11,040 --> 00:29:14,442
সুড়সুড়ি দিয়ে, জমকালোভাবে বিক্রয়ের জন্য
290
00:29:14,520 --> 00:29:16,329
কার্টুন করে আলনায় সাজিয়ে রাখা হয়।
291
00:29:17,720 --> 00:29:21,088
এই শহর আগেও অনেক দুর্যোগ দেখেছে।
292
00:29:21,160 --> 00:29:23,640
আমি সেই প্লেন দুর্ঘটনার পরিণাম দেখেছিলাম।
293
00:29:23,760 --> 00:29:26,411
আমি হোটেল লাগা আগুনের নৃশংসতা দেখেছিলাম।
294
00:29:26,480 --> 00:29:28,403
বিশেষ কোন কথা শোনার জন্য
295
00:29:28,480 --> 00:29:33,930
আমি খবরের সামনে অনেক অপেক্ষা করেছি, কিন্তু সেটা কখনো আসেনি।
296
00:29:33,960 --> 00:29:37,806
তারপর একদিন আমি একটি ট্রেন দুর্ঘটনার সম্পর্কে খবর দেখেছি,
297
00:29:37,880 --> 00:29:40,008
এবং আমি তাদের কথা শুনেছি।
298
00:29:40,080 --> 00:29:42,082
"একজন মাত্র জীবিত আছে,
299
00:29:42,160 --> 00:29:45,448
এবং সে আশ্চর্যজনকভাবে অক্ষত আছে।"
300
00:29:48,200 --> 00:29:51,682
আমার "অস্টিওজেনেসিস ইম্পারফেক্টা" নামের একটা রোগ আছে।
301
00:29:51,760 --> 00:29:56,049
এটা একটা জেনেটিক ব্যাধি। আমার শরীর একটা বিশেষ প্রোটিন তৈরি করতে পারে না,
302
00:29:56,120 --> 00:29:58,691
আর এটাই আমার হাড়ের ঘনত্ব খুব কম করে তোলে।
303
00:29:58,760 --> 00:30:01,001
যার কারণে খুব সহজেই ভেঙে যায়।
304
00:30:01,080 --> 00:30:03,651
এখন পর্যন্ত আমার শরীরে ৫৪ বার হাড় ভেঙেছে,
305
00:30:03,760 --> 00:30:08,527
আর আমার এই ব্যাধির মধ্যে সব থেকে বেশি খারাপ ছিল, টাইপ এক।
306
00:30:08,640 --> 00:30:12,167
এই রোগে টাইপ দুই,
টাইপ তিন, টাইপ চার আছে।
307
00:30:12,240 --> 00:30:15,722
টাইপ চার খুব বেশি সময় স্থায়ী হয় না।
308
00:30:15,800 --> 00:30:19,122
তাই এটা কিভাবে আমার মাথার মধ্যে ভেসে ওঠে।
309
00:30:19,160 --> 00:30:21,970
যদি বিশ্বে আমার মত কেউ হয়,
310
00:30:22,000 --> 00:30:24,128
আর আমিই এক প্রান্তে অদ্ভুত হয়ে থাকি,
311
00:30:24,240 --> 00:30:28,643
তবে আমার বিপরীত দিকের প্রান্তে কি অন্য কেউ হতে পারে না?
312
00:30:28,720 --> 00:30:30,404
এমন কেউ যে অসুস্থ হয়নি,
313
00:30:30,480 --> 00:30:33,211
যে আমাদের মত আঘাত পায়নি?
314
00:30:33,280 --> 00:30:36,887
এবং সম্ভবত সে সঠিকভাবে এটা জানে না।
315
00:30:37,000 --> 00:30:41,881
এই ধরণের ব্যক্তির ব্যাপারে সংবাদ হয়।
316
00:30:41,960 --> 00:30:47,410
একজন ব্যক্তি যাকে এখানে আমাদেরকে রক্ষা করতে রাখা হয়েছে।
317
00:30:47,480 --> 00:30:49,005
আমাদের সুরক্ষার জন্য।
318
00:30:51,320 --> 00:30:53,243
আপনি মনে করে আমার বাবা সত্যিই...
319
00:30:53,320 --> 00:30:56,688
এই মুহূর্তে আমি কিছুই মনে করছি না।
320
00:30:56,760 --> 00:30:59,047
এটা একটা সম্ভাবনা...
321
00:30:59,120 --> 00:31:01,361
...অনেক খাদের মধ্যে একটা।
322
00:31:04,880 --> 00:31:07,850
জোসেফ, এই পানিতে আর একবারও চুমুক দিবে না।
323
00:31:10,680 --> 00:31:12,011
যাও এটাকে আবর্জনায় ফেলে আসো।
324
00:31:12,040 --> 00:31:14,850
- কিন্তু, বাবা...
- এখনি কর, প্লীজ।
325
00:31:24,520 --> 00:31:27,251
আমি সবসময় আমার কাজের মধ্যে আপনাদের মত লোকদের দেখি।
326
00:31:28,400 --> 00:31:31,722
আপনারা এমন কাউকে খুঁজেন যাদের সরলতার সুযোগ নিতে পারেন,
327
00:31:31,760 --> 00:31:35,287
আপনারা তাদের একটা চমৎকার গল্প বলেন,
328
00:31:35,360 --> 00:31:38,284
এবং কোথাও আপনারা এটা বলবেন:
329
00:31:38,360 --> 00:31:41,204
"আমার শুধু আপনার ক্রেডিট কার্ডের নম্বর প্রয়োজন...
330
00:31:41,280 --> 00:31:44,124
...একটা ছোট ডাউন পেমেন্টের জন্য।"
331
00:31:45,640 --> 00:31:48,405
যতটুকু আমি মনে করতে পারি এই সকালটাই আমার প্রথম সকাল ছিল
332
00:31:48,480 --> 00:31:50,881
যে আমার চোখ খুলেছিলাম না এবং মন...
333
00:31:52,720 --> 00:31:55,246
...বিষণ্ণ ছিল।
334
00:31:58,640 --> 00:32:02,008
আমি ভেবেছিলাম যে ব্যক্তি এই নোটটা লিখেছে হয়তো তার কাছে এর উত্তর থাকবে।
335
00:32:08,880 --> 00:32:10,325
আমি এখন চলে যাচ্ছি।
336
00:32:11,960 --> 00:32:14,088
আপনার প্রদর্শনীর সৌভাগ্য কামনা করছি।
337
00:32:14,120 --> 00:32:16,248
তো, তুমি কি ধরণের কাজ কর, ডেভিড?
338
00:32:16,320 --> 00:32:18,800
তুমি বললে তোমার কাজের মধ্যে আমার মত লোকদের দেখতে পাও।
339
00:32:18,880 --> 00:32:20,644
আসলে তুমি কি কাজ কর?
340
00:32:20,720 --> 00:32:25,169
আমি বিশ্ববিদ্যালয়ের স্টেডিয়ামে কাজ করি।
আমি একজন সিকিউরিটি গার্ড।
341
00:34:41,400 --> 00:34:42,640
হাই।
342
00:34:43,880 --> 00:34:45,564
আমি একটা সিদ্ধান্ত নিতে এসেছি।
343
00:34:47,040 --> 00:34:48,485
ঠিক আছে।
344
00:34:49,360 --> 00:34:51,931
আমি শুধু তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চাই, ঠিক আছে?
345
00:34:52,000 --> 00:34:55,368
আর তুমি পুরোপুরি সৎভাবে উত্তর দিতে পারো।
346
00:34:55,400 --> 00:34:59,849
আমি যে কোন উত্তরের জন্য প্রস্তুত আছি,
এবং এটাতে আমার খারাপ লাগবে না।
347
00:35:01,920 --> 00:35:04,605
তুমি কি অন্য কাউকে চাও?
348
00:35:04,680 --> 00:35:06,921
আমি বলতে চাচ্ছি, যেহেতু আমাদের সমস্যা হয়েছে।
349
00:35:07,000 --> 00:35:08,604
উত্তরটা শুনলে আমার খারাপ লাগবে না।
350
00:35:12,160 --> 00:35:15,084
আমার শুধু জানা প্রয়োজন, বুঝতে তো পারছো?
351
00:35:15,160 --> 00:35:17,606
উভয় ক্ষেত্রেই আমার খারাপ লাগবে না।
352
00:35:19,440 --> 00:35:20,726
না।
353
00:35:29,160 --> 00:35:31,766
দুঃখিত, ডেভিড। দুঃখিত।
354
00:35:36,800 --> 00:35:39,121
যাই হোক...
355
00:35:39,200 --> 00:35:40,964
...আমার সিদ্ধান্ত হল...
356
00:35:44,360 --> 00:35:46,283
...আমি আবার শুরু করতে চাই।
357
00:35:49,680 --> 00:35:53,651
আমি চাই যে সব আগের মত হয়ে যাক।
358
00:35:55,720 --> 00:35:59,645
এবং এটা আমার জন্য বড় পাওয়া যে তুমি সেই ট্রেন দুর্ঘটনা থেকে ফিরে এসেছো।
359
00:36:02,480 --> 00:36:04,721
আমার মনে হচ্ছে এটা আমার জন্য দ্বিতীয় সুযোগ।
360
00:36:10,640 --> 00:36:14,087
আর যদি তুমি আমাকে কখনো বাইরে নিয়ে যাওয়ার জন্য জিজ্ঞাসা কর,
361
00:36:14,160 --> 00:36:15,730
তাহলে আমার কোন আপত্তি নেই।
362
00:36:18,480 --> 00:36:19,845
ঠিক আছে।
363
00:36:32,920 --> 00:36:35,366
- ড্যান।
- ড্যান বলছি।
364
00:36:35,400 --> 00:36:36,890
জেনকিন্স বলছি।
365
00:36:36,960 --> 00:36:40,043
দেখো, আমরা ১৭-C নং গেটে একজন ব্যক্তিকে নকল টিকিটের সঙ্গে ধরেছি।
366
00:36:40,120 --> 00:36:44,091
বলছে সে তোমাকে চেনে।
সে আমাকে তার নাম বলেনি।
367
00:36:44,200 --> 00:36:46,646
সে দেখতে কেমন?
368
00:36:46,680 --> 00:36:48,409
তোমার কি মনে হয়,
369
00:36:48,480 --> 00:36:52,929
বিশ্বে এতসব পেশা থাকতে তুমি মানুষকে সুরক্ষা দেওয়ার কাজই কেন বেছে নিয়েছো?
370
00:36:53,000 --> 00:36:54,923
তুমি খুব অদ্ভুত মানুষ।
371
00:36:55,000 --> 00:36:57,890
তুমি একজন ট্যাক্স হিসাবরক্ষক হতে পারতে,
তোমার নিজের কোন জিমের মালিক হতে পারতে,
372
00:36:57,920 --> 00:37:01,720
একটা রেস্টুরেন্ট খুলতে পারতে।
তুমি ১০,০০০ হাজার জিনিসের মধ্যে যেকোনো একটা করতে পারতে,
373
00:37:01,800 --> 00:37:05,885
কিন্তু শেষ পর্যন্ত,
তুমি মানুষকে রক্ষা করা কাজ বেছে নিয়েছো।
374
00:37:05,960 --> 00:37:07,769
তুমি এটা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছো,
375
00:37:07,840 --> 00:37:10,684
আর এটা আমার খুব, খুব আকর্ষণীয় লেগেছে।
376
00:37:11,880 --> 00:37:14,804
এখন তোমার সব ক্রেডিট কার্ডের নম্বর দরকার।
377
00:37:15,880 --> 00:37:17,803
শেষের লাইনটা ঠাট্টা ছিল।
378
00:37:21,960 --> 00:37:24,008
তুমি তো খেলাধুলার বড় ভক্ত, তাই না?
379
00:37:24,040 --> 00:37:26,725
এটা আমাকে মুগ্ধ করতে শুরু করেছে।
380
00:37:27,720 --> 00:37:30,564
খেলা শুরু হওয়ার দশ মিনিট আগে ভিড় বাড়তে থাকে।
381
00:37:42,800 --> 00:37:44,802
প্রোগ্রাম এখানে। প্রোগ্রাম।
382
00:37:44,880 --> 00:37:46,120
প্রোগ্রাম।
383
00:37:48,840 --> 00:37:49,921
প্রোগ্রাম।
384
00:37:52,440 --> 00:37:54,647
- রিচ, আমরা দুই হাত দিয়ে ভালোভাবে তল্লাশি করছি না কেন?
- ঠিক আছে।
385
00:37:54,720 --> 00:37:57,121
- আমাকে শুধু এক মিনিট সময় দাও।
- কোন সমস্যা?
386
00:37:57,200 --> 00:37:59,806
আমি দুঃখিত, আপনাকে সার্চ করতে হবে।
387
00:37:59,880 --> 00:38:02,281
ক্যামোফ্লাজ জ্যাকেট পড়া ঐ লম্বা লোকটাকে দেখা যাচ্ছে।
388
00:38:02,360 --> 00:38:05,045
কখনও কখনও কোন মানুষ এখানে অস্ত্র বয়ে নিয়ে আসে,
389
00:38:05,080 --> 00:38:07,048
এবং তারা খুব বেশি ড্রিংক করে থাকে।
390
00:38:07,080 --> 00:38:11,324
যদি দল ভালো না খেলে,
তবে খারাপ কিছু ঘটাতে পারে।
391
00:38:11,400 --> 00:38:15,121
আমরা ভালোভাবে তল্লাশি করলে ভিড়ের মধ্যে কিছু বহন করা এসব মানুষ ভয় পেয়ে যায়।
392
00:38:16,400 --> 00:38:18,641
যদি সে কিছু বহন করে,
তাহলে সে লাইন থেকে চলে যাবে।
393
00:38:32,200 --> 00:38:33,850
হ্যাঁ, ঠিক এখানে দাঁড়ান।
394
00:38:42,960 --> 00:38:44,086
ঠিক আছে।
395
00:38:45,320 --> 00:38:47,846
তোমার জন্য হলুদ সেকশনে একটা সিট বুক করেছি।
396
00:38:47,920 --> 00:38:49,206
এটা ঠিক নাক বরাবর উপরে,
397
00:38:49,280 --> 00:38:52,807
কিন্তু, অন্তত তোমার গায়ে কেউ থুতু ফেলবে না।
398
00:38:52,880 --> 00:38:54,041
ঠিক আছে।
399
00:38:54,120 --> 00:38:57,363
তুমি আচমকা কিভাবে জানলে ঐ লোকটা কোন অস্ত্র বহন করছিল?
400
00:38:59,600 --> 00:39:01,841
জানি না।
401
00:39:01,920 --> 00:39:06,244
হয়তো এটা ক্যামোফ্লাজ আর্মি জ্যাকেটের কারণে যেটা সে পড়ে ছিল।
402
00:39:06,320 --> 00:39:09,767
এইসব লোক সাধারণত দেখানোর জন্য শিকারি চাকু এবং অন্য কোন জিনিস বহন করে।
403
00:39:09,840 --> 00:39:12,286
তুমি ভেবেছিলে সে কোন চাকু বহন করছিল?
404
00:39:12,320 --> 00:39:14,800
হ্যাঁ, আমি ভেবেছিলাম সে কিছু একটা বহন করছিল।
405
00:39:14,840 --> 00:39:16,205
কিন্তু কোন চাকু না।
406
00:39:19,280 --> 00:39:21,487
আমি...
407
00:39:21,520 --> 00:39:24,524
...একটা কালো গ্রিপের মধ্যে একটা সিলভার রঙের পিস্তল
408
00:39:24,600 --> 00:39:26,841
তার প্যান্টে ভিতর গুটানো অবস্থায় দেখেছি।
409
00:39:26,920 --> 00:39:29,366
বুঝতেই পারছো, টিভিতে যেমন দেখায়।
410
00:39:30,600 --> 00:39:33,570
এই সব বিষয়ে তোমার বিচারশক্তি ভালো আছে দেখছি?
411
00:39:33,640 --> 00:39:34,766
কোন বিষয়ে?
412
00:39:34,840 --> 00:39:38,003
এটাই যে যখন মানুষ কোন কিছু অপরাধ করতে যায় তার আগে জেনে ফেলা।
413
00:39:40,520 --> 00:39:41,760
হ্যাঁ।
414
00:39:41,880 --> 00:39:44,690
তুমি কি কখনো এটাকে ডেভেলপ করার চেষ্টা করেছো?
415
00:39:44,800 --> 00:39:47,041
আমি বুঝতে পারছি না তুমি আমাকে কি জিজ্ঞাসা করছো।
416
00:39:47,120 --> 00:39:48,326
তোমার দক্ষতা।
417
00:39:48,720 --> 00:39:51,849
দেখো, খেলা চলার সময় আমাকে নিচে সাইড লাইনের কাছে থাকতে হবে।
418
00:39:51,880 --> 00:39:53,882
তোমার সিট ঠিক ঐটার নিচে পাবে...
419
00:39:53,920 --> 00:39:57,129
কমিক্সের চরিত্রগুলো প্রায় বিশেষ ক্ষমতার অধিকারী হয়...
420
00:39:57,200 --> 00:40:01,524
যেমন ইনভিসিবিলিটি, এক্স-রে ভিশন, এমন অনেক ধরণের জিনিস।
421
00:40:01,560 --> 00:40:03,403
ঠিক আছে।
422
00:40:03,480 --> 00:40:06,086
আমি আর এই খেলা খেলতে চাই না।
423
00:40:06,160 --> 00:40:08,731
এটাই একটা রঙচঙে সত্য।
424
00:40:08,800 --> 00:40:12,930
হয়তো এটা কোন কিছুর উপর ভিত্তি করা সরল সহজাত প্রবৃত্তির মত।
425
00:40:13,000 --> 00:40:15,480
হয়তো সে কোন কিছু বহন করছিল না।
426
00:40:15,560 --> 00:40:17,881
হয়তো সে কালো গ্রিপের মধ্যে একটা সিলভার রঙের পিস্তল
427
00:40:17,920 --> 00:40:19,888
তার প্যান্টের ভিতর গুটানো অবস্থায় বহন করছিল।
428
00:40:20,000 --> 00:40:21,843
ড্যান।
429
00:40:21,920 --> 00:40:23,206
আমাকে যেতে হবে।
430
00:40:25,240 --> 00:40:27,402
হ্যাঁ, আমি জানি, আমি এখনি নিচে আসছি।
431
00:40:27,480 --> 00:40:30,848
- একটা শেষ প্রশ্ন।
- কি?
432
00:40:30,920 --> 00:40:34,970
যখন তোমার গাড়ি দুর্ঘটনা হয়েছিল,
কেউ কি সেখানে তোমার সাথে ছিল?
433
00:40:37,480 --> 00:40:40,848
হ্যাঁ। আমার স্ত্রী অড্রি।
434
00:40:40,920 --> 00:40:43,161
সে আমার সাথে গাড়িতে ছিল।
435
00:40:44,960 --> 00:40:47,201
জীবন সুখী হোক, এলাইজাহ।
436
00:40:47,240 --> 00:40:51,370
পরের বার, কোন অনুমোদিত বিক্রয়ের জায়গা থেকে তোমার টিকিট কেনার চেষ্টা করবে।
437
00:40:54,320 --> 00:40:55,731
আমি রাস্তায় আছি।
438
00:40:59,640 --> 00:41:02,405
...১৭৭ নম্বরি ইষ্টরেল ট্রেন
439
00:41:02,440 --> 00:41:05,284
ওয়ারহাউজ থেকে তদন্ত পরিচালিত করা হচ্ছে।
440
00:41:05,320 --> 00:41:07,926
সিটি কাউন্সিল ফিলাডেলফিয়া এবং তার পার্শ্ববর্তী জেলায়
441
00:41:07,960 --> 00:41:11,328
সব রেল পরিবহণ পরিদর্শন এবং রক্ষনাবেক্ষণের জন্য
442
00:41:11,400 --> 00:41:15,689
সর্বোচ্চ মানের পরিকল্পনা ও একটি বিল পাসের পদক্ষেপ নিয়েছে।
443
00:41:23,800 --> 00:41:25,643
এক সেকেন্ড দাঁড়ান!
444
00:42:20,600 --> 00:42:23,206
আমি শুধু আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চায়।
445
00:43:32,760 --> 00:43:34,410
বাবা!
446
00:43:34,440 --> 00:43:35,601
হেই, বাবা!
447
00:43:42,520 --> 00:43:43,760
বাবা!
448
00:43:54,560 --> 00:43:57,131
জোসেফ, তুমি কি জানো তোমার মা কত রেগে যাবে
449
00:43:57,200 --> 00:44:00,886
- যদি সে জেনে যায় তুমি ফুটবল খেলছো?
- তুমি কি তাকে বলে দেবে?
450
00:44:02,280 --> 00:44:05,727
তুমি শেষ সেটে খেলতে চাও?
আমাদের কাছে তোমার মত বড় লোক আছে।
451
00:44:05,800 --> 00:44:08,121
তুমি বিপরীত দলের দিকে খেলতে পারবে।
452
00:44:08,200 --> 00:44:09,850
সে পটারের চাচাতো ভাই।
453
00:44:09,920 --> 00:44:12,685
সে টেম্পল বিশ্ববিদ্যালয় থেকে কর্নারব্যাক পজিশনে খেলা শুরু করেছিল।
454
00:44:12,760 --> 00:44:14,649
সে খেলাতে প্রো হয়েছে।
455
00:44:14,680 --> 00:44:18,241
তারা বলছে সে নাকি ৪.৩ সেকেন্ডে ৪০ মাইল বেগে দৌড়াতে পারে।
456
00:44:18,320 --> 00:44:20,243
আমি শুনেছি।
457
00:44:20,320 --> 00:44:23,324
তুমি তাকে হারাতে পারবে, বাবা।
চলো তাকে হারিয়ে দিই।
458
00:44:23,400 --> 00:44:24,731
আমি ভিতরে যাচ্ছি।
459
00:44:24,800 --> 00:44:27,485
শুধুমাত্র একটা সেট খেলো।
আমি তাদের বলেছি তুমি অসাধারণ খেলো।
460
00:44:27,560 --> 00:44:29,688
- তুমি তাদের এটা বলেছো কেন?
- শুধু একবার।
461
00:44:29,760 --> 00:44:32,047
আমি ভিতরে যাচ্ছি।
আমার কিছু কাজ আছে।
462
00:44:32,120 --> 00:44:34,726
- কি কাজ?
- আমাকে ওয়ার্ক আউট (ভারোত্তোলন) করতে হবে।
463
00:44:34,840 --> 00:44:36,842
- আমি তোমাকে সাহায্য করবো।
- আমার সাহায্য লাগবে না...
464
00:44:36,920 --> 00:44:39,924
আমি খেলতে পারবো না, বন্ধুরা!
বাবার সাথে ওয়ার্ক আউট করতে যাচ্ছি!
465
00:44:43,360 --> 00:44:45,488
হ্যাট! তুমি ভালো করছো।
466
00:44:45,520 --> 00:44:46,851
ওখানে যাও! ধরো!
467
00:45:01,280 --> 00:45:02,850
এটাতে তুমি কত ওজনের লাগিয়েছ?
468
00:45:12,360 --> 00:45:15,364
তুমি খুব বেশি ওজন লাগিয়েছ।
এটা তো ২৫০ পাউন্ড।
469
00:45:15,400 --> 00:45:18,927
তুমি কত ওজন ওঠাতে পারবে?
470
00:45:20,000 --> 00:45:22,526
এখন পর্যন্ত আমার তোলা এটাই সবচেয়ে বেশি ওজনের।
471
00:45:24,720 --> 00:45:27,087
এটা বিপদজনক হতে পারে, জোসেফ।
472
00:45:27,160 --> 00:45:30,243
তুমি এখন উপরতলায় যাচ্ছো না কেন?
আর আমাকে শেষ করতে দাও, ঠিক আছে?
473
00:45:30,320 --> 00:45:33,244
আমিই কম করে দিচ্ছি।
আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাই?
474
00:45:37,520 --> 00:45:41,161
তোমার কি মনে হয় তুমি ব্রুস লিকে হারাতে পারবে।
475
00:45:41,200 --> 00:45:43,248
না।
476
00:45:43,280 --> 00:45:46,762
- আমি বলতে চাচ্ছি, যদি তুমি কারাতে জানতে।
- না।
477
00:45:51,840 --> 00:45:55,208
যদি সে তোমাকে লাথি মারে,
আর তুমি তার উপর রেগে যাও তাহলে?
478
00:45:55,240 --> 00:45:56,924
তখনো না, জোসেফ।
479
00:46:38,280 --> 00:46:40,203
তুমি কতটুকু ওজন কমিয়ে দিয়েছো?
480
00:46:42,920 --> 00:46:44,570
আমি মিথ্যা বলেছি।
481
00:46:47,800 --> 00:46:49,290
তুমি যোগ করেছো?
482
00:46:57,720 --> 00:46:59,688
এটার ওজন কত হল?
483
00:47:01,120 --> 00:47:03,646
দুইশত সত্তর পাউন্ড।
484
00:47:06,800 --> 00:47:08,325
চলো আরো ওজন বাড়ানো যাক।
485
00:47:12,080 --> 00:47:13,764
ঠিক আছে।
486
00:47:17,160 --> 00:47:20,323
ঠিক আছে, তুমি এখন নিরাপদের জন্য একটু পিছনে সরে যাচ্ছো না কেন?
487
00:47:53,360 --> 00:47:54,566
আরো?
488
00:48:06,280 --> 00:48:09,090
তোমার কখনোই এরকম কোন কিছু করা উচিত না।
489
00:48:09,160 --> 00:48:10,571
তুমি সেটা জানো, তাই না?
490
00:48:12,200 --> 00:48:14,965
যদি খারাপ কিছু ঘটে তাহলে তুমি কি করবে?
491
00:48:15,040 --> 00:48:16,201
মাকে ডাকবো।
492
00:48:17,560 --> 00:48:19,403
ঠিক আছে।
493
00:48:54,240 --> 00:48:56,402
এইবার তুমি কত সেট করেছো?
494
00:49:00,560 --> 00:49:03,245
সবগুলো।
495
00:49:04,920 --> 00:49:06,729
আমরা আর কি কি ব্যবহার করতে পারবো?
496
00:49:33,440 --> 00:49:34,965
কত ওজন হল?
497
00:49:44,320 --> 00:49:46,004
কত ওজন হল, বাবা?
498
00:49:49,360 --> 00:49:51,567
প্রায় ৩৫০ পাউন্ড।
499
00:49:59,120 --> 00:50:01,327
পঞ্চম মেটাকারপাল(metacarpal) ভেঙেছে,
500
00:50:01,400 --> 00:50:04,802
পাশাপাশি ষষ্ঠ, সপ্তম ও অষ্টম পাঁজরে একাধিক জায়গা ভেঙেছে।
501
00:50:04,880 --> 00:50:06,086
সব থেকে খারাপ ভাবে আঘাত পেয়েছেন
502
00:50:06,160 --> 00:50:09,448
ডান পায়ে যেটা স্পাইরাল আকারে ভেঙেছে।
503
00:50:09,480 --> 00:50:12,563
১৪ জায়গায় ভেঙেছে।
আর চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে গেছে।
504
00:50:14,280 --> 00:50:16,647
তারা আমাকে মিঃ কাঁচ বলে ডাকে।
505
00:50:16,680 --> 00:50:19,411
- কারা ডাকে?
- বাচ্চারা।
506
00:50:20,680 --> 00:50:24,162
আপনি কি ঠিক আছেন, মিঃ প্রাইস?
আমি কি বলতে থাকবো?
507
00:50:25,960 --> 00:50:28,531
আপনার পায়ের সমস্ত অংশে রড স্থাপন করা হয়েছে।
508
00:50:28,560 --> 00:50:31,689
দুই মাস মত আপনাকে হুইলচেয়ার ব্যবহার করতে হবে।
509
00:50:31,760 --> 00:50:34,684
এছাড়া ১২ থেকে ১৪ মাস ক্রাচ পড়ে থাকতে হবে।
510
00:50:34,720 --> 00:50:37,246
পাঁচ থেকে আট দিন মত হাসপাতালে থাকতে হবে
511
00:50:37,320 --> 00:50:39,891
তারপর নয় থেকে বার মাস ফিজিক্যাল থেরাপি নিতে হবে।
512
00:50:39,960 --> 00:50:42,247
ব্যথার জন্য নির্ধারিত ঔষধগুলো
513
00:50:42,320 --> 00:50:46,245
যেমন মর্ফিন ড্রিপ, পার্কোসেট, ডার্ভোসেট স্বাভাবিকভাবে সেবন করে যেতে হবে।
514
00:50:57,200 --> 00:51:01,524
এখানে আপনার রোগীর রিপোর্ট। এই সকালে তাকে হাসপাতাল থেকে ছেড়ে দিয়েছে।
515
00:51:03,800 --> 00:51:04,961
ধন্যবাদ।
516
00:51:13,760 --> 00:51:15,888
এলাইজাহ, ঠিক বলছি?
517
00:51:15,960 --> 00:51:18,531
আমরা এটা দিয়ে আপনার ডান পায়ের যে কোনো ক্ষয়িষ্ণুতা প্রতিরোধ করবো,
518
00:51:18,560 --> 00:51:21,882
আর এটা উরুর সামনের দিকের মাংসপেশি ঠিক করার কাজ করে।
519
00:51:23,440 --> 00:51:26,887
আপনার বিয়ে হওয়া কত বছর হয়েছে?
520
00:51:28,280 --> 00:51:29,566
বার বছর।
521
00:51:29,640 --> 00:51:31,722
আপনাদের কিভাবে দেখা হয়েছিল?
522
00:51:33,640 --> 00:51:35,563
আমি এখানে একটু নার্ভাস হচ্ছি।
523
00:51:35,600 --> 00:51:39,400
যখন নার্ভাস থাকি তখন আমি অনেক প্রশ্ন করি।
524
00:51:41,160 --> 00:51:43,242
একটা গাড়ি দুর্ঘটনায়।
525
00:51:43,280 --> 00:51:44,406
ওহ।
526
00:51:44,480 --> 00:51:47,086
এখন আমাকে আপনার আরো কিছু বলতে হবে।
527
00:51:51,520 --> 00:51:53,682
আমার স্বামী কলেজে একজন তারকা ক্রীড়াবিদ ছিল,
528
00:51:53,760 --> 00:51:56,081
এবং আমরা একটা দুর্ঘটনায় একসঙ্গে ছিলাম।
529
00:51:57,080 --> 00:51:59,845
আমাদের গাড়ী বরফ ঢাকা রাস্তায় উল্টিয়ে গেছিলো,
আমরা দুইজনই আহত হয়েছিলাম।
530
00:51:59,920 --> 00:52:03,003
সে আর ফুটবল খেলতে পারেনি।
যদি সে ঘটনা না ঘটতো,
531
00:52:03,120 --> 00:52:04,724
তাহলে হয়তো আমরা একসঙ্গে হতাম না।
532
00:52:04,760 --> 00:52:06,330
কিভাবে?
533
00:52:06,400 --> 00:52:08,448
আমার মনে হয় আপনার চিকিৎসা সম্পর্কে কথা বলা উচিত।
534
00:52:08,520 --> 00:52:11,683
যদি আপনি উত্তর দিতে না চান তাহলে দেবার প্রয়োজন নেই।
535
00:52:11,760 --> 00:52:15,685
তাহলে আমাকে এই কোয়াড মেশিনের ব্যাপারে আরো বলুন।
536
00:52:16,800 --> 00:52:22,364
এটা দিয়ে ক্ষয়িষ্ণুতা রোধ করে...
আমি কোন ফুটবল
537
00:52:22,440 --> 00:52:26,889
খেলোয়াড়ের সাথে জীবন অতিবাহিত করতে চাইনি। মোটামুটিভাবে কথা এটাই ছিল।
538
00:52:26,960 --> 00:52:30,328
আমি খেলাকে ঘৃণা করতাম না। সে ফুটবল খেললে আমি ভয় পেতাম।
539
00:52:30,440 --> 00:52:33,410
বাকিদের মত, আমিও তার দক্ষতার মুগ্ধভাবে প্রশংসা করতাম,
540
00:52:33,480 --> 00:52:38,520
কিন্তু ফুটবল, এটা অন্য পেশা, আমি যেটা করি তার বিপরীত।
541
00:52:38,600 --> 00:52:41,444
আপনার প্রতিপক্ষকে বেশি আঘাত করলে আপনি জিততে পারবেন।
542
00:52:41,480 --> 00:52:45,929
এই খেলা হিংস্রতায় ভরা,
আর আমি চাই না আমার জীবন হিংস্রতায় ভরা হোক।
543
00:52:45,960 --> 00:52:49,567
এই ব্যাপারটা অনেক মানুষই বুঝতে পারে না, কিন্তু...
544
00:52:49,640 --> 00:52:52,644
যাই হোক, ভাগ্যের দ্বারা গাড়ী দুর্ঘটনা হল
545
00:52:52,720 --> 00:52:55,166
আর এই সমীকরণ থেকে ফুটবল চলে গেল।
546
00:52:55,240 --> 00:52:58,687
এবং সবাই সুখে শান্তিতে বসবাস করতে লাগলো।
547
00:52:59,840 --> 00:53:01,490
কিছুটা।
548
00:53:01,520 --> 00:53:04,410
শরীরের কোন অংশে ডেভিড আঘাত পেয়েছিল?
549
00:53:06,320 --> 00:53:09,130
আমার স্বামীর নাম ডেভিড আপনাকে কে বলেছে?
550
00:53:15,640 --> 00:53:19,167
- চলো এখনি আমাদের সিটে গিয়ে বসি, ঠিক আছে?
- ভদ্রমহোদয়া এবং ভদ্রমহোদয়গণ...
551
00:53:30,640 --> 00:53:32,244
প্রথম অর্ধেক খেলা...
552
00:53:53,080 --> 00:53:55,845
না!
553
00:54:01,760 --> 00:54:04,206
একটি ৭৩৭ প্লেন টেকঅফের সময় ক্র্যাশ করেছিল,
554
00:54:04,240 --> 00:54:06,720
172 জন মারা গেছে, কেউ বাঁচেনি।
555
00:54:06,800 --> 00:54:08,882
একটা ডাউনটাউন হোটেলে আগুন লেগেছিল,
556
00:54:08,920 --> 00:54:11,764
২১১ জন মারা গেছে, কেউ বাঁচেনি।
557
00:54:11,840 --> 00:54:15,925
শহর থেকে সাড়ে সাত মাইল বাইরে একটি ইস্টরেল ট্রেন লাইনচ্যুত হয়েছিল,
558
00:54:16,000 --> 00:54:18,207
১৩১ মারা গেছে,
559
00:54:18,240 --> 00:54:20,242
তাদের মধ্যে একজন বেঁচে গেছে।
560
00:54:20,320 --> 00:54:22,607
সে অক্ষত ছিল।
561
00:54:22,680 --> 00:54:25,684
তার বেঁচে থাকার বিষয়ে আমি আপনার স্বামীর সাথে কথা বলেছিলাম।
562
00:54:25,760 --> 00:54:28,604
আমি এই অবিশ্বাস্য সত্যের সম্ভবনার ব্যাপারে তাকে পরামর্শ দিয়েছিলাম।
563
00:54:28,680 --> 00:54:31,843
তারপর থেকে, আমি সেই সম্ভবনাকে বিশ্বাস করতে থাকি,
564
00:54:31,920 --> 00:54:36,482
অবিশ্বাস্য যাই হোক, এখন এটা একটা সম্ভাবনার থেকেও বেশি কিছু।
565
00:54:36,560 --> 00:54:39,484
আর আপনার পরামর্শটা কি ছিল?
566
00:54:39,560 --> 00:54:42,211
পৃথিবী কঠিন সময়ের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছে, মিসেস ড্যান।
567
00:54:42,280 --> 00:54:45,841
মানুষ আশা হারাতে শুরু করেছে।
নিজেদের এবং অন্যদের মধ্যে লুকিয়ে থাকা
568
00:54:45,920 --> 00:54:49,811
অসাধারণ ক্ষমতার উপর বিশ্বাস করা অনেক কঠিন হয়ে গেছে।
569
00:54:49,880 --> 00:54:53,089
আশা করি আপনার বিচারশক্তি খোলা রাখতে পারবেন।
570
00:55:30,440 --> 00:55:32,681
ঠিক আছে, আপনি যেতে পারেন।
571
00:55:32,760 --> 00:55:35,081
অনেক ধন্যবাদ।
572
00:55:35,160 --> 00:55:36,571
মাফ করবেন, স্যার?
573
00:55:37,800 --> 00:55:41,282
আপনি কি লাইন থেকে বাইরে আসতে পারবেন, প্লীজ?
574
00:55:44,200 --> 00:55:48,250
আমাদের এখানে সমস্যা হয়েছে, কিছু লোক স্টেডিয়ামের মধ্যে ড্রাগ বিক্রি করছে।
575
00:55:48,320 --> 00:55:50,721
আপনি কি কিছু মনে করবেন যদি আপনার পকেট চেক করি?
576
00:55:51,800 --> 00:55:53,723
আপনার হাত উপরে তুলুন, প্লীজ।
577
00:55:54,840 --> 00:55:56,842
চলুন, আপনার হাত তুলুন।
578
00:55:56,920 --> 00:55:59,048
আমি এইমাত্র এসেছি।
579
00:56:09,840 --> 00:56:12,844
আমি কি এখন আমার হাত নিচে করতে পারি?
580
00:56:17,440 --> 00:56:19,522
আমি কি যেতে পারি?
581
00:56:20,680 --> 00:56:21,806
হ্যাঁ।
582
00:56:24,200 --> 00:56:26,282
আশা করি আপনি তাদের খুঁজে পাবেন।
583
00:56:35,360 --> 00:56:38,523
হ্যালো, ড্যান।
584
00:56:38,560 --> 00:56:39,891
হ্যাঁ।
585
00:56:39,920 --> 00:56:42,969
আমি এখনি অফিস এসেছি।
তোমার ছেলে আঘাত পেয়েছে।
586
00:56:44,200 --> 00:56:47,363
- কোথায় সে?
- স্কুলে কিছু রিহার্সেল খেলা চলছে।
587
00:56:47,400 --> 00:56:49,562
সে চাই তুমি সেখান যাও।
588
00:57:04,360 --> 00:57:06,601
এটা কি তোমার বাবা?
589
00:57:09,920 --> 00:57:12,969
আমি বাজি ধরে বলতে পারি আমার বাবা তোমার বাবার থেকেও শক্তিশালী।
590
00:57:15,880 --> 00:57:19,168
না। সে শুধুমাত্র আপনাকে ডাকার জন্য আমাদের জোরাজুরি করছিল,
591
00:57:19,240 --> 00:57:21,811
যদিও আপনাকে খুঁজতে একটু কষ্ট হয়েছিল।
592
00:57:21,880 --> 00:57:24,963
মানে, আপনি আমাদের তালিকায় নেই।
593
00:57:25,040 --> 00:57:29,170
- এই ধরণের ব্যাপারে আমার স্ত্রী অড্রি হ্যান্ডেল করে।
- ওহ, কোন ধরণের ব্যাপারে?
594
00:57:31,040 --> 00:57:32,485
জোসেফের ব্যাপারে।
595
00:57:35,760 --> 00:57:38,730
তাকে কি কোন দুর্গন্ধযুক্ত মলম বা এরকম কিছু লাগাতে হবে?
596
00:57:38,760 --> 00:57:40,762
না, না। বরং এটা মানসিক আঘাত,
597
00:57:40,840 --> 00:57:44,287
শারীরিকভাবে খুব বেশি গুরুতর না।
598
00:57:44,360 --> 00:57:48,843
সেরকম কিছু না যেমনটা সে সময় তোমাকে হাসপাতালে পাঠিয়েছিলাম।
599
00:57:51,800 --> 00:57:54,007
কখন সেটা হয়েছিল?
600
00:57:54,080 --> 00:57:58,768
আমার অফিস তখন বিল্ডিংয়ের অপর পাশে ছিল।
601
00:58:01,240 --> 00:58:04,164
আমাকে তোমার মনে নেই, তাই না?
602
00:58:06,080 --> 00:58:07,445
না, ম্যাম।
603
00:58:07,480 --> 00:58:09,482
তখন আমার লাল চুল ছিল।
604
00:58:12,320 --> 00:58:17,167
আসলে, যখন সেটা ঘটেছিল তখন তুমি জোসেফের থেকে একটু ছোট ছিলে।
605
00:58:17,200 --> 00:58:19,168
তোমার কি মনে পড়ছে
606
00:58:19,240 --> 00:58:23,450
তোমার কারণে আমরা পুলের নিয়ম পরিবর্তন করেছিলাম?
607
00:58:26,000 --> 00:58:30,449
বাচ্চারা এখনো এ বিষয়ে বলাবলি করে যেন এটা কোন প্রকার ভূতের গল্প।
608
00:58:31,720 --> 00:58:35,611
"তুমি কি জানো সেখানে একটা বাচ্চা পুলের কাছে ডুবে গেছিলো?
609
00:58:37,320 --> 00:58:40,927
"সে পাঁচ মিনিট ধরে পুলের তলায় পড়েছিল,
610
00:58:41,000 --> 00:58:44,686
এবং যখন তাকে পুল থেকে বের করে আনা হলো, তখন সে মৃত ছিল।"
611
00:58:49,560 --> 00:58:53,929
আমরা এটা তাদের বলে থাকি।
যাতে তাদের নিরাপদ রাখতে সাহায্য করে।
612
00:58:57,160 --> 00:58:59,561
তুমি এখনও পানিকে ভয় পাও?
613
00:59:02,360 --> 00:59:04,601
এটা পটার আর আরেকজন ছেলে ছিল।
614
00:59:06,000 --> 00:59:09,971
তারা ড্রেসিং রুমে একজন চাইনিজ মেয়েকে বিরক্ত করছিল।
615
00:59:10,040 --> 00:59:13,408
ভালো মানুষের সাথে খারাপ কিছু হলে তাকে তুমি বাধা দিতে পারবে না, তাই না?
616
00:59:14,480 --> 00:59:15,970
এটা তোমার নিয়ম, তাই না?
617
00:59:16,040 --> 00:59:18,008
এটা হিরোর নিয়ম।
618
00:59:19,560 --> 00:59:22,962
আমি তাদের থামানোর চেষ্টা করেছিলাম,
কিন্তু তারা আমাকে ধাক্কা দিয়ে নিচে ফেলে দিয়েছিল,
619
00:59:23,040 --> 00:59:25,646
এবং তারা আমাকে কোন কিছু করতে দেয়নি।
620
00:59:28,560 --> 00:59:32,406
আমি হয়ত ভেবেছিলাম 'তুমি আমার বাবা এ কারণে...
621
00:59:32,480 --> 00:59:35,882
...ভেবেছিলাম আমি তোমার মত হতে পারবো।
622
00:59:38,240 --> 00:59:40,368
আমি তোমার মত নয়।
623
00:59:42,240 --> 00:59:44,208
তুমি আমার মত।
624
00:59:45,440 --> 00:59:47,886
আমরা দুজনই আঘাত পেতে পারি।
625
00:59:49,160 --> 00:59:52,369
- আমি একজন সাধারণ মানুষ।
- না, তুমি নও।
626
00:59:53,480 --> 00:59:55,767
তুমি সবসময় এটাই বলো কেন?
627
01:00:03,920 --> 01:00:07,163
এলাইজাহ প্রাইস সেন্টারে আজ আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল।
628
01:00:08,280 --> 01:00:09,441
খোদা।
629
01:00:11,200 --> 01:00:14,249
সে কিছু করেনি।
শুধু...
630
01:00:14,320 --> 01:00:16,288
...আমাকে তার থিউরি বলছিল।
631
01:00:17,360 --> 01:00:20,045
এটা দুঃখের,
যখন এরকম রোগী হয়ে যায়।
632
01:00:20,080 --> 01:00:21,730
তখন তারা বাস্তবতা হারায়।
633
01:00:26,760 --> 01:00:29,604
জোসেফ, তুমি এটা কি পাগলামি করছো?
634
01:00:29,680 --> 01:00:31,762
ওহ, খোদা।
635
01:00:31,840 --> 01:00:34,684
তুমি বিশ্বাস কর না। আমি তোমাকে দেখাচ্ছি, তুমি আঘাত পাবে না।
636
01:00:34,760 --> 01:00:38,606
পিস্তল লোড করা নেই। সে জানে আমি কোথায় বুলেট রাখি।
637
01:00:38,640 --> 01:00:41,769
তোমার রুকি অফ দি ইয়ার ট্রফির মধ্যে।
638
01:00:41,800 --> 01:00:44,644
জোসেফ, তুমি কি পিস্তল লোড করেছো?
639
01:00:44,720 --> 01:00:46,290
তুমি আঘাত পাবে না।
640
01:00:46,320 --> 01:00:49,608
- এলাইজাহ ভুল ছিল।
- এলাইজার সাথে কখন সে দেখা করেছিল?
641
01:00:49,640 --> 01:00:53,087
- সে আমার সাথে ছিল যখন আমি তার সাথে দেখা করি।
- কেউ তাকে বিশ্বাস করে না।
642
01:00:53,120 --> 01:00:56,044
জোসেফ, আমার কথা শোন।
643
01:00:56,120 --> 01:00:58,805
কখনও কখনও কোন মানুষ দীর্ঘ দিন যাবত অসুস্থ হয় বা আঘাত পেয়ে থাকলে,
644
01:00:58,840 --> 01:01:02,765
যেমন এলাইজাহ, তাদের মনও খুব কষ্ট পায়,
645
01:01:02,800 --> 01:01:05,485
এবং তারা এমন কিছু ভাবতে শুরু করে যেগুলো সত্য না।
646
01:01:05,560 --> 01:01:09,246
সে আমাকে বলেছে তোমার বাবার সম্পর্কে সে কি ভাবে। এটা সত্য নয়।
647
01:01:09,320 --> 01:01:10,731
আমি তোমাকে দেখাচ্ছি।
648
01:01:13,800 --> 01:01:16,087
তোমার কি সে বাচ্চার গল্পটা মনে পড়ছে
649
01:01:16,160 --> 01:01:17,924
যে পুলের ভেতর ডুবে গেছিলো?
650
01:01:18,000 --> 01:01:20,480
তারা যার সম্পর্কে বলছিল সেটা আমি ছিলাম। আমি প্রায় মারা গেছিলাম।
651
01:01:20,560 --> 01:01:22,289
- তুমি মিথ্যা বলছো।
- আমি মিথ্যা বলছিনা।
652
01:01:22,320 --> 01:01:23,765
আমি শুধু এটা মনে করি না।
653
01:01:23,840 --> 01:01:28,289
তুমি জানো তোমার বাবা কলেজে আহত হয়েছিল। তুমি জানো। তুমি সে সম্পর্কে জানো।
654
01:01:29,680 --> 01:01:30,841
এটা করো না।
655
01:01:30,920 --> 01:01:33,651
- সে মারা যাবে, জোসেফ।
- আমি শুধু একবার তাকে গুলি করবো।
656
01:01:33,680 --> 01:01:36,160
জোসেফ, তুমি কি শুনতে পাচ্ছো...
657
01:01:36,880 --> 01:01:38,689
ভয় পাবে না।
658
01:01:40,280 --> 01:01:42,089
জোসেফ,
659
01:01:42,160 --> 01:01:44,731
যদি তুমি ট্রিগারে চাপ দাও,
আমি চলে যাবো।
660
01:01:44,800 --> 01:01:48,088
তুমি কি বুঝতে পেরেছ?
আমি নিউ ওয়ার্কে চলে যাচ্ছি।
661
01:01:48,160 --> 01:01:50,128
তুমি ঠিক বলছো।
662
01:01:50,200 --> 01:01:53,329
যদি তুমি ট্রিগারে চাপ দাও,
বুলেট আমার শরীরে লেগে ফিরে আসবে,
663
01:01:53,360 --> 01:01:56,682
আর আমি কোন আঘাত পাবো না,
কিন্তু তারপর আমি উপরে চলে যাবো
664
01:01:56,760 --> 01:02:00,446
এবং সবকিছু গুছিয়ে নিবো আর তোমাদেরকে ছেড়ে নিউ ওয়ার্ক চলে যাবো।
665
01:02:00,520 --> 01:02:01,851
কেন?
666
01:02:01,880 --> 01:02:05,771
কারণ আমি ভেবেছিলাম আমরা সত্যিকার অর্থে বন্ধু হতে শুরু করেছি,
667
01:02:05,840 --> 01:02:08,525
আর তারা একে অপরের কথা শোনে।
তারা...
668
01:02:08,600 --> 01:02:11,729
এবং তারা একে অপরকে গুলি করে না, তাই না, অড্রি?
669
01:02:11,800 --> 01:02:14,849
বন্ধুকে গুলি করে না, জোসেফ।
670
01:02:14,880 --> 01:02:16,325
জোসেফ...
671
01:02:17,600 --> 01:02:20,410
...তুমি বড় ধরণের ঝামেলা করছো!
672
01:02:21,760 --> 01:02:24,001
এখন, আমি তোমার বাবা এবং আমি তোমাকে বলছি
673
01:02:24,040 --> 01:02:27,249
এখনই এই পিস্তল নিচে রাখো!
674
01:02:27,280 --> 01:02:29,248
এক!
675
01:02:29,280 --> 01:02:31,282
'দুই!
676
01:02:48,920 --> 01:02:52,686
আমি সেই ক্যামোফ্লাজ জ্যাকেট পড়া লোককে অনুসরণ করেছিলাম।
677
01:02:53,400 --> 01:02:56,085
একটা কালো গ্রিপের মধ্যে একটা সিলভার রঙের পিস্তল
678
01:02:56,160 --> 01:02:58,527
তার প্যান্টে ভিতর গুটানো অবস্থায় ছিল।
679
01:03:00,440 --> 01:03:03,762
তুমি কি সত্যিই কলেজে গাড়ি দুর্ঘটনায় আহত হয়েছিলে?
680
01:03:03,840 --> 01:03:05,524
যেহেতু আমি তোমার মিথ্যাকে বিশ্বাস করেছিলাম।
681
01:03:05,600 --> 01:03:08,922
তোমার ফুটবল ক্যারিয়ারকে শেষ করার জন্য তুমি আমার বিশ্বাসের সুযোগ নিয়েছো,
682
01:03:09,000 --> 01:03:10,445
কোন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করনি।
683
01:03:10,480 --> 01:03:14,087
আর মনে হয় তুমি এসব করেছো একজন নারীর জন্য।
684
01:03:14,120 --> 01:03:15,610
এটা সাধারণ ব্যাপার।
685
01:03:15,640 --> 01:03:19,531
ফুটবল আর কতদিন, মাত্র দশ বছর,
686
01:03:19,600 --> 01:03:21,284
কিন্তু ভালোবাসা...
687
01:03:21,320 --> 01:03:23,971
হুম। তবে, এটা চিরকালের জন্য।
688
01:03:26,480 --> 01:03:29,848
আর তুমি যে সকালের সামান্য বিষন্নতার কথা বলেছিলে,
689
01:03:29,920 --> 01:03:32,127
আমার মনে হয় আমি জানি সেটা কি।
690
01:03:32,200 --> 01:03:35,363
সম্ভবত তুমি সেটা কর না যেটা তোমার মনে করতে বলে।
691
01:03:35,440 --> 01:03:37,488
অধিকাংশ পিস্তলে কালো বা সিলভার রঙের হাতল আছে।
692
01:03:37,520 --> 01:03:39,887
রঙ সঠিক হওয়ার সম্ভাবনা ফিফটি-ফিফটি ছিল।
693
01:03:39,960 --> 01:03:42,930
- আমি যেটা দেখেছি সেটা অন্য কিছু ছিল।
- থামো।
694
01:03:42,960 --> 01:03:46,282
আমার জীবনে ঝামেলা করা বন্ধ কর, এলাইজাহ।
695
01:03:46,320 --> 01:03:47,970
গতরাতে আমার ছেলে আমাকে প্রায় গুলি করে দিয়েছিল
696
01:03:48,040 --> 01:03:50,202
কারণ সে প্রমাণ করতে চেয়েছিল তুমিই সঠিক।
697
01:03:50,280 --> 01:03:52,123
আমি কখনোই বলেনি তুমি মারা যাবে না।
698
01:03:52,160 --> 01:03:54,128
- আমি সেটা কখনোই বলেনি।
- আমার স্ত্রী সঠিক ছিল।
699
01:03:54,160 --> 01:03:56,731
এখন পর্যন্ত তিনটা বড় দুর্ঘটনা হয়েছে,
700
01:03:56,800 --> 01:03:59,087
আর একমাত্র তুমিই অক্ষত ছিলে।
701
01:03:59,160 --> 01:04:01,083
আমি বিরক্ত হয়ে গেছি।
702
01:04:03,320 --> 01:04:05,641
যখন আমি বাচ্চা ছিলাম,
আমাকে এক সপ্তাহ নিউমোনিয়ার চিকিৎসার জন্য
703
01:04:05,720 --> 01:04:09,441
হাসপাতালে থাকতে হয়েছিল।
আমি ডুবেও গিয়েছিলাম।
704
01:04:10,840 --> 01:04:14,083
দুইজন কৃশকায় বাচ্চা আমাকে পুলের মধ্যে শয়তানি করে ডুবিয়ে দিয়েছিল,
705
01:04:14,160 --> 01:04:15,764
এবং আমি কিছু পানি গিলে ফেলেছিলাম।
706
01:04:15,840 --> 01:04:18,810
তারা এটা জানতো না,
আর এটা প্রায় আমাকে মেরেই ফেলেছিল।
707
01:04:18,840 --> 01:04:21,320
হিরোরা এভাবে মারা যায় না।
708
01:04:21,400 --> 01:04:23,368
যেভাবে সাধারণ মানুষ মারা যায়, তাই না?
709
01:04:25,200 --> 01:04:29,683
আমি তোমাকে আর দেখতে চাই না, ঠিক আছে?
710
01:04:29,760 --> 01:04:32,684
দয়া করে আমার পরিবার থেকে দূরে থাকো।
711
01:04:46,280 --> 01:04:48,681
হেই, ভাই, ২০ মিনিট পর বন্ধ হয়ে যাবে।
সময়ের আগে বেছে নিন।
712
01:04:48,800 --> 01:04:50,848
আমাকে হিসাব করতে হবে।
713
01:04:55,080 --> 01:04:58,766
আপনি জাপানি কমিক্সের থেকে ভালো কিছু পাবেন না। খোদার কসম করে বলছি।
714
01:05:12,320 --> 01:05:14,527
দেখুন, আমার জানতাম না আপনি...
715
01:05:16,840 --> 01:05:18,763
শুধু কিছু বেছে নিন, ঠিক আছে?
716
01:05:24,920 --> 01:05:26,888
কাজের মেয়ে এসেছে।
717
01:05:29,880 --> 01:05:32,770
- আমরা কি বাতিল করবো?
- আমি ঠিক আছি।
718
01:05:35,920 --> 01:05:38,651
আমরা অন্য সময় বেড়াতে যেতে পারবো।
719
01:05:38,720 --> 01:05:40,131
মিথ্যা বলবে না।
720
01:05:42,880 --> 01:05:46,282
আমি ঠিক আছি। শুধু চুপচাপ বসে আছি।
721
01:05:52,840 --> 01:05:56,890
আমাদের দুইজনের এখন বাইরে ড্রিংক করতে যাওয়া কেমন হবে?
722
01:06:01,280 --> 01:06:03,681
ঠিক আছে, দেখুন ভাই,
আপনাকে শুধু ঠেলে বাইরে নিয়ে যাচ্ছি।
723
01:06:03,760 --> 01:06:06,081
তারপর আপনি ফুটপাতের উপর যত খুশি ভাবতে পারেন।
724
01:06:06,120 --> 01:06:09,044
দেখুন আমার মন মেজাজ কিছুটা খারাপ হয়ে আছে,
বুঝতে পারছেন আমি কি বলছি?
725
01:06:27,040 --> 01:06:28,769
ধুর!
726
01:06:44,320 --> 01:06:45,560
ড্যুড।
727
01:06:48,800 --> 01:06:52,850
দেখুন আমি পরোয়া করি না আপনি হুইল চেয়ারে আছেন কিনা।
যদি আপনি এরকম আবার করেন, তাহলে আমি পুলিশকে ফোন করবো।
728
01:06:55,560 --> 01:06:56,800
বাপরে।
729
01:07:07,840 --> 01:07:11,686
অনেক হয়েছে, উম্মাদ কোথাকার। জেলের মধ্যে বসে থেকে এবার যতখুশি পাছা নাড়ানোর জন্য প্রস্তুত হোন।
730
01:07:33,920 --> 01:07:35,809
এইটার দাম কত পড়বে?
731
01:07:38,760 --> 01:07:40,205
মরিচা?
732
01:07:40,280 --> 01:07:42,044
হ্যাঁ।
733
01:07:42,120 --> 01:07:44,566
রঙ হিসাবে, মরিচা হিসাবে না।
734
01:07:44,640 --> 01:07:46,369
জানো, আমার...
735
01:07:46,480 --> 01:07:48,881
...মরিচা বা কাঠের কালার পছন্দ।
736
01:07:50,320 --> 01:07:52,049
- আমি সেটা জানতাম না।
- উম-হুম।
737
01:07:52,120 --> 01:07:53,724
উম...
738
01:07:53,800 --> 01:07:55,211
আমার এখনও বাদামী রং পছন্দ।
739
01:07:56,520 --> 01:07:58,249
ঠিক আছে, আমার পালা।
740
01:07:58,320 --> 01:07:59,731
পছন্দের গান?
741
01:08:00,920 --> 01:08:04,891
পুরাতন শিল্পী হিসাবে পরিচিত প্রিন্সের গাওয়া "সফট এ্যান্ড ওয়েট"।
742
01:08:04,960 --> 01:08:06,086
কি?
743
01:08:07,480 --> 01:08:10,324
আমাদের সৎ ভাবে বলতে হবে।
744
01:08:10,400 --> 01:08:12,926
"সফট এ্যান্ড ওয়েট"।
745
01:08:13,000 --> 01:08:16,641
- এটা খুব মজাদার।
- ঠিক আছে, আমার পালা।
746
01:08:18,360 --> 01:08:21,489
তোমার মাথার মধ্যে এই চিন্তা প্রথমবার কখন এসেছিল যে
747
01:08:22,560 --> 01:08:26,167
...আমাদের সম্পর্ক ঠিক করতে পারবো না?
748
01:08:27,240 --> 01:08:29,129
এটা খেলার অংশ না।
749
01:08:29,200 --> 01:08:32,841
এটা আমাদের প্রথম ডেটিং।
এখানে কোন নিয়ম চলবে না।
750
01:08:36,640 --> 01:08:38,085
নিশ্চিতভাবে জানি না।
751
01:08:38,120 --> 01:08:39,610
ঠিকভাবে ভেবে বলো।
752
01:08:41,200 --> 01:08:43,202
খেলার কি হবে?
753
01:08:43,280 --> 01:08:45,203
খেলা শেষ। আমি জিতেছি।
754
01:08:47,280 --> 01:08:49,442
দেখো, হয়তো এটা বলার সঠিক মুহূর্ত ছিল না।
755
01:08:49,520 --> 01:08:50,851
হয়তো এই মুহূর্তটা ছিল...
756
01:08:50,960 --> 01:08:56,364
এক রাতে আমি একটা দুঃস্বপ্ন দেখেছিলাম, এবং...
757
01:08:56,440 --> 01:08:59,649
তোমাকে রাতে জাগিয়ে তুলেনি কারণ তুমি আমাকে বলতে পারতে যে সব ঠিক আছে।
758
01:09:01,600 --> 01:09:03,648
এটাই আমার প্রথমবার মনে হয়েছিল।
759
01:09:05,960 --> 01:09:07,405
উত্তর কি পেয়েছো?
760
01:09:09,640 --> 01:09:11,051
হ্যাঁ।
761
01:09:15,280 --> 01:09:19,080
তুমি কি জেনেশুনে আমার এবং জোসেফের কাছ থেকে দূরে দূরে থাকতে?
762
01:09:26,720 --> 01:09:28,324
হ্যাঁ।
763
01:09:29,320 --> 01:09:31,243
কেন?
764
01:09:33,560 --> 01:09:35,130
আমি জানি না।
765
01:09:39,960 --> 01:09:42,884
কেবল সঠিক মনে হত না, অড্রি।
766
01:09:43,960 --> 01:09:45,166
কিছু...
767
01:09:46,440 --> 01:09:47,885
...এখনো সঠিক না।"
768
01:09:50,760 --> 01:09:52,489
তুমি কি আমাদের উপর ক্ষুব্ধ, ডেভিড?
769
01:09:54,040 --> 01:09:56,520
নাকি তোমার জীবনের উপর ক্ষুব্ধ?
770
01:09:58,400 --> 01:10:02,166
কলেজে পড়াশোনা শেষ করার পরে তুমি অন্য অনেক কাজ করতে পারতে।
771
01:10:02,240 --> 01:10:04,208
এটা তোমার পছন্দ ছিল।
772
01:10:09,000 --> 01:10:11,685
যদিও আমরা একসঙ্গে থেকেও এটার মানে বুঝতে পারিনি,
773
01:10:11,760 --> 01:10:15,048
আমি কখনোই চাইনি যে তোমার কোন ক্ষতি হোক।
774
01:10:15,080 --> 01:10:19,051
যেটা তুমি শারীরিকভাবে আমাকে দিতে পারতে।
775
01:10:20,120 --> 01:10:23,283
আমি কখনোই চাইনি তুমি দূরে চলে যাও।
776
01:10:25,160 --> 01:10:27,083
তুমি সেটা জানো, তাই না?
777
01:10:30,720 --> 01:10:32,882
জোসেফ ঘুমাতে যাবার আগে আপনার দুইটা ফোন এসেছিল।
778
01:10:32,920 --> 01:10:36,402
একটা এসেছিল যখন আমি অন্য লাইনে কথা বলছিলাম, কিন্তু আমি বেশিক্ষণ কথা বলেছিলাম না।
779
01:10:36,480 --> 01:10:40,405
আমার বোনের সাথে একটা জরুরী কথা বলছিলাম।
সে নুডুলস রান্নার চেষ্টা করছিল, সে দেখতে...
780
01:10:40,480 --> 01:10:42,562
কে ফোন করেছিল?
781
01:10:42,640 --> 01:10:43,687
উম...
782
01:10:43,720 --> 01:10:47,327
নিউ ওয়ার্ক থেকে কেউ, সিকিউরিটি গার্ডের চাকুরির ব্যাপারে।
783
01:10:47,400 --> 01:10:48,561
তারা আপনাকে রাখতে চাই।
784
01:10:48,640 --> 01:10:50,881
আমি জানতাম না আপনারা নিউ ওয়ার্কে চলে যাচ্ছেন।
785
01:10:50,920 --> 01:10:52,524
আমাকে বলার জন্য ধন্যবাদ।
786
01:10:52,560 --> 01:10:55,643
আমরা সবাই নিউ ওয়ার্ক চলে যাচ্ছি না।
787
01:10:56,800 --> 01:10:58,006
ওহ।
788
01:11:00,920 --> 01:11:04,402
আনসারিং মেশিনে আরেকজনের ফোন তুলেছিলাম।
789
01:11:08,120 --> 01:11:09,360
অসাধারণ।
790
01:11:21,720 --> 01:11:25,725
দেখো, এখানে এখন সৎভাবে কথা বলি।
আমরা এখনি শুরু করেছি,
791
01:11:25,760 --> 01:11:28,730
এবং আমি আশা করছি না তোমার বা
792
01:11:28,760 --> 01:11:31,161
আমাদের জীবন একটা ডেটিং এর কারণে
793
01:11:31,240 --> 01:11:33,720
কোন দিকে পরিবর্তন হয়ে যাক।
794
01:11:33,760 --> 01:11:35,728
আর তুমি যদি নিউ ওয়ার্কে যাও,
795
01:11:35,760 --> 01:11:41,324
তাহলে আমাদের এই সম্পর্ক ভালভাবে চলতে থাকবে। শুধুমাত্র আমাদের সময়কে ধীরে করে নিতে বাধ্য করবো।
796
01:11:41,400 --> 01:11:45,166
এবং শেষ পর্যন্ত, আমার মনে হয় যে স্পষ্টভাবে আরো ভালো হবে।
797
01:11:47,440 --> 01:11:49,363
এটা আমাদের দ্বিতীয় সুযোগ, ডেভিড।
798
01:11:49,440 --> 01:11:52,683
আমি চাই না না আমাদের সম্পর্ক দূরে কোথাও হারিয়ে যাক।
799
01:11:54,720 --> 01:11:58,088
অতএব মনে হয় "অভিনন্দন" বলাটায় তোমার ঠিক হবে।
800
01:12:22,520 --> 01:12:25,808
ডেভিড, এলাইজাহ বলছি।
801
01:12:25,840 --> 01:12:29,845
এটা খুব স্পষ্ট ছিল। এই একটা ইস্যু পড়ে আমার কাছে আরও স্পষ্ট হয়ে গেছে...
802
01:12:29,880 --> 01:12:33,771
সেঞ্চুরি কমিক্স ১৭৭. যেখানে এই ভিলেনের দল,
803
01:12:33,840 --> 01:12:37,003
প্রত্যেক সুপারহিরোর দুর্বলতা খোঁজার চেষ্টা করে,
804
01:12:37,080 --> 01:12:40,289
কারণ তাদের সবার একই দুর্বলতা আছে, ঠিক তোমার মত।
805
01:12:40,320 --> 01:12:43,244
তোমার হাড় ভাঙ্গে না। আমার ভাঙ্গে।
806
01:12:43,360 --> 01:12:44,646
এটা পরিষ্কার।
807
01:12:44,680 --> 01:12:48,162
তোমার কোষে ব্যাকটেরিয়া এবং ভাইরাস আমার কোষের চেয়ে ভিন্নভাবে প্রতিক্রিয়া দেখায়।
808
01:12:48,240 --> 01:12:50,368
তুমি অসুস্থ হওনা। আমি হয়।
809
01:12:50,400 --> 01:12:52,289
এটা আরও পরিষ্কার।
810
01:12:52,360 --> 01:12:53,805
কিন্তু কোনো কারণে,
811
01:12:53,840 --> 01:12:57,606
তুমি এবং আমি পানিতে ঠিক একই প্রতিক্রিয়া দেখায়।
812
01:12:57,680 --> 01:13:00,001
আমরা খুব দ্রুত পানি খেয়ে ফেলি, শ্বাসরোধ হয়ে যায়।
813
01:13:00,040 --> 01:13:02,441
আমাদের ফুসফুসে পানি ঢুকে যায়, আমরা ডুবে যায়।
814
01:13:02,520 --> 01:13:07,481
এটা অবাস্তব মনে হতে পারে, তবে আমি আর তুমি একে অপরের সাথে জড়িত।
815
01:13:07,520 --> 01:13:09,727
আমরা একই তারের
816
01:13:09,760 --> 01:13:12,206
ঠিক বিপরীত প্রান্তে দাঁড়িয়ে।
817
01:13:12,240 --> 01:13:16,564
আমরা এখন এমন কিছু বিষয় জানি যা আগে জানতাম না।
818
01:13:16,640 --> 01:13:18,722
তোমার একটা দুর্বলতা আছে...
819
01:13:18,760 --> 01:13:20,091
...পানি।
820
01:13:20,160 --> 01:13:23,050
এটা তোমার ক্রিপ্টোনাইটের মত।
821
01:13:23,120 --> 01:13:25,043
তুমি আমার কথা শুনছ, ডেভিড?
822
01:15:40,400 --> 01:15:41,845
অড্রি?
823
01:16:15,960 --> 01:16:17,610
ধরেছি।
824
01:16:17,680 --> 01:16:19,091
আসো।
825
01:16:35,800 --> 01:16:36,801
অড্রি।
826
01:16:37,880 --> 01:16:38,881
অড্রি।
827
01:16:44,720 --> 01:16:46,131
হেই!
828
01:16:50,680 --> 01:16:52,170
অড্রি।
829
01:16:53,600 --> 01:16:55,011
কি হয়েছে?
830
01:16:56,080 --> 01:16:57,570
কি হয়েছে?
831
01:16:57,600 --> 01:16:58,965
আমি ভাবলাম...
832
01:16:59,040 --> 01:17:01,486
আমি ভাবলাম আমি মারা গেছি।
833
01:17:01,560 --> 01:17:02,971
আমিও ভেবেছি।
834
01:17:08,200 --> 01:17:10,043
সে কি ঠিক আছে?
835
01:17:10,120 --> 01:17:12,646
মনে হচ্ছে তার পা ভেঙ্গে গেছে।
836
01:17:12,720 --> 01:17:15,121
আপনি কি আঘাত পেয়েছেন?
837
01:17:15,200 --> 01:17:17,601
হেই, আপনাকে বলছি, আপনি কি আঘাত পেয়েছেন?
838
01:17:47,760 --> 01:17:49,762
হ্যালো?
839
01:17:49,800 --> 01:17:52,485
আমি ঐ গাড়ি দুর্ঘটনায় আহত হয়নি।
840
01:17:52,560 --> 01:17:53,641
ডেভিড।
841
01:17:55,360 --> 01:17:58,330
আমি কখনোই আহত হয়নি, এলাইজাহ।
842
01:18:00,360 --> 01:18:03,330
আমাকে কি করতে হবে?
843
01:18:08,360 --> 01:18:10,647
যেখানে মানুষ আছে সেখানে যাও।
844
01:18:11,400 --> 01:18:14,643
তোমার খুঁজতে খুব বেশি সময় লাগবে না।
845
01:18:16,120 --> 01:18:19,169
ভয় থেকে সব ঠিক হবে, ডেভিড,
846
01:18:19,240 --> 01:18:23,165
কারণ এই অংশটা কমিক বইয়ের মত হবে না।
847
01:18:23,280 --> 01:18:27,968
বাস্তব জীবনের ছোট বাক্সের ভিতরে সবকিছু মাপ মত হয় না যা এটার জন্যই তৈরি করা হয়েছে সেটাই হয়।
848
01:19:05,920 --> 01:19:08,048
ঐ প্রথম সারিরটা দেখি।
849
01:19:08,160 --> 01:19:10,606
তার পাশেরটা।
850
01:19:10,680 --> 01:19:13,411
হ্যাঁ। এটার অপর পাশেরটা।
851
01:19:46,320 --> 01:19:49,210
আফ্রিকাতে ফিরে যাও!
852
01:20:05,240 --> 01:20:06,480
হেই, তোমার নাম কি?
853
01:20:13,040 --> 01:20:15,964
মনে হচ্ছে তুমি খুব বেশী মদ্যপান করেছো।
854
01:21:00,800 --> 01:21:03,007
আমি কি আসতে পারি?
855
01:21:03,080 --> 01:21:04,525
আপনি কে?
856
01:21:05,600 --> 01:21:08,444
আপনার ঘর আমার পছন্দ হয়েছে।
857
01:21:08,520 --> 01:21:10,409
আমি কি আসতে পারি?
858
01:21:10,480 --> 01:21:11,891
কি বললেন?
859
01:21:14,480 --> 01:21:17,848
না। আপনি ভিতরে আসতে পারবেনা।
860
01:21:17,920 --> 01:21:19,365
আপনি কি নিশ্চিত?
861
01:21:20,440 --> 01:21:22,568
আপনি... আপনি কি...?
862
01:25:51,320 --> 01:25:54,130
ঠিক আছে।
863
01:26:05,000 --> 01:26:06,968
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
864
01:26:19,240 --> 01:26:22,244
শশ, শশ, শশ...
865
01:32:50,880 --> 01:32:53,360
আমি একটি খারাপ স্বপ্ন দেখেছিলাম।
866
01:32:59,400 --> 01:33:00,890
এখন সেটা শেষ হয়েছে।
867
01:33:29,680 --> 01:33:31,603
আমি জানি না।
868
01:33:32,800 --> 01:33:34,643
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না এটা তুমি ভাবছো।
869
01:33:34,720 --> 01:33:36,722
আমি শুধু তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি।
870
01:33:39,880 --> 01:33:41,803
আমি ফ্রেঞ্চ টোস্ট তৈরি করছি।
871
01:33:57,640 --> 01:34:01,281
আমি এলাইজাহ প্রাইসের সম্পর্কে ভাবছিলাম।
872
01:34:01,320 --> 01:34:05,166
সে যদি আবার উপস্থিত হয়, আমার মনে হয় আমাদের পুলিশকে ফোন করা উচিত, ঠিক আছে?
873
01:34:09,120 --> 01:34:10,246
ঠিক আছে?
874
01:34:13,600 --> 01:34:14,726
ঠিক আছে।
875
01:35:23,680 --> 01:35:25,842
তুমি সঠিক ছিলে।
876
01:36:15,440 --> 01:36:19,684
এটা জোহান ডেভিসের শুরুর দিকের ড্রয়িং এর মধ্যের একটা।
877
01:36:19,760 --> 01:36:22,081
ভিলেনের চোখগুলো দেখছো?
878
01:36:22,160 --> 01:36:24,606
অন্য চরিত্রগুলোর চেয়ে এইগুলি বড়।
879
01:36:24,640 --> 01:36:27,803
এইগুলি কিছুটা ভ্রান্ত দৃষ্টিকোণ থেকে আকার ইঙ্গিত বলছে
880
01:36:27,880 --> 01:36:31,123
তারা কিভাবে বিশ্বকে দেখছে...
881
01:36:31,200 --> 01:36:33,441
...ঠিক যেন সব স্বাভাবিক কিছু।
882
01:36:33,480 --> 01:36:35,801
এটাকে তো ভৌতিক দেখাচ্ছে না।
883
01:36:35,880 --> 01:36:40,966
উম-হুম। এটাই আমি আমার ছেলেকে বলেছি, কিন্তু সে বলছে সবসময় দুই ধরণের ভিলেন হয়।
884
01:36:41,040 --> 01:36:43,281
প্রথমজন হচ্ছে সৈনিক ভিলেন
885
01:36:43,320 --> 01:36:47,291
যে হিরোর সাথে হাত দ্বারা লড়াই করে, এরপর সেখানে সত্যিকার ভীতিপ্রদর্শন হয়,
886
01:36:47,360 --> 01:36:50,284
দ্বিতীয়জন হচ্ছে অনেক চতুর এবং প্রধান শত্রু
887
01:36:50,320 --> 01:36:52,971
যে হিরোর সাথে তার বুদ্ধি দিয়ে লড়াই করে।
888
01:36:53,040 --> 01:36:56,328
- আপনি কি এলাইজাহ'র মা?
- হ্যাঁ আমিই।
889
01:36:56,400 --> 01:36:58,641
বিক্রয়ের জন্য আমি তাকে সাহায্য করছি।
890
01:36:58,720 --> 01:37:01,530
আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
আমি ডেভিড ড্যান।
891
01:37:01,600 --> 01:37:03,568
সে তোমার কথা বলেছিল।
892
01:37:03,640 --> 01:37:07,122
- সে বললো তোমরা বন্ধু হয়েছো।
- হ্যাঁ হয়েছি।
893
01:37:08,400 --> 01:37:11,563
দেখে মনে হচ্ছে সে আজ খুব ভালো করছে।
894
01:37:11,640 --> 01:37:14,484
আমি তার জন্য খুব গর্বিত।
895
01:37:14,560 --> 01:37:17,723
তার জীবনের সে অনেক কঠিন সময়ের মধ্যে দিয়ে এসেছে,
896
01:37:17,800 --> 01:37:21,407
অনেকবার তো এতো কঠিন কিছুর মধ্যে দিয়ে গেছে যে আমি ভেবেছিলাম তাকে ভেঙ্গে পড়তে দেখবো।
897
01:37:21,480 --> 01:37:22,686
উম-হুম।
898
01:37:22,760 --> 01:37:24,205
সেগুলি অনেক খারাপ সময় ছিল...
899
01:37:25,640 --> 01:37:28,246
...কিন্তু সে তার মধ্যে থেকে বেরিয়ে এসেছে।
900
01:37:28,320 --> 01:37:29,810
হ্যাঁ, সে বেরিয়ে এসেছে।
901
01:37:31,480 --> 01:37:33,926
সে এক ধরণের অলৌকিক মানুষ।
902
01:37:35,880 --> 01:37:37,370
হ্যাঁ, সে।
903
01:37:41,240 --> 01:37:44,130
- আমি তাকে বলছি তুমি এখানে এসেছ।
- ধন্যবাদ।
904
01:38:14,040 --> 01:38:16,042
এটা শুরু হয়েছে।
905
01:38:19,240 --> 01:38:21,208
আমাকে কিছু বলো, ডেভিড।
906
01:38:22,520 --> 01:38:24,727
যখন তুমি এই সকালে জেগে উঠেছিলে,
907
01:38:24,800 --> 01:38:27,167
সেটা কি তখনও ছিল?
908
01:38:27,200 --> 01:38:28,690
বিষণ্ণতা?
909
01:38:30,000 --> 01:38:31,525
না।
910
01:38:35,680 --> 01:38:39,605
আমার মনে হয় এর জন্য আমাদের হাত মেলানো উচিত।
911
01:38:59,360 --> 01:39:01,806
তুমি কি এটা দেখলে?
912
01:39:10,080 --> 01:39:12,765
আমি ঐ বিল্ডিং এ ২৫ বছর কাজ করেছি।
913
01:39:12,800 --> 01:39:15,280
আমি সেখানকার সব গোপন খবর জানি।
914
01:39:16,320 --> 01:39:17,651
কি গোপন খবর?
915
01:39:19,880 --> 01:39:24,602
যেমন, যদি কখনো ঐ বিল্ডিং এ এক, দুই বা তিন নম্বর ফ্লোরে আগুন লাগে,
916
01:39:24,680 --> 01:39:27,411
তাহলে ঐ হোটেলে সমস্ত মানুষ জীবিত পুড়ে মারা যাবে।
917
01:39:34,400 --> 01:39:36,846
এখানে যাত্রীদের প্রবেশের অনুমতি নেই।
918
01:40:19,840 --> 01:40:23,083
তুমি কি জানো ভয়ানক জিনিসটা কি?
919
01:40:26,600 --> 01:40:29,843
এই বিশ্বে তোমার অবস্থান জানো না,
920
01:40:29,920 --> 01:40:34,687
জানো না কেন তুমি এখানে।
এটা...
921
01:40:37,680 --> 01:40:39,887
এটা শুধু একটা ভয়াবহ অনুভূতি।
922
01:40:41,320 --> 01:40:43,527
তুমি এটা কি করেছো?
923
01:40:44,680 --> 01:40:47,809
আমি প্রায় আশা ছেড়েই দিয়েছিলাম।
924
01:40:47,840 --> 01:40:51,242
অনেকবার আমি নিজেকেই প্রশ্ন করেছি।
925
01:40:51,320 --> 01:40:53,687
তুমি ঐ সব লোককে মেরে ফেলেছো।
926
01:40:55,160 --> 01:40:57,891
কিন্তু আমি তোমাকে খুঁজে পেয়েছি।
927
01:40:57,960 --> 01:41:01,203
অনেক ত্যাগের বিনিময়ে...
928
01:41:02,520 --> 01:41:04,409
...এখন তোমাকে খুঁজে পেয়েছি।
929
01:41:04,480 --> 01:41:06,084
খোদা।
930
01:41:16,400 --> 01:41:20,121
এখন আমরা জানি তুমি কে,
931
01:41:20,240 --> 01:41:22,925
আমি জানি আমি কে।
932
01:41:26,520 --> 01:41:28,727
আমি কোন ভুল করেনি।
933
01:41:30,280 --> 01:41:32,408
এ সবকিছুর মানে আছে।
934
01:41:32,480 --> 01:41:36,246
তুমি কেমন করে বলতে পারবে কমিকের মধ্যে কে আসল ভিলেন?
935
01:41:37,360 --> 01:41:40,762
সে ঠিক হিরোর বিপরীত,
936
01:41:40,800 --> 01:41:44,407
এবং অধিকাংশ সময় তারা বন্ধু হয়, তোমার আর আমার মত।
937
01:41:44,440 --> 01:41:48,411
যদিও আমার অনেক আগে জানা উচিত ছিল।
তুমি জানো কেন, ডেভিড?
938
01:41:48,440 --> 01:41:50,408
বাচ্চাদের কারণে।
939
01:42:00,608 --> 01:42:03,802
তারা আমাকে মিঃ কাঁচ বলে ডাকে।
940
01:42:14,067 --> 01:42:50,228
অনুবাদকঃ মোঃ রায়হান শেখ (জনি)
116051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.