All language subtitles for Todd.And.The.Book.Of.Pure.Evil.The.End.Of.The.End.2017.720p.WEB-DL.5.1.H264.700MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,471 --> 00:00:19,271 This is the story of a town called Crowley Heights, 2 00:00:19,273 --> 00:00:21,444 which was founded by Satanists back in the 1960s 3 00:00:21,510 --> 00:00:22,645 when Satan was still cool. 4 00:00:22,743 --> 00:00:25,947 It all started at Crowley High, where high school stoner 5 00:00:26,014 --> 00:00:29,651 Todd Smith lusted after hottie Jenny Kolinsky. 6 00:00:29,717 --> 00:00:32,954 The metal dudes convinced Todd to use the Book of Pure Evil 7 00:00:33,022 --> 00:00:35,725 to win her heart and get in those panties. 8 00:00:35,791 --> 00:00:40,496 But instead, Todd was possessed by the power of pure evil. 9 00:00:40,562 --> 00:00:44,000 He was defeated by Jenny and Todd's best dude, Curtis, 10 00:00:44,066 --> 00:00:47,336 but the book flew away before they could destroy it. 11 00:00:47,402 --> 00:00:50,302 Todd, with the help of Jenny and Curtis, 12 00:00:50,304 --> 00:00:52,307 along with science nerd Hannah, 13 00:00:52,374 --> 00:00:54,808 and strong, handsome, sexy Jimmy the Janitor... 14 00:00:54,810 --> 00:00:55,976 that's me... 15 00:00:55,978 --> 00:00:59,014 fought off the power of pure evil week after week. 16 00:00:59,081 --> 00:01:01,647 Along the way, Todd learned he was destined to be 17 00:01:01,649 --> 00:01:04,619 the Pure Evil One who would destroy the world 18 00:01:04,687 --> 00:01:08,423 with the power of the Book of Pure Evil. 19 00:01:08,523 --> 00:01:11,860 But someone else wished to be the Pure Evil One: 20 00:01:11,926 --> 00:01:16,598 Crowley High School guidance counsellor Atticus P. Murphy, 21 00:01:16,664 --> 00:01:19,000 who cut off his father's head to seize control of 22 00:01:19,068 --> 00:01:22,438 the Satanic society that founded Crowley Heights. 23 00:01:22,503 --> 00:01:25,006 The metal dudes found out Todd had to lose his virginity 24 00:01:25,074 --> 00:01:27,109 in order to become the Pure Evil One, 25 00:01:27,175 --> 00:01:30,445 so they set him up with hot metal chick Nikki, 26 00:01:30,512 --> 00:01:32,481 who turned out to be my old girlfriend. 27 00:01:32,547 --> 00:01:34,850 And then, she turned out to be the metal dudes 28 00:01:34,916 --> 00:01:37,686 all supernaturally combined into one. 29 00:01:37,753 --> 00:01:40,790 With the help of his newest and dumbest minion yet, 30 00:01:40,856 --> 00:01:42,355 Elliot Everwood, 31 00:01:42,357 --> 00:01:43,958 Atticus used the Book of Pure Evil 32 00:01:44,026 --> 00:01:45,691 to become a man-goat 33 00:01:45,693 --> 00:01:48,496 and challenge Todd to an epic battle 34 00:01:48,563 --> 00:01:51,531 at the Crowley High Semi-Formal. 35 00:01:51,533 --> 00:01:53,703 The metal dudes forced Todd to use the book 36 00:01:53,768 --> 00:01:55,470 to become the Pure Evil One, 37 00:01:55,536 --> 00:01:56,869 and he almost destroyed the world. 38 00:01:56,871 --> 00:01:59,873 But Jenny professed her love for him, 39 00:01:59,875 --> 00:02:02,144 so he trapped Atticus in the book 40 00:02:02,211 --> 00:02:05,014 and sent it away where no one could find it. 41 00:02:05,080 --> 00:02:06,916 Everything ended awesome, until they found out 42 00:02:06,982 --> 00:02:09,048 that somehow it killed Hannah. 43 00:02:10,918 --> 00:02:12,719 Curtis blamed Todd for Hannah's death, 44 00:02:12,721 --> 00:02:14,724 and the gang broke up. 45 00:02:16,124 --> 00:02:18,894 With the book gone, I was free to leave the school 46 00:02:18,960 --> 00:02:21,496 for the first time in 16 years. 47 00:02:21,562 --> 00:02:23,396 So, I decided to see the world. 48 00:02:23,398 --> 00:02:24,400 The end. 49 00:02:25,733 --> 00:02:27,502 But was it really the end? 50 00:02:27,568 --> 00:02:30,773 Deep below the Crowley Heights Retirement Home, 51 00:02:30,839 --> 00:02:35,377 something was stirring. 52 00:03:00,602 --> 00:03:03,539 What is it that you seek? 53 00:03:03,604 --> 00:03:06,107 The Demon Cube of True Pain? 54 00:03:06,174 --> 00:03:08,941 The Unholy Grail of Sumatra? 55 00:03:08,943 --> 00:03:12,112 The spillings of a boy wizard? 56 00:03:12,114 --> 00:03:13,549 A plate of bad dates? 57 00:03:15,184 --> 00:03:17,787 You know what I want. 58 00:03:17,852 --> 00:03:19,721 Then you know the price. 59 00:03:19,787 --> 00:03:20,487 Do I ever! 60 00:03:20,489 --> 00:03:22,224 Let me just get my mouth wet. 61 00:03:23,892 --> 00:03:25,860 Ew, just take it. 62 00:03:27,829 --> 00:03:30,800 Finally, I, Elliot Everwood, 63 00:03:30,865 --> 00:03:33,966 after travelling far and wide chasing every clue, 64 00:03:33,968 --> 00:03:36,138 spending every last cent of my trust fund 65 00:03:36,204 --> 00:03:38,940 and countless blow jobs have found 66 00:03:39,007 --> 00:03:42,611 the Book of Pure Evil. 67 00:04:00,895 --> 00:04:04,831 ♪ Oh, I got me a heart full of sorrow ♪ 68 00:04:04,833 --> 00:04:09,003 ♪ Ever since I sent the book away ♪ 69 00:04:09,071 --> 00:04:13,005 ♪ Hard to look forward to tomorrow ♪ 70 00:04:13,007 --> 00:04:18,046 ♪ Going to feel exactly like I do today ♪ 71 00:04:18,113 --> 00:04:22,284 ♪ Oh, I sure ain't feeling very metal ♪ 72 00:04:22,350 --> 00:04:26,855 ♪ Got the guilts, because of Hannah B. ♪ 73 00:04:26,922 --> 00:04:30,859 ♪ I sure do miss Jenny and Curtis ♪ 74 00:04:30,926 --> 00:04:34,897 ♪ But they're much better off without me ♪ 75 00:04:37,700 --> 00:04:42,701 ♪ Things are really, really really fucked up ♪ 76 00:04:42,703 --> 00:04:47,708 ♪ Really, really, really fucked up ♪ 77 00:04:47,710 --> 00:04:52,711 ♪ Oh, my life has gotten awfully quiet ♪ 78 00:04:52,713 --> 00:04:57,720 ♪ I think I might be feeling kind of bored ♪ 79 00:04:57,785 --> 00:05:01,222 ♪ I sure do miss fighting evil 80 00:05:01,289 --> 00:05:06,061 ♪ Spilling blood and breaking down doors ♪ 81 00:05:08,897 --> 00:05:13,232 ♪ Oh, I sure do hate that Todd Smith ♪ 82 00:05:13,234 --> 00:05:16,337 ♪ He doggone ruined my life 83 00:05:16,405 --> 00:05:21,243 ♪ Not sure how he did it 84 00:05:21,309 --> 00:05:25,280 ♪ That shit rooster killed my future wife ♪ 85 00:05:28,249 --> 00:05:33,251 ♪ We're feeling really, really really fucked up ♪ 86 00:05:33,253 --> 00:05:37,059 ♪ Really, really, really fucked up ♪ 87 00:05:37,124 --> 00:05:38,793 Yup. 88 00:05:46,934 --> 00:05:50,102 "Reditus Meus, Dominus Domino, 89 00:05:50,104 --> 00:05:53,107 ad Mihi." Ugh! 90 00:05:56,345 --> 00:05:57,313 Aah! 91 00:06:02,350 --> 00:06:05,921 Holy motherfucking, whore-porking shit-fucker. 92 00:06:05,987 --> 00:06:08,756 Hey, Mr. M. Welcome back. 93 00:06:08,823 --> 00:06:11,994 I feel so slimy. 94 00:06:12,059 --> 00:06:14,028 Let me help with that. 95 00:06:20,135 --> 00:06:21,300 So soft. 96 00:06:21,302 --> 00:06:23,738 How does this feel? 97 00:06:23,804 --> 00:06:26,908 Um, weird. 98 00:06:26,975 --> 00:06:28,744 Oh, Mr. M., there's nothing weird about 99 00:06:28,809 --> 00:06:31,112 a young boy bathing a naked man. 100 00:06:31,179 --> 00:06:32,246 Relax. 101 00:06:32,313 --> 00:06:34,950 I'm quite capable of un-sliming myself. 102 00:06:35,016 --> 00:06:38,086 Shh, shh, you're babbling incoherently. 103 00:06:38,152 --> 00:06:41,289 So, what was it like being inside the book? 104 00:06:41,355 --> 00:06:43,024 I bet it was pretty neat. 105 00:06:43,090 --> 00:06:44,192 Neat? 106 00:06:44,258 --> 00:06:47,128 You're asking me if being trapped 107 00:06:47,195 --> 00:06:51,333 inside the Book of Pure Evil was neat? 108 00:06:56,003 --> 00:06:57,670 Maybe the wolf wasn't so bad. 109 00:06:57,672 --> 00:06:59,708 The important thing is you're home, Mr. M. 110 00:06:59,775 --> 00:07:00,943 Safe and sound. 111 00:07:01,008 --> 00:07:02,944 Now we can get to work on re-establishing 112 00:07:03,011 --> 00:07:04,780 our Satanic society that will bring forth 113 00:07:04,845 --> 00:07:06,381 a new and glorious age of Satanism. 114 00:07:06,448 --> 00:07:09,014 A society in which you will be the exalted leader 115 00:07:09,016 --> 00:07:10,952 and I your faithful servant. 116 00:07:11,018 --> 00:07:13,688 Yeah. 117 00:07:13,754 --> 00:07:15,390 Here's the thing, Elliot: 118 00:07:15,457 --> 00:07:18,961 I've been to the world beyond the book, 119 00:07:19,027 --> 00:07:21,163 and it's changed me. 120 00:07:21,229 --> 00:07:24,700 From this day forward, Atticus P. Murphy, Jr. 121 00:07:24,765 --> 00:07:27,869 Will be a good man, a kind man. 122 00:07:27,936 --> 00:07:29,871 A... not evil man. 123 00:07:30,638 --> 00:07:32,037 What are you saying, Mr. M? 124 00:07:32,039 --> 00:07:33,975 I'm saying that I hereby denounce Satanism. 125 00:07:36,044 --> 00:07:37,413 No! Mr. M., you can't. 126 00:07:37,479 --> 00:07:40,416 Do you know what I had to do to find that book? 127 00:07:40,482 --> 00:07:42,316 No idea. See you. 128 00:07:42,383 --> 00:07:45,384 You can't leave now. I need you, Mr. M. 129 00:07:45,386 --> 00:07:47,021 Satan needs you. 130 00:07:47,088 --> 00:07:51,389 Satan can go fuck himself. 131 00:07:51,391 --> 00:07:53,225 You don't mean that. 132 00:07:53,227 --> 00:07:55,163 You're still babbling incoherently. 133 00:07:55,229 --> 00:07:56,999 Just think it over, Mr. M., okay? 134 00:07:57,933 --> 00:07:59,898 And call me, you have my cell number. 135 00:07:59,900 --> 00:08:01,869 No, wait, I have a new number. 136 00:08:01,936 --> 00:08:03,871 I'll just text it to you. 137 00:08:04,438 --> 00:08:07,176 Who will be my evil leader now? 138 00:08:07,241 --> 00:08:09,878 That's weird. The thread from the vest 139 00:08:09,945 --> 00:08:12,081 goes all the way back to the book. 140 00:08:12,147 --> 00:08:13,246 Probably means nothing. 141 00:08:28,095 --> 00:08:30,198 Ow. 142 00:08:30,265 --> 00:08:31,767 Hey, Jenny. 143 00:08:31,833 --> 00:08:33,535 Sorry I haven't talked to you 144 00:08:33,602 --> 00:08:35,304 since the funeral. 145 00:08:35,369 --> 00:08:37,405 No, it's okay, Todd. 146 00:08:37,471 --> 00:08:40,341 I've been sort of avoiding you, too. 147 00:08:41,908 --> 00:08:43,378 So, um, 148 00:08:43,445 --> 00:08:46,415 how does it feel to be pure evil? 149 00:08:46,480 --> 00:08:48,950 It's surprisingly no different than before. 150 00:08:49,017 --> 00:08:50,953 I don't know if that's good or bad, 151 00:08:51,018 --> 00:08:52,955 but at least the Book of Pure Evil 152 00:08:53,021 --> 00:08:55,224 is gone for good, so it doesn't really matter. 153 00:08:55,290 --> 00:08:56,492 Yeah. 154 00:08:56,557 --> 00:08:58,494 Now that we're not fighting evil anymore, 155 00:08:58,560 --> 00:09:01,961 life has become very... boring. 156 00:09:01,963 --> 00:09:05,434 Well, maybe we can start focusing on... 157 00:09:05,499 --> 00:09:07,436 other things. 158 00:09:07,502 --> 00:09:09,505 Like us. 159 00:09:09,571 --> 00:09:12,137 I mean, it felt like there was almost an "us" 160 00:09:12,139 --> 00:09:13,407 at the semi-formal, and then... 161 00:09:13,475 --> 00:09:15,474 So much has happened to us all, Todd. 162 00:09:15,476 --> 00:09:17,477 I think we just need some time to... 163 00:09:18,479 --> 00:09:20,849 Whoa, that's weird. 164 00:09:20,916 --> 00:09:22,251 Totally weird. 165 00:09:22,316 --> 00:09:24,317 Curtis hasn't played with dolls since Grade 7. 166 00:09:24,319 --> 00:09:25,954 Look at it, Todd. 167 00:09:26,021 --> 00:09:27,955 It's supposed to be Hannah. 168 00:09:28,023 --> 00:09:29,191 Oh, great. 169 00:09:29,257 --> 00:09:31,827 Now my best friend has gone bat-shit crazy. 170 00:09:31,893 --> 00:09:33,461 Like I don't feel guilty enough. 171 00:09:33,527 --> 00:09:36,431 Poor Curtis, he's obviously grieving. 172 00:09:36,498 --> 00:09:39,033 Have you talked to him since the funeral? 173 00:09:39,100 --> 00:09:40,498 No. 174 00:09:40,500 --> 00:09:43,337 I still think he blames me for what happened to Hannah. 175 00:09:43,404 --> 00:09:45,338 Maybe he's ready to forgive you? 176 00:09:45,340 --> 00:09:46,542 Hey, Curtis. 177 00:09:54,416 --> 00:09:54,850 Whoa! 178 00:09:54,916 --> 00:09:55,850 Ow. 179 00:09:55,917 --> 00:09:57,351 Sorry, Jenny. 180 00:09:57,418 --> 00:09:59,987 That finger wasn't meant for you. 181 00:10:06,527 --> 00:10:10,065 Ah, back to being a guidance counsellor, 182 00:10:10,130 --> 00:10:12,033 which is what I used to be. 183 00:10:12,267 --> 00:10:14,869 And will be again, starting now. 184 00:10:16,604 --> 00:10:19,538 Jimmy the Janitor? 185 00:10:19,540 --> 00:10:22,010 But you're a janitor, Jimmy. 186 00:10:22,076 --> 00:10:25,313 Well, if it isn't my old nemesis, Atticus Murphy. 187 00:10:25,379 --> 00:10:27,381 I thought you were trapped inside the book. 188 00:10:27,449 --> 00:10:28,383 I got out. 189 00:10:28,450 --> 00:10:30,551 And just for the record, I'm not your nemesis. 190 00:10:30,619 --> 00:10:32,588 That's the metal dudes. Mine was more Todd, 191 00:10:32,653 --> 00:10:35,423 and before that, kind of my dad and Minion Number One. 192 00:10:35,489 --> 00:10:36,591 Where were we? 193 00:10:36,657 --> 00:10:38,527 It's like this, dude. 194 00:10:38,593 --> 00:10:41,330 After being trapped in the school for 16 years, 195 00:10:41,396 --> 00:10:44,333 I thought it was time to explore the modern world, all right? 196 00:10:44,398 --> 00:10:46,268 But the modern world is too complicated 197 00:10:46,334 --> 00:10:48,203 and too scary for this dude. 198 00:10:48,269 --> 00:10:50,571 Hey, did you know you need a high school diploma 199 00:10:50,638 --> 00:10:53,238 to get a decent job anywhere but Crowley High? 200 00:10:53,240 --> 00:10:55,042 I didn't ask for your life story. 201 00:10:55,109 --> 00:10:58,346 I just want to know why are you in my office 202 00:10:58,412 --> 00:11:00,349 and sitting in my chair? 203 00:11:00,415 --> 00:11:03,518 And wearing my sweater vest! 204 00:11:03,585 --> 00:11:06,021 Look, just because you have a fancy "dipoma" 205 00:11:06,086 --> 00:11:08,921 doesn't mean you're a better guidance counsellor than me. 206 00:11:08,923 --> 00:11:12,927 Of course it does, and it's "diploma." 207 00:11:14,494 --> 00:11:15,630 Oh, wait. 208 00:11:15,696 --> 00:11:18,032 It actually does say "dipoma." 209 00:11:18,099 --> 00:11:19,600 Hmm. 210 00:11:19,667 --> 00:11:23,205 I never noticed they misspelled "guidance," too. 211 00:11:23,271 --> 00:11:23,872 And "counsellor." 212 00:11:23,939 --> 00:11:24,971 Let me help you, Atticus. 213 00:11:24,973 --> 00:11:27,643 As a guidance counsellor, which is what you were, 214 00:11:27,709 --> 00:11:31,276 let me tell you that you have to stop trying to kill the students 215 00:11:31,278 --> 00:11:32,111 at Crowley High. 216 00:11:32,113 --> 00:11:33,947 I assure you, those days are over. 217 00:11:33,949 --> 00:11:37,116 You are looking at a changed man, a gentler man. 218 00:11:37,118 --> 00:11:39,720 I'm the only one who can help these stupid little shits 219 00:11:39,787 --> 00:11:41,623 with their stupid little problems. 220 00:11:41,690 --> 00:11:43,955 Now, get out of my office, 221 00:11:43,957 --> 00:11:45,426 you toilet-scrubber. 222 00:11:51,298 --> 00:11:54,235 Well played, Jimmy. 223 00:11:54,301 --> 00:11:56,238 Well played. 224 00:11:56,303 --> 00:11:58,506 I guess I'll be on my way, 225 00:11:58,572 --> 00:12:01,008 now that there's no place for me anymore 226 00:12:01,075 --> 00:12:02,510 at Crowley High. 227 00:12:02,576 --> 00:12:05,313 The janitor position hasn't been filled yet. 228 00:12:05,379 --> 00:12:09,649 You want me to be a janitor? 229 00:12:15,322 --> 00:12:16,657 A janitor! 230 00:12:18,826 --> 00:12:20,492 Is the pay any good? 231 00:12:20,494 --> 00:12:22,496 Dude, it pays more than this job. 232 00:12:23,731 --> 00:12:26,634 Hand me that box of urinal cakes. 233 00:12:27,034 --> 00:12:29,001 I can't believe how long it's taken 234 00:12:29,003 --> 00:12:30,372 to find a new cheerleading squad. 235 00:12:30,437 --> 00:12:32,441 I have a feeling we're going to have 236 00:12:32,507 --> 00:12:34,008 a long and substantial career together. 237 00:12:34,075 --> 00:12:35,509 Got to find Mr. M. 238 00:12:35,576 --> 00:12:36,510 Huh? 239 00:12:36,577 --> 00:12:38,713 Must turn Mr. M. Back to evil. 240 00:12:38,779 --> 00:12:41,549 Must show him that evil is good. 241 00:12:41,615 --> 00:12:43,551 Nice sweater. 242 00:12:43,618 --> 00:12:45,520 Argh! 243 00:12:45,586 --> 00:12:47,655 Eat my yarn. 244 00:12:53,194 --> 00:12:56,164 I was only being half-sarcastic. 245 00:13:00,368 --> 00:13:02,037 I'm coming for you, Mr. M. 246 00:13:02,103 --> 00:13:05,038 I'm fucking coming! 247 00:13:05,040 --> 00:13:08,075 Oh, blow-up doll Hannah, I know you're not real, 248 00:13:08,143 --> 00:13:10,709 but you're the realest thing I have to the real Hannah. 249 00:13:10,711 --> 00:13:14,213 So, I guess that makes you the new real Hannah, 250 00:13:14,215 --> 00:13:16,518 'cause the old real Hannah is gone. 251 00:13:16,584 --> 00:13:19,718 Whoa, so confused. 252 00:13:19,720 --> 00:13:23,725 Here, eat your corn chips. You're skin and bones. 253 00:13:24,524 --> 00:13:26,327 Do we really have to do this? 254 00:13:26,393 --> 00:13:28,462 He's our friend and he needs us. 255 00:13:30,697 --> 00:13:32,167 Curtis, we have to talk. 256 00:13:32,233 --> 00:13:33,768 You can talk to me, Jenny. 257 00:13:33,835 --> 00:13:36,437 I'm not talking to the dude who killed my girlfriend. 258 00:13:36,503 --> 00:13:38,773 Come on, dude. It was an accident. 259 00:13:38,840 --> 00:13:40,776 None of us even know how Hannah died. 260 00:13:40,841 --> 00:13:43,244 You can't hate me forever, can you? 261 00:13:43,311 --> 00:13:45,213 I'm not talking to you, dude, 262 00:13:45,279 --> 00:13:49,216 and yes, I can hate you forever and I will... forever. 263 00:13:49,283 --> 00:13:50,585 So, you are talking to me. 264 00:13:50,652 --> 00:13:53,121 Let's smoke a taco bong and be friends again. 265 00:13:53,187 --> 00:13:55,122 Jenny, tell Todd that I can hear him 266 00:13:55,190 --> 00:13:56,755 but I choose not to hear him, 267 00:13:56,757 --> 00:13:58,757 and that as much as I'd really like 268 00:13:58,759 --> 00:14:00,128 to smoke a taco bong, 269 00:14:00,195 --> 00:14:01,763 I refuse to smoke it with him. 270 00:14:01,830 --> 00:14:04,365 Tell him I'll smoke it later, 271 00:14:04,431 --> 00:14:06,768 by myself. 272 00:14:06,835 --> 00:14:08,869 Ow, ow! 273 00:14:08,936 --> 00:14:10,806 Uh, what's the matter with your arm? 274 00:14:10,872 --> 00:14:12,874 I don't have Hannah to maintain it anymore, 275 00:14:12,941 --> 00:14:15,476 so it's falling apart. 276 00:14:15,542 --> 00:14:18,547 She used to be so good at lubricating my joints, 277 00:14:18,613 --> 00:14:21,113 and then you killed her. 278 00:14:21,115 --> 00:14:23,551 How many times am I supposed to say "I'm sorry"? 279 00:14:23,618 --> 00:14:25,554 I don't think you even said it once. 280 00:14:25,619 --> 00:14:27,589 Well, you never gave me the chance. 281 00:14:30,758 --> 00:14:33,461 Oh, you mean now? Oh, okay. 282 00:14:33,527 --> 00:14:37,231 Curtis, I'm so sorry that somehow, 283 00:14:37,297 --> 00:14:38,630 when I sent the book away, 284 00:14:38,632 --> 00:14:40,835 it had something to do with killing Hannah. 285 00:14:40,902 --> 00:14:43,504 I never meant to hurt her or anyone. 286 00:14:43,571 --> 00:14:45,139 You got to believe me, dude. 287 00:14:47,841 --> 00:14:50,144 You're killing her again! 288 00:14:50,210 --> 00:14:52,645 Oh, shit. Hold on. 289 00:14:52,647 --> 00:14:54,616 This time, I'll save her, dude. 290 00:14:54,681 --> 00:14:57,482 I promise. 291 00:14:58,652 --> 00:15:00,422 Now you're having sex with her? 292 00:15:00,488 --> 00:15:02,290 No wonder you're the Pure Evil One. 293 00:15:02,356 --> 00:15:05,159 It's because your evil is so pure. 294 00:15:06,224 --> 00:15:06,861 Curtis, that is not Hannah. 295 00:15:06,927 --> 00:15:08,493 That is an icky sex doll. 296 00:15:08,495 --> 00:15:10,698 Don't call my sex doll a sex doll. 297 00:15:10,764 --> 00:15:12,933 I mean, don't call my Hannah a Hannah. 298 00:15:13,000 --> 00:15:15,336 No, I mean, don't sex doll my Hannah. 299 00:15:15,402 --> 00:15:16,872 Icky sex doll, sticky-icky... 300 00:15:16,937 --> 00:15:19,338 You get a hold of yourself. 301 00:15:19,340 --> 00:15:23,512 Dudes, it's time to forgive and get the gang back together. 302 00:15:24,178 --> 00:15:26,178 What do you say, dude? 303 00:15:26,180 --> 00:15:28,348 All right, but I'm not talking to you. 304 00:15:28,350 --> 00:15:29,151 You just did. 305 00:15:29,216 --> 00:15:31,552 Stop messing with my mind, Todd. 306 00:15:31,619 --> 00:15:33,488 I was only being half-sarcastic. 307 00:15:33,555 --> 00:15:34,890 Wanda, what happened? 308 00:15:34,955 --> 00:15:38,393 Some sweater-vest douchebag dismembered my squad 309 00:15:38,459 --> 00:15:39,858 with razor-sharp yarn. 310 00:15:39,860 --> 00:15:41,395 Sweater vest? 311 00:15:41,461 --> 00:15:42,830 Atticus Murphy, Jr? 312 00:15:42,897 --> 00:15:44,862 He must have found some way to escape 313 00:15:44,864 --> 00:15:46,234 being trapped in the book. 314 00:15:46,301 --> 00:15:47,867 The book is back. 315 00:15:47,869 --> 00:15:50,535 I don't get it. How can the book be back? 316 00:15:50,537 --> 00:15:53,539 I used all my power to banish it 317 00:15:53,541 --> 00:15:54,809 forever. 318 00:15:54,875 --> 00:15:55,910 It doesn't matter. 319 00:15:55,976 --> 00:15:57,811 We find Atticus, we find the book. 320 00:16:00,415 --> 00:16:01,880 You want to find Atticus, 321 00:16:01,882 --> 00:16:03,716 you should check the girls' shit shack. 322 00:16:03,718 --> 00:16:05,921 Jimmy, when did you get back? 323 00:16:05,986 --> 00:16:09,222 This morning. I'm the new guidance counsellor. 324 00:16:09,224 --> 00:16:11,725 So far, I think I'm doing a pretty good job. 325 00:16:11,792 --> 00:16:13,861 Uh, my squad was sliced and diced 326 00:16:13,927 --> 00:16:15,330 by a polyester-fibre psychopath. 327 00:16:15,396 --> 00:16:16,898 Well, cut me some slack, all right? 328 00:16:16,965 --> 00:16:18,396 It's my first day. 329 00:16:18,398 --> 00:16:21,268 Oh, how the mighty have fallen. 330 00:16:22,302 --> 00:16:25,273 All right, Atticus. You can do this. 331 00:16:25,340 --> 00:16:27,908 For now at least, until you return to your true destiny: 332 00:16:27,975 --> 00:16:30,277 guidance counselling. 333 00:16:30,345 --> 00:16:32,314 Okay, here goes. 334 00:16:35,548 --> 00:16:38,452 Ack, who am I kidding? I can't do this. 335 00:16:38,518 --> 00:16:39,888 What have I become? 336 00:16:39,954 --> 00:16:42,290 Is giving up a life of evil really worth 337 00:16:42,356 --> 00:16:43,524 cleaning up teenage bowel movements? 338 00:16:44,691 --> 00:16:45,793 What was that? 339 00:16:45,859 --> 00:16:49,931 Huh? Hello? 340 00:16:49,998 --> 00:16:53,868 Oh, Mr. M., how it saddens me to see you like this. 341 00:16:53,935 --> 00:16:55,936 This is so beneath you. 342 00:16:56,003 --> 00:16:58,473 Oh, Elliot. 343 00:16:58,538 --> 00:17:00,975 The bottom of my barrel is bottomless. 344 00:17:01,042 --> 00:17:02,710 You're no toilet-scrubber, Mr. M. 345 00:17:02,777 --> 00:17:03,777 You are evil. 346 00:17:03,845 --> 00:17:06,615 You know it, I know it, we know it. 347 00:17:06,680 --> 00:17:09,049 How many times do I have to tell you, Elliot? 348 00:17:09,117 --> 00:17:10,051 I have forsaken evil. 349 00:17:10,118 --> 00:17:13,253 Lies, lies, lies! 350 00:17:13,920 --> 00:17:16,624 You shouldn't be in here, Elliot. 351 00:17:16,690 --> 00:17:18,957 This is the girls' washroom, you know? 352 00:17:18,959 --> 00:17:22,296 Where they do their number twos. 353 00:17:22,362 --> 00:17:24,298 Lies, lies, lies! 354 00:17:31,473 --> 00:17:34,009 Mr. M., remember the Book of Pure Evil? 355 00:17:34,074 --> 00:17:36,811 It's all you ever wanted. It can make you evil again. 356 00:17:36,878 --> 00:17:38,446 No, I won't read it again. 357 00:17:38,513 --> 00:17:38,978 Atticus? 358 00:17:38,980 --> 00:17:39,811 Todd! 359 00:17:39,813 --> 00:17:41,646 My new favourite teenage delinquent. 360 00:17:41,648 --> 00:17:43,417 Elliot, is that you? 361 00:17:43,484 --> 00:17:44,386 Oh, hey, guys. 362 00:17:44,452 --> 00:17:46,421 Sorry to disappoint you, but Mr. M. is mine. 363 00:17:46,486 --> 00:17:47,819 So, you can all just, uh... 364 00:17:47,821 --> 00:17:49,023 fuck off! 365 00:17:49,090 --> 00:17:51,426 Oh, well, Atticus is doomed, we tried. 366 00:17:51,492 --> 00:17:52,627 Save your former guidance counsellor. 367 00:17:52,694 --> 00:17:53,994 And why would we do that? 368 00:17:54,061 --> 00:17:55,996 You tried to kill us at the semi-formal. 369 00:17:56,063 --> 00:17:57,631 Only because you hurt my feelings. 370 00:17:57,698 --> 00:17:59,831 All I ever wanted was to be your friend 371 00:17:59,833 --> 00:18:01,635 and help out once in a while. 372 00:18:01,703 --> 00:18:03,937 Looks like you're doing a great job, buddy. 373 00:18:04,004 --> 00:18:06,507 Mr. M., you want to help them? 374 00:18:06,573 --> 00:18:08,609 They're the enemy. 375 00:18:08,676 --> 00:18:11,545 You betrayer! 376 00:18:11,611 --> 00:18:14,849 I worshipped you, Mr. M., but the whole time 377 00:18:14,916 --> 00:18:16,885 you just wanted to be friends with them. 378 00:18:25,859 --> 00:18:28,696 Now I will destroy your precious friends. 379 00:18:30,665 --> 00:18:33,699 You showed me how good it was to be evil, Mr. M., 380 00:18:33,701 --> 00:18:36,504 and now I'll show you just how good I can be. 381 00:18:36,571 --> 00:18:38,572 Um, I mean good at being evil. 382 00:18:47,115 --> 00:18:49,380 Not so fast, Elliot. 383 00:18:49,382 --> 00:18:49,817 Hannah! 384 00:18:49,884 --> 00:18:50,819 You're alive! 385 00:18:50,885 --> 00:18:52,387 I didn't kill you. 386 00:18:52,453 --> 00:18:53,888 But I will. 387 00:19:15,176 --> 00:19:16,176 Yoink. 388 00:19:16,244 --> 00:19:17,577 No! 389 00:19:40,534 --> 00:19:42,436 Just like old times. 390 00:19:42,503 --> 00:19:44,571 You haven't seen the last of me, 391 00:19:44,638 --> 00:19:47,641 because I'm not dead. 392 00:19:58,119 --> 00:19:59,654 Yep, he's dead. 393 00:19:59,719 --> 00:20:01,922 I'm not so sure. 394 00:20:03,523 --> 00:20:04,956 Okay, now I'm sure. 395 00:20:04,958 --> 00:20:06,460 You're alive! 396 00:20:06,526 --> 00:20:07,461 Did I miss something? 397 00:20:07,528 --> 00:20:08,096 Hannah died. 398 00:20:08,161 --> 00:20:09,563 Now she's back to life. 399 00:20:09,629 --> 00:20:13,100 Sounds like one crazy cliff-hanger. 400 00:20:13,167 --> 00:20:15,570 I don't really remember anything, 401 00:20:15,636 --> 00:20:17,806 except dying at the semi-formal 402 00:20:17,871 --> 00:20:19,972 and then saving you from Elliot today. 403 00:20:19,974 --> 00:20:23,144 Everything else is like a blurry dream. 404 00:20:23,211 --> 00:20:25,513 I have a bad feeling about all this. 405 00:20:25,580 --> 00:20:28,183 The Book of Pure Evil is back, and so is Atticus. 406 00:20:28,248 --> 00:20:30,816 And who knows why Hannah is back from the dead? 407 00:20:30,818 --> 00:20:33,187 All that matters is that Hannah is alive. 408 00:20:33,253 --> 00:20:36,023 If the book coming back has something to do with it, 409 00:20:36,090 --> 00:20:37,655 then fine: bring it on. 410 00:20:37,657 --> 00:20:38,827 Yeah. Bring it on. 411 00:20:38,892 --> 00:20:40,828 Woo-hoo. 412 00:20:42,696 --> 00:20:43,831 Hey, gang of kids. 413 00:20:43,898 --> 00:20:45,600 Just because we saved your life 414 00:20:45,666 --> 00:20:47,001 doesn't mean we've forgiven you, Atticus. 415 00:20:47,068 --> 00:20:48,770 But you don't understand. 416 00:20:48,836 --> 00:20:50,772 Over there, in the land beyond the book, 417 00:20:50,838 --> 00:20:52,706 I saw what pure evil really was. 418 00:20:52,773 --> 00:20:56,144 I had an epiphany: if I ever were to escape, 419 00:20:56,209 --> 00:20:58,278 I would pledge my life to fighting evil 420 00:20:58,346 --> 00:21:02,083 and keeping those who fight evil safe, and that means you. 421 00:21:05,819 --> 00:21:08,056 Nice speech, just stay away from us, buddy. 422 00:21:08,121 --> 00:21:09,957 She called me "buddy." I'm back in! 423 00:21:10,023 --> 00:21:11,792 It was a figure of speech, chief. 424 00:21:11,859 --> 00:21:13,794 "Chief"? I'm the head of the gang now? 425 00:21:13,860 --> 00:21:14,795 Get out of here! 426 00:21:14,861 --> 00:21:16,563 I'm getting mixed messages. 427 00:21:16,630 --> 00:21:17,764 Out. 428 00:21:21,336 --> 00:21:24,305 Well, I don't know what happened, 429 00:21:24,371 --> 00:21:26,975 but I guess I did somehow kill you, Hannah. 430 00:21:27,041 --> 00:21:30,078 I didn't mean it, but I'm sorry anyhow. 431 00:21:30,144 --> 00:21:31,880 That's okay, Todd. 432 00:21:31,946 --> 00:21:33,715 I'm back now, for whatever reason. 433 00:21:33,781 --> 00:21:35,750 We'll get to the bottom of what happened. 434 00:21:35,815 --> 00:21:38,151 Together. 435 00:21:38,218 --> 00:21:40,921 Aw, how sweet. 436 00:21:40,987 --> 00:21:41,922 Barf. 437 00:21:41,988 --> 00:21:43,857 You assholes. 438 00:21:43,925 --> 00:21:45,659 Have you been there the whole time? 439 00:21:45,725 --> 00:21:47,695 We're very stealthy. 440 00:21:47,762 --> 00:21:49,664 Looks like everything is back to normal; 441 00:21:49,730 --> 00:21:51,032 only now, 442 00:21:51,098 --> 00:21:53,935 something is different. 443 00:21:54,001 --> 00:21:56,604 Now we can get in the school. 444 00:21:56,670 --> 00:21:59,606 Which means your life is going to suck donkey balls, 445 00:21:59,674 --> 00:22:00,571 losers. 446 00:22:00,573 --> 00:22:02,744 It doesn't matter if I'm the Pure Evil One 447 00:22:02,810 --> 00:22:04,177 and that the book is back. 448 00:22:04,244 --> 00:22:07,614 I'm not going to destroy the world for you or anyone. 449 00:22:07,682 --> 00:22:10,919 Old news, loser. 450 00:22:10,984 --> 00:22:13,251 There's a new Pure Evil One 451 00:22:13,253 --> 00:22:14,289 in Crowley Heights. 452 00:22:14,355 --> 00:22:16,190 And this one is going to destroy 453 00:22:16,256 --> 00:22:17,891 you and your gang 454 00:22:17,958 --> 00:22:19,591 before destroying the world. 455 00:22:42,984 --> 00:22:46,119 The recordings of Drs. Williams and Williams, 456 00:22:46,186 --> 00:22:48,619 tape number 221. 457 00:22:48,621 --> 00:22:52,759 The Hannah Project is continuing, but inconclusive. 458 00:22:52,827 --> 00:22:55,229 Each subsequent subject contains more DNA of the book 459 00:22:55,295 --> 00:22:57,764 than the previous. 460 00:23:14,148 --> 00:23:17,251 Todd. 461 00:23:17,318 --> 00:23:19,654 Todd? 462 00:23:19,719 --> 00:23:20,954 Huh? 463 00:23:21,022 --> 00:23:22,189 What? 464 00:23:22,255 --> 00:23:24,691 Todd. 465 00:23:24,759 --> 00:23:26,761 T-T-Todd. 466 00:23:26,827 --> 00:23:30,198 Todd, 467 00:23:30,263 --> 00:23:34,202 you know you want me. 468 00:23:34,267 --> 00:23:37,204 Yes, yes, I do. 469 00:23:37,271 --> 00:23:41,009 But I've found someone else. 470 00:24:01,195 --> 00:24:04,232 Pizza face, pizza face. 471 00:24:04,298 --> 00:24:05,967 Pizza face. 472 00:24:06,032 --> 00:24:08,802 Really original, guys. I get it. 473 00:24:08,869 --> 00:24:11,805 I have acne. I've heard it before, 474 00:24:11,871 --> 00:24:13,371 and for your information, 475 00:24:13,373 --> 00:24:16,910 it's caused by an increase of testosterone, 476 00:24:16,976 --> 00:24:19,044 which means that I got bigger balls 477 00:24:19,046 --> 00:24:23,882 than any of you! 478 00:24:23,884 --> 00:24:25,386 What's his problem? 479 00:24:25,887 --> 00:24:27,922 I doubt he's got bigger balls than me. 480 00:24:27,987 --> 00:24:30,157 I've got testicular elephantiasis. 481 00:24:30,224 --> 00:24:32,960 Ignore him. Let's just eat our pizza face. 482 00:24:40,301 --> 00:24:42,035 Yeah, it's pizza, and the face. 483 00:24:43,236 --> 00:24:45,905 Come on! 484 00:24:45,907 --> 00:24:47,875 Stupid thing. 485 00:24:47,942 --> 00:24:49,877 Okay, um... 486 00:24:55,282 --> 00:24:56,417 Huh. 487 00:25:00,954 --> 00:25:05,025 You're getting very sleepy. 488 00:25:05,091 --> 00:25:06,226 No, I'm not. 489 00:25:06,292 --> 00:25:08,228 Are you sure this is going to work? 490 00:25:08,294 --> 00:25:10,465 If you do it wrong, you'll fry her brain. 491 00:25:10,531 --> 00:25:12,466 Atticus did this to me and brought back 492 00:25:12,532 --> 00:25:15,203 all my repressed memories of Todd cutting off my arm 493 00:25:15,269 --> 00:25:16,237 with a table saw. 494 00:25:16,302 --> 00:25:18,805 And then you tried to kill me, see? Brain fry. 495 00:25:18,872 --> 00:25:20,907 Shut up, Todd. Let him try it. 496 00:25:20,975 --> 00:25:22,273 Let's start with something simple. 497 00:25:22,275 --> 00:25:24,277 What's your name? 498 00:25:24,344 --> 00:25:25,912 Even I know that one. 499 00:25:25,980 --> 00:25:28,316 Hannah, Hannah D. Williams. 500 00:25:28,381 --> 00:25:30,484 Don't you mean Hannah B. Williams? 501 00:25:30,551 --> 00:25:33,053 Way to go, Curtis. You've totally fried her brain. 502 00:25:33,119 --> 00:25:35,119 I don't know what I'm doing wrong. 503 00:25:35,955 --> 00:25:39,926 I am getting very sleep... Ooh. 504 00:25:47,134 --> 00:25:50,171 All this cleaning up is really cutting into my "me" time. 505 00:26:01,148 --> 00:26:03,150 It has begun anew. 506 00:26:03,216 --> 00:26:04,951 Corn chips? 507 00:26:05,019 --> 00:26:07,021 Anew. 508 00:26:11,824 --> 00:26:13,093 The nerve of those guys. 509 00:26:13,159 --> 00:26:15,329 I'm the one who has to clean that glass. 510 00:26:15,396 --> 00:26:16,798 Get out. 511 00:26:18,998 --> 00:26:23,103 Okay, it's been a while. How do we do this again? 512 00:26:23,169 --> 00:26:25,205 Maybe Hannah can give us a science-y explanation 513 00:26:25,272 --> 00:26:26,974 of what happened. 514 00:26:27,041 --> 00:26:30,977 Um, it looks like their face is melted off? 515 00:26:31,044 --> 00:26:33,046 Thanks, Hannah. Real science-y. 516 00:26:33,112 --> 00:26:35,048 Hmm, even I'm not impressed. 517 00:26:35,115 --> 00:26:37,051 This has to have something to do with 518 00:26:37,117 --> 00:26:39,052 the new Pure Evil One in Crowley Heights. 519 00:26:39,119 --> 00:26:41,289 Those metal dudes are just fucking with you, Todd. 520 00:26:41,355 --> 00:26:42,490 This is classic book activity. 521 00:26:42,555 --> 00:26:44,521 Some jerk used the book, 522 00:26:44,523 --> 00:26:46,523 and now he's melting off people's faces. 523 00:26:46,525 --> 00:26:48,193 But I just don't get it. 524 00:26:48,195 --> 00:26:50,063 If I'm the all-powerful Pure Evil One, 525 00:26:50,129 --> 00:26:53,133 then when I sent the book away it should have gone away 526 00:26:53,199 --> 00:26:55,533 forever. 527 00:26:55,535 --> 00:26:57,404 Just where did you send it away 528 00:26:57,471 --> 00:26:59,370 forever? 529 00:26:59,372 --> 00:27:01,341 Oh, dude, I'm a genius. 530 00:27:01,407 --> 00:27:03,211 I sent it away to this imaginary, 531 00:27:03,276 --> 00:27:05,580 made-up place that no one could ever find. 532 00:27:05,646 --> 00:27:08,379 And just what is the name of this imaginary place? 533 00:27:08,381 --> 00:27:11,418 Timbuktu. 534 00:27:11,484 --> 00:27:13,486 Um, Timbuktu is a real place. 535 00:27:13,553 --> 00:27:14,655 What? 536 00:27:14,722 --> 00:27:17,090 But it sounds so made up. 537 00:27:17,157 --> 00:27:18,426 It's located in 538 00:27:18,492 --> 00:27:20,224 the West African nation of Mali. 539 00:27:20,226 --> 00:27:21,893 Well, at least you're still geography-y. 540 00:27:21,895 --> 00:27:24,031 Genius, Todd, genius. 541 00:27:24,098 --> 00:27:26,600 No time to dwell on your incredible deep stupidity. 542 00:27:26,667 --> 00:27:28,401 The book is back on the loose, 543 00:27:28,468 --> 00:27:30,604 and we're the only ones who can stop it. 544 00:27:30,670 --> 00:27:32,072 Yeah, that's great and all, 545 00:27:32,138 --> 00:27:34,175 but I've got other stuff to do. 546 00:27:34,241 --> 00:27:34,908 Have fun. 547 00:27:34,975 --> 00:27:36,010 Hannah? 548 00:27:36,076 --> 00:27:37,411 Wait! 549 00:27:39,312 --> 00:27:41,412 Uh, Jenny? 550 00:27:41,414 --> 00:27:45,552 The book is back and our lives are in danger. 551 00:27:45,619 --> 00:27:47,355 Doesn't that turn you on? 552 00:27:47,420 --> 00:27:48,488 Whoa. 553 00:27:48,554 --> 00:27:50,557 You've been totally hands-off since the semi-formal, 554 00:27:50,623 --> 00:27:52,459 and now you want to get sexy? 555 00:27:52,525 --> 00:27:54,425 I don't know what it is. 556 00:27:54,427 --> 00:27:57,098 Maybe it's the danger. 557 00:27:57,164 --> 00:28:00,201 The fact that we could die at any moment. 558 00:28:00,266 --> 00:28:04,604 It was so boring with the book gone, but now... 559 00:28:04,671 --> 00:28:07,240 Where's your boner? 560 00:28:09,275 --> 00:28:11,943 You always have a boner when I'm around. 561 00:28:19,084 --> 00:28:20,420 Hannah, where are you going? 562 00:28:20,486 --> 00:28:23,323 The gang needs you. I need you. 563 00:28:23,389 --> 00:28:25,290 Is this about the inflatable sex doll? 564 00:28:25,292 --> 00:28:28,460 Because I swear, she never touched me. 565 00:28:28,462 --> 00:28:30,298 I don't know, Curtis. It's just... 566 00:28:30,363 --> 00:28:32,499 I feel like it's time I did something else. 567 00:28:32,565 --> 00:28:33,464 Oh, I get it. 568 00:28:33,466 --> 00:28:35,402 You're going to go do something science-y 569 00:28:35,468 --> 00:28:36,970 behind the scenes to help out. 570 00:28:37,036 --> 00:28:37,802 No, Curtis. 571 00:28:37,804 --> 00:28:38,738 I'm not doing anything science-y. 572 00:28:38,805 --> 00:28:41,408 I'm not interested in science-y anymore. 573 00:28:41,475 --> 00:28:43,311 Not even pseudo-science-y? 574 00:28:43,377 --> 00:28:45,980 I'm tired of being the same old Hannah. 575 00:28:46,045 --> 00:28:48,081 I want to try something new. 576 00:28:48,148 --> 00:28:49,649 But I like the same old Hannah. 577 00:28:49,716 --> 00:28:52,651 I died, Curtis, but somehow I came back. 578 00:28:52,653 --> 00:28:54,655 I don't want to waste a second chance 579 00:28:54,722 --> 00:28:56,320 by doing the same old things. 580 00:28:56,322 --> 00:28:59,126 I never had a chance to be a regular teenage girl 581 00:28:59,193 --> 00:29:00,695 because we were always fighting the book. 582 00:29:00,761 --> 00:29:03,330 Now, I have my chance. 583 00:29:03,731 --> 00:29:05,495 You have an inflatable sex doll? 584 00:29:05,497 --> 00:29:08,001 I did, but Todd killed her. 585 00:29:08,068 --> 00:29:09,704 She looked just like you. 586 00:29:09,770 --> 00:29:11,372 Ugh! 587 00:29:15,576 --> 00:29:18,279 Dissension in the gang. 588 00:29:18,344 --> 00:29:20,413 Maybe this is my way back in. 589 00:29:21,548 --> 00:29:24,682 Something is wrong with my dick, Jimmy. 590 00:29:24,684 --> 00:29:28,789 It doesn't seem to be working right. 591 00:29:28,856 --> 00:29:31,522 You know, when I'm horny. 592 00:29:31,524 --> 00:29:34,195 You got a bad case of limp dick, huh? 593 00:29:34,261 --> 00:29:35,463 Brutal. 594 00:29:35,529 --> 00:29:37,231 Has this ever happened to you before? 595 00:29:37,296 --> 00:29:40,031 Well, there was this one time I banged this chick... 596 00:29:40,033 --> 00:29:42,032 You know, an old chick, I may add. 597 00:29:42,034 --> 00:29:44,338 Not hip-replacement old, but old old. 598 00:29:44,405 --> 00:29:47,041 I called her Old Sexy. 599 00:29:47,107 --> 00:29:48,676 Anyways, we'd been hauling on the bong, 600 00:29:48,742 --> 00:29:50,311 then hauling on each other's junk 601 00:29:50,377 --> 00:29:52,079 and taking breaks to eat tapioca pudding 602 00:29:52,146 --> 00:29:54,749 for, like, three days straight. 603 00:29:54,814 --> 00:29:56,549 Finally, I gak for the 23rd time 604 00:29:56,617 --> 00:29:59,220 and my dong is raw. Like, real raw. 605 00:29:59,285 --> 00:30:01,421 And she wants to go again because, you know, 606 00:30:01,487 --> 00:30:03,490 old chicks know their time is up soon, 607 00:30:03,557 --> 00:30:06,394 and I'm, like, "I don't know." But then I look down? 608 00:30:06,459 --> 00:30:07,761 Bam! Another boner. 609 00:30:07,828 --> 00:30:10,196 But I was worried for at least eight seconds. 610 00:30:10,263 --> 00:30:13,397 Well, the timing totally sucks. 611 00:30:13,399 --> 00:30:16,169 I finally have a girlfriend who expects me to, 612 00:30:16,235 --> 00:30:17,772 you know, do awesome things to her. 613 00:30:17,838 --> 00:30:19,773 Well, you got to keep your woman happy. 614 00:30:19,840 --> 00:30:22,208 That's what I'm saying. So, what could it be? 615 00:30:22,275 --> 00:30:23,443 Maybe you injured it. 616 00:30:23,510 --> 00:30:25,679 Have you recently switched to a new jerking-off technique? 617 00:30:25,745 --> 00:30:27,747 There's other ways to jerk off? 618 00:30:27,814 --> 00:30:28,849 Well, that's another conversation. 619 00:30:28,916 --> 00:30:31,284 All right, look. Let's check out the old handbook. 620 00:30:31,350 --> 00:30:35,255 Any changes in your life? Diet, exercise? 621 00:30:37,291 --> 00:30:39,126 Are you smoking enough dope? 622 00:30:39,193 --> 00:30:41,195 Any weird dreams? 623 00:30:41,261 --> 00:30:43,097 Oh, I'm sorry. 624 00:30:43,163 --> 00:30:44,465 Am I interrupting anything important? 625 00:30:44,531 --> 00:30:46,300 What do you want, Atticus? 626 00:30:46,366 --> 00:30:50,371 I'm here to clean my office. I mean, your office. 627 00:30:50,436 --> 00:30:53,605 I don't want to talk about my dick in front of this dick. 628 00:30:53,607 --> 00:30:55,542 Believe me, Todd, my days of fixating 629 00:30:55,609 --> 00:30:57,110 on your penis are long gone. 630 00:30:57,176 --> 00:30:59,112 And hardly a memory. 631 00:31:00,781 --> 00:31:02,750 Well, I did have a dream 632 00:31:02,815 --> 00:31:05,418 where I'm being chased by some kind of shadow demon. 633 00:31:05,485 --> 00:31:07,888 All right. Being chased, being chased. 634 00:31:07,955 --> 00:31:10,157 Okay, here's something. 635 00:31:10,224 --> 00:31:13,290 "Your dream may represent some form of inferiority." 636 00:31:14,962 --> 00:31:18,599 I could have told him that without the use of a handbook. 637 00:31:21,333 --> 00:31:22,836 That doesn't make sense, Jimmy. 638 00:31:22,903 --> 00:31:24,839 I mean, who could I feel inferior to? 639 00:31:24,905 --> 00:31:26,407 The new Pure Evil One? 640 00:31:26,473 --> 00:31:28,442 There's a new Pure Evil One? 641 00:31:30,644 --> 00:31:31,809 Maybe. 642 00:31:31,811 --> 00:31:33,179 Those metal dudes told me 643 00:31:33,246 --> 00:31:35,448 that there's a new Pure Evil One in town. 644 00:31:35,515 --> 00:31:37,250 That's it, man, your wang doesn't work 645 00:31:37,317 --> 00:31:39,587 because there's this other dude walking around school 646 00:31:39,653 --> 00:31:41,355 with an even bigger knob. 647 00:31:41,420 --> 00:31:44,257 Don't let his cock make you hate your schlong. 648 00:31:44,323 --> 00:31:47,293 Love your penis and you can beat this guy. 649 00:31:47,360 --> 00:31:48,795 Come on. 650 00:31:48,861 --> 00:31:51,829 You can love your penis. 651 00:31:51,831 --> 00:31:54,635 Like I love your penis. 652 00:31:58,238 --> 00:32:02,809 Come on, dude. Don't fail me now. 653 00:32:02,876 --> 00:32:06,176 Just think of Jenny. 654 00:32:06,178 --> 00:32:10,348 Hot Jenny. Oh, sexy Jenny. 655 00:32:10,350 --> 00:32:12,852 Jenny with a J-J? 656 00:32:12,919 --> 00:32:14,287 J. 657 00:32:14,353 --> 00:32:16,521 Maybe it would help if I smoked a J. 658 00:32:20,394 --> 00:32:22,796 Okay, this still isn't helping. 659 00:32:22,862 --> 00:32:26,365 Ugh. Concentrate, dude. 660 00:32:26,367 --> 00:32:29,503 Jenny, Jenny... 661 00:32:29,570 --> 00:32:34,407 You are so hot when you're evil. 662 00:32:34,474 --> 00:32:39,213 Especially pure evil. 663 00:32:39,279 --> 00:32:43,850 Oh, Jenny, I so want to get it up for you. 664 00:32:43,917 --> 00:32:45,218 Ah! 665 00:32:45,284 --> 00:32:49,389 I did it! It's hard. 666 00:32:49,455 --> 00:32:53,526 You know you want me. 667 00:32:56,663 --> 00:32:58,231 No! 668 00:32:58,398 --> 00:33:01,001 Can't deny it forever, little dude. 669 00:33:01,068 --> 00:33:03,771 Time to face your true destiny. 670 00:33:03,837 --> 00:33:05,739 Limp-dicked loser. 671 00:33:12,812 --> 00:33:16,783 So, how's your relationship going? 672 00:33:16,850 --> 00:33:18,017 It's awesome. 673 00:33:18,084 --> 00:33:19,416 Yours? 674 00:33:19,418 --> 00:33:22,790 Totally awesome. So much sex. 675 00:33:22,856 --> 00:33:26,590 Yeah, tell me about it. Between Jenny's smoking body 676 00:33:26,592 --> 00:33:28,461 and my perfectly functioning erection, 677 00:33:28,528 --> 00:33:29,897 we're sex maniacs. 678 00:33:29,963 --> 00:33:31,930 And even then, there's not enough time, 679 00:33:31,932 --> 00:33:34,435 because you're having sex all the time. 680 00:33:34,501 --> 00:33:36,904 And you wish there was more time to have sex, 681 00:33:36,969 --> 00:33:38,936 but there's not enough time to have sex, 682 00:33:38,938 --> 00:33:40,541 because you're trying to have sex, 683 00:33:40,607 --> 00:33:42,309 but your parts are all sore. 684 00:33:42,376 --> 00:33:45,276 Oh, I can't keep up the charade any longer. 685 00:33:45,278 --> 00:33:46,447 I'm not getting any. 686 00:33:46,513 --> 00:33:48,715 Hannah is all weird and distant. 687 00:33:48,782 --> 00:33:50,783 I'm not getting any, either. 688 00:33:50,850 --> 00:33:51,985 Jenny is all over me, 689 00:33:52,051 --> 00:33:53,419 but my wang won't wong. 690 00:33:53,486 --> 00:33:55,455 Little dude? 691 00:33:55,522 --> 00:33:57,621 Interested in purchasing some porn? 692 00:33:57,623 --> 00:33:59,659 No, wait. 693 00:33:59,725 --> 00:34:02,629 That would be like throwing money down the drain. 694 00:34:02,696 --> 00:34:03,997 Ha-ha, I get it. 695 00:34:04,063 --> 00:34:06,065 Because I can't get an erection anymore, right? 696 00:34:06,132 --> 00:34:07,267 Whoa. 697 00:34:07,333 --> 00:34:09,902 Your dick may be extinguished, but your brain is on fire. 698 00:34:09,969 --> 00:34:10,937 Loser. 699 00:34:13,507 --> 00:34:14,639 All right, assholes. 700 00:34:14,641 --> 00:34:17,411 I'm only going to say this once. 701 00:34:17,476 --> 00:34:20,811 Stay out of my dreams. 702 00:34:20,813 --> 00:34:22,815 Yeah, that's my turf. 703 00:34:26,420 --> 00:34:29,487 Dozens of Hannah clones were created, 704 00:34:29,489 --> 00:34:33,994 each more evil than the last, but none proved successful. 705 00:34:34,060 --> 00:34:37,829 Test Subject B was released into the community 706 00:34:37,831 --> 00:34:40,701 to see if she would become the true Pure Evil One. 707 00:34:42,435 --> 00:34:44,668 You kids really need to do something about this. 708 00:34:44,670 --> 00:34:47,107 Not that I'm telling you how to do your job, 709 00:34:47,174 --> 00:34:49,942 unless you want me to give you guidance or counselling, or... 710 00:34:50,009 --> 00:34:50,777 Just go, Atticus. 711 00:34:50,844 --> 00:34:53,011 You didn't let me finish. 712 00:34:53,013 --> 00:34:54,047 Guidance counselling. 713 00:34:54,114 --> 00:34:56,817 You're not a guidance counsellor anymore, Atticus. 714 00:34:56,882 --> 00:34:58,985 You're just a janitor. 715 00:34:59,052 --> 00:35:02,056 You've got a real mean streak in you, Jenny Kolinsky. 716 00:35:04,623 --> 00:35:08,395 Nobody understands me, nobody! 717 00:35:08,462 --> 00:35:09,897 Atticus is right. 718 00:35:09,962 --> 00:35:11,364 We're not on our game. 719 00:35:11,431 --> 00:35:12,800 We need to forget everything else 720 00:35:12,866 --> 00:35:14,368 and focus on finding the book. 721 00:35:14,433 --> 00:35:16,369 The book is just gonna keep coming back 722 00:35:16,435 --> 00:35:18,371 no matter how many times we find it. 723 00:35:18,438 --> 00:35:21,809 What we gotta do is figure out who this new Pure Evil One is 724 00:35:21,875 --> 00:35:23,541 and obliterate his ass. 725 00:35:23,543 --> 00:35:24,578 Obliterate? 726 00:35:24,643 --> 00:35:26,145 Awesome word. 727 00:35:26,212 --> 00:35:27,880 Yeah, really awesome. 728 00:35:27,947 --> 00:35:30,049 You okay, Hannah? 729 00:35:30,116 --> 00:35:31,651 You don't look well. 730 00:35:31,717 --> 00:35:35,755 Um, it's my, uh, stomach. 731 00:35:35,822 --> 00:35:38,826 Must have been that tuna fish sandwich I had this morning. 732 00:35:38,891 --> 00:35:40,493 Sorry to hear that, sweetie. 733 00:35:40,560 --> 00:35:42,559 And you don't need to say "tuna fish," 734 00:35:42,561 --> 00:35:44,561 because there's no other type of tuna. 735 00:35:44,563 --> 00:35:45,732 Here. 736 00:35:45,799 --> 00:35:47,735 Have some of my turkey bird sandwich. 737 00:35:47,801 --> 00:35:50,737 Um, I got to go. It's my stomach. 738 00:35:50,804 --> 00:35:53,540 Just wait here and I'll be right back. 739 00:35:54,074 --> 00:35:55,509 Poor kid. 740 00:35:55,574 --> 00:35:57,610 She's been through so much. 741 00:35:57,677 --> 00:36:01,411 First she died; now she's got the shits. 742 00:36:01,413 --> 00:36:03,583 Mm-mmm. 743 00:36:04,951 --> 00:36:07,918 What if I am the new Pure Evil One? 744 00:36:07,920 --> 00:36:11,190 Have I always been pure evil? 745 00:36:11,257 --> 00:36:14,861 Am I even me? 746 00:36:14,927 --> 00:36:16,761 Help me. 747 00:36:16,763 --> 00:36:18,931 Oh, poop. 748 00:36:24,471 --> 00:36:26,773 I am sorry. 749 00:36:34,781 --> 00:36:36,949 No, no! 750 00:36:45,826 --> 00:36:49,730 We can't wait for Hannah. Let's go fight evil. 751 00:36:49,795 --> 00:36:51,063 This shouldn't be too tough. 752 00:36:51,130 --> 00:36:54,465 Anyone got a giant tube of zit cream? 753 00:36:54,467 --> 00:36:55,636 What do we do, Todd? 754 00:36:55,701 --> 00:36:57,638 I have no fucking idea. 755 00:37:02,476 --> 00:37:06,180 That puss-faced kid must be the new Pure Evil One. 756 00:37:06,246 --> 00:37:10,751 He's melting off people's faces just like in my nightmare. 757 00:37:10,817 --> 00:37:13,587 I don't know, Todd. That's Gavin McClintoch. 758 00:37:13,652 --> 00:37:15,755 Hardly Pure Evil One material. 759 00:37:15,822 --> 00:37:17,825 He doesn't look like he's enjoying himself. 760 00:37:23,663 --> 00:37:25,465 Help me! 761 00:37:29,902 --> 00:37:32,605 Todd, the lockers! 762 00:37:32,672 --> 00:37:34,608 The lockers aren't melting. 763 00:37:34,674 --> 00:37:36,677 Curtis, pull off the locker doors. 764 00:37:36,743 --> 00:37:38,978 One for each of us. 765 00:37:47,052 --> 00:37:50,056 Come on, guys. Use the lockers as a shield. 766 00:38:00,100 --> 00:38:02,069 Box him in. 767 00:38:03,735 --> 00:38:05,536 Ow, ow, ow! Ow, it burns. 768 00:38:05,538 --> 00:38:06,706 Ow, that's hurting! Ow. 769 00:38:06,772 --> 00:38:10,576 Ow, ow, ow! 770 00:38:18,583 --> 00:38:21,719 Yeah! Suck it, new Pure Evil One. 771 00:38:21,721 --> 00:38:24,858 There can only be one Pure Evil One, and that's me. 772 00:38:24,924 --> 00:38:26,692 Except I'm not really pure evil, 773 00:38:26,759 --> 00:38:28,328 even if that is my supposed destiny. 774 00:38:28,395 --> 00:38:31,764 Because I'm my own dude who's not evil. 775 00:38:31,831 --> 00:38:34,868 Do you really think this guy was the new Pure Evil One? 776 00:38:34,935 --> 00:38:35,835 She's right, Todd. 777 00:38:35,902 --> 00:38:38,839 That was pretty easy. 778 00:38:38,904 --> 00:38:40,072 Tell me what you know. 779 00:38:40,139 --> 00:38:42,875 Who's the new Pure Evil One? 780 00:38:51,784 --> 00:38:55,856 Hmm, how strange. 781 00:38:55,922 --> 00:38:58,090 I've somehow retained all the memories 782 00:38:58,157 --> 00:39:00,927 of my previous self. 783 00:39:00,993 --> 00:39:04,263 And yet, something is different. 784 00:39:05,397 --> 00:39:08,768 I feel more evil. 785 00:39:21,281 --> 00:39:23,984 ♪ It wasn't long ago I held prestige ♪ 786 00:39:24,049 --> 00:39:26,784 ♪ Now I'm treated like I have a disease ♪ 787 00:39:26,786 --> 00:39:31,090 ♪ Throbbing pain in my balls ♪ 788 00:39:31,156 --> 00:39:34,226 ♪ I hope it's not an inguinal hernia ♪ 789 00:39:34,293 --> 00:39:36,263 ♪ I'm a sh-sh-shadow in the dark ♪ 790 00:39:38,964 --> 00:39:41,300 ♪ These little goblins got me whipped ♪ 791 00:39:41,368 --> 00:39:43,971 ♪ Their crazy problems I can't fix ♪ 792 00:39:44,036 --> 00:39:47,073 ♪ Oh, how I miss stroking my mop ♪ 793 00:39:47,139 --> 00:39:49,306 ♪ And by "mop" I don't mean "cock" ♪ 794 00:39:49,308 --> 00:39:53,179 ♪ I'm a sh-sh-shadow in the dark ♪ 795 00:39:54,380 --> 00:39:57,417 ♪ Once was a time you wanted me ♪ 796 00:39:57,484 --> 00:39:59,286 ♪ Your heavy-metal fantasy 797 00:39:59,351 --> 00:40:01,922 ♪ Now I slide my hand into your pants ♪ 798 00:40:01,987 --> 00:40:04,757 ♪ It doesn't move it doesn't dance ♪ 799 00:40:04,824 --> 00:40:07,694 ♪ You're a sh-sh-shadow in the dark ♪ 800 00:40:10,697 --> 00:40:13,333 ♪ Now I'm not the dude I used to be ♪ 801 00:40:13,400 --> 00:40:16,166 ♪ But I love you unconditionally ♪ 802 00:40:16,168 --> 00:40:20,007 ♪ Bigger evil has complications ♪ 803 00:40:20,072 --> 00:40:23,840 ♪ You might want to try female masturbation ♪ 804 00:40:23,842 --> 00:40:25,911 ♪ I'm a sh-sh-shadow in the dark ♪ 805 00:40:28,014 --> 00:40:30,951 ♪ Something about you ain't the same ♪ 806 00:40:31,016 --> 00:40:33,853 ♪ Since you died and came back again ♪ 807 00:40:33,920 --> 00:40:36,723 ♪ I gaze at you a thousand-mile stare ♪ 808 00:40:36,790 --> 00:40:40,893 ♪ My penis is a torpedo in the air ♪ 809 00:40:40,960 --> 00:40:43,996 ♪ You're a sh-sh-shumpthing in the dark ♪ 810 00:40:45,697 --> 00:40:48,335 ♪ No time to ponder your wiener ♪ 811 00:40:48,400 --> 00:40:51,471 ♪ So confused I'm lost and beleaguered ♪ 812 00:40:51,538 --> 00:40:54,206 ♪ Strange thoughts inside my mind ♪ 813 00:40:54,273 --> 00:40:56,909 ♪ Whispering "Stop being kind" ♪ 814 00:40:56,976 --> 00:40:59,046 ♪ I'm a sh-sh-shadow in the dark ♪ 815 00:41:01,214 --> 00:41:06,085 ♪ Oh, where, oh, where do those emotions go ♪ 816 00:41:06,152 --> 00:41:09,822 ♪ Are they tossed out into 817 00:41:09,889 --> 00:41:11,491 ♪ The cold, cold snow 818 00:41:11,558 --> 00:41:14,860 ♪ Or do they simply 819 00:41:14,927 --> 00:41:17,263 ♪ Just lie awake 820 00:41:17,330 --> 00:41:20,067 ♪ Like a certain book 821 00:41:20,132 --> 00:41:23,002 ♪ That we all hate 822 00:41:23,069 --> 00:41:27,040 ♪ The more you learn 823 00:41:28,775 --> 00:41:30,911 ♪ The less you know 824 00:41:33,880 --> 00:41:35,248 We're no closer to figuring out 825 00:41:35,315 --> 00:41:37,184 who the new Pure Evil One is. 826 00:41:37,250 --> 00:41:40,186 I guess we just wait for the book to show up again. 827 00:41:40,252 --> 00:41:41,388 Wow. 828 00:41:41,453 --> 00:41:43,889 The new Pure Evil One could be anyone. 829 00:41:43,956 --> 00:41:45,926 Like that guy. 830 00:41:48,228 --> 00:41:50,097 Or that guy. 831 00:41:54,100 --> 00:41:55,268 Or her. 832 00:41:59,339 --> 00:42:00,938 Hey! He's mine, bitch. 833 00:42:00,940 --> 00:42:02,442 Get your own Pure Evil One. 834 00:42:02,509 --> 00:42:05,145 Whoa. Jenny, uh... 835 00:42:05,210 --> 00:42:08,214 I don't know what came over me. 836 00:42:08,281 --> 00:42:10,282 Hannah? 837 00:42:14,353 --> 00:42:15,821 Psst. 838 00:42:18,958 --> 00:42:20,026 Hannah? 839 00:42:23,163 --> 00:42:26,900 There's something different about you, little dudette. 840 00:42:26,965 --> 00:42:28,935 I... 841 00:42:29,002 --> 00:42:31,170 ...don't know what you're talking about. 842 00:42:33,505 --> 00:42:34,808 You smell different. 843 00:42:34,873 --> 00:42:37,409 And you're not a loser anymore. 844 00:42:37,476 --> 00:42:39,446 Loser. 845 00:42:39,511 --> 00:42:41,313 You don't know the third of it. 846 00:42:45,217 --> 00:42:47,587 You seem like the kind of girl who's... 847 00:42:49,154 --> 00:42:51,322 Searching for something. 848 00:42:51,324 --> 00:42:53,360 Maybe. 849 00:42:53,426 --> 00:42:57,464 Well, to get it, you're going to need our help. 850 00:42:57,529 --> 00:42:59,165 Ugh. 851 00:42:59,232 --> 00:43:01,467 What am I supposed to do with this? 852 00:43:08,007 --> 00:43:09,275 Mm-hmm. 853 00:43:25,190 --> 00:43:27,026 Todd, I've been looking for you everywhere. 854 00:43:27,092 --> 00:43:29,128 I even tried a classroom. 855 00:43:29,194 --> 00:43:30,362 I can't go out there. 856 00:43:30,429 --> 00:43:32,498 Anyone could be the new Pure Evil One. 857 00:43:32,565 --> 00:43:33,465 Stop it. 858 00:43:33,532 --> 00:43:35,467 You're clearly losing your shit to paranoia. 859 00:43:35,534 --> 00:43:37,870 I'm not being paranoid if I'm right. 860 00:43:37,936 --> 00:43:39,139 Right about what? 861 00:43:39,205 --> 00:43:41,241 Right about everything. 862 00:43:41,306 --> 00:43:44,009 Oh, for fuck's sake, Todd, get it together! 863 00:43:44,076 --> 00:43:46,312 Be a man and stand up for yourself. 864 00:43:46,378 --> 00:43:49,382 Do that and maybe you'll actually get a boner again. 865 00:43:49,449 --> 00:43:52,652 Maybe you're the one who stole my boner. 866 00:43:52,719 --> 00:43:54,052 It's too much pressure. 867 00:43:54,054 --> 00:43:56,552 "Don't destroy the world, Todd." 868 00:43:56,554 --> 00:43:57,924 "Let's fight the book, Todd." 869 00:43:57,991 --> 00:44:00,594 "Why don't you have a boner, Todd?" 870 00:44:00,659 --> 00:44:02,061 What are you getting at? 871 00:44:02,127 --> 00:44:04,561 Maybe you're the new Pure Evil One. 872 00:44:04,563 --> 00:44:08,067 First you steal my boner, then you destroy the world! 873 00:44:08,134 --> 00:44:10,103 I am so done with this. 874 00:44:11,536 --> 00:44:13,339 I've been keeping this 875 00:44:13,406 --> 00:44:15,542 for when you stop feeling sorry for yourself 876 00:44:15,607 --> 00:44:17,574 and decide to be a hero again. 877 00:44:17,576 --> 00:44:20,513 But that doesn't look like it's going to happen. 878 00:44:20,580 --> 00:44:23,616 Jenny, I'm sorry. I didn't mean it. 879 00:44:24,784 --> 00:44:30,023 You just don't understand what I'm going through. 880 00:44:30,089 --> 00:44:30,857 Hannah? 881 00:44:30,924 --> 00:44:32,458 How long have you been under there? 882 00:44:32,525 --> 00:44:33,627 A while. 883 00:44:33,692 --> 00:44:36,061 I like to hide under desks when I'm sad. 884 00:44:36,128 --> 00:44:36,696 You're sad, too? 885 00:44:36,763 --> 00:44:38,398 I did die, apparently. 886 00:44:38,464 --> 00:44:40,467 Oh, yeah, right. 887 00:44:40,532 --> 00:44:41,967 That sucks. 888 00:44:42,034 --> 00:44:44,101 It really does. 889 00:44:44,103 --> 00:44:48,141 So, you heard everything between me and Jenny? 890 00:44:48,206 --> 00:44:50,210 Yeah, kind of hard to ignore. 891 00:44:50,275 --> 00:44:52,078 So, you know about my... 892 00:44:52,145 --> 00:44:54,447 Boner, or lack thereof? 893 00:44:54,514 --> 00:44:56,116 Poor boner. 894 00:44:57,350 --> 00:45:00,119 You know, Todd, ever since I died, 895 00:45:00,185 --> 00:45:02,721 no one really understands what I'm going through. 896 00:45:02,788 --> 00:45:06,125 Curtis tries, but it didn't happen to him 897 00:45:06,192 --> 00:45:08,460 so there's no way for him to get it. 898 00:45:08,527 --> 00:45:13,132 I feel like I'm all alone. 899 00:45:13,199 --> 00:45:14,401 Lost. 900 00:45:14,467 --> 00:45:16,002 Do you know what I mean? 901 00:45:16,069 --> 00:45:18,404 Yeah, I actually do. 902 00:45:18,471 --> 00:45:21,474 And sometimes, I just wish 903 00:45:21,540 --> 00:45:25,643 I had someone to be with who feels the same way that I do, 904 00:45:25,645 --> 00:45:28,181 even if it's about something else. 905 00:45:28,246 --> 00:45:32,652 I just want someone to lean on. 906 00:45:34,152 --> 00:45:36,689 Hannah, what are you doing? I'm with Jenny. 907 00:45:36,755 --> 00:45:39,125 Can she give you what you want? 908 00:45:39,192 --> 00:45:41,027 Ahh. 909 00:45:41,094 --> 00:45:43,263 Mmm. 910 00:45:43,328 --> 00:45:45,497 There you go. 911 00:45:48,534 --> 00:45:49,669 Hey, Jenny. 912 00:45:49,735 --> 00:45:51,136 Are you okay? 913 00:45:51,203 --> 00:45:52,772 Todd is being weird. 914 00:45:52,839 --> 00:45:55,141 So is Hannah. 915 00:45:55,208 --> 00:45:57,978 Boy, relationships are tough, huh? 916 00:46:00,145 --> 00:46:01,547 We have a lot in common. 917 00:46:01,614 --> 00:46:03,014 No, we don't. 918 00:46:03,016 --> 00:46:04,784 For you see, Jenny, 919 00:46:04,851 --> 00:46:07,518 you and I are like a pair of unhappy housewives 920 00:46:07,520 --> 00:46:10,190 waiting patiently for our crazy-ass husbands 921 00:46:10,255 --> 00:46:12,688 to get their shit together and come home to us, 922 00:46:12,690 --> 00:46:15,395 their arms filled with roses and chocolates and corn chips 923 00:46:15,460 --> 00:46:17,196 and... 924 00:46:17,263 --> 00:46:18,732 You know what? 925 00:46:18,797 --> 00:46:21,368 I'm tired of always having to worry about Todd's feelings. 926 00:46:21,433 --> 00:46:23,235 I have feelings too, you know. 927 00:46:23,302 --> 00:46:25,369 Well, maybe you're being too hard on him. 928 00:46:25,371 --> 00:46:27,540 I mean, he is the Pure Evil One, 929 00:46:27,607 --> 00:46:29,743 and there's another Pure Evil One who's out there 930 00:46:29,808 --> 00:46:31,310 looking to obliterate his ass. 931 00:46:31,377 --> 00:46:33,376 That's got to be hard to deal with. 932 00:46:33,378 --> 00:46:36,215 Yeah, I guess so. 933 00:46:36,281 --> 00:46:39,218 And maybe you're being too hard on Hannah. 934 00:46:39,284 --> 00:46:40,652 I mean, she did die 935 00:46:40,719 --> 00:46:42,755 and has no memory of how she un-died, 936 00:46:42,822 --> 00:46:45,191 and that's gotta be hard to deal with, too. 937 00:46:45,257 --> 00:46:46,759 You know what? You're right, Jenny. 938 00:46:46,826 --> 00:46:48,762 We should be there for our loved ones, 939 00:46:48,828 --> 00:46:51,197 no matter what kind of crazy assholes or bitches 940 00:46:51,264 --> 00:46:52,399 they may be. 941 00:46:52,464 --> 00:46:54,767 Yeah, let's go tell them. 942 00:46:54,833 --> 00:46:55,835 Let's go tell them... 943 00:46:55,902 --> 00:46:57,404 How much we care about them? 944 00:46:57,469 --> 00:46:58,638 Yeah. 945 00:47:03,308 --> 00:47:06,845 What the fuck? 946 00:47:06,913 --> 00:47:08,248 Argh. 947 00:47:08,313 --> 00:47:11,283 Jenny! 948 00:47:18,590 --> 00:47:20,226 Jenny, wait! 949 00:47:20,293 --> 00:47:22,729 Uh, huge boner. Ow, ow, ow. 950 00:47:29,935 --> 00:47:32,404 Okay, Curtis. You can do this. 951 00:47:32,471 --> 00:47:35,374 Hannah, I understand things have been weird for you 952 00:47:35,440 --> 00:47:38,775 ever since you died, and things haven't been perfect between us. 953 00:47:38,777 --> 00:47:41,779 As much as it hurts me that you made out with Todd, 954 00:47:41,781 --> 00:47:44,583 it's not like it isn't something I haven't dreamed about doing. 955 00:47:44,650 --> 00:47:46,219 Again. 956 00:47:46,284 --> 00:47:48,420 Let's just put this whole sordid mess behind us 957 00:47:48,487 --> 00:47:51,357 and start over, hmm? 958 00:47:53,157 --> 00:47:55,395 Fuck that. 959 00:47:55,460 --> 00:47:56,626 What? 960 00:47:56,628 --> 00:47:58,628 It's time I get myself a real man. 961 00:47:58,630 --> 00:48:02,435 A man who can destroy the world. 962 00:48:02,502 --> 00:48:03,837 But you can't mean that. 963 00:48:03,902 --> 00:48:05,638 Hannah! 964 00:48:10,676 --> 00:48:11,710 Darn it. 965 00:48:13,612 --> 00:48:16,448 Hannah, you forget your... 966 00:48:16,516 --> 00:48:18,551 Science kit. 967 00:48:32,732 --> 00:48:35,601 Now, if they slip and I pick them up, 968 00:48:35,668 --> 00:48:37,804 they'll have to let me back in the gang. 969 00:48:37,869 --> 00:48:39,438 An ingenious plan. 970 00:48:39,505 --> 00:48:41,207 Jenny, it wasn't what it looked like. 971 00:48:41,273 --> 00:48:42,342 Oh, really? 972 00:48:42,407 --> 00:48:44,844 Oh, good, 'cause I thought I saw a boner in your pants 973 00:48:44,911 --> 00:48:46,479 and Hannah's tongue in your mouth. 974 00:48:46,545 --> 00:48:48,480 Uh, okay, it was what it looked like, 975 00:48:48,547 --> 00:48:50,681 but I've been under a lot of stress lately 976 00:48:50,683 --> 00:48:52,683 and I've got a bad case of paranoia 977 00:48:52,685 --> 00:48:54,853 and I have no control over my own dick. 978 00:48:54,920 --> 00:48:57,322 I know that's hard for you to understand that, 979 00:48:57,389 --> 00:48:59,359 because you're a chick without a dick. 980 00:49:00,393 --> 00:49:03,295 Worst excuse ever, Todd. 981 00:49:03,362 --> 00:49:04,697 Maybe you're lying to yourself. 982 00:49:04,764 --> 00:49:06,900 Maybe you never had feelings for me. 983 00:49:06,965 --> 00:49:08,902 Maybe you were just interested in the chase, 984 00:49:08,967 --> 00:49:12,571 and now that you've got me, you want to throw me away 985 00:49:12,638 --> 00:49:14,574 like a piece of trash! 986 00:49:14,639 --> 00:49:18,444 Well, I am not trash, mister. I am not trash! 987 00:49:19,911 --> 00:49:21,980 No, no, that's totally not it. 988 00:49:22,047 --> 00:49:26,518 If you were able to give me a boner, I would obliterate you. 989 00:49:26,585 --> 00:49:27,753 Sexually, that is. 990 00:49:29,455 --> 00:49:33,389 Not only did you betray me; you betrayed your best friend. 991 00:49:33,391 --> 00:49:36,328 You really are pure evil, Todd. 992 00:49:36,395 --> 00:49:40,233 A pure evil asshole. 993 00:49:40,299 --> 00:49:41,434 Yeah? 994 00:49:41,500 --> 00:49:44,003 Well, you try being the Pure Evil One. 995 00:49:44,069 --> 00:49:46,705 It's not as easy as it looks. 996 00:49:46,772 --> 00:49:48,407 Stupid dong! 997 00:49:48,473 --> 00:49:50,275 Always getting me in trouble. 998 00:49:50,342 --> 00:49:52,311 Ow! 999 00:49:53,978 --> 00:49:55,681 Dude, I am so sorry. 1000 00:49:55,748 --> 00:49:56,947 Forget it, Todd. 1001 00:49:56,949 --> 00:49:59,719 First you kill my girlfriend, then you make out with her. 1002 00:49:59,784 --> 00:50:01,721 You're lucky I'm a lover, not a fighter, 1003 00:50:01,786 --> 00:50:04,556 because if I were a fighter, I would fight you, dude. 1004 00:50:04,623 --> 00:50:06,757 I don't know if I would win the fight 1005 00:50:06,759 --> 00:50:08,795 'cause I'm not really much of a fighter. 1006 00:50:08,860 --> 00:50:10,797 I'm more of a biter than a puncher. 1007 00:50:10,862 --> 00:50:13,031 Plus I'm not really in the best of shape. 1008 00:50:13,098 --> 00:50:15,766 Plus I am slightly overweight from all the corn chips 1009 00:50:15,768 --> 00:50:19,539 and turkey bird sandwiches, but a man has to eat, Todd. 1010 00:50:19,605 --> 00:50:21,474 Curtis, you're losing your train of thought. 1011 00:50:21,540 --> 00:50:23,375 Stop interrupting! 1012 00:50:23,442 --> 00:50:25,945 You're like an evil locomotive 1013 00:50:26,011 --> 00:50:29,612 chugging down the tracks of my life, Todd. 1014 00:50:29,614 --> 00:50:32,618 Now you've gone and made me forget what I was gonna say. 1015 00:50:32,685 --> 00:50:34,987 Being the Pure Evil One has turned you into... 1016 00:50:35,054 --> 00:50:36,623 I know, I know. An asshole. 1017 00:50:36,688 --> 00:50:40,058 No, a real asshole. 1018 00:50:40,125 --> 00:50:44,563 That's right, I went there. 1019 00:50:44,630 --> 00:50:46,599 Todd? 1020 00:50:47,967 --> 00:50:49,669 I think you're peachy keen. 1021 00:50:49,735 --> 00:50:52,438 Wow. A compliment from an even bigger asshole. 1022 00:50:52,505 --> 00:50:54,474 Thanks, but no thanks. 1023 00:50:57,643 --> 00:51:02,311 To be good... or not to be good? 1024 00:51:02,313 --> 00:51:03,915 That is the question. 1025 00:51:03,982 --> 00:51:07,419 To be bad or to be not bad? 1026 00:51:07,485 --> 00:51:09,788 That's another question. 1027 00:51:09,855 --> 00:51:12,525 Actually, they're both the same question, but nevertheless, 1028 00:51:12,590 --> 00:51:15,027 they're still valid questions which must be asked, 1029 00:51:15,094 --> 00:51:17,897 which is why I'm asking them. 1030 00:51:19,397 --> 00:51:22,501 But what is the answer? 1031 00:51:22,567 --> 00:51:24,803 Ah, that cruel and callous answer. 1032 00:51:24,869 --> 00:51:27,005 How you elude me! 1033 00:51:27,072 --> 00:51:28,641 I've been bad my whole life, 1034 00:51:28,708 --> 00:51:30,674 even when I was pretending to be good. 1035 00:51:30,676 --> 00:51:34,447 'Tis not a natural fit for thee, 1036 00:51:34,513 --> 00:51:37,350 but to be truly, purely, non-pretendingly good, 1037 00:51:37,415 --> 00:51:39,017 where does it get me? 1038 00:51:39,085 --> 00:51:42,955 On my knees, scrubbing stinky toilets! 1039 00:51:43,022 --> 00:51:45,725 Ah! There's the rub. 1040 00:51:47,927 --> 00:51:49,694 Well, screw you, rub! I'm going... 1041 00:51:49,696 --> 00:51:50,630 No, I cannot. 1042 00:51:50,696 --> 00:51:52,964 I must not return to my old wicked ways. 1043 00:51:53,031 --> 00:51:54,800 Sure, it was fun for a while. 1044 00:51:54,866 --> 00:51:58,804 But all fun must end, and end it did for thee. 1045 00:51:58,871 --> 00:52:02,542 Alone, unloved, demoted. 1046 00:52:02,607 --> 00:52:06,578 No friends, no gang, no rhyme or reason. 1047 00:52:08,447 --> 00:52:11,084 But to embrace goodness is to embrace love, 1048 00:52:11,150 --> 00:52:14,050 and I do love those kids. 1049 00:52:14,052 --> 00:52:15,886 How I love them so! 1050 00:52:15,888 --> 00:52:20,058 But now, their tight little nucleus has been ripped asunder 1051 00:52:20,125 --> 00:52:22,694 by the gods of chaos, dissension 1052 00:52:22,761 --> 00:52:24,728 and uncontrollable teenage hormones! 1053 00:52:24,730 --> 00:52:26,730 Ah! 1054 00:52:26,732 --> 00:52:28,835 Another rub, 1055 00:52:28,900 --> 00:52:31,670 but this rub is a kind rub. 1056 00:52:31,737 --> 00:52:34,674 Forsooth, I know thy mission! 1057 00:52:34,739 --> 00:52:37,743 To rub them back together as one, 1058 00:52:37,810 --> 00:52:42,114 so they may yet again become a formidable gang of kids! 1059 00:52:43,781 --> 00:52:45,951 It's so fucking worth it to be good! 1060 00:52:53,793 --> 00:52:55,561 Man, this totally sucks. 1061 00:52:55,627 --> 00:52:59,131 I lost my babe, my buddy, and my boner. 1062 00:52:59,197 --> 00:53:02,902 What I wouldn't do for a joint. 1063 00:53:09,775 --> 00:53:12,878 Hey, Todd. 1064 00:53:12,944 --> 00:53:14,777 Care to join me? 1065 00:53:14,779 --> 00:53:16,615 I shouldn't be around you, Hannah. 1066 00:53:16,681 --> 00:53:18,950 You're a bad influence. 1067 00:53:19,018 --> 00:53:21,753 Thank you, you're so sweet! 1068 00:53:21,821 --> 00:53:23,556 So, you wanna get wasted? 1069 00:53:23,621 --> 00:53:25,491 When did you start smoking dope? 1070 00:53:25,558 --> 00:53:28,761 There's a lot of things you don't know about me. 1071 00:53:28,828 --> 00:53:32,098 Come on, don't be a pussy. You know you want it. 1072 00:53:32,163 --> 00:53:34,630 It'll ease your troubled mind. 1073 00:53:34,632 --> 00:53:38,069 My troubled mind could definitely use some easing. 1074 00:53:44,543 --> 00:53:46,179 Ahhh... 1075 00:53:50,683 --> 00:53:52,784 Dozens of Hannah clones were created, 1076 00:53:52,851 --> 00:53:54,485 each more evil than the last. 1077 00:53:55,855 --> 00:53:57,654 But none proved successful. 1078 00:53:57,656 --> 00:54:00,259 Test Subject B was released into the community 1079 00:54:00,326 --> 00:54:03,795 to see if she would become the true Pure Evil One. 1080 00:54:03,862 --> 00:54:05,864 Holy titty-nipples! 1081 00:54:05,931 --> 00:54:08,665 I'm dating the Pure Evil One? 1082 00:54:08,667 --> 00:54:10,000 Time is quickly running out. 1083 00:54:10,002 --> 00:54:11,770 My husband is onto me. 1084 00:54:11,837 --> 00:54:15,842 I must come up with a new plan. 1085 00:54:15,907 --> 00:54:18,677 Jimmy, we have a problem. 1086 00:54:18,743 --> 00:54:22,179 There is dissension among the gang. 1087 00:54:22,181 --> 00:54:24,984 Let's see what the old dictionary has to say here. 1088 00:54:25,049 --> 00:54:28,018 "Dissen..." 1089 00:54:28,020 --> 00:54:31,657 Di-sen... D-I... E-N, wait. 1090 00:54:31,723 --> 00:54:34,059 D-I-S-S-E-N-S-I... Oh, fuck it! 1091 00:54:34,125 --> 00:54:35,994 Fuck the dictionary! 1092 00:54:36,060 --> 00:54:39,529 Fuck the... fuck the dictionary! 1093 00:54:39,531 --> 00:54:42,168 Hey, that's school property you're destroying. 1094 00:54:44,203 --> 00:54:47,038 I have devised a plan to get them back together, 1095 00:54:47,105 --> 00:54:51,708 and it involves kidnapping. 1096 00:54:51,710 --> 00:54:55,712 In exactly 18 minutes, you will corner Jenny at this location, 1097 00:54:55,714 --> 00:54:57,749 then place a sack over her head. 1098 00:54:57,815 --> 00:55:01,953 Oh, yeah! I've put my sack on a girl's face plenty of times. 1099 00:55:03,721 --> 00:55:07,158 Simultaneously, I will corner Curtis at this location. 1100 00:55:07,226 --> 00:55:09,662 Then, place a sack over his head. 1101 00:55:09,728 --> 00:55:11,764 Then, we'll bring them back to this office 1102 00:55:11,830 --> 00:55:14,232 and brainwash them into getting the gang back together. 1103 00:55:14,299 --> 00:55:15,901 It's a fool-proof plan. 1104 00:55:15,967 --> 00:55:19,272 Probably one of my all-time greats. 1105 00:55:19,337 --> 00:55:22,007 We could do that, but we could also do this. 1106 00:55:23,275 --> 00:55:25,077 Will Jenny Kolinsky and Curtis Weaver 1107 00:55:25,143 --> 00:55:28,080 please report to the guidance counsellor's office? 1108 00:55:28,147 --> 00:55:32,018 So, I spent three hours working on this diagram for nothing. 1109 00:55:32,083 --> 00:55:33,953 You just fucked my diagram! 1110 00:55:37,690 --> 00:55:39,926 Oh, what kind of weed is this? 1111 00:55:39,991 --> 00:55:42,259 It's super strong. 1112 00:55:42,261 --> 00:55:45,762 I got it from some friends. 1113 00:55:46,998 --> 00:55:48,900 I had so much promise, Hannah. 1114 00:55:48,967 --> 00:55:50,933 I was gonna be a heavy metal god. 1115 00:55:50,935 --> 00:55:52,737 A real one, 1116 00:55:52,804 --> 00:55:55,105 not some demonically possessed one that killed people, 1117 00:55:55,107 --> 00:55:58,775 until that book came along and destroyed my life. 1118 00:55:58,777 --> 00:56:01,313 You know what you need to do? 1119 00:56:01,380 --> 00:56:04,050 You need to get your hands on the book again. 1120 00:56:04,116 --> 00:56:07,386 And once you have it, you can send it away. 1121 00:56:07,453 --> 00:56:08,920 But not to Timbuktu. 1122 00:56:08,987 --> 00:56:12,725 Gee, Hannah, that sounds like a bad idea, 1123 00:56:12,790 --> 00:56:15,894 and I'm kind of an expert on bad ideas. 1124 00:56:15,960 --> 00:56:18,630 And besides, I'd have to go find the book. 1125 00:56:18,697 --> 00:56:20,232 The book that destroyed my life. 1126 00:56:20,299 --> 00:56:25,338 All you need to do is feel it deep inside your pants. 1127 00:56:25,404 --> 00:56:28,773 I can't feel anything down there, that's the problem! 1128 00:56:28,840 --> 00:56:31,974 Shh, relax. 1129 00:56:31,976 --> 00:56:34,279 Feel it, 1130 00:56:34,346 --> 00:56:37,813 deep inside your pants. 1131 00:56:37,815 --> 00:56:39,351 Loser. 1132 00:56:39,418 --> 00:56:41,153 Did you just call me a loser? 1133 00:56:41,219 --> 00:56:43,355 Concentrate, Todd! 1134 00:56:43,422 --> 00:56:47,991 Feel it deep inside your pants, Todd. 1135 00:56:47,993 --> 00:56:50,159 Deep. 1136 00:56:50,161 --> 00:56:52,328 Deep... 1137 00:56:52,330 --> 00:56:56,168 ♪ An ancient prophecy 1138 00:56:56,235 --> 00:57:00,840 ♪ Foretold a chosen one 1139 00:57:00,906 --> 00:57:05,444 ♪ The one of pure evil 1140 00:57:05,511 --> 00:57:09,882 ♪ Will bring the world to us ♪ 1141 00:57:12,183 --> 00:57:13,718 Whoa, it worked! 1142 00:57:13,786 --> 00:57:15,154 So, what do we do now? 1143 00:57:15,219 --> 00:57:16,821 This! Yoink! 1144 00:57:16,889 --> 00:57:18,024 Hey, what's going on? 1145 00:57:22,761 --> 00:57:24,230 What are you assholes doing here? 1146 00:57:31,770 --> 00:57:33,005 What's so funny? 1147 00:57:33,072 --> 00:57:35,873 Ha-ha, you've been duped, little dude. 1148 00:57:35,875 --> 00:57:38,875 Say hello to the new Pure Evil One. 1149 00:57:38,877 --> 00:57:40,846 Loser! 1150 00:57:40,913 --> 00:57:42,045 Hannah? 1151 00:57:46,518 --> 00:57:48,821 Hey, kids, have a seat. 1152 00:57:48,886 --> 00:57:50,055 Ha! 1153 00:57:50,121 --> 00:57:52,424 Ah, I've gone blind! Blind, I tells ya! 1154 00:57:52,491 --> 00:57:54,493 Uh, don't think we need the sacks, dude. 1155 00:57:54,560 --> 00:57:56,362 They're already here. 1156 00:57:56,427 --> 00:57:58,230 But I stitched them together by hand. 1157 00:57:58,297 --> 00:58:01,233 I even personalized them. 1158 00:58:01,299 --> 00:58:05,067 Oh, thank God, it was only a dream. 1159 00:58:05,069 --> 00:58:06,438 What the hell's going on here? 1160 00:58:06,505 --> 00:58:07,873 Can I keep this sack? 1161 00:58:07,940 --> 00:58:10,176 Kids, I know I'm not perfect. 1162 00:58:10,241 --> 00:58:11,944 I admit I have a few flaws, 1163 00:58:12,009 --> 00:58:14,076 and I've made a few teensy mistakes, 1164 00:58:14,078 --> 00:58:16,347 but you must believe me when I say this. 1165 00:58:16,415 --> 00:58:17,949 Todd is in danger! 1166 00:58:18,016 --> 00:58:19,418 Todd's always in danger. 1167 00:58:19,485 --> 00:58:22,288 True, but this time, it's grave danger! 1168 00:58:22,353 --> 00:58:23,753 Have you ever been betrayed 1169 00:58:23,755 --> 00:58:25,124 by someone you cared about, Atticus? 1170 00:58:25,190 --> 00:58:28,127 Well, my father did force me to have sex with a wolf. 1171 00:58:28,192 --> 00:58:31,763 Then, you should know it hurts, a lot. 1172 00:58:31,830 --> 00:58:32,864 Hmm. 1173 00:58:32,931 --> 00:58:35,098 Oh, look, Jenny, when a dude thinks with his dick, 1174 00:58:35,100 --> 00:58:36,469 he's not thinking with his brain. 1175 00:58:36,534 --> 00:58:39,205 He's thinking with his lower head. 1176 00:58:39,270 --> 00:58:40,939 His dick head. 1177 00:58:41,005 --> 00:58:42,771 That's proven science. 1178 00:58:42,773 --> 00:58:45,210 I can't listen to any more of this bullshit. 1179 00:58:45,277 --> 00:58:46,878 Are you coming, Curtis? 1180 00:58:46,944 --> 00:58:48,980 Uh... 1181 00:58:49,047 --> 00:58:50,449 Curtis? 1182 00:58:50,516 --> 00:58:52,551 Alright, stop twisting my arm! I'll tell you! 1183 00:58:52,618 --> 00:58:54,219 Hannah's a clone. 1184 00:58:54,286 --> 00:58:56,786 Her science-y parents made a whole pile of Hannahs 1185 00:58:56,788 --> 00:58:59,391 and, well, they're kind of evil. 1186 00:58:59,458 --> 00:59:00,826 You're right! 1187 00:59:00,893 --> 00:59:02,293 She has to be a clone. 1188 00:59:02,360 --> 00:59:04,996 The real Hannah could never give Todd a boner! 1189 00:59:05,063 --> 00:59:06,799 Yeah, and come to think of it, 1190 00:59:06,864 --> 00:59:09,234 there were all those weird pods in that secret lab 1191 00:59:09,301 --> 00:59:10,569 under the retirement home. 1192 00:59:10,636 --> 00:59:12,469 I bet the clones are in there. 1193 00:59:12,471 --> 00:59:14,804 You're telling us this now? 1194 00:59:14,806 --> 00:59:16,442 I've had a lot on my mind. 1195 00:59:16,507 --> 00:59:18,474 Whoa, whoa, whoa, I'm confused. 1196 00:59:18,476 --> 00:59:21,147 Did you say you fucked a wolf? 1197 00:59:22,880 --> 00:59:25,283 To the retirement home! 1198 00:59:38,496 --> 00:59:40,132 Hannah? 1199 00:59:40,199 --> 00:59:41,500 Hannah! 1200 00:59:41,567 --> 00:59:43,135 Let me out of here! 1201 00:59:43,201 --> 00:59:44,602 Looks like your time has come. 1202 00:59:44,670 --> 00:59:45,604 Loser. 1203 00:59:45,670 --> 00:59:47,973 We've been looking for the real Pure Evil One 1204 00:59:48,040 --> 00:59:49,308 for many, many years. 1205 00:59:49,373 --> 00:59:50,542 Why me? 1206 00:59:50,609 --> 00:59:52,444 Why am I the Pure Evil One? 1207 00:59:52,511 --> 00:59:54,346 Do you even have to ask? 1208 00:59:54,413 --> 00:59:56,215 Haven't you always felt 1209 00:59:56,281 --> 00:59:58,014 like you're different than everyone else? 1210 00:59:58,016 --> 00:59:59,518 That no one understands you? 1211 00:59:59,585 --> 01:00:01,387 That you're a... loser? 1212 01:00:01,453 --> 01:00:03,489 Doesn't everyone feel like that sometimes? 1213 01:00:10,596 --> 01:00:12,197 Not like you. 1214 01:00:12,264 --> 01:00:14,300 Well, there have been others here and there 1215 01:00:14,366 --> 01:00:16,201 over the past few thousand years. 1216 01:00:16,268 --> 01:00:18,571 But they all turned out to be losers. 1217 01:00:18,636 --> 01:00:20,572 Ha, I got to admit, 1218 01:00:20,639 --> 01:00:23,042 I really thought you could do it, little dude, 1219 01:00:23,107 --> 01:00:25,543 but you failed miserably! 1220 01:00:25,610 --> 01:00:30,148 Just like everyone else, until now. 1221 01:00:30,214 --> 01:00:33,585 Hannah E. Williams, at your service. 1222 01:00:33,652 --> 01:00:35,354 "Hannah E"? 1223 01:00:35,420 --> 01:00:37,889 The E is for evil, heh-heh! 1224 01:00:37,956 --> 01:00:40,659 She's the only one with the balls to destroy the world. 1225 01:00:40,726 --> 01:00:43,058 Actually, I don't have balls. 1226 01:00:43,060 --> 01:00:45,163 I don't even have a vagina. 1227 01:00:45,230 --> 01:00:46,498 Whoa. 1228 01:00:46,565 --> 01:00:49,232 Get away from him, you bitch! 1229 01:00:49,234 --> 01:00:51,436 Your evil master plan has come to an end, 1230 01:00:51,502 --> 01:00:52,705 you hot piece of science-y ass. 1231 01:00:52,770 --> 01:00:55,905 We know you're not the real Hannah but an imposter Hannah. 1232 01:00:55,907 --> 01:00:56,574 Oh, my God! 1233 01:00:56,641 --> 01:00:58,009 Where's your vagina? 1234 01:00:58,076 --> 01:01:00,679 Ugh, you are so simple-minded. 1235 01:01:00,746 --> 01:01:03,249 Hannah B. Williams was just as much of an imposter, 1236 01:01:03,315 --> 01:01:04,950 if not more! 1237 01:01:05,016 --> 01:01:07,219 Look around you. 1238 01:01:07,286 --> 01:01:09,421 Each one of these pods contains a Hannah clone, 1239 01:01:09,487 --> 01:01:12,056 each one a failure to clone the Pure Evil One 1240 01:01:12,123 --> 01:01:14,590 from the DNA of the Book of Pure Evil itself! 1241 01:01:14,592 --> 01:01:17,462 Losers one and all, except for... 1242 01:01:17,529 --> 01:01:21,467 Me! The final clone, Hannah E. Williams. 1243 01:01:21,532 --> 01:01:25,304 I am the purest of pure evil! 1244 01:01:25,369 --> 01:01:27,105 Did Hannah B. Williams have a vagina? 1245 01:01:27,172 --> 01:01:29,108 Not that it matters, really. I'm just curious. 1246 01:01:29,174 --> 01:01:32,543 Looks like there's a lot more than five more clones down here. 1247 01:01:32,610 --> 01:01:35,277 There's an F, and it keeps going. 1248 01:01:35,279 --> 01:01:37,114 Wouldn't it make sense if these ones 1249 01:01:37,116 --> 01:01:38,617 were the newer and better clones? 1250 01:01:38,683 --> 01:01:40,218 Uh... 1251 01:01:40,284 --> 01:01:41,987 Shut up, bitch-face! 1252 01:01:42,054 --> 01:01:45,121 Keep them busy until I can suck out Todd's Pure Evil power 1253 01:01:45,123 --> 01:01:47,259 and transfer it to myself. 1254 01:01:47,326 --> 01:01:48,594 Wait, what? 1255 01:01:48,659 --> 01:01:50,061 What does this thing do? 1256 01:01:50,127 --> 01:01:51,629 Joke's on you, little dude. 1257 01:01:51,697 --> 01:01:53,965 She's not the new Pure Evil One. 1258 01:01:54,031 --> 01:01:56,401 Not yet, loser. 1259 01:01:56,467 --> 01:01:58,467 You see, my evil scientist parents 1260 01:01:58,469 --> 01:02:00,571 worked with the Satanic Society 1261 01:02:00,639 --> 01:02:03,142 to create a Pure Evil One from the book itself, 1262 01:02:03,208 --> 01:02:04,576 so they didn't have to wait 1263 01:02:04,643 --> 01:02:07,079 for the real Pure Evil One to show up. 1264 01:02:07,145 --> 01:02:09,480 But all they succeeded in doing was creating a vessel 1265 01:02:09,547 --> 01:02:12,484 that could contain the power of pure evil! 1266 01:02:13,485 --> 01:02:14,983 I'm not following. 1267 01:02:14,985 --> 01:02:16,985 Shh! If we don't listen to this exposition, 1268 01:02:16,987 --> 01:02:18,589 we'll never know what's going on here. 1269 01:02:18,656 --> 01:02:22,260 So, I built this machine to suck out the power of pure evil 1270 01:02:22,326 --> 01:02:24,994 from inside you, and stick it into me! 1271 01:02:24,996 --> 01:02:28,434 Thus transforming me into the Pure Evil One. 1272 01:02:28,500 --> 01:02:31,536 That was our secret plan all along. 1273 01:02:31,603 --> 01:02:35,206 So, does this mean I won't be pure evil anymore? 1274 01:02:35,272 --> 01:02:36,374 Yes! 1275 01:02:36,440 --> 01:02:38,444 It is I who will be pure evil! 1276 01:02:38,509 --> 01:02:41,546 Awesome! Then, I'll destroy the world. 1277 01:02:41,612 --> 01:02:43,315 Not awesome. 1278 01:02:43,382 --> 01:02:45,317 Seriously, does anyone get what she's talking about? 1279 01:02:45,384 --> 01:02:48,554 I think we just have to stop her from doing whatever she's doing. 1280 01:02:48,619 --> 01:02:50,186 We can totally do that! 1281 01:02:50,188 --> 01:02:53,726 We're the gang! Let's save Todd! 1282 01:03:00,364 --> 01:03:02,633 Whoa! 1283 01:03:06,237 --> 01:03:08,072 It's you. 1284 01:03:08,139 --> 01:03:10,373 You bet your sweet ass. 1285 01:03:10,375 --> 01:03:12,643 And how sweet it was. 1286 01:03:12,710 --> 01:03:14,712 Run! 1287 01:03:14,779 --> 01:03:17,548 Ahhh! 1288 01:03:19,551 --> 01:03:21,050 Ha! 1289 01:03:21,052 --> 01:03:22,520 Huh? 1290 01:03:28,192 --> 01:03:31,662 You remember our little date 25 year ago, Atticus? 1291 01:03:31,730 --> 01:03:34,065 Not an ideal date. 1292 01:03:34,132 --> 01:03:38,067 You were supposed to fight me, Atticus, not submit to me. 1293 01:03:38,069 --> 01:03:41,572 No wonder your father lost respect for you. 1294 01:03:41,639 --> 01:03:43,174 Really? 1295 01:03:43,241 --> 01:03:44,842 That explains so much. 1296 01:03:49,147 --> 01:03:52,250 Atticus, just don't be yourself for once, 1297 01:03:52,317 --> 01:03:53,750 and stand up to that wolf! 1298 01:03:53,752 --> 01:03:55,853 I can't do it! 1299 01:03:57,422 --> 01:03:58,557 Cowardice... too strong! 1300 01:03:58,623 --> 01:04:00,090 You can do it, Atticus. 1301 01:04:00,092 --> 01:04:02,528 No one should let a big dog push them around. 1302 01:04:02,594 --> 01:04:05,798 I need more... convincing. 1303 01:04:05,864 --> 01:04:09,134 Anyone else got words of encouragement? 1304 01:04:09,201 --> 01:04:12,101 That wolf is totally gonna rape him again. 1305 01:04:12,103 --> 01:04:16,271 You can so totally beat up that huge supernatural wolf. 1306 01:04:18,109 --> 01:04:22,281 If Jimmy thinks I can do it, then I shall! 1307 01:04:23,815 --> 01:04:26,752 I won't submit this time! 1308 01:04:26,817 --> 01:04:29,420 Shit-rooster! 1309 01:04:34,192 --> 01:04:36,762 Argh! 1310 01:04:39,297 --> 01:04:42,132 Ugh, what the fuck is with that mop? 1311 01:04:42,134 --> 01:04:43,668 I did it. 1312 01:04:43,735 --> 01:04:45,300 I faced down the wolf! 1313 01:04:45,302 --> 01:04:47,306 I've never felt so free! 1314 01:04:47,371 --> 01:04:49,507 Not free! 1315 01:04:52,810 --> 01:04:54,145 Ahhhh! 1316 01:04:55,980 --> 01:04:57,782 Whoa, whoa, wait. 1317 01:04:57,848 --> 01:05:00,485 Nikki, I know you're deep down inside those dudes somewhere. 1318 01:05:00,552 --> 01:05:01,753 Not a chance! 1319 01:05:01,819 --> 01:05:03,821 She ain't coming back. 1320 01:05:03,889 --> 01:05:06,154 Not for you, loser. 1321 01:05:06,156 --> 01:05:08,192 Look, I still love you, Nikki. 1322 01:05:08,259 --> 01:05:09,826 Come back and let's run away together, 1323 01:05:09,828 --> 01:05:12,494 far from the Book of Pure Evil. 1324 01:05:12,496 --> 01:05:14,799 Just stop hurting my friends. 1325 01:05:14,866 --> 01:05:16,935 No! 1326 01:05:17,002 --> 01:05:19,204 Not this time, bitch! 1327 01:05:19,270 --> 01:05:20,938 Got to fight the pull, dudes. 1328 01:05:21,005 --> 01:05:25,676 Fight through love! 1329 01:05:32,683 --> 01:05:34,285 Jimmy. 1330 01:05:34,351 --> 01:05:35,487 Nikki! 1331 01:05:35,554 --> 01:05:36,889 Did you mean what you said? 1332 01:05:36,955 --> 01:05:40,357 Does a turkey bird have a feathered cock? 1333 01:05:40,359 --> 01:05:41,726 Come here, baby. 1334 01:05:41,793 --> 01:05:42,895 Mmm! 1335 01:05:42,960 --> 01:05:44,897 You don't care that I'm also three dudes? 1336 01:05:44,962 --> 01:05:47,198 Yeah, and a fucking awesome wolf. 1337 01:05:47,264 --> 01:05:48,866 I just won the lottery. 1338 01:05:48,933 --> 01:05:50,636 Mmm! 1339 01:05:54,538 --> 01:05:55,873 Yummy. 1340 01:05:58,375 --> 01:06:00,745 A little to the left, yes! Yes! 1341 01:06:00,811 --> 01:06:04,248 Eat shit and die from eating shit, Hannah E! 1342 01:06:10,389 --> 01:06:13,389 That was a lot easier than I thought it would be. 1343 01:06:13,391 --> 01:06:14,793 Let's wrap this up, kids. 1344 01:06:17,563 --> 01:06:19,561 Is it too late? 1345 01:06:19,563 --> 01:06:20,831 Am I still pure evil? 1346 01:06:20,898 --> 01:06:22,667 We saved you just in time. 1347 01:06:22,734 --> 01:06:24,603 Evil Hannah is dead. 1348 01:06:24,668 --> 01:06:26,569 Not so fast! 1349 01:06:26,571 --> 01:06:29,907 Feast your eyes on Hannah F. Williams! 1350 01:06:29,975 --> 01:06:30,875 Oh, that's pretty hot. 1351 01:06:30,942 --> 01:06:33,576 Do I want to know what the F stands for? 1352 01:06:33,578 --> 01:06:34,744 Freak? 1353 01:06:34,746 --> 01:06:35,948 Fair maiden? 1354 01:06:36,014 --> 01:06:37,583 Flabbergasted? Oh, wait, that's just me. 1355 01:06:37,648 --> 01:06:40,583 The F stands for "I'm gonna fuck you up!" 1356 01:06:40,585 --> 01:06:42,788 That starts with an I, doesn't it? 1357 01:06:45,757 --> 01:06:47,757 Stand back, kids. 1358 01:06:47,759 --> 01:06:50,295 This is a job for a janitor. 1359 01:06:50,362 --> 01:06:53,929 Which is what I am! 1360 01:06:53,931 --> 01:06:55,567 Time to clean up this mess. 1361 01:06:55,634 --> 01:06:57,034 Ha! 1362 01:06:57,101 --> 01:06:59,571 Arrrgh! 1363 01:07:01,806 --> 01:07:03,641 No offense, dude, 1364 01:07:03,708 --> 01:07:05,043 but you're a shitty janitor. 1365 01:07:05,110 --> 01:07:06,445 Hi-ya! 1366 01:07:06,511 --> 01:07:08,279 Ah! Get 'em, Nikki! 1367 01:07:09,880 --> 01:07:12,283 Todd, you have to get out of here. 1368 01:07:12,350 --> 01:07:13,719 We can't risk this new Hannah 1369 01:07:13,784 --> 01:07:15,721 stealing what's left of your pure evil power. 1370 01:07:15,786 --> 01:07:18,621 No... must fight. 1371 01:07:18,623 --> 01:07:20,456 You're too weak to fight! 1372 01:07:20,458 --> 01:07:22,927 Can't leave... my friends. 1373 01:07:22,993 --> 01:07:25,663 You have to run away to save the world, Todd! 1374 01:07:25,730 --> 01:07:27,898 That's your real destiny. 1375 01:07:27,965 --> 01:07:30,636 Flee, Todd! Flee! 1376 01:07:30,701 --> 01:07:31,967 Argh, I'm punching! 1377 01:07:31,969 --> 01:07:33,469 I'm punching! Now I'm kicking! 1378 01:07:33,471 --> 01:07:34,805 Now I'm... whoa! 1379 01:07:34,873 --> 01:07:36,008 Ouch. 1380 01:07:36,074 --> 01:07:37,306 It's too late. 1381 01:07:37,308 --> 01:07:40,578 Enough of Todd's pure evil power has been sucked into the book. 1382 01:07:40,645 --> 01:07:43,415 Now all I have to do is get into the machine 1383 01:07:43,480 --> 01:07:45,984 and have the power transferred into me! 1384 01:07:46,051 --> 01:07:48,020 I'm gonna fuck you up! 1385 01:07:48,085 --> 01:07:50,688 Pure evil or not, I've got to help my friends. 1386 01:07:50,755 --> 01:07:52,822 Somehow. 1387 01:07:54,491 --> 01:07:55,660 I know that voice! 1388 01:08:00,098 --> 01:08:02,668 Argh! 1389 01:08:08,505 --> 01:08:10,475 I'm sorry, Hannah. 1390 01:08:11,042 --> 01:08:12,043 What? 1391 01:08:13,844 --> 01:08:16,047 Well, we all knew that was coming. 1392 01:08:16,114 --> 01:08:17,549 Oh, that's pretty hot. 1393 01:08:20,852 --> 01:08:22,487 Da-da? 1394 01:08:22,553 --> 01:08:24,922 Brax! Holy shit, dude. You've grown! 1395 01:08:26,490 --> 01:08:28,359 Whoa! 1396 01:08:28,426 --> 01:08:29,861 Ugh, big boy, ease up! 1397 01:08:29,928 --> 01:08:32,028 Da-da! Da-da! 1398 01:08:32,030 --> 01:08:34,465 I missed you too, buddy. 1399 01:08:34,531 --> 01:08:37,468 Ahh! 1400 01:08:37,535 --> 01:08:39,368 Ha! 1401 01:08:39,370 --> 01:08:40,839 Stupid book! 1402 01:08:40,905 --> 01:08:42,808 Ugh! 1403 01:08:42,874 --> 01:08:45,875 I told you I don't have a vagina! 1404 01:08:45,877 --> 01:08:48,547 But you got eyes, motherfucker! 1405 01:08:55,520 --> 01:08:57,888 Ugh, so much blood. 1406 01:09:07,731 --> 01:09:11,402 Get ready for Hannah I! 1407 01:09:11,468 --> 01:09:16,607 The I stands for "I'm gonna fuck you up!" 1408 01:09:16,673 --> 01:09:18,176 Get some new material. 1409 01:09:18,243 --> 01:09:22,580 I just flew into town, and boy, are my arms... deadly! 1410 01:09:22,646 --> 01:09:25,049 Whoa! 1411 01:09:25,115 --> 01:09:28,417 Curtis, use your arm! 1412 01:09:28,419 --> 01:09:30,086 Ow! Ooh! Eeh! 1413 01:09:30,088 --> 01:09:32,624 It shorted out! 1414 01:09:37,829 --> 01:09:41,733 Don't worry, it's Atticus time. 1415 01:09:41,799 --> 01:09:43,600 Eat mug in sock, bitch. 1416 01:09:43,602 --> 01:09:45,937 Oh! 1417 01:09:46,004 --> 01:09:48,206 Yum! 1418 01:09:51,875 --> 01:09:53,477 Brax attack! 1419 01:09:55,980 --> 01:09:58,150 Ugh! 1420 01:10:03,954 --> 01:10:06,622 And we're fucked. 1421 01:10:06,624 --> 01:10:07,993 I guess this is it, baby. 1422 01:10:08,058 --> 01:10:10,829 At least we got a chance to be in love again, 1423 01:10:10,895 --> 01:10:12,127 one last time. 1424 01:10:12,129 --> 01:10:15,967 If this is gonna be the end of the world, at least I can say... 1425 01:10:16,034 --> 01:10:17,736 I love you, Jennifer Kolinsky. 1426 01:10:17,802 --> 01:10:19,838 And I love you, Toddrick Smith. 1427 01:10:19,904 --> 01:10:22,941 Now my dead girlfriend's clone is gonna eat us. 1428 01:10:24,909 --> 01:10:27,475 Todd, stop poking me. 1429 01:10:27,477 --> 01:10:30,181 What? 1430 01:10:30,882 --> 01:10:32,148 Todd, your boner is back! 1431 01:10:32,150 --> 01:10:33,649 My boner is back! 1432 01:10:33,651 --> 01:10:35,187 His boner is back! 1433 01:10:35,253 --> 01:10:38,623 I'm not gonna die before I get a chance to use this boner! 1434 01:10:38,690 --> 01:10:41,826 Brax, toss me. 1435 01:10:41,892 --> 01:10:43,160 Ugh! 1436 01:10:43,227 --> 01:10:45,696 Whoaaa! 1437 01:10:45,762 --> 01:10:47,164 Whoa! 1438 01:10:47,231 --> 01:10:49,998 Destroy the pods! 1439 01:10:52,003 --> 01:10:53,836 Yah! 1440 01:11:06,685 --> 01:11:09,519 I'll take care of this one, Brax. 1441 01:11:09,521 --> 01:11:10,956 Whoa! 1442 01:11:11,021 --> 01:11:13,521 Whoa! Ahhh! 1443 01:11:27,204 --> 01:11:29,840 Todd? 1444 01:11:32,576 --> 01:11:33,911 I'm fine. 1445 01:11:33,977 --> 01:11:35,145 Todd! 1446 01:11:45,956 --> 01:11:48,994 I'm not just fine. 1447 01:11:49,060 --> 01:11:50,896 I'm fucking awesome. 1448 01:11:50,962 --> 01:11:55,200 Awesome! Yeah! 1449 01:11:55,266 --> 01:11:56,835 Hey, guys? 1450 01:11:56,901 --> 01:11:59,337 Rowr! 1451 01:12:01,772 --> 01:12:04,109 Wait! 1452 01:12:05,877 --> 01:12:07,279 This one's different. 1453 01:12:07,344 --> 01:12:09,213 No, I'm not, Curtis. 1454 01:12:09,280 --> 01:12:10,916 I remember everything. 1455 01:12:10,981 --> 01:12:12,850 I remember cheating on you with Todd. 1456 01:12:12,917 --> 01:12:14,852 I remember trying to kill the whole gang. 1457 01:12:14,919 --> 01:12:17,122 I remember wanting to destroy the world. 1458 01:12:17,187 --> 01:12:20,025 You should just put me out of my misery. 1459 01:12:20,090 --> 01:12:24,195 You need to hear this. 1460 01:12:24,262 --> 01:12:28,266 This is the final recording of Dr. Williams. 1461 01:12:28,333 --> 01:12:31,266 Just Dr. Cynthia Williams. 1462 01:12:31,268 --> 01:12:33,938 I'm leaving Dr. Bob Williams. 1463 01:12:34,004 --> 01:12:36,271 I realized he's an evil man, 1464 01:12:36,273 --> 01:12:39,878 and this has all been a huge mistake. 1465 01:12:39,944 --> 01:12:42,612 And he just can't pleasure me anymore. 1466 01:12:42,614 --> 01:12:45,317 I can't change what I've done, 1467 01:12:45,383 --> 01:12:47,886 but I can try to fix it. 1468 01:12:47,951 --> 01:12:50,953 I've made one last clone, 1469 01:12:50,955 --> 01:12:54,124 but this time, without the DNA of pure evil. 1470 01:12:54,191 --> 01:12:59,163 She'll be my real daughter, Hannah. 1471 01:12:59,230 --> 01:13:02,000 I'm going to destroy all the evil clones. 1472 01:13:02,066 --> 01:13:04,769 We're going to run away and be a real family, 1473 01:13:04,835 --> 01:13:07,739 just her and me. Tonight, we'll... 1474 01:13:07,804 --> 01:13:10,107 Cynthia! What are you doing? 1475 01:13:10,173 --> 01:13:13,011 Bob! No, you can't stop me. 1476 01:13:13,076 --> 01:13:15,978 Is it because I just can't pleasure you anymore? 1477 01:13:15,980 --> 01:13:17,645 Minions, get her! 1478 01:13:17,647 --> 01:13:19,417 And turn off that cassette recorder. 1479 01:13:19,484 --> 01:13:20,951 Yes, your evil-ness. 1480 01:13:21,018 --> 01:13:22,353 But which button do I press? 1481 01:13:22,419 --> 01:13:23,788 Just do it! 1482 01:13:23,855 --> 01:13:24,723 Let go! 1483 01:13:24,789 --> 01:13:26,791 How do I turn it off? Do I... 1484 01:13:26,857 --> 01:13:27,859 Don't touch that! 1485 01:13:27,924 --> 01:13:29,992 What if I push two of them together? 1486 01:13:29,994 --> 01:13:30,862 These two buttons? 1487 01:13:30,928 --> 01:13:32,163 No, that's the volume, dumbass! 1488 01:13:33,397 --> 01:13:35,299 Haven't you ever seen a cassette recorder before? 1489 01:13:35,365 --> 01:13:36,667 What are you saying? 1490 01:13:36,734 --> 01:13:38,335 Which button do I press, this button? 1491 01:13:38,402 --> 01:13:39,536 No! 1492 01:13:39,637 --> 01:13:41,773 Or this button, or this button, or this button 1493 01:13:41,838 --> 01:13:43,774 Stop it! Which button is it, Cynthia! 1494 01:13:43,840 --> 01:13:44,976 No! I'll never tell! 1495 01:13:45,043 --> 01:13:46,777 I'm just gonna smash it, then. 1496 01:13:48,411 --> 01:13:50,280 So, I'm not evil? 1497 01:13:50,347 --> 01:13:51,382 Not a bit, Hannah. 1498 01:13:51,449 --> 01:13:53,384 So, I can be back in the gang? 1499 01:13:53,450 --> 01:13:54,718 Eh, why not? 1500 01:13:54,785 --> 01:13:56,186 We let that asshole back in. 1501 01:13:56,254 --> 01:13:59,691 Really? I'm a gang member? 1502 01:13:59,757 --> 01:14:02,326 I think you've proven yourself. 1503 01:14:02,392 --> 01:14:06,130 Wait. What about her? 1504 01:14:06,196 --> 01:14:08,333 Yeah, what's stopping you 1505 01:14:08,398 --> 01:14:10,235 from splitting into the metal dudes again? 1506 01:14:10,301 --> 01:14:11,335 Don't worry. 1507 01:14:11,401 --> 01:14:14,304 The power of true love will keep me in this form. 1508 01:14:14,371 --> 01:14:15,706 So, no wolf? 1509 01:14:15,772 --> 01:14:17,141 Damn it. 1510 01:14:17,208 --> 01:14:19,978 I was gonna ride that dude around and feed him beer. 1511 01:14:20,044 --> 01:14:24,315 But someone, or something, will inevitably take their place. 1512 01:14:24,382 --> 01:14:27,252 When that day comes, we'll be ready. 1513 01:14:28,453 --> 01:14:30,855 It's good to have you back, Hannah. 1514 01:14:30,922 --> 01:14:34,058 But I can't help but wonder how you're the only good Hannah. 1515 01:14:34,124 --> 01:14:37,061 Hannah B. Williams seemed pretty goody-two-shoes. 1516 01:14:37,128 --> 01:14:39,731 Oh, Hannah B. did cheat on tests. 1517 01:14:39,797 --> 01:14:41,396 And she liked to torture small animals 1518 01:14:41,398 --> 01:14:42,834 when people weren't looking. 1519 01:14:42,900 --> 01:14:45,270 Do you have a vagina? 1520 01:14:45,335 --> 01:14:46,838 Big time! 1521 01:14:46,904 --> 01:14:48,505 Well, not big-big. 1522 01:14:48,572 --> 01:14:52,444 I totally have one, not that I'd have half of one. 1523 01:14:52,509 --> 01:14:53,911 Maybe it is big. 1524 01:14:53,977 --> 01:14:56,380 I've never compared it to others. 1525 01:15:05,757 --> 01:15:07,392 ♪ Life is good 1526 01:15:07,458 --> 01:15:10,027 ♪ My dick is back 1527 01:15:10,093 --> 01:15:12,529 ♪ I'm so fucking awesome 1528 01:15:12,597 --> 01:15:15,133 ♪ In the sack 1529 01:15:15,199 --> 01:15:18,169 ♪ I guess I can't complain ♪ 1530 01:15:20,504 --> 01:15:22,873 ♪ Life's okay 1531 01:15:22,940 --> 01:15:25,440 ♪ Let's leave it at that ♪ 1532 01:15:25,442 --> 01:15:30,380 ♪ Todd is so-so in the sack ♪ 1533 01:15:30,447 --> 01:15:35,320 ♪ Eh, I guess I can't complain ♪ 1534 01:15:35,386 --> 01:15:40,792 ♪ Except for the fact that the book is back ♪ 1535 01:15:40,857 --> 01:15:45,829 ♪ Again and again and again ♪ 1536 01:15:48,900 --> 01:15:51,436 ♪ Yes life is good 1537 01:15:51,502 --> 01:15:54,239 ♪ My girl is back 1538 01:15:54,304 --> 01:15:56,240 ♪ And I'm happy to say ♪ 1539 01:15:56,307 --> 01:15:59,511 ♪ She's not an evil skank ♪ 1540 01:15:59,576 --> 01:16:04,848 ♪ I guess I can't complain ♪ 1541 01:16:04,915 --> 01:16:07,118 ♪ Yes life is good 1542 01:16:07,185 --> 01:16:10,288 ♪ I know who I am 1543 01:16:10,353 --> 01:16:13,989 ♪ I've got myself a sweet loving man ♪ 1544 01:16:13,991 --> 01:16:15,159 Hey, I'm a man! 1545 01:16:15,226 --> 01:16:20,264 ♪ I guess I can't complain ♪ 1546 01:16:20,330 --> 01:16:22,997 ♪ Except for the fact 1547 01:16:22,999 --> 01:16:25,469 ♪ That the book is back ♪ 1548 01:16:25,535 --> 01:16:30,874 ♪ Again and again and again ♪ 1549 01:16:30,941 --> 01:16:35,010 But what about me? Atticus P. Murphy. 1550 01:16:35,012 --> 01:16:37,514 I'm ready to pound some ass. 1551 01:16:37,581 --> 01:16:39,116 Dude, we've been over this. 1552 01:16:39,182 --> 01:16:41,319 Oh, right. 1553 01:16:41,384 --> 01:16:45,556 ♪ To kick some motherfucking ass ♪ 1554 01:16:45,623 --> 01:16:51,062 ♪ Except for the fact that the book is back ♪ 1555 01:16:51,128 --> 01:16:56,100 ♪ Again and again and again ♪ 1556 01:16:59,203 --> 01:17:04,540 ♪ But we will never surrender ♪ 1557 01:17:04,542 --> 01:17:09,146 ♪ We are the great defenders ♪ 1558 01:17:09,213 --> 01:17:12,217 ♪ Kicking evil in the nuts ♪ 1559 01:17:12,282 --> 01:17:14,585 ♪ With very mixed results 1560 01:17:14,651 --> 01:17:18,522 ♪ This is our destiny 1561 01:17:19,889 --> 01:17:23,127 ♪ This is our destiny 1562 01:17:24,361 --> 01:17:29,199 ♪ This is our destiny 1563 01:17:30,901 --> 01:17:33,571 Arrrrgh! 1564 01:17:33,637 --> 01:17:35,904 Ahhh! 1565 01:17:35,906 --> 01:17:39,074 And destiny doesn't suck. 1566 01:17:40,410 --> 01:17:43,047 I just wanted to see boobs! 1567 01:20:15,365 --> 01:20:19,203 Hooooly, you finish it! 111360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.