All language subtitles for Tideland.2005.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,928 --> 00:01:11,031 "The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way..." 2 00:01:11,140 --> 00:01:13,408 "and then dipped suddenly down." 3 00:01:13,934 --> 00:01:19,080 "So suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself..." 4 00:01:19,147 --> 00:01:21,833 "before she found herself falling down..." 5 00:01:21,900 --> 00:01:24,377 "what seemed to be a very deep well." 6 00:01:25,319 --> 00:01:30,466 "Either the well was very deep, or she fell very slowly..." 7 00:01:30,825 --> 00:01:36,304 "for she had plenty of time as she went down to look about her..." 8 00:01:36,413 --> 00:01:40,058 "and to wonder what was gonna happen next..." 9 00:01:47,006 --> 00:01:50,985 You bend so that you don't break 10 00:01:51,552 --> 00:01:55,072 You give but then you can't take 11 00:01:55,556 --> 00:01:59,075 Those wise eyes of yours 12 00:01:59,476 --> 00:02:02,829 Those big skies of yours 13 00:02:03,188 --> 00:02:06,541 My sweet honey rose 14 00:02:06,607 --> 00:02:10,044 Strange dark flower rose 15 00:02:10,319 --> 00:02:11,587 Jeliza-Rose 16 00:02:21,287 --> 00:02:24,265 One, two, three, four... 17 00:02:25,083 --> 00:02:27,560 No, that... 18 00:02:28,252 --> 00:02:30,187 You must be Titania. 19 00:02:30,254 --> 00:02:31,897 Hi, Titania. 20 00:02:32,089 --> 00:02:36,234 It's me, Jeliza-Rose. And this is Mustique. 21 00:02:36,843 --> 00:02:39,946 I'm just as excited as anything. 22 00:02:40,055 --> 00:02:43,616 Cos today, we're all going on a great trip. 23 00:02:53,525 --> 00:02:56,962 Sexual ambush in the new wild west 24 00:02:57,237 --> 00:03:00,382 God is a camera, baby, show us more breast 25 00:03:00,448 --> 00:03:04,469 For every name in a star on that dirty boulevard 26 00:03:04,535 --> 00:03:07,972 Ten thousand others got shot through the heart 27 00:03:08,331 --> 00:03:11,517 The Isles of the Dutchman, it's calling 28 00:03:11,625 --> 00:03:15,062 His perfume and money is the smell of sin 29 00:03:15,462 --> 00:03:18,648 Miss September gave it up to Robin Hood 30 00:03:18,715 --> 00:03:23,486 The day Vincent Van Gogh came to Hollywood 31 00:03:25,138 --> 00:03:27,198 And here's my impression of it all 32 00:03:51,328 --> 00:03:53,138 What's in Denmark? 33 00:03:53,539 --> 00:03:55,974 When you ever been there, anyway? 34 00:03:56,458 --> 00:04:00,562 It's just something stupid you've got in your head. Jutland. 35 00:04:00,670 --> 00:04:01,980 Jutland. 36 00:04:03,047 --> 00:04:06,901 Jutland. It's called Jutland. 37 00:04:08,219 --> 00:04:12,823 - It's where we're headed. - The Viking land of marsh and fjords... 38 00:04:13,766 --> 00:04:15,242 and weird light. 39 00:04:16,768 --> 00:04:18,995 I see dark banks... 40 00:04:19,145 --> 00:04:22,040 decorated by the most beautiful flies. 41 00:04:22,107 --> 00:04:24,792 Where do you get all of these crappy ideas, anyway? 42 00:04:24,901 --> 00:04:27,545 Oh, I'm just thinking of a place without a phone. 43 00:04:28,779 --> 00:04:30,756 Nobody could hound me then. 44 00:04:30,906 --> 00:04:34,426 They won't find me, or you or Jeliza-Rose. 45 00:04:34,535 --> 00:04:37,262 Fuck that, Noah, I ain't going. 46 00:04:37,371 --> 00:04:41,266 - So don't even bother trying. Stupid. - Whatever you want. 47 00:04:43,209 --> 00:04:46,812 Guess me and Jeliza-Rose will make the trip. How's that? 48 00:04:46,963 --> 00:04:48,689 You know what, Noah... 49 00:04:48,798 --> 00:04:53,360 you and that little shit-critter can leave whenever you want. 50 00:04:53,510 --> 00:04:55,612 I don't care. 51 00:04:57,472 --> 00:05:01,993 When you're done with daddy come upstairs and do my legs, okay? 52 00:05:02,811 --> 00:05:03,811 Okay, mama. 53 00:05:03,853 --> 00:05:05,204 Thanks, sweetheart. 54 00:05:06,063 --> 00:05:07,290 Did you know... 55 00:05:07,899 --> 00:05:09,708 that King Harold... 56 00:05:10,109 --> 00:05:13,003 he promised to marry the Norse Queen, Gunhilda... 57 00:05:13,112 --> 00:05:15,213 and enticed her to Jutland. 58 00:05:15,405 --> 00:05:19,301 Then on her arrival she got drowned in a bog instead. 59 00:05:21,411 --> 00:05:23,221 Not very nice, is it? 60 00:05:23,413 --> 00:05:26,557 No, not very nice. 61 00:05:26,707 --> 00:05:28,768 No. Think she deserved it? 62 00:05:29,251 --> 00:05:30,311 No. 63 00:05:32,379 --> 00:05:33,856 I guess she didn't. 64 00:05:37,426 --> 00:05:39,152 Thank you, sweetie. 65 00:05:44,724 --> 00:05:45,950 Yeah... 66 00:05:47,226 --> 00:05:48,452 time for... 67 00:05:49,895 --> 00:05:51,372 for daddy to... 68 00:05:53,774 --> 00:05:55,834 go on a little vacation. 69 00:06:25,762 --> 00:06:27,321 I say poor me. 70 00:06:28,806 --> 00:06:32,242 Danish folk greet the May sunrise. 71 00:06:37,522 --> 00:06:38,623 Daddy... 72 00:06:39,899 --> 00:06:42,543 is Jutland like the Prairies? 73 00:07:07,008 --> 00:07:10,277 It's your daddy's fault you're the way you are, not mine. 74 00:07:10,761 --> 00:07:12,488 Because I loved you. 75 00:07:12,971 --> 00:07:15,991 Lip-smacking little junkie baby. 76 00:07:16,266 --> 00:07:19,077 Irritable and hyperactive, you was. 77 00:07:19,186 --> 00:07:22,872 Just twitching and spasms and convulsions. 78 00:07:23,815 --> 00:07:27,752 Your daddy blew smoke in your face to keep you quiet, you know that? 79 00:07:29,945 --> 00:07:33,465 I think it would damage you, but don't blame me... 80 00:07:33,782 --> 00:07:36,426 I breast-fed you forever. 81 00:07:37,661 --> 00:07:40,680 Jeliza-Rose, you know I love you, don't you? 82 00:07:43,166 --> 00:07:45,184 I'm sorry, baby. 83 00:07:45,293 --> 00:07:50,147 I'm gonna do something real nice for you real soon some day, I promise. 84 00:07:52,466 --> 00:07:54,067 - Sure, mama. - Baby... 85 00:07:57,345 --> 00:08:00,907 and I want you... What the fuck are you doing? 86 00:08:01,016 --> 00:08:05,077 How many times have I told you to stay away from my chocolate, you little bitch? 87 00:08:06,145 --> 00:08:07,371 Oh, honey. 88 00:08:12,484 --> 00:08:17,088 I don't want you to leave me, Jeliza-Rose. 89 00:08:18,323 --> 00:08:22,885 I can't get by without you, Jeliza-Rose. 90 00:08:25,371 --> 00:08:27,682 Down, down, down. 91 00:08:27,957 --> 00:08:30,684 Would the fall never come to an end? 92 00:08:31,001 --> 00:08:34,521 "I wonder how many miles I've fallen by this time?" 93 00:08:34,880 --> 00:08:36,773 Alice said aloud. 94 00:08:37,549 --> 00:08:41,361 "I must be getting somewhere near the centre of the earth." 95 00:08:56,233 --> 00:08:58,126 Jeliza-Rose, wake up. 96 00:08:58,401 --> 00:09:02,130 Wake up. Listen. You should know this before I forget. 97 00:09:02,280 --> 00:09:03,798 The bog waters... 98 00:09:04,198 --> 00:09:07,259 they have weird powers. They leave these bodies... 99 00:09:07,535 --> 00:09:12,890 in bogs for thousands of years and they don't decay. They just... 100 00:09:13,040 --> 00:09:15,917 Well, they may get a little shrunk and stuff. Honey, listen to me now. 101 00:09:15,918 --> 00:09:18,144 Come here, try to understand this. Lookit here. 102 00:09:18,253 --> 00:09:20,105 There he is, look, see him... 103 00:09:20,463 --> 00:09:23,232 that man was murdered two thousand years ago. 104 00:09:23,716 --> 00:09:26,027 You're looking at somebody deader than dirt. 105 00:09:27,094 --> 00:09:28,487 Who killed him? 106 00:09:28,596 --> 00:09:30,906 Well, I don't know. 107 00:09:31,056 --> 00:09:36,620 Let's just hope we're in that kind of shape in two thousand years. 108 00:09:38,063 --> 00:09:39,456 Look at him. 109 00:09:39,981 --> 00:09:41,374 He's just... 110 00:09:41,775 --> 00:09:43,501 he's just lying there... 111 00:09:43,776 --> 00:09:45,962 waiting to come back to life. 112 00:09:48,614 --> 00:09:52,051 Okay. That's what I wanted to tell you. Goodnight, baby. 113 00:09:52,576 --> 00:09:54,553 Straight to sleep now, or else your mum... 114 00:09:54,661 --> 00:09:57,514 and all the bog men in the world will come chasing after you. 115 00:09:59,249 --> 00:10:01,017 - Dad! - What? 116 00:10:01,167 --> 00:10:02,352 Daddy... 117 00:10:03,127 --> 00:10:06,022 could you leave the light on tonight, please? 118 00:10:06,130 --> 00:10:07,565 Sure, baby. You got it. 119 00:10:43,665 --> 00:10:45,808 It was the methadone that killed her. 120 00:10:46,542 --> 00:10:48,561 Should have kept her on the junk. 121 00:10:50,671 --> 00:10:53,857 I should have just cut her dose and kept her on it. 122 00:10:53,924 --> 00:10:55,442 Now she's dead and... 123 00:10:56,343 --> 00:10:57,944 I don't have a car. 124 00:10:58,970 --> 00:11:00,739 Please don't be sad. 125 00:11:02,849 --> 00:11:05,326 Now we can eat all her choc bars. 126 00:11:06,686 --> 00:11:09,121 Look... here they are. 127 00:11:10,981 --> 00:11:13,709 No, no one's gonna take you from me, sweetie. 128 00:11:13,817 --> 00:11:17,504 That's not happening here. Huh? Now, we're leaving. 129 00:11:17,738 --> 00:11:20,382 Okay? We're gonna go off to the prairies. 130 00:11:20,490 --> 00:11:23,551 - Okay? - We can go to Jutland. 131 00:11:24,243 --> 00:11:26,053 Wouldn't that be wonderful. 132 00:11:26,579 --> 00:11:31,100 All right, is there anything you wanna say? 133 00:11:31,750 --> 00:11:34,519 - Mum's dead all right. - Maybe we should... 134 00:11:34,753 --> 00:11:37,355 give Queen Gunhilda a real send-off... 135 00:11:37,547 --> 00:11:39,941 will all the things she loved, yeah. 136 00:11:43,386 --> 00:11:45,947 There'd be horses on there and... 137 00:11:46,681 --> 00:11:49,074 - Yeah. - Some of these. 138 00:11:49,433 --> 00:11:52,327 - Plates of gold. Come on, honey. - These too. 139 00:11:53,103 --> 00:11:55,263 Okay. Yeah, that's it. What else did she love on there? 140 00:11:55,314 --> 00:11:58,541 - Shoes. - Oh yeah, she loved shoes, that's it. 141 00:11:59,025 --> 00:12:03,046 That's it. Lay her to rest on a... 142 00:12:03,279 --> 00:12:04,964 a Viking ship. 143 00:12:09,118 --> 00:12:11,845 Yeah... set her on fire. 144 00:12:14,164 --> 00:12:17,767 Adrift the great misty fjords at dawn. 145 00:12:18,502 --> 00:12:20,395 No, no, sweetie, sweetie! 146 00:12:21,588 --> 00:12:23,606 - Maybe it's a bad idea. - Come on now. 147 00:12:23,673 --> 00:12:26,901 You might burn up the whole building and everyone else. 148 00:12:27,843 --> 00:12:29,236 Yeah, you're right. 149 00:12:30,471 --> 00:12:31,864 Let's go. 150 00:12:34,892 --> 00:12:36,952 Don't stare, it's bad luck. Come on. 151 00:12:45,068 --> 00:12:49,255 Not it. No, no, come on. Let's do this damn thing. 152 00:12:50,739 --> 00:12:53,425 Gotta monitor the information as it develops. 153 00:12:54,952 --> 00:12:58,805 The bog men... they'll be looking for me when they find mum. 154 00:12:58,955 --> 00:13:00,473 Probably already found her. 155 00:13:06,295 --> 00:13:09,356 I'm not gonna be safe until we get to Grandma's house. 156 00:13:09,715 --> 00:13:13,360 Think mum will keep falling until she falls right through the earth? 157 00:13:13,552 --> 00:13:16,597 Got to get rid of the squirrels in the attic 158 00:13:16,598 --> 00:13:19,125 because they're chewing the wiring. 159 00:13:19,307 --> 00:13:21,951 They make a terrible racket in the morning. 160 00:13:22,268 --> 00:13:24,245 One bit me once. 161 00:13:25,063 --> 00:13:28,124 Me and my cousin, we beat it dead with a bat. 162 00:13:28,566 --> 00:13:31,085 But not before that sucker tried climbing my pant leg... 163 00:13:31,193 --> 00:13:34,546 all crazy mad, getting itself tangled in my hair. 164 00:13:35,364 --> 00:13:38,383 Sinking it's big yellow teeth into my scalp... 165 00:13:39,534 --> 00:13:41,261 tearing at everything. 166 00:13:43,454 --> 00:13:45,348 Nothing. Nothing. 167 00:13:50,002 --> 00:13:53,188 Well, Noah isn't even worth a headline any more. 168 00:13:53,505 --> 00:13:55,357 Yeah, I'm a nobody. 169 00:13:56,216 --> 00:13:58,318 Shall I read some more? 170 00:13:58,510 --> 00:14:00,987 Yeah, sweetie, that would be nice. Read. 171 00:14:02,680 --> 00:14:05,408 "Well!" Thought Alice to herself. 172 00:14:05,516 --> 00:14:08,160 Your grandma, she liked the squirrels. 173 00:14:08,477 --> 00:14:11,038 She said the place didn't feel so lonesome that way. 174 00:14:32,958 --> 00:14:34,184 Jeez. 175 00:14:34,751 --> 00:14:36,937 Oh, mama, where are you when I need you? 176 00:14:38,421 --> 00:14:40,482 Wish I'd met grandma. 177 00:14:41,174 --> 00:14:43,776 She was a wonderful woman, your grandma, but... 178 00:14:44,093 --> 00:14:48,072 Queen Gunhilda said "Fuck that. Fuck that." she said. 179 00:14:48,556 --> 00:14:49,305 Really! 180 00:14:49,306 --> 00:14:51,200 I wanted to take you, all right. 181 00:14:51,433 --> 00:14:53,351 - We're going there now, right? - Sure we are. 182 00:14:53,352 --> 00:14:55,746 - I told you. Hey... - We are, aren't we? 183 00:14:55,854 --> 00:14:59,541 Sweetie, this is just the first stage. You and me... 184 00:15:00,025 --> 00:15:04,337 we're on our travels, honey. We're going across the ocean to Jutland. 185 00:15:05,738 --> 00:15:07,798 You and me, okay? 186 00:15:12,036 --> 00:15:15,806 Jeliza-Rose. Was that you making those air biscuits? Cutting air muffins? 187 00:15:15,956 --> 00:15:17,265 Oh man, that's nasty. 188 00:15:17,416 --> 00:15:18,808 It isn't me! 189 00:15:18,959 --> 00:15:23,104 You should move to China. Over there, the louder the burp, the better the meal. 190 00:15:23,213 --> 00:15:26,053 A powerful air biscuits delivered with grace would get you free dessert. 191 00:15:26,132 --> 00:15:27,775 That's gross! 192 00:15:29,885 --> 00:15:33,060 There you go again. It's a regular art form with you. 193 00:15:33,061 --> 00:15:34,625 Put a plug in it, please. 194 00:15:34,848 --> 00:15:37,033 Don't. It's you! 195 00:15:37,392 --> 00:15:39,744 You're doing it. Stop it! 196 00:15:41,396 --> 00:15:42,580 Stop. 197 00:15:44,190 --> 00:15:45,750 Serve you right. 198 00:15:51,905 --> 00:15:53,715 For the love of Mike. 199 00:16:07,587 --> 00:16:10,606 - Awfully kind of you. - No problem. 200 00:16:11,090 --> 00:16:13,692 Come on, sweetie. Watch it now. 201 00:16:15,427 --> 00:16:16,778 Watch your step. 202 00:16:22,517 --> 00:16:25,203 Wow. Is that it? 203 00:16:26,687 --> 00:16:27,913 Yeah. 204 00:16:32,359 --> 00:16:34,628 Go on. Go on through. 205 00:16:43,036 --> 00:16:46,889 Place needs a little work. Wants a new well. 206 00:16:47,540 --> 00:16:48,891 No problem. 207 00:16:50,292 --> 00:16:51,435 Look. 208 00:17:03,096 --> 00:17:05,031 Yard needs some tending. 209 00:17:05,223 --> 00:17:09,160 Damn weeds... they get the better of everything. 210 00:17:16,942 --> 00:17:18,918 Nails coming up on the porch. 211 00:17:20,570 --> 00:17:22,672 We can hammer them back down. 212 00:17:24,032 --> 00:17:28,636 Yeah, your grandma, had this boy mow and weed. 213 00:17:28,786 --> 00:17:31,347 I suppose that fella's all grown-up by now. 214 00:17:37,544 --> 00:17:40,397 Hey, ma! I'm home! 215 00:17:41,673 --> 00:17:44,859 Home at last! Go on in. 216 00:17:45,218 --> 00:17:47,320 Go on. Go on. 217 00:17:58,688 --> 00:17:59,998 Vandals. 218 00:18:07,905 --> 00:18:09,256 Where's my room? 219 00:18:09,323 --> 00:18:11,884 Up with the Gods. 220 00:19:52,293 --> 00:19:53,810 Mustique... 221 00:19:55,796 --> 00:19:57,772 Sateen Lips... 222 00:20:00,675 --> 00:20:02,443 Baby Blonde... 223 00:20:04,554 --> 00:20:06,364 and Glitter Gal. 224 00:20:07,056 --> 00:20:08,282 Hi, guys. 225 00:20:37,375 --> 00:20:41,020 I'm dying. I can't go on. 226 00:20:41,713 --> 00:20:43,856 I must go on. 227 00:20:45,508 --> 00:20:49,862 You will survive. A complete recovery is expected. 228 00:20:51,305 --> 00:20:54,575 Thank you, thank you, doctor. 229 00:20:54,725 --> 00:20:58,828 You've given me hope. I shall live. 230 00:20:59,479 --> 00:21:01,080 Oh, doctor. 231 00:21:01,648 --> 00:21:02,874 Doctor. 232 00:21:15,652 --> 00:21:18,421 Now, you don't go short-changing daddy, will you, sweetheart? 233 00:21:19,780 --> 00:21:20,881 I won't. 234 00:21:23,409 --> 00:21:25,094 Don't you worry. 235 00:21:25,452 --> 00:21:27,512 Oh, time for daddy's vacation. 236 00:21:28,955 --> 00:21:31,099 Not too long this time, daddy. 237 00:21:31,291 --> 00:21:34,143 Oh no. Just a little vacation. 238 00:21:35,545 --> 00:21:38,105 Daddy's going deep sea diving. 239 00:21:39,215 --> 00:21:41,650 Going to the place where dreams are made. 240 00:21:46,472 --> 00:21:47,614 Thanks, honey. 241 00:21:53,686 --> 00:21:55,079 And daddy... 242 00:21:55,855 --> 00:21:58,082 daddy's gonna stroll down that... 243 00:21:58,566 --> 00:22:01,085 far subterranean shore... 244 00:22:01,569 --> 00:22:05,047 all littered with flotsam of hopes and dreams. 245 00:22:27,593 --> 00:22:29,194 Oh, I see them. 246 00:22:34,224 --> 00:22:36,409 Relics of ancient times... 247 00:22:40,771 --> 00:22:42,748 lonely cenotaphs... 248 00:22:43,649 --> 00:22:47,502 standing along that melancholy tideland. 249 00:24:50,390 --> 00:24:54,702 What are you saying? I don't understand what you're saying. 250 00:24:57,063 --> 00:24:58,289 Come back. 251 00:24:58,356 --> 00:25:01,208 You'll get in trouble. You shouldn't be in there. 252 00:25:01,317 --> 00:25:03,794 People don't like squirrels in the attic. 253 00:25:06,488 --> 00:25:10,008 I'm not telling you a secret because you wouldn't like it. 254 00:25:26,465 --> 00:25:27,649 He's in the room. 255 00:25:29,968 --> 00:25:31,736 Are you ready, Mustique? 256 00:25:32,554 --> 00:25:34,572 I was born ready. 257 00:25:34,639 --> 00:25:37,700 Good, because this could get pretty dangerous. 258 00:25:39,060 --> 00:25:42,454 Bring Sateen Lips with us. She can help. 259 00:25:43,731 --> 00:25:47,709 - I don't wanna go. - Shut up, you baby. 260 00:25:50,695 --> 00:25:54,007 Why can't Baby Blonde, or Glitter Gal do it instead? 261 00:25:54,115 --> 00:25:59,345 Keep complaining and me and Jeliza-Rose will cut off all your hair! 262 00:25:59,537 --> 00:26:04,141 Please don't. I'll behave. 263 00:26:05,042 --> 00:26:06,518 You better. 264 00:26:08,587 --> 00:26:11,564 I'm sure he's here somewhere. 265 00:26:11,798 --> 00:26:13,900 Maybe he's magic. 266 00:26:14,801 --> 00:26:17,487 Maybe he's really a fairy. 267 00:26:18,721 --> 00:26:20,614 Don't be silly. 268 00:26:21,348 --> 00:26:24,159 Only lightning bugs are like fairies. 269 00:26:25,060 --> 00:26:28,163 Squirrel butts don't glow. 270 00:26:30,065 --> 00:26:31,374 He's in the wall. 271 00:26:32,734 --> 00:26:35,962 He's right here. 272 00:26:39,115 --> 00:26:41,133 He's gone through to the next room! 273 00:26:41,992 --> 00:26:45,220 Don't go in there. I'm scared. 274 00:26:45,454 --> 00:26:49,099 What did I tell you? Safe as houses. 275 00:26:49,207 --> 00:26:50,892 I'm still scared. 276 00:27:01,677 --> 00:27:04,321 That squirrel can't hide from me! 277 00:27:10,143 --> 00:27:14,455 We're going in... right, Jeliza-Rose? 278 00:27:15,023 --> 00:27:16,457 Right. 279 00:27:26,617 --> 00:27:29,219 But I'm still scared, Jeliza-Rose. 280 00:27:30,287 --> 00:27:34,724 If we're not back in an hour, then come after us... 281 00:27:34,958 --> 00:27:36,559 because it means... 282 00:27:37,418 --> 00:27:39,562 we're being pulverized. 283 00:27:44,967 --> 00:27:46,818 It's like a cave. 284 00:27:50,263 --> 00:27:55,868 It's grandma's stuff! Yeah... that's what it is. 285 00:27:56,602 --> 00:27:59,288 Let's take a look at those boxes. 286 00:28:00,606 --> 00:28:01,874 No. 287 00:28:02,566 --> 00:28:03,959 Scared! 288 00:28:04,026 --> 00:28:06,962 What's so spooky about boxes? 289 00:28:08,071 --> 00:28:11,132 It's the treasure chest that's spooky. 290 00:28:13,910 --> 00:28:16,345 Bet there's slippers... 291 00:28:16,454 --> 00:28:18,389 and gold in it. 292 00:28:22,251 --> 00:28:23,769 Or a dead thing. 293 00:28:40,142 --> 00:28:42,328 It's just old clothes. 294 00:28:44,146 --> 00:28:45,455 See. 295 00:29:17,635 --> 00:29:19,904 I bet she was beautiful. 296 00:29:20,012 --> 00:29:23,532 - She was old! - She was my grandma! 297 00:29:23,599 --> 00:29:27,994 She was old and ugly with boxes of squirrel-chewed junk! 298 00:29:28,061 --> 00:29:32,332 You're lying. Shut up or we're leaving. 299 00:29:46,328 --> 00:29:47,971 That's what happened. 300 00:29:50,707 --> 00:29:52,976 We've turned into squirrels. 301 00:30:08,348 --> 00:30:10,533 There's Jeliza-Rose. 302 00:30:11,434 --> 00:30:13,661 She's looking for us. 303 00:30:22,695 --> 00:30:25,964 Boom boom boom boom I'm gonna shoot you right down 304 00:30:26,073 --> 00:30:27,090 Daddy? 305 00:30:28,742 --> 00:30:31,177 Right offa your feet 306 00:30:31,703 --> 00:30:34,264 Take you home with me 307 00:30:35,123 --> 00:30:37,141 I had a bad dream. 308 00:30:38,084 --> 00:30:40,102 Boom boom boom boom 309 00:30:50,303 --> 00:30:52,405 I love to see you strut 310 00:30:52,597 --> 00:30:55,116 Still on vacation, daddy? 311 00:30:56,184 --> 00:30:57,869 When you talking to me 312 00:30:58,936 --> 00:31:00,621 That baby talk 313 00:31:01,856 --> 00:31:04,541 I like it like that 314 00:31:04,858 --> 00:31:07,794 Whoa, yeah! 315 00:31:08,654 --> 00:31:10,297 Talk that talk 316 00:31:10,697 --> 00:31:12,549 Walk that walk 317 00:31:36,429 --> 00:31:37,864 Morning. 318 00:31:58,366 --> 00:32:00,092 I'm hungry. 319 00:32:07,374 --> 00:32:10,310 This is Radio Jeliza-Rose. 320 00:32:10,794 --> 00:32:13,646 Are you receiving me? Over. 321 00:32:16,007 --> 00:32:19,652 This is Radio Jeliza-Rose. 322 00:32:19,760 --> 00:32:23,280 Am I coming in loud and clear? Over. 323 00:32:40,988 --> 00:32:43,007 Won't talk to you too. 324 00:32:43,532 --> 00:32:45,717 It's not nice, you know. 325 00:32:46,451 --> 00:32:48,303 You wouldn't like it too. 326 00:32:52,499 --> 00:32:53,641 Get off! 327 00:32:57,670 --> 00:32:59,522 Die, die, die! 328 00:33:03,509 --> 00:33:05,611 It's clear. All clear. 329 00:33:09,181 --> 00:33:11,491 Now... we mustn't sing or talk... 330 00:33:12,309 --> 00:33:16,079 or we'll spook the fairies... and they won't come. 331 00:33:16,187 --> 00:33:18,164 I have to see them. 332 00:33:20,441 --> 00:33:24,962 Probably they won't be out till tonight anyway. 333 00:33:39,417 --> 00:33:43,103 Lift me up sweet Jesus 334 00:33:43,254 --> 00:33:46,815 Nail me by his crooked cross 335 00:33:46,965 --> 00:33:51,611 Oh what a glorious day 336 00:33:51,761 --> 00:33:53,113 A ghost. 337 00:33:53,263 --> 00:33:56,824 She was killed in this very bus. 338 00:33:57,767 --> 00:33:59,785 All burned bad. 339 00:33:59,936 --> 00:34:02,663 That's why her face is covered up. 340 00:34:04,606 --> 00:34:08,835 Maybe she's a queen... and she got strangled. 341 00:34:09,277 --> 00:34:14,299 She's Queen Gunhilda. She didn't want to stay dead any more. 342 00:34:16,492 --> 00:34:20,971 We have to go home. We have to go tell daddy. Right now! 343 00:34:25,876 --> 00:34:27,769 We saw a ghost! 344 00:34:40,514 --> 00:34:42,366 We saw a ghost. 345 00:34:46,311 --> 00:34:48,622 She was looking for something. 346 00:35:00,825 --> 00:35:02,926 Get on with it, you little bitch. 347 00:35:16,297 --> 00:35:17,732 I'm dying. 348 00:35:17,799 --> 00:35:20,776 My tongue is filling my head. 349 00:35:21,802 --> 00:35:24,822 I'm really dying this time. 350 00:35:26,014 --> 00:35:28,867 This is not a vacation. 351 00:35:30,936 --> 00:35:35,623 Dear, you're already dead. You're a ghost. A spook. 352 00:35:40,403 --> 00:35:42,087 So beautiful too. 353 00:35:44,490 --> 00:35:45,924 I'm a vision. 354 00:35:46,200 --> 00:35:47,301 Dear... 355 00:35:49,494 --> 00:35:52,764 promise me something, Jeliza-Rose. 356 00:35:58,252 --> 00:36:01,188 If I ever end up looking like Glitter Gal... 357 00:36:01,380 --> 00:36:03,691 promise you'll just kill me. 358 00:36:04,300 --> 00:36:06,109 I couldn't. 359 00:36:07,636 --> 00:36:08,904 I could never. 360 00:36:12,474 --> 00:36:14,075 Oh, yes you could. 361 00:36:20,272 --> 00:36:22,374 You're a vision. 362 00:36:22,942 --> 00:36:25,127 You're a sensation. 363 00:36:29,197 --> 00:36:31,341 We're very proud of you. 364 00:36:33,118 --> 00:36:35,553 You're our beauty queen... 365 00:36:35,912 --> 00:36:40,141 and it's only right you look your best for the seance. 366 00:36:47,464 --> 00:36:50,400 Now... hold hands. 367 00:36:52,761 --> 00:36:54,988 Mustique, you too. 368 00:36:56,472 --> 00:36:58,032 Ridiculous. 369 00:36:58,266 --> 00:37:01,660 Everyone close your eyes. 370 00:37:02,937 --> 00:37:07,332 The ghost is sending us a message. 371 00:37:07,649 --> 00:37:11,002 A psychic message. 372 00:37:11,152 --> 00:37:15,173 She wants something. 373 00:37:16,491 --> 00:37:18,134 Like what? 374 00:37:18,784 --> 00:37:21,220 A gift. 375 00:37:22,079 --> 00:37:25,265 I could draw a picture, of you and me. 376 00:37:25,416 --> 00:37:27,768 Or give her Glitter Gal. 377 00:37:27,918 --> 00:37:29,686 Shut up, Mustique. 378 00:37:29,836 --> 00:37:31,396 Then what? 379 00:37:32,088 --> 00:37:36,484 Something only a dead person uses. 380 00:37:36,551 --> 00:37:39,153 The radio. It's dead. 381 00:37:39,262 --> 00:37:42,197 The dead can listen to ghost voices. 382 00:37:42,681 --> 00:37:45,117 And ghost music too. 383 00:37:46,602 --> 00:37:47,953 Except... 384 00:37:50,814 --> 00:37:54,000 daddy likes listening to music. 385 00:37:55,693 --> 00:37:58,337 First, we make an altar. 386 00:38:02,283 --> 00:38:05,844 Jeliza-Rose, this is not going to work. 387 00:38:05,953 --> 00:38:07,846 Shut up, Mustique. 388 00:38:14,169 --> 00:38:17,313 Bog men are stirring. 389 00:38:17,422 --> 00:38:21,108 Let's go. Ghosts and monsters are fast runners, remember? 390 00:38:21,258 --> 00:38:24,486 No, they aren't. Dead things are slow. 391 00:38:24,595 --> 00:38:26,947 You have to be alive to run. 392 00:38:29,391 --> 00:38:33,786 They get you... when you're not expecting them. 393 00:38:35,230 --> 00:38:36,664 What are you doing? 394 00:38:39,650 --> 00:38:41,877 What have you been messing with here? 395 00:38:42,945 --> 00:38:45,881 - Are you mute, vandal? - I'm scared. 396 00:38:46,323 --> 00:38:49,092 Ooh, vandal's scared. 397 00:38:49,284 --> 00:38:51,011 I'm not a vandal. 398 00:38:52,287 --> 00:38:54,264 I'm Jeliza-Rose. 399 00:38:54,414 --> 00:38:56,057 Jeliza-Rose. 400 00:38:56,958 --> 00:38:58,434 Well... 401 00:38:59,794 --> 00:39:03,063 a vandal by any other name. You understand? 402 00:39:05,966 --> 00:39:08,443 Children. This is for me? 403 00:39:10,137 --> 00:39:11,404 It's a gift. 404 00:39:14,641 --> 00:39:16,451 Something useful. 405 00:39:21,981 --> 00:39:23,165 Any bees? 406 00:39:25,776 --> 00:39:27,044 Go mess elsewhere. 407 00:39:28,445 --> 00:39:30,880 One sting and I'm paralyzed... most likely dead. 408 00:39:31,114 --> 00:39:32,465 But you are dead. 409 00:39:33,491 --> 00:39:37,887 What a thing to say! What kind of a child are you? 410 00:39:37,954 --> 00:39:40,664 - What I meant to say was... - Well, you should say what you mean! 411 00:39:40,665 --> 00:39:41,974 - I do. - No, you don't! 412 00:39:42,082 --> 00:39:44,083 Meaning what you say is something quite different. 413 00:39:44,084 --> 00:39:45,418 You might just as well have said... 414 00:39:45,419 --> 00:39:48,730 "I see what I eat" is the same as "I eat what I see". Which it isn't. 415 00:39:49,131 --> 00:39:52,067 If you see a bee or you hear a bee, you'll say so, right? 416 00:39:53,051 --> 00:39:55,611 If I'm stung and die, it'll be your fault. 417 00:40:02,643 --> 00:40:04,745 Stung in my own garden. 418 00:40:05,396 --> 00:40:07,372 Blinded by a bee. 419 00:40:07,481 --> 00:40:11,626 Revenge for destroying my daddy's hives, I say. 420 00:40:12,360 --> 00:40:13,753 Poured gas on them. 421 00:40:14,112 --> 00:40:15,546 Set them ablaze. 422 00:40:17,281 --> 00:40:22,136 See my daddy, he loved his bees, and they loved him, I'm sure. 423 00:40:22,703 --> 00:40:26,640 They is jealous creatures, though. Hated my mama. 424 00:40:26,748 --> 00:40:28,558 Pure evil. 425 00:40:33,004 --> 00:40:34,772 My mama's heart... 426 00:40:35,340 --> 00:40:36,732 just stopped. 427 00:40:37,759 --> 00:40:42,238 And we never ate apple pie again. She was changed forever. 428 00:40:42,555 --> 00:40:46,617 Now... there isn't a bee alive that doesn't want me murdered. 429 00:40:46,767 --> 00:40:47,993 And this... 430 00:40:48,477 --> 00:40:51,621 this is revenge! 431 00:40:52,314 --> 00:40:54,165 A dead peeper. 432 00:40:54,274 --> 00:40:55,875 Dreadful, isn't it? 433 00:41:02,907 --> 00:41:03,966 Who's this? 434 00:41:05,325 --> 00:41:08,678 - This for me too? - It's Mustique. 435 00:41:11,248 --> 00:41:12,807 She's my friend. 436 00:41:12,999 --> 00:41:16,018 Well, you should consider the company you keep, I think. You take it. 437 00:41:18,337 --> 00:41:19,897 You be going now. 438 00:41:25,135 --> 00:41:27,571 You're not a real ghost, anyhow. 439 00:41:29,806 --> 00:41:31,282 Not yet. 440 00:41:44,570 --> 00:41:46,838 Maybe we'll meet again. 441 00:41:47,531 --> 00:41:51,968 I'll most probably come by here tomorrow... around noon. 442 00:41:53,995 --> 00:41:56,889 Well, you can leave your friend behind, she's trouble. 443 00:42:01,293 --> 00:42:02,436 Okay. 444 00:42:05,631 --> 00:42:06,982 Children! 445 00:42:07,549 --> 00:42:10,360 She doesn't hate me. She doesn't! 446 00:42:10,510 --> 00:42:13,446 Daddy! She doesn't hate me! 447 00:42:14,472 --> 00:42:16,449 She's not a ghost at all. 448 00:42:16,599 --> 00:42:20,494 Daddy, I think she could be my new friend. 449 00:42:20,603 --> 00:42:23,163 She invited me to a picnic. 450 00:42:25,274 --> 00:42:27,292 The only thing is... 451 00:42:32,405 --> 00:42:34,882 she just wants me to go. 452 00:42:35,074 --> 00:42:37,593 She doesn't like Mustique... 453 00:42:37,743 --> 00:42:40,554 and I don't think she'd like the others. 454 00:42:49,546 --> 00:42:51,815 I'm going on my own. 455 00:42:56,844 --> 00:43:01,407 Sleep... dear little ones, sleep. 456 00:43:02,183 --> 00:43:03,659 You dream... 457 00:43:04,018 --> 00:43:08,121 of trains... of Eskimo pies... 458 00:43:08,271 --> 00:43:13,501 and old men dancing with bears. 459 00:44:07,492 --> 00:44:11,012 Lift me up sweet Jesus 460 00:44:11,246 --> 00:44:15,058 Lay me on His crooked cross 461 00:44:15,583 --> 00:44:20,521 Oh what a glorious day 462 00:44:20,588 --> 00:44:26,235 Have me down on my knees and pray 463 00:44:27,886 --> 00:44:31,698 Lift me up sweet Jesus 464 00:44:31,765 --> 00:44:35,702 Lay me on His crooked cross 465 00:44:59,665 --> 00:45:02,559 Kill a rabbit yourself, Dickens. 466 00:45:02,710 --> 00:45:04,603 I'm too busy today. 467 00:45:04,753 --> 00:45:09,065 Now, do you think you're the only person with things to do? 468 00:45:09,257 --> 00:45:10,483 No, Dell, I can't! 469 00:45:10,634 --> 00:45:12,593 Lord, I don't know why I is getting such cross. 470 00:45:12,594 --> 00:45:15,530 I can't kill rabbits, Dell. 471 00:45:15,638 --> 00:45:18,991 Because they've got big eyes. And they're watching me. 472 00:45:19,058 --> 00:45:22,578 - Why can't you kill them? - Because I can't. 473 00:45:22,686 --> 00:45:25,247 You know I can't. You hear me? 474 00:45:25,481 --> 00:45:29,793 If you do that to rabbits I feel bad. I don't do that. 475 00:45:29,860 --> 00:45:34,714 Well, I put food in my tummy already. Am I a maid? Am I a wife? 476 00:45:34,781 --> 00:45:38,884 Do I make the sky turn blue? Dickens, feed yourself, you're no child. 477 00:45:39,035 --> 00:45:41,720 But my tummy is empty, Dell! 478 00:45:42,288 --> 00:45:44,640 You didn't even leave me a crumb. 479 00:45:44,915 --> 00:45:51,187 You tummy will get his food, Dickens, but not for lunch. No lunch. 480 00:45:51,296 --> 00:45:53,523 I'll fill him at dinner, he'll get his rabbit then. 481 00:45:54,048 --> 00:45:56,567 Mama needs reading to before I kill for you. 482 00:45:57,927 --> 00:45:58,927 Boy! 483 00:46:24,368 --> 00:46:26,345 She's gonna kill you, rabbit. 484 00:46:26,662 --> 00:46:30,181 Better hide. Gonna eat you for dinner. 485 00:46:31,708 --> 00:46:35,770 Better hide. Gonna eat you for dinner. 486 00:46:38,631 --> 00:46:41,192 It was such a wonderful time. 487 00:46:41,258 --> 00:46:46,029 They invited me into their little stone house. They really did. 488 00:46:46,430 --> 00:46:51,368 And we danced and played games and sang songs. 489 00:46:53,686 --> 00:46:55,496 Her name is Dell. 490 00:46:55,563 --> 00:46:58,207 And she had the radio fixed. 491 00:46:58,316 --> 00:47:03,253 And I danced with Dickens. It was wonderful, Mustique. 492 00:47:03,779 --> 00:47:07,132 Well, I wouldn't know, would I? 493 00:47:08,158 --> 00:47:10,218 I wasn't there. 494 00:47:14,164 --> 00:47:16,140 I know, Mustique. 495 00:47:24,048 --> 00:47:26,358 I'm sorry you couldn't come too. 496 00:47:26,550 --> 00:47:28,318 I wanted you to. 497 00:47:29,010 --> 00:47:32,614 - I really did. - You hypnotized us! 498 00:47:32,931 --> 00:47:34,532 I had to. 499 00:47:36,059 --> 00:47:38,160 So you wouldn't stop me going. 500 00:47:43,607 --> 00:47:45,083 There... 501 00:47:47,319 --> 00:47:50,130 What is that stink? 502 00:47:53,533 --> 00:47:55,385 What died in here? 503 00:47:56,035 --> 00:47:58,012 You quit cutting muffins! 504 00:47:58,329 --> 00:48:02,558 Poo in the yard, because that's where you do it! 505 00:48:10,090 --> 00:48:11,691 What are you eating? 506 00:48:12,008 --> 00:48:13,693 You're fat. 507 00:48:14,010 --> 00:48:15,862 Your belly is poking. 508 00:48:30,233 --> 00:48:32,335 You're a real stinker. 509 00:48:33,111 --> 00:48:36,255 And don't say it's me, because it's you. 510 00:48:36,406 --> 00:48:37,924 And you know it! 511 00:48:51,503 --> 00:48:54,355 You don't have to eat if you don't want to, daddy. 512 00:48:56,007 --> 00:48:58,818 Maybe I'll bring back some food from Dell. 513 00:49:00,011 --> 00:49:01,737 A butter tart... 514 00:49:02,096 --> 00:49:04,281 or maybe a little piece of her chicken. 515 00:49:06,391 --> 00:49:09,452 Go away, bog man. Leave me alone! 516 00:49:10,353 --> 00:49:12,497 Go away, bog man! 517 00:49:15,984 --> 00:49:18,085 No, no, don't be mad. I'm wrong again. I'm sorry. 518 00:49:18,236 --> 00:49:22,798 The old lady isn't here any more. I know that. I'm going now. 519 00:49:23,282 --> 00:49:24,591 She isn't here any more. 520 00:49:26,326 --> 00:49:27,844 Wait! Dickens! 521 00:49:28,036 --> 00:49:31,056 Dickens! Don't be scared. 522 00:49:31,248 --> 00:49:35,518 Dell is my friend. We ate a picnic too! 523 00:49:36,044 --> 00:49:40,356 Come back! I'm Dell's best friend! 524 00:49:43,133 --> 00:49:44,610 Dickens? 525 00:49:50,932 --> 00:49:52,408 Come out. 526 00:49:57,730 --> 00:50:00,499 I can see you. 527 00:50:00,941 --> 00:50:05,170 If I run too fast... I faint like a girl. 528 00:50:05,237 --> 00:50:08,673 I'm a girl. I don't faint like a girl. 529 00:50:15,121 --> 00:50:17,348 I'm Jeliza-Rose. 530 00:50:18,499 --> 00:50:22,561 My daddy wrote a song about me because I'm special. 531 00:50:38,017 --> 00:50:40,035 How come you know my name? 532 00:50:40,227 --> 00:50:44,123 Dell told me. She's my best friend. 533 00:50:46,066 --> 00:50:47,959 She's my sister. 534 00:50:50,862 --> 00:50:53,006 Who was that in the chair? 535 00:50:53,239 --> 00:50:55,133 Was that your mama? 536 00:50:56,117 --> 00:50:57,760 My daddy. 537 00:51:00,913 --> 00:51:05,392 He's pretty too... with pretty hair. 538 00:51:05,876 --> 00:51:07,936 I made him pretty. 539 00:51:10,380 --> 00:51:12,774 The old lady lived there. 540 00:51:13,883 --> 00:51:17,945 See, the door was open, so, she could have been there too. 541 00:51:18,221 --> 00:51:21,240 But she wasn't, but maybe she was. 542 00:51:22,600 --> 00:51:26,078 Yeah, I'm always getting into trouble that way... 543 00:51:27,354 --> 00:51:28,914 when I'm wrong. 544 00:51:30,607 --> 00:51:31,708 Wait. 545 00:51:32,650 --> 00:51:34,544 What happened to your head? 546 00:51:35,278 --> 00:51:40,424 They cut inside my head, they did. They cut my brain... 547 00:51:40,491 --> 00:51:46,096 so I'm not epileptic no more only sometimes. 548 00:51:46,288 --> 00:51:47,597 Like this. 549 00:51:59,717 --> 00:52:01,652 Do you have a pool? 550 00:52:01,719 --> 00:52:07,449 No. I can't swim. Because I'll get a seizure and sink like a stone. 551 00:52:07,808 --> 00:52:10,327 I don't swim except in the tub. 552 00:52:10,477 --> 00:52:13,955 - And I don't drive cars. - Yeah, me either. 553 00:52:14,230 --> 00:52:17,250 See, I can't drive to save my life. Not even if I'm bloody... 554 00:52:17,358 --> 00:52:19,543 or my arm's chopped off. 555 00:52:19,735 --> 00:52:22,546 If you drive you'll go... 556 00:52:23,989 --> 00:52:28,009 Yeah, yeah, that's what'll happen, all right. 557 00:52:30,078 --> 00:52:34,474 Uh-oh. Careful, you'll drown if you don't keep swimming? 558 00:52:35,708 --> 00:52:37,310 Oh, I'm drowning! 559 00:52:37,460 --> 00:52:41,480 I am. Save me! Save me! 560 00:52:41,547 --> 00:52:43,857 I need to go get Lisa. 561 00:52:44,008 --> 00:52:46,234 - Lisa? - Yeah, Lisa! 562 00:52:46,343 --> 00:52:51,698 And see, then I don't have to swim anyway. Lisa's my submarine. 563 00:52:53,183 --> 00:52:56,744 If you wanna see it, I don't know... 564 00:52:56,853 --> 00:52:59,288 Maybe tomorrow you can. 565 00:52:59,480 --> 00:53:03,709 I want to see it. I like submarines. 566 00:53:05,027 --> 00:53:06,586 Thing is... 567 00:53:07,821 --> 00:53:11,674 thing is, you gotta hold my hand, okay? 568 00:53:11,950 --> 00:53:14,010 Real tight, okay? 569 00:53:15,119 --> 00:53:16,429 Okay. 570 00:53:17,497 --> 00:53:21,433 Because that way we don't get lost from each other. 571 00:53:22,543 --> 00:53:25,354 - All right. - Okay. 572 00:53:26,004 --> 00:53:27,189 That way... 573 00:53:32,802 --> 00:53:34,570 it's the ocean! 574 00:53:40,935 --> 00:53:42,369 This it! 575 00:53:44,897 --> 00:53:46,832 She's Lisa! 576 00:53:50,235 --> 00:53:51,628 She's Lisa. 577 00:53:56,115 --> 00:54:00,094 Vessels underwater have girl names. 578 00:54:00,286 --> 00:54:04,932 Boats on top do too. Well, some do. 579 00:54:08,085 --> 00:54:10,729 What's this supposed to be? A periscope? 580 00:54:10,962 --> 00:54:12,272 Yeah. 581 00:54:15,675 --> 00:54:18,319 Dive! Dive! 582 00:54:21,806 --> 00:54:23,699 What's this junk? 583 00:54:24,058 --> 00:54:27,452 It ain't junk, it's bait! 584 00:54:29,187 --> 00:54:30,914 You see this? 585 00:54:32,565 --> 00:54:34,459 Shark attack! 586 00:54:34,943 --> 00:54:38,754 - A shark did this? - A monster shark. 587 00:54:39,363 --> 00:54:44,468 Because I hunt them all over the South Pacific in my submarine. 588 00:54:44,660 --> 00:54:46,553 And I set bait. 589 00:54:51,583 --> 00:54:55,853 They're mostly pennies, but I got a million. 590 00:54:59,340 --> 00:55:02,693 I set the bait like this. 591 00:55:03,093 --> 00:55:06,738 And then the monster shark, he comes down the tracks... 592 00:55:06,930 --> 00:55:09,449 his jaws are gnashing... 593 00:55:09,683 --> 00:55:13,328 he mashes everything in his way, that shark. 594 00:55:14,229 --> 00:55:19,417 When I find bigger bait, I hide in the submarine and wait. 595 00:55:19,525 --> 00:55:23,003 The only way to stop that monster is to blow him up. 596 00:55:23,195 --> 00:55:26,423 Rocks and spears don't work, believe me. 597 00:55:26,990 --> 00:55:29,384 I'm lucky I'm alive. 598 00:55:35,123 --> 00:55:39,185 I need to be home. I need to be home. 599 00:55:40,336 --> 00:55:42,187 - Dickens. - You too. 600 00:55:42,671 --> 00:55:46,817 - Don't get in my submarine without me. - I won't. 601 00:55:47,509 --> 00:55:48,652 Bye. 602 00:55:48,802 --> 00:55:50,570 Bye, friend. 603 00:55:51,346 --> 00:55:52,906 Don't drown. 604 00:55:54,891 --> 00:55:56,784 Come visit me tomorrow. 605 00:56:37,930 --> 00:56:42,951 We'll sail away... under the seas. 606 00:56:46,813 --> 00:56:49,124 Dive. Dive. 607 00:56:49,232 --> 00:56:54,212 Dive. Dive. 608 00:57:21,887 --> 00:57:23,989 You love, Dickens? 609 00:57:24,139 --> 00:57:25,657 No I don't. 610 00:57:25,766 --> 00:57:29,869 You want to kiss the cut on his head and hold hands. 611 00:57:30,061 --> 00:57:32,580 But, he's a sissy. 612 00:57:32,731 --> 00:57:36,125 He's a shark hunter. He has a submarine too. 613 00:57:36,192 --> 00:57:38,169 Except it's a fake. 614 00:57:38,236 --> 00:57:41,297 He's gonna be rich and buy a real one. 615 00:57:41,363 --> 00:57:44,466 He has more pennies than you. 616 00:57:45,075 --> 00:57:49,095 Hey, wait for me. That monster shark might be about. 617 00:57:49,204 --> 00:57:53,183 Don't worry. Dickens the sea captain will save us. 618 00:57:53,708 --> 00:57:56,602 He's sailing under the seas now. 619 00:57:56,961 --> 00:58:00,773 He's diving deep to the place where dreams are made. 620 00:58:00,923 --> 00:58:06,069 "He walks a lonely shore all littered with dreams and hopes..." 621 00:58:06,845 --> 00:58:10,740 Dickens, my brave sea captain. 622 00:58:22,359 --> 00:58:25,379 Avast ye, you scurvy... 623 00:58:25,612 --> 00:58:29,007 I'll have you keelhauled. 624 00:58:29,116 --> 00:58:33,720 I'll have you strung to the yard arm and sent to Davey Jones's locker! 625 00:58:33,870 --> 00:58:36,472 - Have mercy on my soul! - Mutiny. 626 00:58:36,581 --> 00:58:41,268 Looks like the pirate took the captain prisoner. 627 00:58:42,086 --> 00:58:47,232 - Mercy. - Those who die will be the lucky ones! 628 00:58:50,635 --> 00:58:53,571 I'm sorry. I'm sorry. 629 00:58:53,721 --> 00:58:57,450 Wait a minute, he looks more like a farmer. 630 00:58:58,017 --> 00:59:00,327 He's not really a captain... 631 00:59:01,479 --> 00:59:05,582 - or a prisoner or anything. - Go on in, Dickens. 632 00:59:05,691 --> 00:59:10,211 - Stay in your room till I call you out. - Okay, Dell, okay. 633 00:59:12,781 --> 00:59:15,425 Afternoon, Miss Munro. 634 00:59:15,950 --> 00:59:17,593 Hello, Patrick. 635 00:59:18,244 --> 00:59:23,223 Is it afternoon? My, how the day flies, you know. 636 00:59:23,874 --> 00:59:26,518 "My, how the day flies you know." 637 00:59:29,463 --> 00:59:32,273 I do appreciate all you do for me, Patrick. 638 00:59:33,091 --> 00:59:36,444 You are such a kind young man. 639 00:59:37,553 --> 00:59:41,407 - Well, I always try... - I know. 640 00:59:41,849 --> 00:59:44,076 I know. Now, Patrick... 641 00:59:44,935 --> 00:59:48,955 these deliveries... they is all paid for, ain't they? 642 00:59:49,856 --> 00:59:51,124 Sure. 643 00:59:52,692 --> 00:59:54,377 Thank you. 644 00:59:56,654 --> 00:59:58,339 Are you... 645 00:59:58,531 --> 01:00:00,341 are you go... 646 01:00:00,741 --> 01:00:02,468 will you... 647 01:00:03,952 --> 01:00:05,387 I will. 648 01:00:06,622 --> 01:00:09,849 I will... but not here. 649 01:00:10,792 --> 01:00:12,644 Not in the yard... 650 01:00:13,211 --> 01:00:15,146 not by the tomatoes. 651 01:01:00,296 --> 01:01:02,398 It's a zoo room. 652 01:01:02,840 --> 01:01:05,943 It stinks of disinfectant. 653 01:01:18,938 --> 01:01:20,623 Miss Munro. 654 01:01:23,776 --> 01:01:25,627 What are they doing? 655 01:01:26,069 --> 01:01:28,755 She's touching his boy-thing. 656 01:01:28,864 --> 01:01:32,717 It's gone all angry and red! 657 01:01:32,909 --> 01:01:35,219 She's kissing it! 658 01:01:37,455 --> 01:01:40,182 She's sucking his blood! 659 01:01:48,715 --> 01:01:52,610 - He's trying to call for help. - She's a vampire. 660 01:01:54,220 --> 01:01:55,488 You're next. 661 01:01:57,765 --> 01:02:01,535 Oh, shit. Why'd you stop, Miss Mun... 662 01:02:17,283 --> 01:02:20,678 We're safe. We escaped. 663 01:02:22,663 --> 01:02:25,474 I thought she was gonna be my friend. 664 01:02:27,459 --> 01:02:32,147 Say... isn't that the rabbit hole you found? 665 01:02:34,382 --> 01:02:36,776 It looks bigger than before. 666 01:02:38,344 --> 01:02:40,446 Maybe I could crawl in. 667 01:02:41,514 --> 01:02:44,116 I want to look in. Show me. 668 01:02:45,851 --> 01:02:47,953 Okay. All right. 669 01:02:55,652 --> 01:02:57,628 Mustique! 670 01:02:57,737 --> 01:03:00,756 I'm falling very slowly, dear. 671 01:03:00,948 --> 01:03:06,053 The sides of the holes are filled with cupboards and book-shelves. 672 01:03:06,912 --> 01:03:08,221 Can you hear me? 673 01:03:09,164 --> 01:03:11,975 No, don't listen to her! 674 01:03:12,792 --> 01:03:15,103 She's gone, Jeliza-Rose. 675 01:03:15,253 --> 01:03:21,353 It's too dangerous to rescue Mustique. You have to face up to it. 676 01:03:22,968 --> 01:03:25,571 Take that! She's not dead yet. 677 01:03:26,096 --> 01:03:28,782 You just wanna take her place. 678 01:03:30,100 --> 01:03:31,618 You're all traitors. 679 01:03:32,102 --> 01:03:36,539 You don't have hearts. You're just heads! 680 01:03:38,316 --> 01:03:40,584 - And you too! - No, no. 681 01:03:40,693 --> 01:03:45,130 Jeliza-Rose, please. I want to help save Mustique. 682 01:03:45,280 --> 01:03:50,427 I truly do. Because of my eyes, I can sense things in the dark. 683 01:03:51,536 --> 01:03:53,763 You're better than those other two. 684 01:03:54,914 --> 01:03:58,392 I'm sorry Mustique was so mean to you. 685 01:04:05,048 --> 01:04:07,192 I'm almost a ghost. 686 01:04:08,218 --> 01:04:11,154 That's why Dell didn't see me. 687 01:04:12,806 --> 01:04:14,907 I really think I am... 688 01:04:15,516 --> 01:04:16,534 don't you? 689 01:04:16,684 --> 01:04:21,455 I really can't say, Jeliza-Rose. I don't know about those things. 690 01:04:28,403 --> 01:04:30,463 Come in, Mustique. 691 01:04:31,323 --> 01:04:32,632 Are you there? 692 01:04:33,741 --> 01:04:35,176 Can you hear me? 693 01:04:35,952 --> 01:04:38,512 This is radio Jeliza-Rose. 694 01:04:39,664 --> 01:04:43,017 Am I loud and clear? Come in, please. 695 01:04:44,209 --> 01:04:45,727 Over. 696 01:05:12,193 --> 01:05:13,711 Dickens? 697 01:05:14,362 --> 01:05:16,297 Thought you was a squirrel. 698 01:05:16,531 --> 01:05:18,049 He's spoiled. 699 01:05:20,534 --> 01:05:22,469 He's cutting muffins, is all. 700 01:05:23,579 --> 01:05:29,559 I guess that's what it is... I guess. Whatever it is. 701 01:05:29,876 --> 01:05:32,479 Your daddy sleeps a lot. 702 01:05:32,921 --> 01:05:36,482 - My mama does too. - Is she a ghost? 703 01:05:37,049 --> 01:05:40,444 No, not any more. Not really. 704 01:05:40,594 --> 01:05:42,446 She's just a dozer. 705 01:05:42,846 --> 01:05:45,949 She isn't as pretty as your daddy. 706 01:05:46,183 --> 01:05:49,411 Her hair isn't nice like his is. 707 01:05:49,853 --> 01:05:51,955 It's only fake. 708 01:05:52,022 --> 01:05:53,122 See. 709 01:05:56,609 --> 01:06:00,212 That's funny. You fooled me because I didn't know. 710 01:06:00,363 --> 01:06:02,631 It's not supposed to be funny. 711 01:06:04,575 --> 01:06:06,802 It was Mustique's idea. 712 01:06:08,286 --> 01:06:11,723 Dickens... will you help me save my friend? 713 01:06:11,790 --> 01:06:16,727 She may be dying. She's farther than the ocean, I think. 714 01:06:21,715 --> 01:06:23,776 I probably can't do it. 715 01:06:24,093 --> 01:06:26,361 But you're the captain! 716 01:06:26,470 --> 01:06:31,199 Yeah, I am. Because I've got my own submarine. 717 01:06:31,850 --> 01:06:35,787 Can we feed the shark? I'd like to do that. 718 01:06:36,312 --> 01:06:41,250 If you want you can help me too. We can lure it. 719 01:06:41,484 --> 01:06:43,502 Meaner than death. 720 01:06:43,610 --> 01:06:46,171 Okay, I'll help you. 721 01:06:47,406 --> 01:06:49,674 Then you'll rescue my friend? 722 01:06:51,159 --> 01:06:52,159 Yeah. 723 01:06:54,329 --> 01:06:55,930 What'll happen? 724 01:06:59,542 --> 01:07:01,393 The end of the world. 725 01:07:01,961 --> 01:07:04,104 The monster shark will die? 726 01:07:06,048 --> 01:07:08,692 The monster shark never dies. 727 01:07:19,477 --> 01:07:20,828 Bad dog. 728 01:07:21,479 --> 01:07:24,498 You watered all the fish and seaweeds. 729 01:07:25,107 --> 01:07:27,209 Bad dog! 730 01:07:27,359 --> 01:07:30,754 - You're the bad dog. - No, you're the bad dog. 731 01:07:31,363 --> 01:07:35,758 - You're a bad dog! - You're a bad dog for looking. 732 01:07:36,534 --> 01:07:38,552 We better go. 733 01:07:38,703 --> 01:07:41,847 If the monster shark catches us here, we're doomed. 734 01:07:43,123 --> 01:07:44,391 Monster shark! 735 01:07:44,625 --> 01:07:49,354 Monster shark. Gonna kill you. It's gonna eat you. 736 01:07:49,963 --> 01:07:52,065 The bus! We can hide there. 737 01:07:52,549 --> 01:07:56,444 No, that's a bad place. It's wrong there. 738 01:07:56,594 --> 01:07:58,696 No. Come on! 739 01:07:59,764 --> 01:08:01,407 Can't go there. 740 01:08:02,224 --> 01:08:07,329 You use the bus for shark bait and it tips over and burns up. 741 01:08:08,271 --> 01:08:10,165 And then you get in trouble. 742 01:08:10,232 --> 01:08:14,460 And Officer Waller said "You can't drive a bus on the tracks, Dickens... 743 01:08:14,569 --> 01:08:19,382 you should know that. That'll get you sent away, Dickens." 744 01:08:19,490 --> 01:08:22,134 So I can't go there with you. 745 01:08:23,285 --> 01:08:25,554 I can't go there with you. 746 01:08:26,371 --> 01:08:29,307 Captain, you're acting Wei... 747 01:08:29,374 --> 01:08:30,975 - silly - Can't go. 748 01:08:31,668 --> 01:08:35,605 Sometimes you just worry about it too much. 749 01:08:36,255 --> 01:08:40,109 Just pretend it never happened, okay? 750 01:08:42,094 --> 01:08:45,113 I better go home now and eat, I think. 751 01:08:45,180 --> 01:08:47,824 Maybe we can find some food together. 752 01:08:48,558 --> 01:08:51,578 We shouldn't play no more today. 753 01:08:52,645 --> 01:08:56,958 You have to save my friend. You said you'd do that. 754 01:08:57,150 --> 01:09:02,630 I don't know, because I make mistakes if I try some things. 755 01:09:03,280 --> 01:09:05,465 But you have to. 756 01:09:06,992 --> 01:09:09,553 You promised. 757 01:09:10,954 --> 01:09:12,805 What is your friend? 758 01:09:12,956 --> 01:09:14,098 A head. 759 01:09:14,624 --> 01:09:17,560 - A doll's head. - Does she bite? 760 01:09:17,627 --> 01:09:18,853 No. 761 01:09:19,462 --> 01:09:21,814 Her mouth is like this. 762 01:09:25,843 --> 01:09:27,903 She doesn't have teeth. 763 01:09:28,011 --> 01:09:31,406 All right. Okay. 764 01:09:39,814 --> 01:09:44,543 Wait! I got her. It has to be her. 765 01:09:44,651 --> 01:09:47,838 - It has to be. - Yeah, it has to be! 766 01:09:53,451 --> 01:09:55,428 No, it's weird. 767 01:09:56,913 --> 01:10:00,683 It's not a head at all, it's not like what you said. 768 01:10:01,041 --> 01:10:04,186 And that's all that's down there, okay? 769 01:10:04,253 --> 01:10:07,397 There's nothing but dirt and more dirt. 770 01:10:07,714 --> 01:10:09,316 She's dead. 771 01:10:14,804 --> 01:10:17,531 I can feel something coming. 772 01:10:18,808 --> 01:10:23,245 It's the monster shark! He's coming for the bait! 773 01:10:25,105 --> 01:10:28,458 - Look out! - Wait! Where are you going? 774 01:10:30,485 --> 01:10:32,837 Dickens! Dickens! 775 01:10:33,571 --> 01:10:35,006 Dickens! 776 01:10:35,531 --> 01:10:38,259 Damn you. Trouble-maker! 777 01:10:38,451 --> 01:10:40,636 Vandal! 778 01:10:54,048 --> 01:10:57,985 Hold on, Jeliza-Rose. We're coming. 779 01:10:58,135 --> 01:10:59,320 Come on, hurry up. 780 01:11:01,097 --> 01:11:03,157 Is she dead? 781 01:11:05,017 --> 01:11:07,202 I can't be sure. 782 01:11:07,394 --> 01:11:10,455 Look, she's breathing. 783 01:11:11,314 --> 01:11:17,169 She's weak. And must be pretty hungry, pretty thirsty too. 784 01:11:17,612 --> 01:11:19,964 What's that? 785 01:11:21,657 --> 01:11:24,510 Smells like disinfectant. 786 01:11:25,077 --> 01:11:29,347 - Look, I try to be good, okay. - Dickens... 787 01:11:29,581 --> 01:11:32,892 And I'll get the boy. 788 01:11:34,836 --> 01:11:37,230 Where are you going, Jeliza-Rose? 789 01:11:37,380 --> 01:11:41,108 Don't go downstairs. Dell's there. 790 01:11:41,175 --> 01:11:43,777 Don't go, Jeliza-Rose. 791 01:11:44,178 --> 01:11:47,531 I wish Mustique were here. 792 01:11:47,681 --> 01:11:50,825 Don't cry. Mustique's gone forever. 793 01:11:50,976 --> 01:11:54,537 Don't go downstairs. I'm afraid. 794 01:11:54,729 --> 01:11:58,249 - You're always crying. - Baby. 795 01:11:58,858 --> 01:12:01,168 - I'm not a baby. - You act like one. 796 01:12:01,485 --> 01:12:02,961 Cry baby. 797 01:12:03,112 --> 01:12:08,592 Cry, cry baby, cry baby. 798 01:12:09,993 --> 01:12:12,554 Maybe you two want to come with me? 799 01:12:14,163 --> 01:12:16,224 Well, you're coming anyhow. 800 01:12:17,500 --> 01:12:20,811 Please don't go, Jeliza-Rose. 801 01:12:21,629 --> 01:12:24,773 What is that terrible smell? 802 01:12:25,382 --> 01:12:26,983 I told you... 803 01:12:27,426 --> 01:12:29,486 disinfectant. 804 01:12:32,806 --> 01:12:35,950 What can she be doing down there? 805 01:12:37,393 --> 01:12:38,953 I don't know. 806 01:12:40,396 --> 01:12:41,872 We'll find out. 807 01:12:57,453 --> 01:13:00,389 To meet again like this... 808 01:13:00,706 --> 01:13:04,685 I won't let you go though. Not again. 809 01:13:07,546 --> 01:13:09,689 No more running away. 810 01:13:13,468 --> 01:13:16,028 I love you so much. 811 01:13:23,394 --> 01:13:25,954 There's so much damage done already. 812 01:13:26,021 --> 01:13:28,582 But I'll save what's left. Oh, I will. 813 01:13:28,899 --> 01:13:30,458 Put this there. 814 01:13:33,194 --> 01:13:36,797 - Who welcomed you down here, child? - Not me, Dell, I didn't! 815 01:13:38,699 --> 01:13:39,842 Not me. 816 01:13:41,994 --> 01:13:44,388 Wigs and blush, they won't cut it, child. 817 01:13:44,496 --> 01:13:47,682 You can stay and watch if you must, but you be quiet or else. 818 01:13:53,088 --> 01:13:54,814 Now I want to chill him. 819 01:13:55,632 --> 01:13:57,483 What a mess. 820 01:14:01,595 --> 01:14:04,740 This isn't fun. This is a sad man. 821 01:14:04,848 --> 01:14:07,492 This a sad, sad man. 822 01:14:07,893 --> 01:14:08,994 Now... 823 01:14:15,233 --> 01:14:17,210 Sinister apples. 824 01:14:17,443 --> 01:14:20,212 Sinister, sinister apples. 825 01:14:23,240 --> 01:14:24,842 I'm tired, I'm tired, tired, tired. 826 01:14:24,992 --> 01:14:27,677 See the skin has to be peeled. 827 01:14:27,786 --> 01:14:29,429 And then the fat trimmed... 828 01:14:29,579 --> 01:14:33,057 and the bones, they get sprinkled with powdered Borax... 829 01:14:33,208 --> 01:14:36,477 then the shaping of the wire begins... 830 01:14:36,627 --> 01:14:39,605 and the mending, the sewing, the varnishing... 831 01:14:46,553 --> 01:14:47,696 Rose. 832 01:14:48,847 --> 01:14:50,240 Rose. 833 01:14:52,225 --> 01:14:54,160 Arise, Rose... 834 01:14:54,644 --> 01:14:56,662 and behold Noah. 835 01:14:58,940 --> 01:15:03,210 - Is he all better now? - Course he's better, course he is. 836 01:15:04,570 --> 01:15:06,421 Are you gonna give him something? 837 01:15:07,281 --> 01:15:09,758 A gift for his new life. 838 01:15:10,700 --> 01:15:12,927 - Like what? - Oh, I don't know. 839 01:15:13,077 --> 01:15:16,597 You have to choose. It has to be something dear to you, though. 840 01:15:21,210 --> 01:15:24,646 - No, not me! - No, not me. 841 01:15:24,797 --> 01:15:27,899 - No, don't. Oh, please. Please! - Don't, Jeliza-Rose... I'm scared. 842 01:15:28,133 --> 01:15:33,196 Not me! Jeliza-Rose, I'm your friend. 843 01:15:33,388 --> 01:15:34,906 Jeliza-Rose! 844 01:15:35,098 --> 01:15:36,532 - Goodbye. - No. 845 01:15:38,434 --> 01:15:40,244 Have a nice trip. 846 01:15:41,937 --> 01:15:45,123 Jeliza-Rose, get me out. 847 01:15:45,357 --> 01:15:51,171 - We're so afraid! - Somebody save me. Help! 848 01:15:51,655 --> 01:15:54,340 Can anyone hear me? Help! 849 01:15:56,242 --> 01:15:58,803 You brought Noah back to me. 850 01:16:00,246 --> 01:16:02,473 So we'll share him now. 851 01:16:05,626 --> 01:16:07,352 But you're his. 852 01:16:08,295 --> 01:16:10,021 You understand, child? 853 01:16:21,140 --> 01:16:23,909 Go to the porch, draw in, it's the fumes. 854 01:16:24,810 --> 01:16:26,828 It's unhealthy for your lungs. 855 01:16:27,688 --> 01:16:29,164 Go on, get! 856 01:16:50,125 --> 01:16:51,976 It's a new day. 857 01:16:54,045 --> 01:16:55,855 We'll get your house in order. 858 01:16:55,963 --> 01:16:58,482 An untidy home means an untidy person. 859 01:17:01,343 --> 01:17:03,904 Monster! You nasty thing! 860 01:17:06,723 --> 01:17:08,033 Nasty thing. 861 01:17:09,809 --> 01:17:12,871 Come on, things to do. Come on. Up. Up! 862 01:17:15,148 --> 01:17:16,207 Dickens. 863 01:17:18,734 --> 01:17:21,045 - Gotta clean, clean, clean. - Clean, clean, clean. 864 01:17:24,531 --> 01:17:26,758 Wash me in the blood of Jesus 865 01:17:26,909 --> 01:17:30,553 And clean the tarnished soul 866 01:17:31,496 --> 01:17:35,058 He will heal me Make me whole 867 01:17:35,124 --> 01:17:36,225 Wipe it! 868 01:17:39,920 --> 01:17:41,689 Rise and shine 869 01:17:41,839 --> 01:17:45,651 Rise and shine 870 01:17:45,801 --> 01:17:51,114 We'll rise and shine with Jesus In my new home in the sky 871 01:17:51,264 --> 01:17:54,033 With loaves and fish He'll feed us 872 01:17:54,225 --> 01:17:56,744 His pierced hands will lead us 873 01:17:56,894 --> 01:18:02,458 And we'll rise and shine with Jesus in the sky 874 01:18:02,566 --> 01:18:05,168 Now when we get to heaven 875 01:18:05,402 --> 01:18:08,088 That sin'll be all compared 876 01:18:08,196 --> 01:18:13,384 And angel's wings we're given as we climb them golden stairs 877 01:18:13,535 --> 01:18:16,971 I'm gonna strip off and put on a pure white robe 878 01:18:17,121 --> 01:18:19,473 Scrub clean my sinful soul 879 01:18:19,623 --> 01:18:22,351 So wash me in the blood 880 01:18:22,501 --> 01:18:28,301 Wash me in the blood of Jesus 881 01:18:30,383 --> 01:18:31,526 Now... 882 01:18:33,178 --> 01:18:36,322 seal your eyes and mouth, extend your arms and hold your breath. 883 01:18:39,725 --> 01:18:41,827 Do your panties. 884 01:18:43,979 --> 01:18:47,916 Beer braised rabbit with carrots and onions and potatoes. 885 01:18:48,150 --> 01:18:51,461 A jar of lemonade and butter tarts for dessert. 886 01:18:51,903 --> 01:18:55,381 Fruits of Eden all for the children of Noah. 887 01:18:59,368 --> 01:19:00,928 Jeliza-Rose... 888 01:19:01,036 --> 01:19:02,763 this is where you belong... 889 01:19:03,580 --> 01:19:07,100 Jeliza... this is where you belong. You're part... 890 01:19:07,793 --> 01:19:10,895 you're part of the family now, you hear me? 891 01:19:11,004 --> 01:19:13,648 We cannot have any strangers here. 892 01:19:13,756 --> 01:19:16,359 They'd take daddy away from us. Do you hear me? 893 01:19:20,930 --> 01:19:22,448 Dear Lord... 894 01:19:23,974 --> 01:19:27,994 I hold up a hand to Death. I keep that troublesome stranger away. 895 01:19:28,270 --> 01:19:30,121 - That is my calling. - Hallelujah. 896 01:19:30,230 --> 01:19:33,625 When you love something, it doesn't have to die or go in the ground. 897 01:19:33,775 --> 01:19:38,713 Nothing has to change, for I am the keeper of the silent souls. Amen. 898 01:19:38,821 --> 01:19:40,381 Amen. 899 01:19:40,823 --> 01:19:44,468 Now, eat. Stuff yourselves. 900 01:19:44,618 --> 01:19:45,844 Yeah. 901 01:19:50,665 --> 01:19:51,933 He's good. 902 01:19:53,334 --> 01:19:55,561 I waited for you for so long. 903 01:19:55,920 --> 01:19:57,355 And now... 904 01:19:57,755 --> 01:20:00,649 after all these years, to have you here... 905 01:20:01,091 --> 01:20:02,651 I love gravy. 906 01:20:02,801 --> 01:20:05,779 - You won't be leaving me again. - Lemonade. 907 01:20:06,513 --> 01:20:09,157 You'll be staying put for a long while. 908 01:20:14,854 --> 01:20:17,248 He looks like a burrito. 909 01:20:17,523 --> 01:20:19,333 Sleep of the just. 910 01:20:22,152 --> 01:20:26,631 Did you ever know the old lady? Rose, you ever know your grandma? 911 01:20:27,199 --> 01:20:30,260 She died when I wasn't even born yet. 912 01:20:31,411 --> 01:20:36,057 You missed a saint. I owe her my life. 913 01:20:36,249 --> 01:20:39,769 She tended my sorry body after that bee darn near killed me. 914 01:20:42,046 --> 01:20:45,107 Nasty, nasty bees. 915 01:20:46,049 --> 01:20:49,778 Nasty... 916 01:20:49,928 --> 01:20:52,530 buzzy bees. 917 01:20:53,098 --> 01:20:54,532 Course I... 918 01:20:54,724 --> 01:20:58,619 I can see more than most, even with my eyes closed. 919 01:20:58,728 --> 01:20:59,829 Yes. 920 01:21:00,062 --> 01:21:02,665 I can see birds and... 921 01:21:02,856 --> 01:21:05,584 rabbits and... 922 01:21:08,028 --> 01:21:11,881 curious little girls hiding behind bushes. 923 01:21:16,661 --> 01:21:19,472 I can see everything you can imagine. 924 01:21:22,166 --> 01:21:23,642 Course... 925 01:21:24,585 --> 01:21:28,063 curious little girls hiding behind bushes... 926 01:21:28,255 --> 01:21:30,899 sometimes see more than they should. 927 01:21:32,342 --> 01:21:35,194 Best minding one's own business, you hear me? 928 01:21:36,137 --> 01:21:38,948 Otherwise, Rose, bad things might happen. 929 01:21:39,307 --> 01:21:42,743 Bad, bad things might happen under the sun. 930 01:21:48,231 --> 01:21:51,626 You smell awful. You reek of the devil, Rose! 931 01:21:59,575 --> 01:22:00,718 You're dead. 932 01:22:02,786 --> 01:22:05,180 You finished making that trap, Dickens? 933 01:22:05,789 --> 01:22:06,890 Dickens! 934 01:22:10,543 --> 01:22:11,686 Nasty. 935 01:22:12,253 --> 01:22:13,479 Diseased. 936 01:22:25,682 --> 01:22:27,659 Come on, hurry up now, Dickens. 937 01:22:28,935 --> 01:22:30,078 Nasty. 938 01:23:15,478 --> 01:23:17,413 Sateen Lips? 939 01:23:18,814 --> 01:23:20,541 Baby Blonde? 940 01:23:23,944 --> 01:23:27,047 - Are you there? - Yeah, hallelujah. 941 01:23:28,281 --> 01:23:33,761 Behold brothers and sisters, she's been washed in the blood of Jesus. 942 01:23:33,870 --> 01:23:36,389 A full recovery is expected. 943 01:23:36,622 --> 01:23:40,809 I've never been so happy. I'm alive! 944 01:23:41,460 --> 01:23:44,938 Jeliza-Rose, you know I love you, don't you? 945 01:23:45,672 --> 01:23:47,524 Honey, I'm sorry. 946 01:23:47,591 --> 01:23:49,484 I'll do something nice for you soon. 947 01:23:49,634 --> 01:23:51,778 - I promise, baby. - Hallelujah. She's born again. 948 01:23:52,429 --> 01:23:57,325 - Jesus is giving her a new brain. - Have some chocolate. 949 01:23:57,391 --> 01:24:00,619 Wash me in the blood 950 01:24:00,811 --> 01:24:03,122 Rise and shine, dear. 951 01:24:07,609 --> 01:24:09,628 Mustique's alive! 952 01:24:09,861 --> 01:24:12,839 She's okay and happy. 953 01:24:13,031 --> 01:24:15,174 Just a dream. Trust me. 954 01:24:15,325 --> 01:24:18,552 - I know everything. - Stop it. 955 01:24:19,078 --> 01:24:21,472 Stop pretending you're her. 956 01:24:21,664 --> 01:24:24,766 I have no idea what you're talking about. 957 01:24:24,875 --> 01:24:27,561 It's not just a dream! 958 01:24:32,298 --> 01:24:36,486 That's what you get! You're a bad dog! 959 01:24:50,398 --> 01:24:52,542 Hi, Jeliza-Rose. 960 01:24:52,734 --> 01:24:57,213 I better go because I didn't knock and that's rude. So I'll go, okay? 961 01:24:58,698 --> 01:25:01,300 I didn't knock, so I'll go, okay? 962 01:25:01,408 --> 01:25:04,219 Don't go! Don't go. 963 01:25:04,369 --> 01:25:08,181 I've got good news. Mustique's all right! 964 01:25:08,373 --> 01:25:11,309 She's in the hospital but she's got a body... 965 01:25:11,418 --> 01:25:14,437 and she's gonna get a real brain too! 966 01:25:14,545 --> 01:25:17,607 I'd like a new brain sometimes. 967 01:25:17,757 --> 01:25:21,235 Because I think a new one is shiny! 968 01:25:21,343 --> 01:25:24,404 Yeah. She was happy. 969 01:25:24,513 --> 01:25:27,240 I guess she isn't a doll any more. 970 01:25:27,516 --> 01:25:29,284 She must be pretty. 971 01:25:30,936 --> 01:25:33,121 She's beautiful. 972 01:25:34,147 --> 01:25:37,458 She's fabulous, dear. 973 01:25:40,236 --> 01:25:44,798 And we're gonna make you fabulous too, darling. 974 01:25:51,955 --> 01:25:53,264 That one. 975 01:25:54,791 --> 01:25:57,476 "Scarlet Surrender" is best. 976 01:25:58,127 --> 01:26:00,688 Now, sit still... 977 01:26:01,463 --> 01:26:05,734 - or you'll make me do it wrong. - I won't move a muscle. 978 01:26:05,843 --> 01:26:09,696 As I don't have muscles anyway, so I won't move them. 979 01:26:11,639 --> 01:26:13,241 Puff your lips. 980 01:26:14,517 --> 01:26:15,993 Get ready. 981 01:26:36,412 --> 01:26:37,722 There. 982 01:26:42,710 --> 01:26:44,728 I think you're nice. 983 01:26:52,093 --> 01:26:53,611 It's silly. 984 01:26:55,263 --> 01:26:57,406 You got red on me. 985 01:26:57,723 --> 01:26:59,617 Silly kisser. 986 01:27:02,269 --> 01:27:06,248 The old lady who lived here was a silly kisser too. 987 01:27:06,940 --> 01:27:08,583 She kissed me. 988 01:27:09,359 --> 01:27:11,461 That was when I was little. 989 01:27:11,569 --> 01:27:13,588 She was my grandma. 990 01:27:14,864 --> 01:27:16,924 She never kissed me... 991 01:27:18,618 --> 01:27:20,928 because I didn't get born yet. 992 01:27:21,120 --> 01:27:24,973 Sometimes she did this in my mouth... 993 01:27:27,376 --> 01:27:29,519 and that was fun. 994 01:27:30,003 --> 01:27:32,981 It was a snake, I think... 995 01:27:33,214 --> 01:27:36,234 or a goldfish dancing. 996 01:27:36,717 --> 01:27:40,613 Some days I'd be here all day kissing with her. 997 01:27:40,805 --> 01:27:45,117 She's a nice lady. Except she's dead. 998 01:27:46,018 --> 01:27:47,536 Dickens... 999 01:27:50,855 --> 01:27:53,249 she was your girlfriend. 1000 01:27:53,858 --> 01:27:56,502 You were her boyfriend. 1001 01:28:01,240 --> 01:28:04,301 No... 1002 01:28:04,451 --> 01:28:08,513 I was her cutie... I was her little cutie. 1003 01:28:09,122 --> 01:28:11,307 But she... 1004 01:28:12,709 --> 01:28:15,770 she did fall down the steps and die. 1005 01:28:17,004 --> 01:28:20,316 I ran down when she did that. 1006 01:28:20,633 --> 01:28:24,987 Because I was just little, I didn't know what to do. 1007 01:28:25,804 --> 01:28:28,281 I was scared. 1008 01:28:30,558 --> 01:28:34,579 - She's nice lady. - Dickens... 1009 01:28:40,234 --> 01:28:42,294 you're a little cutie. 1010 01:28:49,201 --> 01:28:51,594 You're a little cutie too. 1011 01:28:57,375 --> 01:28:59,185 Silly kissers! 1012 01:28:59,627 --> 01:29:01,437 Silly kissers! 1013 01:29:02,546 --> 01:29:03,564 Silly... 1014 01:29:06,633 --> 01:29:07,734 A bomb! 1015 01:29:09,344 --> 01:29:11,780 They're exploding the ground! 1016 01:29:12,639 --> 01:29:16,033 It's bigger than firecrackers and bullets. 1017 01:29:16,100 --> 01:29:21,121 - I love firecrackers. - Me too. I really do. 1018 01:29:45,127 --> 01:29:47,521 It's the boom hole! 1019 01:29:47,587 --> 01:29:49,648 It's the edge of the world. 1020 01:29:49,714 --> 01:29:51,941 It's the Hundred Year Ocean. 1021 01:30:01,267 --> 01:30:03,118 I got a secret. 1022 01:30:04,478 --> 01:30:07,622 If I say, you can't tell, okay? 1023 01:30:08,523 --> 01:30:13,795 Because if Dell knows she'll wallop me good and I'll be in trouble forever. 1024 01:30:13,945 --> 01:30:15,213 What is it? 1025 01:30:17,823 --> 01:30:20,426 It's a giant atom bomb. 1026 01:30:21,076 --> 01:30:23,637 And the end of the whole world. 1027 01:30:23,746 --> 01:30:28,016 Yeah, like a big tidal wave that goes whoosh! 1028 01:30:28,375 --> 01:30:31,936 And everything gets cleaned away like chemicals... 1029 01:30:32,087 --> 01:30:35,857 and the Baby Jesus returns forever and ever. 1030 01:30:36,007 --> 01:30:37,608 Amen. 1031 01:30:38,384 --> 01:30:39,693 I wanna see. 1032 01:30:40,719 --> 01:30:45,907 I don't know. Maybe tomorrow when Dell drives to town. 1033 01:30:47,351 --> 01:30:49,160 If you show me... 1034 01:30:50,854 --> 01:30:52,914 you can keep the arm. 1035 01:30:53,731 --> 01:30:58,377 Is it a boy or a girl? Because a girl is nice, I think. 1036 01:30:58,486 --> 01:31:01,714 - It's a boy. - How can you tell? 1037 01:31:09,663 --> 01:31:15,017 - No, that doesn't mean it's a boy. - Yes, it does. 1038 01:31:16,085 --> 01:31:17,603 It's a thingy. 1039 01:31:17,879 --> 01:31:20,481 You got a thingy. I know. 1040 01:31:20,673 --> 01:31:23,609 No, that's wrong. I don't have that. 1041 01:31:24,635 --> 01:31:26,486 I don't have that. 1042 01:31:27,262 --> 01:31:28,655 Dickens. 1043 01:31:31,349 --> 01:31:33,034 Dickens... 1044 01:31:35,687 --> 01:31:38,247 I'd like to see your secret. 1045 01:31:39,065 --> 01:31:40,583 I don't know. 1046 01:31:45,404 --> 01:31:47,464 You're my boyfriend. 1047 01:31:48,532 --> 01:31:50,091 My cutie. 1048 01:31:52,368 --> 01:31:55,138 You're my dear sweet Captain... 1049 01:31:56,581 --> 01:31:58,766 and I'm Mrs Captain. 1050 01:31:59,875 --> 01:32:02,144 I don't understand that. 1051 01:32:04,213 --> 01:32:06,606 I better go home, I think. 1052 01:32:35,491 --> 01:32:40,679 Dickens has a girlfriend. He's your boyfriend. 1053 01:32:40,871 --> 01:32:42,973 He's my husband. 1054 01:32:43,123 --> 01:32:47,018 And I... I... I... 1055 01:32:47,252 --> 01:32:48,603 I'm his wife. 1056 01:32:48,754 --> 01:32:52,565 He's dreamboat. He's a sunny cloud. 1057 01:32:52,841 --> 01:32:54,067 Kiss me. 1058 01:32:54,592 --> 01:32:58,362 - You're a girl. - Kiss me and I'll be a boy. 1059 01:32:58,846 --> 01:33:04,159 - Girls don't kiss girls that way. - Please. 1060 01:33:10,315 --> 01:33:12,375 Oh baby. 1061 01:33:18,406 --> 01:33:20,466 You're disgusting. 1062 01:33:20,574 --> 01:33:24,094 That was fun. That was great. 1063 01:33:24,203 --> 01:33:27,973 - You're my best friend. - And you're mine too. 1064 01:33:28,081 --> 01:33:30,392 And I love Dickens! 1065 01:33:30,709 --> 01:33:35,646 He's the sweet prince. He's the great king. 1066 01:33:36,422 --> 01:33:39,024 He's apply juice and jerky! 1067 01:33:39,216 --> 01:33:41,318 We're a happy family. 1068 01:33:41,343 --> 01:33:45,155 And Dell will marry daddy and look after us all. 1069 01:33:45,514 --> 01:33:50,744 And we'll explore the Hundred Years Ocean. It's a dream come true. 1070 01:33:50,894 --> 01:33:53,079 It's Christmas! 1071 01:34:08,493 --> 01:34:10,845 And what do we have here? 1072 01:34:12,539 --> 01:34:15,683 I think a baby is in me from kissing. 1073 01:34:16,000 --> 01:34:20,938 I think it's Mustique. I think she's come back. 1074 01:34:21,422 --> 01:34:24,274 Tell Dickens. Tell him about the baby. 1075 01:34:24,383 --> 01:34:28,862 Then he'll let you see his special secret. Maybe he's alone. 1076 01:34:30,597 --> 01:34:32,824 But maybe Dell's still there. 1077 01:34:35,852 --> 01:34:37,203 Let's go. 1078 01:34:37,311 --> 01:34:41,081 Let's go see Dickens special secret in his room. 1079 01:34:46,945 --> 01:34:50,256 My sweet honey rose 1080 01:34:50,407 --> 01:34:54,344 Strange dark flower rose 1081 01:34:54,369 --> 01:34:55,720 Jeliza-Rose 1082 01:35:13,011 --> 01:35:15,738 Hello? It's us. 1083 01:35:17,348 --> 01:35:19,366 It's Jeliza-Rose. 1084 01:35:23,395 --> 01:35:25,998 It's a real nice day for a tea party. 1085 01:35:26,315 --> 01:35:31,294 Me and Glitter Gal are here... in case you're not too busy. 1086 01:36:08,854 --> 01:36:12,207 Jeliza-Rose. See what happens when you're small and hungry all the time? 1087 01:36:12,315 --> 01:36:15,751 You're nasty. You deserve it. 1088 01:36:15,943 --> 01:36:18,462 Maybe I am nasty, but at least I'm alive. 1089 01:36:18,613 --> 01:36:21,507 Get out while you can, or she'll close a trap on you too! 1090 01:36:21,866 --> 01:36:26,219 Shut up. Shut up! 1091 01:36:27,662 --> 01:36:32,016 It's not fair! I didn't know you were there. You scared me good! 1092 01:36:32,167 --> 01:36:34,727 No, no, it was an accident. 1093 01:36:34,919 --> 01:36:38,022 You just got spooked, that's all. 1094 01:36:38,130 --> 01:36:41,609 - It was all them ugly dead things and all. - No, that's not right. 1095 01:36:41,800 --> 01:36:43,318 No, that's not right. 1096 01:36:43,469 --> 01:36:47,322 Because Dell makes them alive again and that's what she does! 1097 01:36:47,472 --> 01:36:51,076 And she's Jesus how she makes them alive again! 1098 01:36:52,268 --> 01:36:54,871 You scared me good, I didn't know you was there! 1099 01:36:55,021 --> 01:36:56,539 I think I fainted. 1100 01:36:57,064 --> 01:36:58,457 I'm sorry. 1101 01:36:58,608 --> 01:37:01,585 Don't do that again or I'll die, okay? 1102 01:37:02,027 --> 01:37:03,253 Okay. 1103 01:37:04,238 --> 01:37:06,673 All right. I'm sorry. 1104 01:37:07,657 --> 01:37:10,927 I think I'm sorry too. Think so. 1105 01:37:15,707 --> 01:37:17,225 Dickens... 1106 01:37:19,210 --> 01:37:22,187 Glitter Gal wants to tell you something. 1107 01:37:30,887 --> 01:37:33,906 That baby sounds like a strange thing. 1108 01:37:33,973 --> 01:37:38,494 We can build a castle... and Dell will marry my daddy. 1109 01:37:39,353 --> 01:37:40,704 But... 1110 01:37:41,063 --> 01:37:45,208 you have to show me your special secret first. 1111 01:37:48,862 --> 01:37:51,381 No, I can't build a castle. I don't know how. 1112 01:37:51,531 --> 01:37:54,467 I don't know how. No. 1113 01:37:56,452 --> 01:38:00,639 Dickens... if you show me your secret... 1114 01:38:01,499 --> 01:38:03,642 I'll love you forever. 1115 01:38:11,549 --> 01:38:16,487 I'll show you, okay? Just once only. 1116 01:38:17,555 --> 01:38:22,076 But if I don't unpack this bag before Dell gets back, I won't eat tonight. 1117 01:38:22,268 --> 01:38:25,162 So you wait, okay? You wait. 1118 01:38:25,395 --> 01:38:28,373 Don't touch nothing. This is Dell's place. 1119 01:38:28,482 --> 01:38:29,666 All right. 1120 01:38:30,567 --> 01:38:32,794 I'll wait for my cutie. 1121 01:38:33,736 --> 01:38:35,505 You're my kisser. 1122 01:38:40,659 --> 01:38:43,929 What do you wanna see his special secret for? You're better off not knowing. 1123 01:38:43,996 --> 01:38:46,348 Look what happens. I was curious. 1124 01:38:47,499 --> 01:38:49,225 You know what Dell's gonna do to me? 1125 01:38:49,292 --> 01:38:50,727 We have to help him. 1126 01:38:52,045 --> 01:38:56,315 You do it. I don't wanna get in trouble. 1127 01:38:58,384 --> 01:39:00,986 That's it, that's it. I'm free, I'm free! 1128 01:39:20,571 --> 01:39:24,091 We can't wake mama, so we can't talk like this... 1129 01:39:24,283 --> 01:39:26,635 unless we talk like this first. 1130 01:39:29,120 --> 01:39:31,014 Because we're ghosts. 1131 01:39:32,749 --> 01:39:36,352 - We're quiet ghosts. - Nice. 1132 01:39:38,754 --> 01:39:41,649 Your house is the witch's cave. 1133 01:39:42,383 --> 01:39:46,403 We're disappearing and we won't get caught. 1134 01:39:46,470 --> 01:39:49,072 Yeah, that's a good idea, I think. 1135 01:39:49,264 --> 01:39:52,116 Because Dell will wallop me for having company. 1136 01:40:11,284 --> 01:40:13,469 It's Halloween. 1137 01:40:28,758 --> 01:40:32,070 My room! My room, my room. 1138 01:40:34,055 --> 01:40:38,951 You better get on the bed so you don't crush nothing important, okay? 1139 01:40:39,060 --> 01:40:40,119 Okay. 1140 01:41:00,371 --> 01:41:02,431 - Is there candy in it? - No. 1141 01:41:04,041 --> 01:41:06,476 It's my special secret. 1142 01:41:07,085 --> 01:41:11,064 It's the eight wonder. The great wave. 1143 01:41:12,841 --> 01:41:14,859 The end of the world! 1144 01:41:14,968 --> 01:41:16,360 Dynamite. 1145 01:41:17,595 --> 01:41:21,156 - How do you explode them? - Like a firecracker, I think. 1146 01:41:21,307 --> 01:41:25,744 Like a war bomb! Boom! Kaboom! 1147 01:41:25,894 --> 01:41:28,538 And everything gets cleaned away. 1148 01:41:28,814 --> 01:41:32,709 The end of the world. Blown to bits. 1149 01:41:33,401 --> 01:41:35,294 So I'll keep them. 1150 01:41:36,362 --> 01:41:39,215 Yeah, I'll keep them until I'm an old man... 1151 01:41:39,865 --> 01:41:44,553 and then I'll kill that shark... and I'll be a hero... 1152 01:41:44,703 --> 01:41:46,138 I'm pretty sure. 1153 01:41:46,413 --> 01:41:50,934 And I'll help you. That way we can be on TV. 1154 01:41:53,878 --> 01:41:55,521 Because you love me. 1155 01:42:00,384 --> 01:42:02,861 I'm your wife forever. 1156 01:42:16,190 --> 01:42:19,460 That's baby's asleep, I think. 1157 01:42:20,528 --> 01:42:22,338 It's snoring. 1158 01:42:24,281 --> 01:42:25,799 She's growing. 1159 01:42:26,867 --> 01:42:28,718 She's coming tonight... 1160 01:42:29,327 --> 01:42:30,345 or tomorrow. 1161 01:42:31,871 --> 01:42:33,931 I bet she's pretty. 1162 01:42:34,832 --> 01:42:38,436 I bet she's pretty, I bet she's pretty like you. 1163 01:42:42,172 --> 01:42:43,941 Where's that place? 1164 01:42:45,342 --> 01:42:48,195 The whole bottom of the ocean. 1165 01:42:49,304 --> 01:42:54,033 There are whole cities there, with people and dogs. 1166 01:42:54,183 --> 01:42:59,663 There are castles there... and farms and husbands and wives... 1167 01:42:59,814 --> 01:43:04,084 and babies, and ghosts... 1168 01:43:05,152 --> 01:43:07,462 and silly kissers too. 1169 01:43:07,863 --> 01:43:10,423 And kissers that do this... 1170 01:43:41,101 --> 01:43:44,079 - It's mama, I think. - Is she awake? 1171 01:43:44,396 --> 01:43:46,164 I don't know. 1172 01:43:47,232 --> 01:43:50,335 Because that never happens, but maybe it happens. 1173 01:43:51,111 --> 01:43:54,547 If mama quit dozing I'll go see if she wants soup. 1174 01:43:56,532 --> 01:43:58,050 Dickens, I'm scared. 1175 01:43:59,618 --> 01:44:01,136 Me too. 1176 01:44:01,370 --> 01:44:05,057 If we go together, we're safe. 1177 01:44:06,541 --> 01:44:07,976 Yeah, all right. 1178 01:44:27,853 --> 01:44:29,162 Mama? 1179 01:44:36,235 --> 01:44:38,212 It's damn bad. 1180 01:44:44,910 --> 01:44:48,138 Dell says someday mama will wake. 1181 01:44:48,288 --> 01:44:53,059 And she says someday there'll be a pill or a story or something... 1182 01:44:53,168 --> 01:44:56,187 and that'll make her eyes come alive again. 1183 01:44:56,337 --> 01:45:00,482 Because if she gets buried she'll be gone for good. 1184 01:45:01,050 --> 01:45:03,235 That's my gift. 1185 01:45:06,305 --> 01:45:08,698 And that's daddy's map! 1186 01:45:09,641 --> 01:45:12,160 No, no, they're Dell's. 1187 01:45:13,061 --> 01:45:14,787 It's all hers. 1188 01:45:16,022 --> 01:45:18,374 Her place is with mama. 1189 01:45:30,160 --> 01:45:31,845 It's daddy. 1190 01:45:34,664 --> 01:45:38,392 And that's Dell. She was beautiful once. 1191 01:45:38,459 --> 01:45:40,519 Not a pirate or a ghost. 1192 01:45:41,337 --> 01:45:45,065 She had two good eyes and she loved your daddy. 1193 01:45:46,591 --> 01:45:48,693 They were kissers. 1194 01:45:48,844 --> 01:45:50,779 Young kissers. 1195 01:45:51,304 --> 01:45:54,574 Dell and my daddy were young kissers. 1196 01:45:54,641 --> 01:45:55,658 No. 1197 01:45:55,767 --> 01:45:58,119 They do it like we do it. 1198 01:45:59,020 --> 01:46:02,790 No, no... 1199 01:46:03,524 --> 01:46:05,584 They do it like we do it. 1200 01:46:08,195 --> 01:46:09,754 I'm Dell... 1201 01:46:10,030 --> 01:46:13,883 and you're my daddy... and we're married... 1202 01:46:14,284 --> 01:46:16,802 and our baby's coming. 1203 01:46:23,584 --> 01:46:25,894 Filth! Evil! 1204 01:46:26,003 --> 01:46:27,729 Rotten! Rotten! 1205 01:46:27,879 --> 01:46:29,481 No, Dell! 1206 01:46:29,589 --> 01:46:34,610 Doing that in here! Dickens, bringing that nasty... 1207 01:46:34,719 --> 01:46:37,571 - nastiness into our home! - No, Dell, no. 1208 01:46:37,680 --> 01:46:40,241 This is my room, mama's... 1209 01:46:40,724 --> 01:46:44,870 I'm sorry, Dell, I'm sorry. 1210 01:46:44,978 --> 01:46:46,788 Like father like daughter! 1211 01:46:48,440 --> 01:46:53,610 Spy! Watching in the bushes, you vile nasty child! 1212 01:46:53,611 --> 01:46:55,463 - I didn't do anything! - Liar! 1213 01:46:55,613 --> 01:46:56,672 Dell... 1214 01:46:56,864 --> 01:47:00,092 Spy... with your little spies! 1215 01:47:00,159 --> 01:47:01,218 No! 1216 01:47:01,619 --> 01:47:04,221 You'll starve now, you hear me? 1217 01:47:04,371 --> 01:47:06,973 No more food for you! No more you! 1218 01:47:07,124 --> 01:47:12,854 Dell, no, Dell! 1219 01:47:17,383 --> 01:47:20,152 Now. Who have we here? 1220 01:47:21,303 --> 01:47:22,821 It's Mustique! 1221 01:47:22,972 --> 01:47:24,406 A troublesome creature. 1222 01:47:24,515 --> 01:47:27,576 - She's mine! I hate you! - I don't think so. No, no, no. 1223 01:47:30,979 --> 01:47:34,165 Now look at what you done. Look at what you done now! 1224 01:47:35,566 --> 01:47:36,876 All right. 1225 01:47:37,068 --> 01:47:39,420 All right, my boy. 1226 01:47:39,570 --> 01:47:42,589 - Dell's here. Dell's got... - Leave him alone! 1227 01:47:42,740 --> 01:47:44,967 - Leave him! Witch! - Get off me! 1228 01:47:45,033 --> 01:47:46,635 Leave him! 1229 01:47:52,415 --> 01:47:53,891 Mama. 1230 01:47:56,419 --> 01:47:58,854 I've got your hat, you witch! 1231 01:47:59,005 --> 01:48:01,357 Now you'll get stung by bees and die. 1232 01:48:01,507 --> 01:48:04,443 You'll die. And get out in the earth and die! 1233 01:48:04,593 --> 01:48:05,777 Mama. 1234 01:48:27,447 --> 01:48:28,673 You're gonna die now! 1235 01:48:38,249 --> 01:48:40,809 I didn't do anything! I didn't! 1236 01:48:41,126 --> 01:48:43,437 I didn't do anything! 1237 01:48:45,380 --> 01:48:48,525 She's got them all, daddy. I'm next. 1238 01:48:48,633 --> 01:48:52,487 When she finds the squirrel gone she'll destroy me for sure. 1239 01:48:53,263 --> 01:48:57,408 Probably she'll hang my head in her living room! 1240 01:49:05,023 --> 01:49:08,752 You're dreaming yourself far away, daddy. 1241 01:49:09,945 --> 01:49:12,964 Further than the Hundred Years Ocean. 1242 01:49:15,283 --> 01:49:17,385 Beyond Jutland... 1243 01:49:18,035 --> 01:49:22,556 deep, deep, deep... in the place where dreams are made. 1244 01:49:25,250 --> 01:49:27,269 We'll be a happy family. 1245 01:49:29,212 --> 01:49:32,899 We'll build a castle of crooked branches... 1246 01:49:33,508 --> 01:49:35,568 and flattened pennies. 1247 01:49:37,011 --> 01:49:38,446 Eat meat... 1248 01:49:38,929 --> 01:49:43,033 and butter tarts... and drink lemonade... 1249 01:49:43,183 --> 01:49:46,286 from gold-plated paper cups. 1250 01:49:49,773 --> 01:49:52,333 I'll dream myself there too. 1251 01:49:53,359 --> 01:49:57,713 If I shut my eyes and try hard enough... 1252 01:49:58,614 --> 01:50:01,842 maybe I'll wake inside your dream. 1253 01:50:24,596 --> 01:50:26,782 The end of the world. 1254 01:52:09,317 --> 01:52:10,585 Dickens! 1255 01:52:13,821 --> 01:52:18,676 You killed it! You killed the monster shark, Dickens! 1256 01:52:20,494 --> 01:52:22,304 I love you. 1257 01:52:34,799 --> 01:52:35,983 Little girl. 1258 01:52:37,802 --> 01:52:39,320 Are you hurt? 1259 01:52:40,054 --> 01:52:42,031 Are you okay, little girl? 1260 01:52:45,934 --> 01:52:48,078 I'm hungry is all. 1261 01:52:51,064 --> 01:52:54,042 Well, here... I have something. 1262 01:53:01,782 --> 01:53:05,427 Are you traveling alone or with someone? 1263 01:53:06,912 --> 01:53:08,221 Don't know. 1264 01:53:10,123 --> 01:53:12,600 I guess Dickens will come and get me. 1265 01:53:12,959 --> 01:53:14,936 I'm pretty sure he will. 1266 01:53:18,130 --> 01:53:20,649 So your parents weren't on the train? 1267 01:53:25,679 --> 01:53:27,864 You're all alone like me then. 1268 01:53:29,724 --> 01:53:31,534 It happened so fast. 1269 01:53:32,185 --> 01:53:33,828 So fast. 1270 01:53:34,646 --> 01:53:38,040 We're two of the lucky ones... thank God. 1271 01:53:39,984 --> 01:53:43,003 Very, very lucky. 1272 01:53:43,987 --> 01:53:48,633 Dickens? Dickens? 1273 01:53:50,160 --> 01:53:51,886 Dickens? 1274 01:53:52,996 --> 01:53:55,515 - You stay far. - Dickens? 1275 01:53:55,873 --> 01:53:57,767 Mess elsewhere. 1276 01:53:57,917 --> 01:53:59,768 Dickens? 1277 01:54:00,002 --> 01:54:04,606 Where are you, boy? Dickens? 1278 01:54:06,425 --> 01:54:08,485 My captain. 1279 01:54:08,885 --> 01:54:11,237 It's okay. It's okay. 1280 01:54:13,598 --> 01:54:15,324 We're safe now. 1281 01:54:18,769 --> 01:54:21,330 We'll take care of each other, how's that? 1282 01:54:22,398 --> 01:54:25,292 And I'll make sure you get where you're going. 1283 01:54:47,254 --> 01:54:50,607 They're beautiful. Aren't they? 1284 01:54:55,720 --> 01:54:58,072 They're my friends, you know. 1285 01:54:59,265 --> 01:55:01,158 They have names. 90871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.