Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,588 --> 00:00:07,008
[RUMBLING]
2
00:00:45,421 --> 00:00:48,132
[LIGHTNING CRASHING]
3
00:00:48,340 --> 00:00:50,384
[GASPS SOFTLY]
4
00:00:50,593 --> 00:00:53,387
[PANTING, GULPS]
5
00:01:48,275 --> 00:01:50,986
[PANTING]
6
00:02:19,140 --> 00:02:20,516
OKAY.
7
00:02:20,724 --> 00:02:22,268
OH, GOOD, GOOD, GOOD.
8
00:02:22,476 --> 00:02:24,395
COME. COME, COME, COME.
9
00:02:24,562 --> 00:02:26,397
GET UP, GET UP.
UP, UP, UP, UP, UP.
10
00:02:26,605 --> 00:02:28,315
UP, UP, UP, UP, UP.
11
00:02:28,524 --> 00:02:29,733
COME DOWN THIS WAY.
12
00:02:29,942 --> 00:02:31,318
NOW SHUSH, SHUSH, SHUSH.
13
00:02:51,255 --> 00:02:53,090
OH.
14
00:02:54,258 --> 00:02:56,677
[PANTING]
15
00:03:10,733 --> 00:03:13,152
[SOFT MUSIC PLAYS]
16
00:03:41,889 --> 00:03:44,308
N'
17
00:04:14,630 --> 00:04:17,049
N'
18
00:04:38,445 --> 00:04:40,489
HEY THERE.
19
00:04:40,698 --> 00:04:43,867
HEY, GUYS.
20
00:04:44,076 --> 00:04:45,202
HEY.
21
00:04:48,455 --> 00:04:50,040
HEY.
22
00:04:50,249 --> 00:04:53,127
THAT'S RIGHT. THAT'S RIGHT.
23
00:04:57,214 --> 00:04:58,841
GOOD GIRL.
24
00:04:59,049 --> 00:05:02,553
GOOD GIRL, GURNSEY.
25
00:05:02,761 --> 00:05:03,595
HMM?
26
00:05:03,804 --> 00:05:04,972
MM-HMM.
27
00:05:05,180 --> 00:05:08,058
THAT'S RIGHT. THAT'S RIGHT.
28
00:05:15,065 --> 00:05:17,860
GURNSEY LAID TWO LAST NIGHT.
29
00:05:18,068 --> 00:05:19,194
HUNGRY?
30
00:05:36,503 --> 00:05:37,796
THOMAS?
31
00:05:50,934 --> 00:05:52,102
THOMAS?
32
00:05:55,564 --> 00:05:57,024
HMM?
33
00:05:57,232 --> 00:05:58,525
TWO IT IS, THEN.
34
00:05:58,734 --> 00:06:00,277
[SIZZLING]
35
00:06:13,123 --> 00:06:15,334
ROUGH ONE.
36
00:06:15,542 --> 00:06:17,086
EGG?
37
00:06:21,423 --> 00:06:22,716
I MADE YOU TWO EGGS.
38
00:06:26,762 --> 00:06:29,181
IF YOU'RE UP TODAY,
39
00:06:29,390 --> 00:06:32,684
I COULD USE SOME HELP
WITH THE PAINTING.
40
00:06:32,893 --> 00:06:34,061
HMM?
41
00:06:38,607 --> 00:06:40,067
SHALL I STAY AND EAT WITH YOU?
42
00:06:48,283 --> 00:06:49,827
HMM.
43
00:06:50,035 --> 00:06:52,621
YOU'RE RIGHT.
44
00:06:52,830 --> 00:06:53,956
THE SEA DID CHEW UP THE BOATS.
45
00:06:58,293 --> 00:07:01,213
TRY AND EAT SOME TODAY.
46
00:07:01,422 --> 00:07:02,423
IT'LL DO YOU GOOD.
47
00:07:45,841 --> 00:07:48,260
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
48
00:09:13,470 --> 00:09:15,889
N'
49
00:10:20,120 --> 00:10:22,539
N'
50
00:10:48,690 --> 00:10:50,317
[MAN COUGHING]
51
00:10:50,525 --> 00:10:51,401
[ABBIE GASPS]
52
00:10:56,740 --> 00:10:58,867
OH. OKAY. COME, COME, COME.
53
00:11:06,833 --> 00:11:08,460
I'M-I'M SORRY.
ARE YOU ALL RIGHT?
54
00:11:11,588 --> 00:11:12,506
(GASPS)
55
00:11:13,715 --> 00:11:15,926
YES.
56
00:11:16,134 --> 00:11:17,511
OF COURSE, OF COURSE.
57
00:11:17,719 --> 00:11:19,221
I'M SO SORRY.
58
00:11:40,617 --> 00:11:42,411
WE HAVE TO GET YOU
INTO SOME WARM CLOTHES.
59
00:12:00,470 --> 00:12:01,805
YEAH.
60
00:12:05,267 --> 00:12:08,019
AND I'LL JUST DO YOUR SHIRT.
61
00:12:09,813 --> 00:12:12,232
YES. EXCUSE ME.
62
00:12:15,986 --> 00:12:19,948
AND, UM...
63
00:12:20,157 --> 00:12:22,617
YES, YOU CAN MANAGE...
64
00:12:22,826 --> 00:12:24,327
UH, THAT.
65
00:12:26,788 --> 00:12:27,956
YOU TAKE.
66
00:12:52,522 --> 00:12:54,149
THAT'S GOOD.
67
00:13:17,297 --> 00:13:21,426
YOU...
68
00:13:21,635 --> 00:13:27,390
YOU THOUGHT I WAS, UH... DEAD?
69
00:13:27,599 --> 00:13:29,768
YES.
70
00:13:29,976 --> 00:13:31,269
I'M SORRY.
71
00:13:35,232 --> 00:13:37,776
YOU WERE IN THE STORM?
72
00:13:39,569 --> 00:13:41,029
THE STORM?
73
00:13:41,238 --> 00:13:42,405
[ABBIE]
YES.
74
00:13:42,614 --> 00:13:43,490
YES.
75
00:13:47,828 --> 00:13:49,871
YOU WERE ON A SHIP?
76
00:13:50,080 --> 00:13:51,581
SHIP?
77
00:13:54,042 --> 00:13:55,377
- YES.
- YES.
78
00:13:55,585 --> 00:13:57,337
A SHIP, A BOAT.
79
00:14:00,298 --> 00:14:01,591
WHICH ONE?
80
00:14:15,230 --> 00:14:16,606
DRINK THIS.
81
00:14:20,652 --> 00:14:21,945
DRINK.
82
00:14:39,212 --> 00:14:41,548
DID THE SHIP GO DOWN?
83
00:14:41,756 --> 00:14:42,799
NO.
84
00:14:46,219 --> 00:14:48,138
YES.
85
00:14:48,346 --> 00:14:50,473
SHIP GO DOWN.
86
00:14:56,855 --> 00:14:58,273
I'M SO SORRY.
87
00:15:07,699 --> 00:15:09,826
ARE THERE OTHERS?
88
00:15:10,035 --> 00:15:11,828
[COUGHING]
89
00:15:13,788 --> 00:15:15,415
DRINK. DRINK.
90
00:15:18,126 --> 00:15:19,336
BRACKET“
THOMAS'?
91
00:15:19,544 --> 00:15:21,087
THOMAS?
92
00:15:25,050 --> 00:15:27,469
GOOD MORNING, MRS. MOORE.
93
00:15:27,677 --> 00:15:30,096
QUITE A NIGHT, AYE?
94
00:15:30,305 --> 00:15:32,307
[ABBIE]
INDEED.
95
00:15:32,515 --> 00:15:34,017
[BRACKETT]
YOU TWO MAKE OUT ALL RIGHT?
96
00:15:34,225 --> 00:15:35,435
[ABBIE]
YES, JUST FINE.
97
00:15:38,730 --> 00:15:41,566
[BRACKETT]
SEE THE WATER GOT TO YOUR BIRDS.
98
00:15:41,775 --> 00:15:45,445
[ABBIE] WELL, YES, I ,UH,
THOMAS GOT TO THEM IN TIME.
99
00:15:45,654 --> 00:15:49,783
SEEMS THEY MADE IT
THROUGH THE NIGHT.
100
00:15:49,991 --> 00:15:51,993
[BRACKETT]
LOTS FOR ONE PERSON TO MANAGE.
101
00:15:52,202 --> 00:15:54,371
[ABBIE] WELL, LUCKY
WE'VE GOT EACH OTHER.
102
00:15:54,579 --> 00:15:56,289
COULDN'T HELP SEEING
THE LIGHT DIDN'T GO ON
103
00:15:56,498 --> 00:15:57,624
TILL HALF SEVEN OR SO.
104
00:15:57,832 --> 00:15:58,625
[ABBIE]
YES, I...
105
00:15:58,833 --> 00:16:00,168
WELL, FOLKS IN TOWN,
106
00:16:00,335 --> 00:16:01,795
WE WERE JUST HOPING
EVERYTHING WAS ALL RIGHT,
107
00:16:02,003 --> 00:16:02,879
WHAT WITH THOMAS.
108
00:16:03,088 --> 00:16:06,424
I SEE. I SEE.
109
00:16:06,633 --> 00:16:08,385
YOU TEND THE LIGHT LAST NIGHT?
110
00:16:08,593 --> 00:16:10,553
[ABBIE]
I DID.
111
00:16:10,762 --> 00:16:12,806
SURE YOU COULDN'T USE SOME HELP?
112
00:16:13,014 --> 00:16:15,141
[ABBIE]
NO. THANK YOU.
113
00:16:15,350 --> 00:16:17,435
I KNOW EATON'S BEEN TALKING
ABOUT COMING OUT TO HELP.
114
00:16:17,644 --> 00:16:18,895
- JUST...
- NO.
115
00:16:19,104 --> 00:16:20,647
WE'RE FINE.
116
00:16:20,855 --> 00:16:24,609
WELL, THEN...
117
00:16:24,818 --> 00:16:25,986
HE AROUND?
118
00:16:26,194 --> 00:16:27,445
[ABBIE]
SLEEPING.
119
00:16:27,654 --> 00:16:31,116
WHAT WITH THE
ROUGH NIGHT AND ALL.
120
00:16:31,324 --> 00:16:33,952
WELL, GLAD TO KNOW
YOU'RE ALL RIGHT.
121
00:16:34,160 --> 00:16:35,578
YES.
122
00:16:35,787 --> 00:16:37,622
WELL...
123
00:16:37,831 --> 00:16:40,333
THANK YOU FOR MAKING THE TRIP.
124
00:16:40,542 --> 00:16:41,710
IT WAS KIND OF YOU.
125
00:16:43,086 --> 00:16:44,754
JUST HAD TO BE SURE THAT...
126
00:16:48,925 --> 00:16:52,470
THOSE INSPECTORS ARRIVE
IN A FEW DAYS, AYE?
127
00:16:52,679 --> 00:16:54,973
[ABBIE]
ANY DAY NOW.
128
00:16:55,181 --> 00:16:59,310
HOPE THOMAS GETS
BETTER BY THEN, AYE?
129
00:16:59,519 --> 00:17:00,770
HE WILL BE.
130
00:17:02,647 --> 00:17:05,108
THERE ARE FOLKS WHO'D
LIKE TO HAVE THIS POST.
131
00:17:06,568 --> 00:17:07,736
[CHUCKLES]
132
00:17:11,072 --> 00:17:12,365
I'LL BE IN TOMORROW.
133
00:17:12,574 --> 00:17:13,658
[BRACKETT]
WILL YOU?
134
00:17:13,867 --> 00:17:16,119
SHALL I HOLD MILK FOR YOU?
135
00:17:16,327 --> 00:17:18,705
SAME AS NORMAL.
136
00:17:18,913 --> 00:17:20,206
JUST BEEN SOME TIMES THAT YOU--
137
00:17:20,415 --> 00:17:22,584
SAME AS NORMAL.
138
00:17:22,792 --> 00:17:23,793
WELL...
139
00:17:26,004 --> 00:17:27,380
GOODBYE, THEN.
140
00:17:58,620 --> 00:18:00,955
EXCUSE ME.
141
00:18:01,164 --> 00:18:02,415
ARE THERE OTHERS?
142
00:18:05,960 --> 00:18:09,839
SHOULD I TAKE A
BOAT OUT AND LOOK?
143
00:18:10,048 --> 00:18:11,424
NO, NO.
144
00:18:13,301 --> 00:18:14,344
I'M SORRY.
145
00:18:16,846 --> 00:18:19,724
DO YOU KNOW WHERE IT WENT DOWN?
146
00:18:19,933 --> 00:18:21,101
NEAR HERE?
147
00:18:24,687 --> 00:18:27,565
LONDON BOATS, UH...
148
00:18:27,774 --> 00:18:29,567
HMM.
149
00:18:29,776 --> 00:18:32,112
27 MEN.
150
00:18:32,320 --> 00:18:35,949
A WORKING BOAT.
151
00:18:36,157 --> 00:18:38,118
YES, WORKING.
152
00:18:39,327 --> 00:18:42,497
WORK, WORK, WORK.
153
00:18:48,837 --> 00:18:51,256
[SOFT MUSIC PLAYS]
154
00:19:19,993 --> 00:19:22,412
N'
155
00:19:51,566 --> 00:19:53,693
[ABBIE]
I SAVED A MAN THIS MORNING.
156
00:19:55,195 --> 00:19:56,613
I FOUND HIM LEFT FOR DEAD.
157
00:19:59,991 --> 00:20:01,492
BUT HE'S HERE.
158
00:20:08,541 --> 00:20:10,251
DOWNSTAIRS.
159
00:20:11,794 --> 00:20:13,254
[LIQUID POURING]
160
00:20:16,841 --> 00:20:19,260
I HOPE HIS SHIP WENT
DOWN OUTSIDE OUR WATERS.
161
00:20:26,559 --> 00:20:28,186
BRACKETT CAME,
162
00:20:28,394 --> 00:20:31,773
ASKING ABOUT
THE LIGHT BEING LATE.
163
00:20:31,981 --> 00:20:36,069
SAYS HIS NEPHEW WANTS TO
COME AND HELP, BUT...
164
00:20:36,277 --> 00:20:39,030
CAN'T IMAGINE THAT FAMILY
HELPING ANYBODY BUT THEMSELVES.
165
00:21:19,404 --> 00:21:21,281
[GASPS]
comma.
166
00:21:21,489 --> 00:21:24,033
NO.
167
00:21:24,242 --> 00:21:26,077
ABBIE.
168
00:21:30,707 --> 00:21:32,041
FEELING BETTER?
169
00:21:34,502 --> 00:21:36,421
UH-HUH, BETTER.
170
00:21:39,340 --> 00:21:40,508
GOOD.
171
00:21:43,886 --> 00:21:46,306
[SOFT MUSIC PLAYING]
172
00:22:15,293 --> 00:22:17,712
N'
173
00:22:47,283 --> 00:22:49,702
N'
174
00:23:19,816 --> 00:23:22,944
OH.
175
00:23:23,152 --> 00:23:24,445
BETTER STILL.
176
00:23:25,822 --> 00:23:26,989
BETTER.
177
00:23:30,326 --> 00:23:32,662
CAN'T SLEEP?
178
00:23:32,870 --> 00:23:34,664
FINISHED SLEEP.
179
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
OH.
180
00:23:40,670 --> 00:23:42,130
WHERE AM I?
181
00:23:42,338 --> 00:23:43,131
WHAT?
182
00:23:43,339 --> 00:23:45,383
[JOHAN]
WHERE AM I?
183
00:23:45,591 --> 00:23:47,051
JONES PORT.
184
00:23:50,263 --> 00:23:51,597
MAINE.
185
00:23:53,057 --> 00:23:54,767
THE NORTH COAST.
186
00:23:58,980 --> 00:24:00,106
HOW LONG?
187
00:24:00,314 --> 00:24:01,941
[ABBIE]
WHAT WAS THAT?
188
00:24:02,150 --> 00:24:05,528
ME HERE FOR HOW LONG?
189
00:24:05,736 --> 00:24:06,779
JUST TODAY.
190
00:24:10,908 --> 00:24:12,493
THE STORM WAS LAST NIGHT.
191
00:24:19,083 --> 00:24:21,127
YOU SHOULD EAT.
192
00:24:26,048 --> 00:24:27,216
EAT.
193
00:24:28,676 --> 00:24:30,052
THANK YOU.
194
00:24:59,457 --> 00:25:01,334
I HAVEN'T SAT
AT A TABLE IN WEEKS.
195
00:25:06,047 --> 00:25:07,882
JOHAN.
196
00:25:10,009 --> 00:25:11,385
I'M ABBIE.
197
00:25:14,347 --> 00:25:16,390
THANK YOU, ABBIE.
198
00:25:16,599 --> 00:25:17,808
YES.
199
00:25:26,275 --> 00:25:28,027
I HAVE TO...
200
00:25:28,236 --> 00:25:30,863
GO AND TEND THE LIGHT.
201
00:25:31,072 --> 00:25:34,867
BUT DON'T-DON'T GO
UPSTAIRS, ALL RIGHT?
202
00:25:35,076 --> 00:25:37,245
MY HUSBAND IS RESTING.
203
00:25:37,453 --> 00:25:39,413
YOU HEAR?
204
00:25:39,622 --> 00:25:40,748
YES, HEAR.
205
00:28:19,448 --> 00:28:21,200
[THUD]
206
00:28:21,409 --> 00:28:23,786
[SCRAPING IN DISTANCE]
207
00:28:38,759 --> 00:28:40,177
YOU FOUND THE TOOLS.
208
00:28:40,386 --> 00:28:42,972
[JOHAN]
WHAT?
209
00:28:43,180 --> 00:28:44,056
THE TOOLS.
210
00:28:45,433 --> 00:28:46,434
YES.
211
00:28:52,815 --> 00:28:54,483
ARE YOU HUNGRY?
212
00:28:54,692 --> 00:28:56,193
YES.
213
00:28:56,402 --> 00:28:57,611
PLEASE.
214
00:29:32,062 --> 00:29:33,898
[PANTING SOFTLY]
215
00:29:34,106 --> 00:29:36,484
[FOOTSTEPS APPROACHING]
216
00:29:39,945 --> 00:29:41,781
YOU MADE THE TEA.
217
00:29:41,989 --> 00:29:46,243
AND... YOU-YOU MADE THE EGGS,
218
00:29:46,452 --> 00:29:47,828
AND...
219
00:29:50,664 --> 00:29:52,708
YOU FOUND THE TOOLS AND YOU--
HOW...?
220
00:29:52,917 --> 00:29:54,543
YOUR HUSBAND'S CLOTHES.
221
00:29:57,254 --> 00:29:59,673
[SOFT MUSIC PLAYING]
222
00:30:07,097 --> 00:30:08,557
[PLATES RATTLE]
223
00:30:35,000 --> 00:30:36,627
I'M GOING UPSTAIRS.
224
00:30:52,142 --> 00:30:53,811
[SIGHS]
225
00:31:07,575 --> 00:31:08,534
I:I
226
00:31:12,329 --> 00:31:14,582
I HAVE TO GO TO MAINLAND.
227
00:31:14,790 --> 00:31:16,834
OH.
228
00:31:17,042 --> 00:31:17,918
OF COURSE.
229
00:31:20,045 --> 00:31:22,673
I'M GOING TO TOWN TODAY
FOR MILK AND MAIL.
230
00:31:25,050 --> 00:31:27,303
ARE YOU WELL ENOUGH?
231
00:31:27,511 --> 00:31:29,346
YES.
232
00:31:29,555 --> 00:31:30,347
WELL,
233
00:31:30,556 --> 00:31:31,849
ALL RIGHT, THEN.
234
00:31:32,057 --> 00:31:35,060
I'LL MAKE THE BOAT READY.
235
00:31:35,269 --> 00:31:37,688
I... I HAVE SOME
WORK IN THE TOWER.
236
00:31:40,274 --> 00:31:43,068
PLEASE... DON'T GO UPSTAIRS.
237
00:31:43,277 --> 00:31:46,739
YES, I KNOW.
238
00:31:46,947 --> 00:31:48,198
MM.
239
00:31:48,407 --> 00:31:49,366
YES.
240
00:32:07,843 --> 00:32:10,137
THANK YOU.
241
00:32:10,346 --> 00:32:12,473
YOU'RE WELCOME.
242
00:32:12,681 --> 00:32:14,850
MY HUSBAND NORMALLY FIXES
THEM AFTER THE STORM,
243
00:32:15,059 --> 00:32:16,185
BUT HE'S...
244
00:32:16,352 --> 00:32:17,770
HE'S WHAT?
245
00:32:17,978 --> 00:32:19,438
SICK.
246
00:32:20,648 --> 00:32:23,275
I SEE.
247
00:32:23,484 --> 00:32:26,403
[SAD MUSIC PLAYING]
248
00:32:56,684 --> 00:32:59,228
LET ME ROW.
249
00:32:59,436 --> 00:33:01,063
NO.
250
00:33:01,271 --> 00:33:02,481
THANK YOU.
251
00:33:48,360 --> 00:33:50,195
THANK YOU.
252
00:34:10,883 --> 00:34:12,051
GOOD DAY.
253
00:34:21,435 --> 00:34:23,062
ENERGY'S SAD, AYE?
254
00:34:23,270 --> 00:34:24,146
INDEED.
255
00:34:26,940 --> 00:34:28,442
THIS IS JOHAN.
256
00:34:28,650 --> 00:34:30,652
UM... JOHAN...
257
00:34:30,861 --> 00:34:33,447
GUN ARSON
258
00:34:33,655 --> 00:34:34,865
[BECKETT]
GUNARSON?
259
00:34:35,074 --> 00:34:38,494
HE CAME IN WITH THE STORM.
260
00:34:38,702 --> 00:34:39,745
- DID HE?
-[ABBIE] YES.
261
00:34:42,122 --> 00:34:44,124
WHAT BRINGS YOU
TO JONES PORT, HMM?
262
00:34:47,044 --> 00:34:48,378
I WAS ON A SHIP.
263
00:34:48,587 --> 00:34:50,339
- A SHIP?
- YES.
264
00:34:50,547 --> 00:34:52,007
A LONDON BOAT.
265
00:34:52,216 --> 00:34:53,050
A LONDON BOAT?
266
00:34:53,258 --> 00:34:54,718
YES, IT'S, UM...
267
00:34:54,927 --> 00:34:56,011
YOU A RINGER?
268
00:34:56,220 --> 00:34:57,262
- YES.
- AH.
269
00:34:57,471 --> 00:34:59,139
HARD WORK, AYE?
270
00:34:59,348 --> 00:35:01,141
[JOHAN]
UH-HUH.
271
00:35:01,350 --> 00:35:03,477
THINK A FISHERMAN'S LIFE
IN AMERICA MIGHT BE BETTER?
272
00:35:06,105 --> 00:35:08,690
THE SHIP WENT DOWN, BRACKETT.
273
00:35:08,899 --> 00:35:10,067
OH, DID IT NOW?
274
00:35:13,737 --> 00:35:16,615
(BOTH SPEAKING SWEDISH)
275
00:35:19,660 --> 00:35:22,746
I MET ENOUGH SWEDES AT SEA
TO KNOW ONE WHEN I SEE ONE.
276
00:35:25,582 --> 00:35:26,500
I'LL HAVE THAT MILK NOW
277
00:35:28,544 --> 00:35:29,878
TWO.
278
00:35:30,087 --> 00:35:32,506
WELL, I TOLD EATON YOU
MIGHT NEED SOME HELP.
279
00:35:34,299 --> 00:35:37,386
THANK YOU, MR. BRACKETT,
280
00:35:37,594 --> 00:35:39,680
FOR YOUR CONCERN
281
00:35:39,847 --> 00:35:42,141
FOR ME AND MY HUSBAND.
282
00:35:42,349 --> 00:35:45,727
THOUGH, I ASSURE YOU,
WE'RE JUST FINE
283
00:35:45,936 --> 00:35:49,064
AND I AM IN NO NEED
OF YOUR NEPHEW'S ASSISTANCE,
284
00:35:49,273 --> 00:35:51,441
AS I TOLD YOU YESTERDAY.
285
00:35:58,323 --> 00:36:00,409
I JUST THOUGHT,
WITH THOSE INSPECTORS...
286
00:36:00,617 --> 00:36:02,995
I UNDERSTAND WHAT YOU THOUGHT.
287
00:36:03,203 --> 00:36:04,454
BUT I ASSURE YOU WE'RE FINE.
288
00:36:04,663 --> 00:36:05,706
[JOHAN]
AND I'LL STAY
289
00:36:05,914 --> 00:36:07,708
UNTIL THOMAS GETS BETTER.
290
00:36:11,753 --> 00:36:13,088
I SEE.
291
00:36:16,341 --> 00:36:17,259
DO YOU HAVE ANY CORNMEAL?
292
00:36:19,553 --> 00:36:21,555
- CORNMEAL?
- YES.
293
00:36:21,763 --> 00:36:22,848
NO.
294
00:36:27,436 --> 00:36:28,645
JUST BUCKWHEAT.
295
00:36:28,854 --> 00:36:30,647
AH.
296
00:36:30,856 --> 00:36:32,482
THAT WILL BE FINE.
297
00:36:32,691 --> 00:36:34,318
AND SOME CHEESE,
IF YOU'VE GOT IT.
298
00:36:34,526 --> 00:36:38,947
AND, UH... POTATOES.
299
00:36:39,156 --> 00:36:41,200
TEN POUNDS.
300
00:36:41,408 --> 00:36:43,619
I'LL BE COOKING FOR THREE.
301
00:37:00,677 --> 00:37:02,346
[EATON]
WELL, WELL, MRS. MOORE.
302
00:37:02,554 --> 00:37:04,014
MR. EATON.
303
00:37:04,223 --> 00:37:05,849
NOT AT THE BOATS TODAY?
304
00:37:07,226 --> 00:37:10,354
I HAD SOME BUSINESS
TO ATTEND TO.
305
00:37:10,562 --> 00:37:11,647
I SEE.
306
00:37:14,816 --> 00:37:15,901
YOU'RE LOOKING FINE TODAY.
307
00:37:19,571 --> 00:37:20,656
HOW'S MR. MOORE?
308
00:37:20,864 --> 00:37:22,324
OH, FINE.
309
00:37:22,532 --> 00:37:24,743
FINE.
310
00:37:24,952 --> 00:37:26,536
HEARD YOU HAD A LITTLE BIT
OF TROUBLE OUT AT THE LIGHT.
311
00:37:26,745 --> 00:37:28,080
[ABBIE]
NO.
312
00:37:28,288 --> 00:37:29,957
NO TROUBLE AT ALL.
313
00:37:30,165 --> 00:37:31,458
YOU REALLY SHOULDN'T BE TRYING
314
00:37:31,625 --> 00:37:33,502
TO MANAGE THAT ALL BY
YOURSELF, MRS. MOORE.
315
00:37:33,710 --> 00:37:35,545
I'M NOT.
316
00:37:35,754 --> 00:37:37,965
'CAUSE YOU KNOW,
317
00:37:38,173 --> 00:37:42,803
I'D BE GLAD TO COME OUT THERE
AND GIVE YOU A HAND.
318
00:37:43,011 --> 00:37:46,181
MR. BRACKETT TOLD ME
OF YOUR GENEROSITY.
319
00:37:48,183 --> 00:37:49,726
DID HE NOW?
320
00:37:51,770 --> 00:37:53,230
[MRS. WILLIAMS]
THAT'LL BE ALL NOW, MR. EATON.
321
00:37:53,438 --> 00:37:56,233
YOUR POST IS ON ITS WAY.
322
00:37:58,318 --> 00:37:59,945
GIVE MY BEST TO YOUR WIFE,
WILL YOU?
323
00:38:00,153 --> 00:38:02,572
I MOST CERTAINLY WILL,
THANK YOU.
324
00:38:02,781 --> 00:38:04,950
AND GOOD DAY, MRS. MOORE.
325
00:38:05,158 --> 00:38:06,326
GOOD DAY.
326
00:38:10,163 --> 00:38:13,959
[MRS. WILLIAMS]
GOOD DAY, MRS. MOORE.
327
00:38:14,167 --> 00:38:15,460
I HAVEN'T SEEN YOU
IN QUITE A WEEKS, NO?
328
00:38:15,669 --> 00:38:16,837
WELL,
329
00:38:17,045 --> 00:38:19,339
WELL, I'VE BEEN TENDING TO
THOMAS AND ALL.
330
00:38:19,548 --> 00:38:21,133
SO I HEARD.
331
00:38:21,341 --> 00:38:22,134
AND HOW IS HE?
332
00:38:22,342 --> 00:38:23,135
OH, FINE.
333
00:38:23,343 --> 00:38:24,511
FINE.
334
00:38:26,221 --> 00:38:28,181
WELL, COME IN.
335
00:38:28,390 --> 00:38:30,475
LET'S SEE WHAT WE HAVE FOR YOU.
336
00:38:30,684 --> 00:38:32,728
WHERE'S MR. WILLIAMS?
337
00:38:32,936 --> 00:38:34,938
OH, OUT WITH THE ROUNDS.
338
00:38:35,147 --> 00:38:36,815
PICKING UP IN BANGOR.
339
00:38:37,024 --> 00:38:39,067
HOW ARE THINGS AT THE LIGHT?
340
00:38:39,276 --> 00:38:42,612
FINE, REALLY.
341
00:38:42,821 --> 00:38:45,824
HE CAME IN WITH THE STORM.
342
00:38:46,033 --> 00:38:47,826
HE WASHED UP ON THE ROCKS.
343
00:38:48,035 --> 00:38:48,869
IS THAT SO?
344
00:38:49,077 --> 00:38:49,953
MM.
345
00:38:50,162 --> 00:38:53,248
WELL, HE MUST BE SHAKEN UP.
346
00:38:53,415 --> 00:38:54,958
YES, HE, HE SAID
HE WAS ON A BOAT
347
00:38:55,167 --> 00:38:55,959
OUT OF LONDON.
348
00:38:56,168 --> 00:38:59,171
DO YOU KNOW WHERE IT WENT DOWN?
349
00:38:59,379 --> 00:39:00,881
NOTHING OF A LONDON BOAT.
350
00:39:01,089 --> 00:39:02,591
OH.
351
00:39:02,799 --> 00:39:05,802
PEOPLE ALWAYS GOT TRAPPED
IN THE STORM UP AT ROCK BLUFFS,
352
00:39:06,011 --> 00:39:08,055
BUT-- WELL, THEY GOT BANGED UP,
BUT CAME IN ALL RIGHT.
353
00:39:08,263 --> 00:39:09,264
OH.
354
00:39:09,473 --> 00:39:12,559
LUCKY HE MADE IT
TO YOU AND THOMAS.
355
00:39:12,768 --> 00:39:15,437
WELL, I SHOULD REALLY BE
GETTING BACK TO THOMAS, IF...
356
00:39:15,645 --> 00:39:16,438
- YEAH.
- OF COURSE.
357
00:39:16,646 --> 00:39:17,439
YEAH.
358
00:39:17,647 --> 00:39:19,024
OF COURSE.
359
00:39:19,232 --> 00:39:21,026
SEE, THE STORM'S JUST GOT
EVERYTHING BACKED UP.
360
00:39:21,234 --> 00:39:23,070
I SEE, I SEE.
361
00:39:23,278 --> 00:39:24,821
ANYTHING TO POST?
362
00:39:25,030 --> 00:39:26,239
OH.
363
00:39:26,448 --> 00:39:27,532
NO.
364
00:39:27,741 --> 00:39:28,867
NOTHING TO POST.
365
00:39:29,076 --> 00:39:30,077
THOMAS HASN'T WRITTEN
366
00:39:30,285 --> 00:39:31,745
FOR SOME TIME NOW.
367
00:39:31,953 --> 00:39:33,622
OH, WELL, UH...
368
00:39:33,830 --> 00:39:35,999
LOTS TO PREPARE WITH
THE YEARLY INSPECTION COMING.
369
00:39:36,208 --> 00:39:37,292
OH, I SEE, I SEE.
370
00:39:37,501 --> 00:39:38,543
MM-HMM.
371
00:39:38,752 --> 00:39:40,629
MUST BE SO MUCH WORK.
372
00:39:42,172 --> 00:39:43,298
IT IS.
373
00:39:52,099 --> 00:39:56,853
BEEN THERE ALMOST
FIVE YEARS NOW.
374
00:39:57,062 --> 00:40:01,483
SOME MAYOR IN THE WOODS COULDN'T
GET ANYONE TO MOVE THERE,
375
00:40:01,691 --> 00:40:05,070
FILL THE TREES FOR FARMING.
376
00:40:05,278 --> 00:40:06,947
SO HE WENT TO SWEDEN.
377
00:40:07,155 --> 00:40:10,826
IMPORTED 51 SWEDES
378
00:40:11,034 --> 00:40:13,328
TO WORK THE LAND.
379
00:40:13,495 --> 00:40:14,621
MEN.
380
00:40:14,830 --> 00:40:19,251
BUT ALSO WOMEN AND CHILDREN.
381
00:40:19,459 --> 00:40:21,670
SMALL COMMUNITY.
382
00:40:21,837 --> 00:40:23,380
THREE DAYS RIDE OR SO.
383
00:40:23,588 --> 00:40:25,340
STRAIGHT NORTH
THROUGH THE FOREST.
384
00:40:28,677 --> 00:40:31,430
MORE OF THEM COME EVERY YEAR.
385
00:40:34,766 --> 00:40:36,852
THEY WORK HARD.
386
00:40:37,060 --> 00:40:39,438
BUT THEY CAN'T SPEAK
PROPER ENGLISH.
387
00:40:39,646 --> 00:40:42,315
AND, WELL...
388
00:40:42,524 --> 00:40:44,443
THEY'RE JUST DIFFERENT FROM US.
389
00:40:46,778 --> 00:40:49,531
OH. MM.
390
00:40:49,739 --> 00:40:50,574
HERE IT IS.
391
00:40:50,782 --> 00:40:52,200
THIS CAME THREE WEEKS AGO.
392
00:40:53,326 --> 00:40:54,411
MM.
393
00:40:54,619 --> 00:40:56,246
YOU SHOULD KNOW,
394
00:40:56,455 --> 00:40:58,165
FOLKS HAVE BEEN TALKING
ABOUT THE LIGHT
395
00:40:58,373 --> 00:41:00,667
GOING ON LATE.
396
00:41:00,876 --> 00:41:01,877
A STORM NIGHT, NO LESS.
397
00:41:02,085 --> 00:41:03,420
I KNOW.
398
00:41:03,628 --> 00:41:06,965
AND MR. EATON WAS JUST IN
TO WIRE A COMPLAINT
399
00:41:07,174 --> 00:41:08,091
TO THE OFFICIALS.
400
00:41:08,300 --> 00:41:10,218
OH, HE'S NEVER
401
00:41:10,427 --> 00:41:13,305
GOTTEN OVER THE FACT THAT
HE DIDN'T GET THAT JOB WHEN...
402
00:41:13,513 --> 00:41:15,015
WHEN THOMAS WAS POSTED HERE.
403
00:41:15,182 --> 00:41:17,434
YES, WE... WE KNOW.
404
00:41:19,895 --> 00:41:21,104
JUST SO YOU KNOW.
405
00:41:23,190 --> 00:41:25,484
IT'S FOR YOUR HUSBAND.
406
00:41:25,692 --> 00:41:27,277
WISH HIM WELL FOR ME.
407
00:41:28,653 --> 00:41:31,323
I WILL.
408
00:41:31,531 --> 00:41:33,116
GOOD DAY, MRS. MOORE.
409
00:41:33,325 --> 00:41:35,702
GOOD DAY.
410
00:41:37,913 --> 00:41:39,122
AND GOOD DAY, SIR.
411
00:41:43,752 --> 00:41:44,669
THANK YOU.
412
00:42:02,562 --> 00:42:03,855
THANK YOU.
413
00:42:14,449 --> 00:42:15,367
GOODBYE.
414
00:42:18,286 --> 00:42:19,955
TAKE CARE.
415
00:42:30,215 --> 00:42:34,553
I, UM...
416
00:42:34,761 --> 00:42:36,221
I DON'T KNOW WHERE I'LL GO.
417
00:42:41,643 --> 00:42:44,104
WE AREN'T FROM HERE, EITHER.
418
00:42:52,320 --> 00:42:53,863
SIT WITH THE OARS.
419
00:43:00,203 --> 00:43:03,039
[ABBIE]
WELL...
420
00:43:03,248 --> 00:43:06,501
I SUPPOSE YOU COULD RUN THINGS
AROUND THE HOUSE.
421
00:43:11,172 --> 00:43:13,049
NO.
422
00:43:13,258 --> 00:43:14,843
I'M NOT STAYING.
423
00:43:15,927 --> 00:43:17,387
DON'T HIRE ME.
424
00:43:20,432 --> 00:43:22,892
NO.
425
00:43:23,101 --> 00:43:27,439
NO... I WON'T HIRE YOU.
426
00:44:26,247 --> 00:44:27,624
THIS CAME FOR YOU TODAY.
427
00:44:45,141 --> 00:44:47,227
"MY DEAR BROTHER,
428
00:44:47,435 --> 00:44:52,148
"I DO HOPE THIS REACHES YOU
BEFORE WINTER.
429
00:44:52,357 --> 00:44:55,652
"THE THOUGHT OF ONE MORE WINTER
WOULD DO YOU IN,
430
00:44:55,860 --> 00:44:59,239
"WHAT WITH ALL
THOSE STAIRS AND...
431
00:44:59,447 --> 00:45:02,367
"ABBIE KEEPING YOU BUSY
DAY AND NIGHT.
432
00:45:07,789 --> 00:45:12,168
"YOU ARE BOTH MOST WELCOME
TO STAY WITH US.
433
00:45:12,377 --> 00:45:16,131
"MOTHER WOULD BE SO THRILLED.
434
00:45:16,339 --> 00:45:18,508
"YOU PROMISED YOU'D WRITE SOON,
435
00:45:18,717 --> 00:45:23,179
"AND, YET, STILL NOTHING COMES.
436
00:45:23,388 --> 00:45:27,517
"L FEAR THIS MEANS
YOU'VE TURNED TO THE BOTTLE.
437
00:45:27,726 --> 00:45:28,893
"AGAIN.
438
00:45:33,606 --> 00:45:38,820
"AT LEAST TELL US
YOU'RE PACKING AND ON YOUR WAY.
439
00:45:39,028 --> 00:45:41,990
YOUR LOVING SISTER, MARGARET."
440
00:46:35,543 --> 00:46:38,004
[SAD MUSIC PLAYING]
441
00:48:04,340 --> 00:48:06,551
[LIVELY VIOLIN MUSIC PLAYING]
442
00:48:32,493 --> 00:48:34,913
N'
443
00:49:02,941 --> 00:49:05,360
N'
444
00:49:09,238 --> 00:49:10,239
[GASPS]
445
00:49:49,612 --> 00:49:52,031
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
446
00:50:20,560 --> 00:50:23,521
THOMAS, YOU'VE EATEN.
447
00:50:36,534 --> 00:50:37,910
THOMAS?
448
00:50:43,916 --> 00:50:45,460
HOW DID YOU...?
449
00:50:52,467 --> 00:50:54,177
OH.
450
00:51:18,743 --> 00:51:21,162
[SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
451
00:51:50,566 --> 00:51:52,985
N'
452
00:51:55,196 --> 00:51:56,864
[GASPS]
453
00:51:59,534 --> 00:52:01,953
[WHIMPERING]
454
00:52:03,412 --> 00:52:05,456
HOW DID YOU GET
IN HERE? WH-- I--
455
00:52:05,665 --> 00:52:06,791
WHAT ARE YOU...?
456
00:52:06,999 --> 00:52:08,918
HE WASN'T HERE. UH...
457
00:52:09,127 --> 00:52:10,503
I, UH...
458
00:52:10,711 --> 00:52:12,130
- I CAME TO LOOK AFTER HIM.
- BUT WHAT ARE YOU...?
459
00:52:12,338 --> 00:52:14,090
AND THEN I SEE THIS NICE
BED AND FELL ASLEEP.
460
00:52:14,298 --> 00:52:15,591
- YOU CAME TO LOOK FOR HIM?
- YES.
461
00:52:15,800 --> 00:52:16,843
- NO. WHAT? THOMAS?
- I'M SORRY.
462
00:52:17,051 --> 00:52:18,427
SORRY, MISS ABBIE.
463
00:52:21,305 --> 00:52:24,183
THOMAS? THOMAS.
464
00:52:24,392 --> 00:52:26,477
THOMAS!
465
00:52:36,779 --> 00:52:38,531
[WHIMPERING]
466
00:52:41,701 --> 00:52:43,870
[QUIETLY]:
THOMAS.
467
00:52:44,078 --> 00:52:45,705
THOMAS?
468
00:52:45,872 --> 00:52:48,124
THOMAS.
469
00:52:57,967 --> 00:53:00,386
[PANTING]
470
00:53:10,897 --> 00:53:11,814
THOMAS?
471
00:53:14,066 --> 00:53:15,193
THOMAS!
472
00:53:25,077 --> 00:53:26,120
THOMAS?
473
00:53:35,129 --> 00:53:37,048
[SAD MUSIC PLAYING]
474
00:53:49,352 --> 00:53:50,811
- OH. OH.
- MM.
475
00:53:51,020 --> 00:53:53,689
[ABBIE GRUNTS]
476
00:53:53,898 --> 00:53:54,941
[ABBIE GASPING]
477
00:53:58,778 --> 00:54:00,196
[coughs]
478
00:54:10,206 --> 00:54:13,542
[CRYING]
479
00:54:13,751 --> 00:54:14,710
HE DIED.
480
00:54:17,588 --> 00:54:19,048
HE...
481
00:54:21,759 --> 00:54:23,636
I COULDN'T BRING HIM.
482
00:54:27,723 --> 00:54:31,852
THERE IS... NO LAND.
483
00:54:32,061 --> 00:54:36,065
ONLY... ROCK.
484
00:54:36,274 --> 00:54:40,820
JUST ROCK EVERYWHERE.
485
00:54:40,987 --> 00:54:43,197
JUST ROCK AND ROCK
AND ROCK AND ROCK.
486
00:54:45,449 --> 00:54:46,492
I CAN'T BURY HIM.
487
00:54:48,202 --> 00:54:50,663
YOU UNDERSTAND?
488
00:54:50,871 --> 00:54:52,331
[CRYING]: You UNDERSTAND?
You UNDERSTAND IT WAS--
489
00:54:52,540 --> 00:54:54,333
I UNDERSTAND.
490
00:54:54,542 --> 00:54:56,627
YOU UNDERSTAND?
491
00:55:03,884 --> 00:55:06,345
[INSPECTOR 1]
MR. MOORE?
492
00:55:06,554 --> 00:55:08,097
MR. MOORE?
493
00:55:10,057 --> 00:55:11,434
VERY ODD.
494
00:55:23,529 --> 00:55:25,072
THEY WERE INFORMED,
WERE THEY NOT?
495
00:55:25,281 --> 00:55:26,365
[INSPECTOR 2]
YEP.
496
00:55:28,117 --> 00:55:29,493
INSPECTOR?
497
00:55:35,374 --> 00:55:38,836
IS EVERYTHING ALL RIGHT,
MRS. MOORE?
498
00:55:39,045 --> 00:55:40,171
YES.
499
00:55:45,885 --> 00:55:49,263
YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT?
500
00:55:49,472 --> 00:55:50,723
YES.
501
00:55:51,807 --> 00:55:53,476
AND WHO MIGHT THIS GENTLEMAN BE?
502
00:55:56,103 --> 00:55:58,189
THIS IS JOHAN.
503
00:55:58,397 --> 00:56:00,024
YES.
504
00:56:00,232 --> 00:56:01,609
JOHAN GUNARSON.
505
00:56:01,817 --> 00:56:03,527
I SEE.
506
00:56:03,736 --> 00:56:04,945
[ABBIE]
I SAVED HIS LIFE.
507
00:56:06,572 --> 00:56:08,074
HE ALMOST DROWNED.
508
00:56:10,117 --> 00:56:12,244
ARE YOU WELL?
509
00:56:12,453 --> 00:56:14,622
[ABBIE]
YES.
510
00:56:14,830 --> 00:56:15,748
AND YOU?
511
00:56:18,376 --> 00:56:19,710
AND WHERE IS MR. MOORE?
512
00:56:24,090 --> 00:56:25,800
HE'S DEAD.
513
00:56:27,134 --> 00:56:29,720
PARDON ME?
514
00:56:29,929 --> 00:56:32,598
HE DIED SIX WEEKS AGO.
515
00:56:32,765 --> 00:56:34,558
[INSPECTOR 2]
six WEEKS AGO?
516
00:56:34,767 --> 00:56:35,935
THAT'S CORRECT.
517
00:56:41,816 --> 00:56:44,318
[CLEARS THROAT]
518
00:56:44,527 --> 00:56:47,154
I'M-I'M VERY SORRY
FOR YOUR LOSS, MRS. MOORE.
519
00:56:47,363 --> 00:56:49,365
THANK YOU.
520
00:56:49,573 --> 00:56:50,908
[INSPECTOR 1]
WHY mo...
521
00:56:51,117 --> 00:56:53,202
HOW IS IT THAT
WE WERE NOT INFORMED?
522
00:56:56,580 --> 00:56:58,833
I WASN'T CERTAIN
OF HIS DEATH UNTIL NOW.
523
00:57:01,293 --> 00:57:02,837
L-I DON'T UNDERSTAND.
524
00:57:03,045 --> 00:57:04,880
[ABBIE]
I SIMPLY...
525
00:57:05,089 --> 00:57:09,427
WASN'T CERTAIN OF HIS DEATH
UNTIL JUST NOW.
526
00:57:14,849 --> 00:57:16,976
MIGHT WE, UH...
527
00:57:17,184 --> 00:57:18,686
MIGHT WE COME IN
AND HAVE A CUP OF TEA?
528
00:57:21,814 --> 00:57:24,233
[SOFT MUSIC PLAYING]
529
00:57:33,659 --> 00:57:36,078
[FOOTSTEPS APPROACHING]
530
00:57:53,471 --> 00:57:54,555
[INSPECTOR 1]
WELL,
531
00:57:54,763 --> 00:57:57,725
HOW HAVE THINGS BEEN
WITH THE LIGHT,
532
00:57:57,892 --> 00:57:58,809
APART FROM...
533
00:57:59,018 --> 00:58:00,311
[ABBIE]
FINE.
534
00:58:00,519 --> 00:58:02,771
[INSPECTOR 1]
AND MR. EATON INFORMED us
535
00:58:02,980 --> 00:58:08,652
THAT THE LIGHT WAS ON LATE
THE NIGHT OF THE STORM.
536
00:58:08,861 --> 00:58:11,238
[ABBIE]
YES, IT WAS LATE.
537
00:58:11,447 --> 00:58:16,911
UH... I WAS LATE.
538
00:58:17,119 --> 00:58:18,621
[INSPECTOR 1]
YES, I SEE IT ls
539
00:58:18,829 --> 00:58:20,289
NOTED IN THE LOG.
540
00:58:23,834 --> 00:58:27,713
I HAVE BEEN UNDER
A GOOD DEAL OF STRAIN,
541
00:58:27,922 --> 00:58:29,048
YOU MIGHT SAY.
542
00:58:29,256 --> 00:58:33,886
[INSPECTOR 1]
OF COURSE. OF COURSE.
543
00:58:34,094 --> 00:58:35,888
[ABBIE]
I-l JUST...
544
00:58:37,223 --> 00:58:38,057
HOPE THAT I WASN'T CAUSE
545
00:58:38,265 --> 00:58:40,017
FOR THAT RECENT SHIPWRECK.
546
00:58:40,226 --> 00:58:41,101
SHIPWRECK?
547
00:58:43,646 --> 00:58:45,272
WHAT SHIPWRECK?
548
00:58:49,318 --> 00:58:50,486
THE LONDON BOAT.
549
00:58:55,908 --> 00:58:59,453
MA'AM, THERE HAS NOT BEEN
ANY SHIPWRECK.
550
00:59:02,998 --> 00:59:04,625
N-NO.
551
00:59:04,833 --> 00:59:06,377
BUT THERE WAS A...
552
00:59:06,585 --> 00:59:08,295
[INSPECTOR 2]
OH, IT WAS A ROUGH STORM INDEED,
553
00:59:08,504 --> 00:59:12,424
BUT ALL THE REPORTS CAME IN
THAT THE SHIPS MADE IT THROUGH.
554
00:59:12,633 --> 00:59:14,510
THERE WAS THAT CLIPPER
FROM LONDON.
555
00:59:14,718 --> 00:59:15,844
SHE CAME PRETTY CLOSE TO SHORE,
556
00:59:16,053 --> 00:59:18,847
BUT HELD STEADY
THROUGH THE NIGHT.
557
00:59:19,056 --> 00:59:19,974
GOOD SEAMEN ON HER,
558
00:59:20,182 --> 00:59:21,517
I'M-I'M TOLD.
559
00:59:23,519 --> 00:59:27,022
WELL...
560
00:59:27,231 --> 00:59:29,817
I MUST'VE MIXED UP STORIES
FROM MRS. WILLIAMS.
561
00:59:30,025 --> 00:59:31,860
WHO IS MRS. WILLIAMS?
562
00:59:32,069 --> 00:59:35,281
THE POST MASTER'S WIFE.
563
00:59:35,489 --> 00:59:36,657
AH, YES.
564
00:59:36,865 --> 00:59:38,075
YES, QUITE THE LITTLE HOSTESS.
565
00:59:38,284 --> 00:59:39,952
I WAS IN FOR A ROUND
OF APPLE CAKE LAST YEAR
566
00:59:40,160 --> 00:59:42,496
WHEN THE, WHEN THE RAINS HIT US.
567
00:59:46,375 --> 00:59:50,921
WELL, YOU'LL SEE THAT THINGS
ARE IN QUITE GOOD ORDER.
568
00:59:51,130 --> 00:59:52,631
CLEANED AND POLISHED,
569
00:59:52,840 --> 00:59:55,426
TENDED TO.
570
00:59:55,634 --> 00:59:57,761
DESPITE MY HAVING BEEN
ON MY OWN.
571
00:59:57,970 --> 00:59:59,096
[INSPECTOR 2]
I'M SURE.
572
00:59:59,305 --> 01:00:00,389
I'M SURE THEY ARE.
573
01:00:00,598 --> 01:00:01,932
YES.
574
01:00:02,141 --> 01:00:04,768
REGARDLESS, WE WILL HAVE TO
MAKE OUR ROUNDS.
575
01:00:04,977 --> 01:00:06,729
YOU DO UNDERSTAND.
576
01:00:06,937 --> 01:00:08,314
YES.
577
01:00:08,522 --> 01:00:09,315
OF COURSE.
578
01:00:09,523 --> 01:00:11,108
PLEASE.
579
01:00:11,317 --> 01:00:14,194
I WILL BRING YOUR
TEA UP TO THE LIGHT.
580
01:00:14,403 --> 01:00:16,739
YES, THAT WOULD...
THAT WOULD BE NICE.
581
01:00:25,623 --> 01:00:28,334
I SUPPOSE HER HUSBAND LEFT HER
THIS STAIR TO REPAINT.
582
01:00:28,542 --> 01:00:30,961
IT SEEMS HE LEFT HER
A BIT MORE THAN JUST THAT.
583
01:00:31,170 --> 01:00:33,255
PAINT SHIPMENTS DIDN'T MAKE IT
TO THE NORTHERN STATION.
584
01:00:33,464 --> 01:00:34,506
THE LAST COUPLE OF YEARS.
585
01:00:34,673 --> 01:00:35,966
[INSPECTOR 1]
MM, IS THAT RIGHT?
586
01:00:36,175 --> 01:00:37,134
[INSPECTOR 2]
YEAH.
587
01:00:40,679 --> 01:00:42,264
SO...
588
01:00:44,224 --> 01:00:45,643
NO SHIPWRECK.
589
01:00:47,311 --> 01:00:49,772
NO.
590
01:00:49,980 --> 01:00:52,107
YEAH. I SEE.
591
01:00:57,112 --> 01:00:59,490
HOW DID YOU GET HERE?
592
01:00:59,698 --> 01:01:03,077
PASSENGER SHIPS DON'T
COME THIS FAR NORTH.
593
01:01:03,285 --> 01:01:04,328
LONDON BOAT.
594
01:01:04,536 --> 01:01:06,747
A LONDON BOAT DIDN'T SINK.
595
01:01:06,955 --> 01:01:08,540
NO SINK.
596
01:01:08,749 --> 01:01:11,168
I LEAVE.
597
01:01:11,377 --> 01:01:13,962
YOU WANT TO LEAVE?
598
01:01:14,171 --> 01:01:15,214
- NOW?
- NO, NO.
599
01:01:15,422 --> 01:01:19,301
I... I DID LEAVE.
600
01:01:19,510 --> 01:01:20,386
YOU LEFT?
601
01:01:20,594 --> 01:01:22,304
YES, I LEFT.
602
01:01:24,431 --> 01:01:26,684
YOU ABANDONED YOUR POST?
603
01:01:26,892 --> 01:01:28,102
YES.
604
01:01:28,310 --> 01:01:31,146
I TOOK A SMALL BOAT
FROM THE SHIP AND...
605
01:01:31,355 --> 01:01:32,439
AND I LEFT.
606
01:01:32,648 --> 01:01:34,608
YOU TOOK A BOAT FROM THE SHIP
607
01:01:34,775 --> 01:01:35,693
AND YOU RODE?
608
01:01:35,901 --> 01:01:37,069
I HAD TO.
609
01:01:37,277 --> 01:01:40,155
AND YOU LIED.
610
01:01:40,364 --> 01:01:43,075
YOU MADE ME THINK THAT SHIP
WENT DOWN BECAUSE OF ME.
611
01:01:43,283 --> 01:01:45,994
I THOUGHT THERE MIGHT
BE MORE PEOPLE LOST.
612
01:01:46,203 --> 01:01:48,997
I HAD TO COME HERE.
613
01:01:49,206 --> 01:01:52,751
SHE DIDN'T KNOW FOR CERTAIN?
614
01:01:52,960 --> 01:01:56,004
THE LENS IS SPOTLESS.
615
01:01:56,213 --> 01:01:59,091
SHE MUST KNOW THAT
IT'S UNACCEPTABLE.
616
01:01:59,299 --> 01:02:01,969
SHE'S NOT
THE ASSISTANT KEEPER, IS SHE?
617
01:02:02,177 --> 01:02:06,265
NO, NO, I THINK ONLY HER HUSBAND
OFFICIALLY HELD THE POST.
618
01:02:06,432 --> 01:02:10,185
WELL, THEN, SHE HAS NO BUSINESS
EVEN BEING HERE.
619
01:02:10,394 --> 01:02:12,187
THERE'S ONLY ONE WOMAN I KNOW
WHO'S STANDING HER POST
620
01:02:12,396 --> 01:02:14,148
AND... IT'S NOT A SEA LIGHT,
621
01:02:14,356 --> 01:02:16,066
IT'S JUST A SMALL POST
BY A LAKE.
622
01:02:18,944 --> 01:02:21,238
IS EVERYTHING IN ORDER,
GENTLEMEN?
623
01:02:21,447 --> 01:02:25,993
MRS. MOORE, I'VE RARELY SEEN A
LIGHT IN SUCH PERFECT CONDITION.
624
01:02:26,201 --> 01:02:28,078
WELL, I DO CARE FOR IT.
625
01:02:28,287 --> 01:02:30,038
REMEMBER THAT TOWER LAST WEEK?
626
01:02:30,247 --> 01:02:33,167
I COULD HARDLY BELIEVE ANY BEAM
COULD GET THROUGH ALL THAT SALT.
627
01:02:33,375 --> 01:02:36,211
I CLEAN THE WINDOWS REGULARLY TO
KEEP THE SALT FROM BUILDING UP.
628
01:02:37,713 --> 01:02:39,840
WE'LL BE SURE
TO PUT THAT IN THE REPORT.
629
01:02:42,384 --> 01:02:43,594
WE'RE QUITE THROUGH.
630
01:02:43,802 --> 01:02:44,970
INDEED. INDEED.
631
01:02:55,606 --> 01:03:00,611
[INSPECTOR 2] MRS. MOORE, I
AM TRULY SORRY FOR YOUR LOSS.
632
01:03:00,819 --> 01:03:03,071
[ABBIE]
THANK YOU.
633
01:03:03,280 --> 01:03:08,577
[INSPECTOR 1] YOU DO KNOW THAT WE
MUST EXAMINE YOUR POSITION HERE.
634
01:03:08,786 --> 01:03:09,995
[ABBIE] I THOUGHT THAT
MIGHT BE THE CASE.
635
01:03:10,204 --> 01:03:14,416
AND THIS GUEST,
THIS GUEST OF YOURS,
636
01:03:14,625 --> 01:03:16,210
NO ONE IS ALLOWED INTO THE TOWER
637
01:03:16,418 --> 01:03:19,213
WITHOUT THE OFFICIAL
LIGHTHOUSE KEEPER.
638
01:03:19,421 --> 01:03:20,881
YES.
639
01:03:21,089 --> 01:03:22,090
I'M AWARE OF THAT.
640
01:03:22,299 --> 01:03:24,927
YES, WELL, THAT BEING SAID,
641
01:03:25,135 --> 01:03:28,055
UNTIL WE ARE INFORMED AS TO
WHAT TO DO WITH THIS POST,
642
01:03:28,222 --> 01:03:31,850
YOU MUST ASSUME ALL POST DUTIES.
643
01:03:32,059 --> 01:03:34,978
YES, WELL, I...
644
01:03:35,187 --> 01:03:37,731
I HAVE ASSUMED THE DUTIES, SIR.
645
01:03:39,399 --> 01:03:40,984
YES.
646
01:03:41,193 --> 01:03:44,196
WELL, THEN...
647
01:03:44,404 --> 01:03:45,447
YOU HAVE ANY FAMILY?
648
01:03:47,407 --> 01:03:49,243
IN MARYLAND.
649
01:03:49,451 --> 01:03:51,286
IS THERE ANYONE WE SHOULD
CONTACT ON YOUR BEHALF,
650
01:03:51,495 --> 01:03:52,871
LET THEM KNOW YOU'LL BE COMING?
651
01:03:54,623 --> 01:03:56,083
HAVEN'T I DONE WELL?
652
01:03:56,291 --> 01:03:57,709
[INSPECTOR 2] EXCELLENT.
I RARELY SEE THIS.
653
01:03:57,918 --> 01:04:00,796
WELL, WE'LL WAIT TO SEE
WHAT THE HEAD OFFICE SAYS.
654
01:04:05,676 --> 01:04:08,136
MRS. MOORE...
655
01:04:08,345 --> 01:04:10,639
IT IS NOT CUSTOMARY
FOR A LIGHTHOUSE POST
656
01:04:10,848 --> 01:04:12,266
TO GO TO A WOMAN.
657
01:04:13,517 --> 01:04:15,561
BUT IT HAS BEEN DONE BEFORE.
658
01:04:15,769 --> 01:04:16,895
ONCE.
659
01:04:18,021 --> 01:04:22,234
THAT YOU KNOW OF.
660
01:04:22,442 --> 01:04:24,528
WELL...
661
01:04:24,736 --> 01:04:27,447
I THANK YOU, INSPECTORS,
FOR YOUR VISIT,
662
01:04:27,656 --> 01:04:30,576
AND FOR THE SUPPLIES.
663
01:04:30,784 --> 01:04:32,119
OF COURSE, MRS. MOORE.
664
01:04:32,327 --> 01:04:35,122
YES, WE WILL LET YOU KNOW
IF WE HEAR ANYTHING.
665
01:04:35,330 --> 01:04:36,957
GOOD DAY, MADAM.
666
01:04:39,376 --> 01:04:41,795
[TENSE MUSIC PLAYS]
667
01:04:56,518 --> 01:04:58,228
[ABBIE GRUNTING]
668
01:05:01,106 --> 01:05:02,941
[YELLS INDISTINCTLY]
669
01:05:18,332 --> 01:05:20,751
N'
670
01:05:50,197 --> 01:05:52,616
N'
671
01:06:26,108 --> 01:06:28,568
[CRYING SOFTLY]
672
01:07:35,802 --> 01:07:37,637
CHICKEN?
673
01:07:37,846 --> 01:07:39,347
YES.
674
01:07:50,650 --> 01:07:52,486
[MAN SCREAMING IN DISTANCE]
675
01:08:00,285 --> 01:08:02,079
MISSES GOT YOU DOING
THIS JOB AGAIN?
676
01:08:05,832 --> 01:08:07,584
BULLSHIT.
677
01:08:08,877 --> 01:08:10,837
THE COLD AIR GET TO YOU?
678
01:08:23,391 --> 01:08:24,434
JOHAN!
679
01:08:27,646 --> 01:08:28,605
JOHAN!
680
01:08:28,814 --> 01:08:31,149
[EATON YELLING]
681
01:08:31,358 --> 01:08:32,734
HUH?
682
01:08:35,445 --> 01:08:36,780
MARYLAND SOLDIER.
683
01:08:45,080 --> 01:08:46,998
[GRUNTING]
684
01:08:54,506 --> 01:08:56,133
[EATON GROANS]
685
01:09:00,971 --> 01:09:02,722
[EATON]
OH.
686
01:09:02,931 --> 01:09:06,810
I GOT YOU DOWN HERE BAD, HUH?
687
01:09:07,018 --> 01:09:08,979
YOU POOR, SICK BOY.
688
01:09:09,187 --> 01:09:12,649
YOU WERE NEVER REALLY SICK,
WERE YOU, THOMAS?
689
01:09:12,858 --> 01:09:15,610
YOU WERE NEVER REALLY SICK.
690
01:09:15,819 --> 01:09:19,156
- NO SICK, DEAD.
- DEAD?
691
01:09:19,364 --> 01:09:21,324
MR. MOORE IS DEAD.
692
01:09:26,037 --> 01:09:27,205
WHO ARE YOU?
693
01:09:27,414 --> 01:09:28,331
WHO ARE YOU?
694
01:09:28,540 --> 01:09:29,457
[EATON GRUNTS]
695
01:09:32,210 --> 01:09:34,087
[ABBIE]
JOHAN!
696
01:09:34,296 --> 01:09:35,255
STOP!
697
01:09:36,715 --> 01:09:37,799
STOP.
698
01:09:42,387 --> 01:09:45,891
-[COUGHS]
- MR. EATON, GET OFF MY LAND.
699
01:09:46,099 --> 01:09:50,520
THIS ISN'T YOUR LAND,
MRS. MOORE.
700
01:09:50,729 --> 01:09:52,647
THIS IS THE GOVERNMENT.
701
01:09:52,856 --> 01:09:54,274
BELONGS TO THE GOVERNMENT.
702
01:09:56,735 --> 01:10:01,281
WELL, IT'S MINE TO WATCH OVER.
703
01:10:01,489 --> 01:10:04,242
AND MY HUSBAND BUILT
THIS GOVERNMENT BOATHOUSE
704
01:10:04,451 --> 01:10:08,163
THAT YOU JUST TOOK YOUR AXE TO,
SO I THINK YOU SHOULD LEAVE NOW.
705
01:10:08,371 --> 01:10:10,624
WHERE DID YOU GET YOURSELF
A HIRED MAN?
706
01:10:10,832 --> 01:10:12,125
I'M NOT HIRED.
707
01:10:13,752 --> 01:10:15,587
[EATON]
DEAD HUSBAND?
708
01:10:25,555 --> 01:10:26,890
THANK YOU.
709
01:10:27,098 --> 01:10:28,183
[JOHAN swans]
710
01:10:31,770 --> 01:10:33,647
ARE YOU ALL RIGHT?
711
01:10:33,855 --> 01:10:35,732
YES, YES, YES.
712
01:10:35,941 --> 01:10:39,110
[PANTING]
713
01:10:39,319 --> 01:10:41,696
I'M, UH... I'M STAYING.
714
01:10:41,905 --> 01:10:46,534
I... STAY CHECKING THAT HE...
715
01:10:46,743 --> 01:10:48,161
HE'S NOT COME BACK.
716
01:11:07,639 --> 01:11:10,809
GO AHEAD.
717
01:11:11,017 --> 01:11:12,102
EAT.
718
01:11:22,320 --> 01:11:23,280
I HAVE A WIFE.
719
01:11:29,536 --> 01:11:30,620
I THOUGHT YOU MIGHT.
720
01:11:35,458 --> 01:11:36,876
SHE'S KIND.
721
01:11:41,256 --> 01:11:42,590
NICE.
722
01:11:45,176 --> 01:11:46,136
[GRUNTS SOFTLY]
723
01:11:52,642 --> 01:11:54,102
GURNSEY WAS A GOOD BIRD.
724
01:12:21,254 --> 01:12:22,172
GOOD?
725
01:12:23,757 --> 01:12:24,674
GOOD.
726
01:12:37,562 --> 01:12:41,566
I HAVE TO SIT
WITH THE LIGHT NOW.
727
01:12:41,775 --> 01:12:42,859
YES.
728
01:13:40,166 --> 01:13:42,585
[TENSE MUSIC PLAYING]
729
01:14:12,449 --> 01:14:14,868
N'
730
01:14:44,689 --> 01:14:47,108
N'
731
01:14:57,869 --> 01:15:00,288
[ABBIE PANTING]
732
01:15:22,560 --> 01:15:24,979
[ABBIE MOANING]
733
01:16:00,598 --> 01:16:01,891
DO SOMETHING FOR ME.
734
01:16:04,769 --> 01:16:05,687
WHAT?
735
01:16:10,608 --> 01:16:12,735
COULD YOU...
736
01:16:12,944 --> 01:16:17,699
GO TO HIS ROOM AND...
737
01:16:17,907 --> 01:16:21,369
FIND HIS THINGS
IN THE CLOSET AND...
738
01:16:21,578 --> 01:16:23,037
PACK THEM FOR ME?
739
01:16:24,914 --> 01:16:26,249
RIGHT NOW?
740
01:16:27,500 --> 01:16:29,210
NO, JUST BEFORE MORNING.
741
01:16:33,298 --> 01:16:35,216
I CAN'T LOOK AT
HIS CLOTHES ANYMORE.
742
01:17:14,005 --> 01:17:16,424
[FOOTSTEPS APPROACHING]
743
01:17:26,809 --> 01:17:28,853
THE CLOTHES ARE OUTSIDE?
744
01:17:29,062 --> 01:17:30,188
YES.
745
01:17:34,192 --> 01:17:35,443
GOOD.
746
01:17:35,652 --> 01:17:37,987
[SOFT MUSIC PLAYING]
747
01:18:08,101 --> 01:18:10,520
N'
748
01:18:40,633 --> 01:18:43,052
N'
749
01:18:52,145 --> 01:18:56,399
THERE'S A TOWN
CALLED "NEW SWEDEN."
750
01:18:56,607 --> 01:18:58,317
"NEW SWEDEN"?
751
01:18:58,526 --> 01:18:59,318
YES.
752
01:18:59,527 --> 01:19:00,486
MY WIFE.
753
01:19:00,695 --> 01:19:03,698
IT'S MAYBE SIX DAYS NORTH.
754
01:19:03,906 --> 01:19:05,241
STRAIGHT THROUGH THE FOREST.
755
01:19:13,541 --> 01:19:15,793
YOU HAVE, UH, BEEN THERE?
756
01:19:16,002 --> 01:19:17,462
NO.
757
01:19:20,590 --> 01:19:22,425
IT'S ALL RIGHT.
758
01:19:22,633 --> 01:19:24,594
GO.
759
01:19:24,802 --> 01:19:27,221
JUST DON'T STOP IN TOWN.
760
01:19:27,430 --> 01:19:28,931
PEOPLE WILL ASK ABOUT YOU.
761
01:19:40,067 --> 01:19:42,653
AND TAKE THESE.
762
01:19:42,862 --> 01:19:44,947
WITH HIS CLOTHES?
763
01:19:45,156 --> 01:19:46,324
I, UH...
764
01:19:46,532 --> 01:19:47,950
IT'S FOR YOU.
765
01:19:51,996 --> 01:19:57,210
JUST DON'T TELL ANYONE
YOU JUMPED SHIP, ALL RIGHT?
766
01:19:57,418 --> 01:20:00,213
YOU WILL BE ARRESTED.
767
01:20:00,421 --> 01:20:02,006
AND WALK STRAIGHT NORTH
768
01:20:02,215 --> 01:20:03,382
WITH THE SEA TO YOUR RIGHT
769
01:20:03,591 --> 01:20:05,510
UNTIL YOU GET TO MASON BAY.
770
01:20:05,718 --> 01:20:08,554
AND WHEN YOU GET THERE,
771
01:20:08,763 --> 01:20:10,807
THERE YOU CAN ASK
FOR NEW SWEDEN.
772
01:20:11,015 --> 01:20:12,266
YOU UNDERSTAND?
773
01:20:14,310 --> 01:20:16,270
MM-HMM.
774
01:20:16,479 --> 01:20:18,439
AND IF ANYONE ASKS, JUST...
775
01:20:18,648 --> 01:20:22,109
JUST TELL THEM YOU CAME
BY A PASSENGER SHIP
776
01:20:22,318 --> 01:20:23,861
THAT LANDED IN BOSTON.
777
01:20:27,824 --> 01:20:28,991
I'M SORRY, ABBIE.
778
01:20:32,787 --> 01:20:33,996
THANK YOU.
779
01:20:38,459 --> 01:20:40,127
GOODBYE.
780
01:20:43,923 --> 01:20:45,007
GOODBYE.
781
01:20:54,600 --> 01:20:57,019
[SAD MUSIC PLAYING]
782
01:21:23,129 --> 01:21:25,548
N'
783
01:21:51,198 --> 01:21:52,742
- MORNING.
- MORNING.
784
01:21:52,950 --> 01:21:53,910
MORNING.
785
01:22:07,340 --> 01:22:08,257
MORNING.
786
01:22:08,466 --> 01:22:09,550
[MEN CLAMOR]
787
01:22:12,219 --> 01:22:13,804
YOU LEFT THAT
ON MY LAND LAST NIGHT.
788
01:22:14,013 --> 01:22:15,348
[EATON]
on: I?
789
01:22:15,556 --> 01:22:17,141
[ABBIE] I THOUGHT YOU
MIGHT'VE NEEDED IT.
790
01:22:23,064 --> 01:22:24,857
JUST DON'T MAKE A HABIT OF IT.
791
01:22:28,778 --> 01:22:30,196
YOU'RE WELCOME.
792
01:22:32,281 --> 01:22:34,700
[MAN]
NO WONDER MR. MOORE IS DEAD.
793
01:22:34,909 --> 01:22:36,702
MR. MOORE CATCH
THE TAIL END OF THAT AXE?
794
01:22:36,911 --> 01:22:38,245
[EATON]
HOW COME, ABBIE?
795
01:22:38,454 --> 01:22:39,956
HOW COME YOU DIDN'T TELL NO ONE?
796
01:22:42,124 --> 01:22:44,335
I DIDN'T WANT ANYONE
GRABBING AT MY POST.
797
01:22:44,543 --> 01:22:45,795
WELL, THEY'LL BE
SOME GRABBING NOW.
798
01:22:46,003 --> 01:22:47,213
- EATON AT THE TOP OF THE LIST.
-[MEN LAUGH]
799
01:22:47,421 --> 01:22:48,631
[ABBIE]
OH, YOU ALL KNOW
800
01:22:48,839 --> 01:22:51,801
EATON'S AT THE BOTTLE
FAR TOO OFTEN TO TEND THE LIGHT.
801
01:22:52,009 --> 01:22:54,387
JUST LIKE MY HUSBAND WAS.
802
01:22:54,595 --> 01:22:56,055
YOU KNOW THAT.
803
01:22:56,263 --> 01:22:58,099
YOU ALL KNOW I'M THE ONE
THAT'S BEEN TENDING THE LIGHT
804
01:22:58,307 --> 01:22:59,475
SINCE WE MOVED HERE.
805
01:22:59,684 --> 01:23:02,895
THEY'LL CHECK THE LOG BOOKS.
806
01:23:03,104 --> 01:23:04,689
BEEN IN MY HAND FOR MONTHS.
807
01:23:06,607 --> 01:23:07,775
YOU'LL SEE.
808
01:23:20,162 --> 01:23:21,497
MRS. MOORE.
809
01:23:26,460 --> 01:23:27,545
WELL, NOW.
810
01:23:27,753 --> 01:23:30,631
I'D LIKE TO SEND A LETTER.
811
01:23:30,840 --> 01:23:32,717
OF COURSE.
812
01:23:32,925 --> 01:23:34,260
I HAVEN'T WRITTEN IT YET.
813
01:23:39,432 --> 01:23:41,225
IS EVERYTHING ALL RIGHT,
MRS. MOORE?
814
01:23:41,434 --> 01:23:43,894
OH, EVERYTHING IS FINE.
815
01:23:44,103 --> 01:23:46,105
WOULD YOU BE SO KIND AS TO
OFFER ME PAPER AND INK?
816
01:23:48,357 --> 01:23:49,275
CERTAINLY.
817
01:23:49,483 --> 01:23:51,902
AND...
818
01:23:52,111 --> 01:23:53,571
MIGHT YOU HAVE
A PLACE I COULD SIT?
819
01:23:56,073 --> 01:23:58,284
YES, OF COURSE.
820
01:24:02,371 --> 01:24:03,581
OH.
821
01:24:03,789 --> 01:24:05,583
OH, THIS IS PERFECT.
822
01:24:10,880 --> 01:24:12,298
I HEAR YOU LOST YOUR HUSBAND.
823
01:24:14,216 --> 01:24:18,721
OH, YES, SIX WEEKS AGO.
824
01:24:18,929 --> 01:24:20,973
YOU'LL BE WRITING HIS FAMILY?
825
01:24:22,141 --> 01:24:23,100
NO.
826
01:24:25,352 --> 01:24:27,438
I'M WRITING TO PETITION
FOR MY JOB.
827
01:24:29,356 --> 01:24:31,275
YOUR JOB?
828
01:24:35,404 --> 01:24:36,739
I'M A LIGHTHOUSE KEEPER.
829
01:24:38,449 --> 01:24:40,868
[SOFT MUSIC PLAYING]
50348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.