All language subtitles for These Thousand Hills

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,700 --> 00:02:51,700 Here comes the boss. 2 00:02:52,800 --> 00:02:54,700 It's about time. 3 00:03:07,100 --> 00:03:10,800 - Any coffee left? - Sure, boss, plenty. Help yourself. 4 00:03:14,300 --> 00:03:16,200 Coffee? 5 00:03:16,300 --> 00:03:19,000 Finished branding the cattle and got the horses all shod, Ram. 6 00:03:19,200 --> 00:03:21,400 Good. 7 00:03:21,600 --> 00:03:25,100 This is Lat Evans from Pendleton. He's coming along. 8 00:03:30,200 --> 00:03:32,900 Never seen a trail boss yet could remember a name. 9 00:03:33,000 --> 00:03:37,300 - Mine's Carmichael. - I remember the name all right. It's the face that throws me. 10 00:03:38,900 --> 00:03:41,000 The cook here goes by the name of Sally. 11 00:03:41,100 --> 00:03:44,900 - How do you do? - Just don't kick no dust into my makin's. 12 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 And don't bellyache about the grub. And don't call me Sally. 13 00:03:48,100 --> 00:03:50,200 My handle's Jacob Schmidt. 14 00:03:50,300 --> 00:03:53,400 - All right. - I'm Godwin. 15 00:03:53,600 --> 00:03:56,300 Howdy. 16 00:03:58,300 --> 00:04:01,900 - Tom Ping. - How do? 17 00:04:02,000 --> 00:04:04,400 - You a rider? - Well, I ain't walkin'. 18 00:04:04,500 --> 00:04:07,400 We got 40 broncs to bust. 19 00:04:07,500 --> 00:04:09,800 Mr. Butler... 20 00:04:09,900 --> 00:04:12,300 which pays better, bronc-bustin' or wranglin'? 21 00:04:13,500 --> 00:04:15,500 Bronc-bustin'. 22 00:04:15,600 --> 00:04:19,000 - I didn't come all this way for a job that pays less. 23 00:04:21,400 --> 00:04:24,300 Well, then you'd better unsaddle that mule and pick one of the string. 24 00:04:24,400 --> 00:04:26,600 - You'll need a horse. - Sure. 25 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 Hold up, boys. 26 00:04:39,200 --> 00:04:41,300 Oh, I'll get the saddle. You can shake out your rope. 27 00:04:41,400 --> 00:04:43,800 Thanks. 28 00:04:43,900 --> 00:04:46,900 Some of them are pretty rough. Sure you want to try one? 29 00:04:47,000 --> 00:04:50,400 Sure. Can't do no more than pile me. 30 00:04:51,400 --> 00:04:53,700 Give us a hand, Hunter. 31 00:04:55,500 --> 00:04:57,800 That big black with the strip- Sugar- 32 00:04:57,900 --> 00:04:59,900 he'll take a heap ofbreaking. 33 00:05:00,000 --> 00:05:04,400 Or that sorrel. Which will it be? 34 00:05:06,600 --> 00:05:11,100 I reckon I'll catch up the big black? 35 00:05:13,800 --> 00:05:15,800 You gentle that snorter and he's yours. 36 00:05:48,800 --> 00:05:52,500 Watch it. Easy, boy. Easy. 37 00:05:52,600 --> 00:05:56,000 Steady. Steady. Steady, boy. Steady. 38 00:05:56,100 --> 00:05:58,400 Easy, boy. All right. 39 00:06:08,300 --> 00:06:10,300 Steady! Steady, now. 40 00:06:10,400 --> 00:06:13,300 Push him! Hard! 41 00:06:19,100 --> 00:06:21,900 Hold it now, Sugar. Hold it! 42 00:06:48,500 --> 00:06:50,700 Hey, cowboy! 43 00:06:50,800 --> 00:06:53,900 - Attaboy! - Yoo-hoo! Ah-ha-ha! 44 00:06:56,400 --> 00:06:58,100 Ride him, Sugar! 45 00:07:06,500 --> 00:07:08,100 Look out, boy! 46 00:07:08,200 --> 00:07:10,800 Got him going down! 47 00:07:10,900 --> 00:07:13,300 Keep on him! Keep on! 48 00:07:13,400 --> 00:07:16,900 Hey, kid, what are you doing? Look out! 49 00:07:17,100 --> 00:07:19,000 What are you doing? 50 00:07:19,100 --> 00:07:21,600 You get that crazy horse on out ofhere! 51 00:07:21,800 --> 00:07:23,900 Look out! 52 00:07:24,000 --> 00:07:26,600 - Why, that thing- - Whoo-hoo-hoo! 53 00:07:26,700 --> 00:07:29,300 - Hyah! - Hang on there! 54 00:07:29,400 --> 00:07:32,300 Oh, doggone! 55 00:07:40,600 --> 00:07:42,600 Ouch! 56 00:07:42,700 --> 00:07:46,300 - Nice ride. - You sure gentled him down. 57 00:07:46,400 --> 00:07:48,400 You broke yourself a good horse there. 58 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 And ruined a good mulligan stew. 59 00:07:50,600 --> 00:07:52,600 Well, the bronc job's yours, Lat. 60 00:07:52,700 --> 00:07:54,900 Mr. Butler... 61 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 what'd the pay be for both jobs? 62 00:07:57,500 --> 00:07:59,700 - Both? - Yeah, I could do both. 63 00:07:59,800 --> 00:08:01,800 Fighting broncs and wrangling? 64 00:08:01,900 --> 00:08:04,500 You won't be getting much sleep between here and Fort Brock. 65 00:08:04,600 --> 00:08:06,800 I can't afford much sleep yet. 66 00:08:06,900 --> 00:08:09,500 Don't you think I could do it? 67 00:08:09,600 --> 00:08:13,100 Sure. Why not? Sleep when you're old. That's what my pappy said. 68 00:08:43,200 --> 00:08:45,700 Hey! Hey! 69 00:09:07,700 --> 00:09:10,300 - Hyah! - There's some strays out there. 70 00:09:10,400 --> 00:09:12,400 Come on. Hyah! 71 00:09:24,900 --> 00:09:28,200 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 72 00:09:28,300 --> 00:09:31,900 - Hyah! Hyah! Hyah! - Yeah! Yeah! Yeah! 73 00:09:32,000 --> 00:09:35,100 Ho! 74 00:09:35,200 --> 00:09:38,900 That horse can sure fly. 75 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 - Whew! - I wasn't even pushing him. 76 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Oh, I don't know why I don't steal for a living. 77 00:09:44,700 --> 00:09:46,800 That's what the fella in jail said. 78 00:09:46,900 --> 00:09:49,600 How do you think all those big ranches got started? Honest? 79 00:09:49,700 --> 00:09:52,100 - How did they? - By stealing horses. 80 00:09:52,200 --> 00:09:54,900 Yeah, a fella down in Gold Creek once showed me how. 81 00:09:55,000 --> 00:09:59,200 All you need is a jackknife or a hot iron, and you just change the brand. 82 00:09:59,300 --> 00:10:01,800 There must be a way to get rich without stealing. 83 00:10:01,900 --> 00:10:04,100 That's what the fella in the poorhouse said. 84 00:10:11,400 --> 00:10:14,200 Come on, Lat. It's your watch. 85 00:10:14,300 --> 00:10:16,300 - What time is it? - Midnight. 86 00:10:16,400 --> 00:10:19,500 Won't be long now. 87 00:10:19,600 --> 00:10:22,500 Good-bye, cows. Hello, Fort Brock. 88 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 "What's yours?" they'll ask. 89 00:10:24,700 --> 00:10:27,400 And I'll say, "Light, dark or a redhead." 90 00:10:27,500 --> 00:10:30,500 Did you ever hunt wolves? 91 00:10:30,600 --> 00:10:33,300 - Why? - I was listening to Chico talk. 92 00:10:33,500 --> 00:10:36,400 He made a thousand dollars in one winter, just out of wolf hides. 93 00:10:36,500 --> 00:10:38,500 That's a hard way to make a living. 94 00:10:38,600 --> 00:10:40,700 Is there an easy way? 95 00:10:40,800 --> 00:10:43,200 I ain't afraid of hard work. 96 00:10:43,300 --> 00:10:45,400 I just don't want to die poor. 97 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 You lived poor, is that it? 98 00:10:47,600 --> 00:10:52,000 My old man owned a ranch along the Willamette. 99 00:10:52,100 --> 00:10:54,200 Went broke. 100 00:10:54,300 --> 00:10:57,500 Hard times. That's all I remember. 101 00:10:57,600 --> 00:10:59,700 I don't want to end up like he did. 102 00:10:59,800 --> 00:11:04,700 A failure, hiding behind the Bible, pretending money isn't important. 103 00:11:04,800 --> 00:11:09,000 - Hate the old man? - Naw, I- 104 00:11:09,200 --> 00:11:12,900 Pa just couldn't look a fact in the face. That's all. 105 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Me, I'm different. 106 00:11:15,100 --> 00:11:17,200 I'm gonna get me a ranch... 107 00:11:17,300 --> 00:11:20,400 and I'm gonna make it work, no matter what. 108 00:11:25,300 --> 00:11:28,000 How about it, Tom? Just one winter huntin' wolves... 109 00:11:28,100 --> 00:11:30,900 and we'll have more and quicker money than six months on the trail. 110 00:11:31,000 --> 00:11:34,800 You kill a buffalo, then you poison the meat with strychnine. 111 00:11:34,900 --> 00:11:38,400 Then you wait till the wolf that feeds on it dies of the cramps. 112 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 Mm-mmm. 113 00:11:40,600 --> 00:11:43,700 It's quick money, kid, but it's dirtier. 114 00:11:43,900 --> 00:11:46,100 - What's dirty about it? - Not me. 115 00:11:46,200 --> 00:11:48,800 I ain't gonna spend a winter freezing my tail. 116 00:11:48,900 --> 00:11:50,900 You'd best find yourself another partner. 117 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 Will you two coyotes shut up? 118 00:11:53,100 --> 00:11:55,200 - We're changing watch. - Every time they spit... 119 00:11:55,300 --> 00:11:58,500 - they gotta make a party of it. - Eh. 120 00:12:55,300 --> 00:12:57,500 I owe you two, Carmichael, and you know it. 121 00:12:59,700 --> 00:13:03,000 - Hey, Fatty, any gals around? - Some. 122 00:13:03,100 --> 00:13:05,800 Lat, Fatty here says they got some gals in town. 123 00:13:05,900 --> 00:13:08,200 Let's you and me go calling, huh? 124 00:13:08,300 --> 00:13:11,900 Aw, women. Is that all you think about? 125 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 My mind naturally goes that way. 126 00:13:14,100 --> 00:13:17,300 It ain't gone far. 127 00:13:17,400 --> 00:13:20,300 - Thirst comes first. - I'd cut off a yard of them whiskers. 128 00:13:20,400 --> 00:13:24,900 My old pappy always said, "Never grow on your face what grows on your tail." 129 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Yeah, your pappy would. 130 00:13:28,100 --> 00:13:31,100 Howdy, gents. 131 00:13:32,400 --> 00:13:34,700 - Turpin show up? - No,Jehu. 132 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 Well, that's today for you. 133 00:13:37,300 --> 00:13:40,000 I can remember back when a man's word meant something. 134 00:13:40,100 --> 00:13:43,500 He didn't say one thing and do another. 135 00:13:43,600 --> 00:13:46,700 I'm sorry, gents. I didn't mean to bust up your party. 136 00:13:46,800 --> 00:13:49,900 - Have a drink. - We were just talking women. 137 00:13:50,000 --> 00:13:53,500 Women? Well, that's a limited subject. 138 00:13:53,600 --> 00:13:56,200 Anybody here talk horses? 139 00:13:56,300 --> 00:13:58,500 A little. Why? 140 00:13:58,600 --> 00:14:02,200 Well, a fella named Turpin had himself a speedy filly, or so he said. 141 00:14:02,300 --> 00:14:06,600 I came in from my ranch to race him, but he scared out it seems. 142 00:14:06,700 --> 00:14:09,200 I got an Indian plug I'll bet against all comers. 143 00:14:09,300 --> 00:14:11,700 Gold or greenbacks. Even money. 144 00:14:11,800 --> 00:14:13,900 Name your figure and the day. 145 00:14:18,900 --> 00:14:20,900 Oh, well. 146 00:14:21,000 --> 00:14:22,900 Palaver don't get the chores done. 147 00:14:24,700 --> 00:14:28,000 - So long, you gents. - Say, w-wait a minute. 148 00:14:28,200 --> 00:14:30,100 What kind of a horse has he got, Fatty? 149 00:14:30,200 --> 00:14:32,400 - It's an "Appaloosie." - Fast? 150 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 Well, nobody ain't beat him yet. 151 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 Well, gents? 152 00:14:41,200 --> 00:14:43,600 We got a little old horse can run pretty good. 153 00:14:43,700 --> 00:14:47,200 - Where's your animal? - Outside. 154 00:14:47,300 --> 00:14:49,300 Oh, that big bronc I saw coming in? 155 00:14:49,400 --> 00:14:51,300 That's right. 156 00:14:51,400 --> 00:14:54,500 - Who's ridin' him? - Our boy here. 157 00:14:54,600 --> 00:14:56,600 How about it, Lat? Game? 158 00:15:02,000 --> 00:15:04,300 Come on, Lat. You can't weasel out. 159 00:15:04,400 --> 00:15:06,800 If I ride, will you go wolfing with me come winter? 160 00:15:06,900 --> 00:15:08,900 Yeah, sure, kid. Anything. 161 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 - You swear? - On a stack of Bibles. 162 00:15:12,100 --> 00:15:15,600 All right. 163 00:15:15,700 --> 00:15:18,500 Well, gents, it's your money. What are the bets, boys? 164 00:15:18,600 --> 00:15:21,300 - Six hundred yards around one turn. - I got a hundred dollars. 165 00:15:21,400 --> 00:15:23,400 - Same here. - Me too. 166 00:15:23,500 --> 00:15:25,700 - The rest of you as reckless? - "Recklesser". Double or stone broke. 167 00:15:25,800 --> 00:15:30,000 And what about you, rider? You bettin', or did your money get scared? 168 00:15:35,500 --> 00:15:39,600 - Fifty? - Fifty is right. Take down their names, Fatty. 169 00:15:39,700 --> 00:15:42,700 Don't cry in your whiskey, boys. 170 00:16:00,900 --> 00:16:03,400 Hi. Hello, fellas. How are you? 171 00:16:05,400 --> 00:16:08,400 Warmed up? 172 00:16:08,500 --> 00:16:10,400 We haven't agreed on a starter. 173 00:16:10,600 --> 00:16:13,900 - It'll be a fair start. - All right. 174 00:16:18,800 --> 00:16:22,800 That Injun jockey won't weigh 80 pounds with his tepee throwed in. 175 00:16:22,900 --> 00:16:26,200 Yeah. Well, I think I'd better shuck the saddle. 176 00:16:26,300 --> 00:16:28,600 Boy, I sure wish this course was longer. 177 00:16:28,700 --> 00:16:32,000 There's a lot of money riding on you, boy. Just keep thinking of that. 178 00:16:32,100 --> 00:16:35,400 - Now, don't go wide at the turnaround. - All right. 179 00:16:35,500 --> 00:16:37,700 All right. Let's get started. 180 00:16:37,800 --> 00:16:40,800 Out of the way, folks. 181 00:16:41,000 --> 00:16:44,900 Move back from the course, folks. 182 00:16:56,100 --> 00:16:58,300 Go! 183 00:17:48,400 --> 00:17:50,000 Come on, Sugar! Come on! 184 00:18:01,800 --> 00:18:04,600 He's gonna fall! 185 00:18:27,300 --> 00:18:29,200 Tom! 186 00:18:33,600 --> 00:18:36,300 - Tom! - I oughta bust his head open! 187 00:18:36,400 --> 00:18:38,300 Dirty, soft-belly Indian! 188 00:18:38,400 --> 00:18:42,100 - That was the foulest race I ever saw run! - Get your hands off me. 189 00:18:42,200 --> 00:18:44,200 - The bronc won. - Who says so? 190 00:18:44,300 --> 00:18:46,900 I do,Jehu. 191 00:18:48,600 --> 00:18:52,200 - Oh, Mr. Conrad. - Trick and all, this boy took it. 192 00:18:52,300 --> 00:18:55,200 Yippee! 193 00:19:23,400 --> 00:19:25,400 Anything I can do for you, Miss Callie? 194 00:19:25,500 --> 00:19:27,900 No, thanks, Happy. Nothing at all. 195 00:19:32,300 --> 00:19:34,700 - Fifteen dollars. - Call. 196 00:19:43,200 --> 00:19:46,200 Hey, Lat, I got a big run ofluck going here. 197 00:19:46,300 --> 00:19:50,100 Come on over. Let it go, baby. 198 00:19:50,200 --> 00:19:52,900 Yeah! That does it. 199 00:19:53,000 --> 00:19:56,300 Hey,Jen, I want you to meet my partner Lat- Lat Evans. 200 00:19:56,400 --> 00:19:59,200 He's cute, even when he ain't on a horse. 201 00:19:59,300 --> 00:20:01,900 How about finding a partner for my partner? 202 00:20:02,000 --> 00:20:04,700 Sure. 203 00:20:04,900 --> 00:20:07,600 Come on. Let's have a drink. 204 00:20:15,500 --> 00:20:17,400 Stylish place. 205 00:20:17,500 --> 00:20:21,200 Howdy, boys. Fran's my name, and fun's my failin'. 206 00:20:21,300 --> 00:20:23,500 - What are you gonna drink? - What's the best in the house? 207 00:20:23,600 --> 00:20:27,100 - Champagne. - Well, like the fellow said, "No fools, no fun." 208 00:20:27,200 --> 00:20:29,200 - We'll have a bottle. - Happy... 209 00:20:29,300 --> 00:20:32,100 bring a bottle of champagne for these gentlemen, and hustle it up. 210 00:20:32,200 --> 00:20:35,300 There's a nice table for you right over there. Make yourselves at home. 211 00:20:35,400 --> 00:20:37,500 And if you need help, holler. 212 00:20:37,700 --> 00:20:40,600 I'll bring it to the table, gents. 213 00:20:40,700 --> 00:20:42,700 - Hey, Ram, how you doing? - Hey, Tom. 214 00:20:42,800 --> 00:20:45,100 - Howdy, boys. - Hi, Tom. 215 00:20:45,200 --> 00:20:47,900 - Tom, you ain't going back on our deal, are ya? - What deal? 216 00:20:48,000 --> 00:20:50,300 Well, wolfing. You're not going back on your word? 217 00:20:50,400 --> 00:20:52,500 Well, I said yes once, didn't I? 218 00:20:52,600 --> 00:20:54,600 Anybody knows me, once is enough. 219 00:20:54,700 --> 00:20:57,300 Come on. Let's have some fun. 220 00:20:57,400 --> 00:21:00,400 This is Callie. Lat, Tom. 221 00:21:00,500 --> 00:21:02,900 - How do you do? - I saw you ride today. 222 00:21:03,000 --> 00:21:06,100 - Oh, did you? - I was afraid you'd been hurt. 223 00:21:06,200 --> 00:21:08,200 Nah, Sugar kicked him in the head. 224 00:21:08,300 --> 00:21:10,900 That's the only safe place to kick a wrangler. 225 00:21:11,100 --> 00:21:13,900 - Champagne, gents. - Oh, look at that. 226 00:21:14,000 --> 00:21:18,200 - Mm-mmm. - Well, here's to- to Albert Gallatin Evans. 227 00:21:18,300 --> 00:21:21,200 Hadn't been for him, we wouldn't have had the pleasure of knowing you... 228 00:21:21,300 --> 00:21:23,700 'cause we'd have been broke. 229 00:21:23,800 --> 00:21:26,100 - Champagne? - Yeah. 230 00:21:26,200 --> 00:21:28,900 I ordered a case once in New Orleans. Now, there's a town. 231 00:21:29,000 --> 00:21:31,600 Oh, they got nothing in New Orleans they don't have right here. 232 00:21:31,700 --> 00:21:34,000 And it's a lot closer. 233 00:21:34,100 --> 00:21:37,800 - Hear your outfit's pulling out tomorrow. - The rest of'em are. Not us. 234 00:21:37,900 --> 00:21:39,800 What do you boys aim to do? 235 00:21:40,000 --> 00:21:42,300 Well, first we're gonna finish this champagne. 236 00:21:42,400 --> 00:21:44,600 - And then, uh- - Oh-ho-ho. Ain't he awful? 237 00:21:44,700 --> 00:21:48,200 - I could use a rider like you. - No, thanks. 238 00:21:48,300 --> 00:21:51,000 - Eighty a month, and grub. - A month's too slow. 239 00:21:51,100 --> 00:21:55,000 - It's almost a thousand a year. - Ayear's too long. 240 00:21:55,100 --> 00:21:58,800 That win money won't last. I've seen punchers. 241 00:21:58,900 --> 00:22:02,200 They come in flush and go out broke. It's a natural law. 242 00:22:02,300 --> 00:22:05,700 Well, I might just change it. 243 00:22:05,800 --> 00:22:09,900 Britches getting a little tight, ain't they, boy? 244 00:22:10,000 --> 00:22:13,500 - Oh, they fit. - Well, watch it. 245 00:22:13,600 --> 00:22:17,200 You might bust the seams. 246 00:22:17,300 --> 00:22:20,400 I was figuring on a- on a quiet supper. 247 00:22:20,500 --> 00:22:22,500 Not tonight. 248 00:22:26,100 --> 00:22:31,400 Well, now, that's twice today I bet on the wrong animal. 249 00:22:31,500 --> 00:22:33,600 You're having a run of luck, boy. 250 00:22:33,700 --> 00:22:36,000 The thing is... 251 00:22:36,100 --> 00:22:38,100 can it last? 252 00:22:38,200 --> 00:22:40,200 I think it will. 253 00:22:40,300 --> 00:22:43,200 Go on, Lat. You're falling way behind. These giris want to have some fun. 254 00:22:43,300 --> 00:22:47,200 - Yeah, sure. Come on. - Happy, bring us another bottle. 255 00:23:05,200 --> 00:23:07,300 You sit. I'll fix a drink. 256 00:23:31,300 --> 00:23:33,200 Thanks. 257 00:23:38,400 --> 00:23:41,800 My outfit's pulling out tomorrow. 258 00:23:41,900 --> 00:23:44,000 I know. 259 00:23:50,500 --> 00:23:52,900 Butler- he-he's the trail boss- 260 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 he's going back to Texas. 261 00:23:56,600 --> 00:23:58,600 Is he? 262 00:24:01,700 --> 00:24:05,300 I- I'm figuring on hanging around for a while. 263 00:24:05,400 --> 00:24:09,200 A fella in the crew says that wolf hides is worth maybe five dollars apiece. 264 00:24:13,900 --> 00:24:17,300 H- He says you can get maybe a hundred wolves from just one bait. 265 00:24:26,500 --> 00:24:29,100 Can you? 266 00:24:29,300 --> 00:24:31,900 That's what the fella says. 267 00:24:38,100 --> 00:24:42,400 Tom's going with me- huntin' wolves, I mean. 268 00:24:42,500 --> 00:24:44,500 That's nice. 269 00:24:47,500 --> 00:24:51,000 You just make yourself comfortable. I'll be right down. 270 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Lat? 271 00:26:19,100 --> 00:26:21,000 Lat? 272 00:26:49,800 --> 00:26:52,900 Well, I guess we'd better get going. 273 00:26:53,000 --> 00:26:55,200 - Mike. - Oh, I'll ride out a ways with you. 274 00:26:55,300 --> 00:26:57,800 Fine. 275 00:26:57,900 --> 00:27:01,500 - Take care of yourself, Lat. - Thanks, Ram, for everything. 276 00:27:01,600 --> 00:27:05,700 Nothin' to thank me for. Just remember, people get changed. 277 00:27:05,800 --> 00:27:08,700 By what? 278 00:27:08,800 --> 00:27:10,900 Men you meet. 279 00:27:11,000 --> 00:27:13,300 The way the cards fall. 280 00:27:13,400 --> 00:27:16,400 The chippie that rolled you. The friend you trusted. 281 00:27:16,500 --> 00:27:19,200 Add them up. 282 00:27:19,300 --> 00:27:21,900 Nobody ends like he started out. 283 00:27:42,500 --> 00:27:45,500 The bunch is leaving, huh? 284 00:27:49,300 --> 00:27:52,900 Always when the bunch left me, I- I felt like a drink. 285 00:28:12,300 --> 00:28:15,000 Ah. 286 00:28:15,100 --> 00:28:17,600 Drink hearty, boy. 287 00:28:22,700 --> 00:28:25,000 Drink, boy. 288 00:28:25,100 --> 00:28:28,000 You ain't a bird. 289 00:28:29,700 --> 00:28:33,800 Yes, sirree. That cures the miseries. 290 00:28:35,300 --> 00:28:38,300 When I was your age, it was mostly giris. 291 00:28:38,400 --> 00:28:41,100 Now I'm my age, it's mostly that it mostly ain't. 292 00:28:43,700 --> 00:28:47,800 You happen to know a gal in town by the name of Callie? 293 00:28:47,900 --> 00:28:51,300 Sure. Why? 294 00:28:51,400 --> 00:28:53,500 Is she anybody's in particular? 295 00:28:53,700 --> 00:28:56,300 I wouldn't say in particular, son. 296 00:29:00,500 --> 00:29:04,200 - Where you from? - Oregon. 297 00:29:04,300 --> 00:29:06,600 What was it like? 298 00:29:08,200 --> 00:29:10,300 - What? - Home. 299 00:29:13,700 --> 00:29:16,400 Don't play cards. 300 00:29:16,500 --> 00:29:18,500 Don't dance. 301 00:29:18,600 --> 00:29:20,600 And don't drink. 302 00:29:22,100 --> 00:29:24,400 I'll tell you, son... 303 00:29:24,500 --> 00:29:28,100 it ain't what you do that spoils your sleep, but what you missed. 304 00:29:28,300 --> 00:29:30,900 Take it from an old man. 305 00:29:37,100 --> 00:29:39,900 Now my nerves is all settled down. 306 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 I'll just catch me a little nap. 307 00:29:45,100 --> 00:29:47,500 See you, son. 308 00:31:00,800 --> 00:31:03,300 All day I was hoping you'd come back. 309 00:31:37,100 --> 00:31:39,600 Why did you run off like that last night? 310 00:31:44,400 --> 00:31:46,300 I don't know. 311 00:31:46,400 --> 00:31:48,800 Uh- 312 00:31:48,900 --> 00:31:51,400 Maybe- 313 00:31:51,500 --> 00:31:53,800 Well... 314 00:31:53,900 --> 00:31:58,500 when I was 12, 13 years old... 315 00:32:00,800 --> 00:32:04,100 my pa caught me with a girl out in the hay shed. 316 00:32:04,200 --> 00:32:09,400 We wasn't doing anything- just-just kissing maybe. 317 00:32:09,500 --> 00:32:12,900 There stood Pa in the doorway. 318 00:32:13,000 --> 00:32:17,700 And there was this buggy whip up on the wall. 319 00:32:17,900 --> 00:32:21,100 Well- I- I didn't mind for myself so much, but... 320 00:32:22,600 --> 00:32:25,500 h- he kept whipping her too. 321 00:32:25,600 --> 00:32:29,700 And she was crying and dodging around. 322 00:32:29,800 --> 00:32:33,100 Now, every time there's a girl- any girl- I- 323 00:32:33,200 --> 00:32:36,400 I keep seeing Pa... 324 00:32:36,500 --> 00:32:38,900 or something like him... 325 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 standing there in the doorway. 326 00:32:42,400 --> 00:32:45,300 Mine didn't whip me. 327 00:32:45,400 --> 00:32:48,900 He just sent me off far as he could. 328 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Why? 329 00:32:52,800 --> 00:32:55,000 He didn't come into the hay shed. 330 00:33:12,800 --> 00:33:15,800 I haven't cared for anybody in such a long time, Lat. 331 00:33:41,600 --> 00:33:44,700 Two months. Two whole months of being snowbound... 332 00:33:44,800 --> 00:33:47,200 - wind-bound and cold-bound! - You knew what it would be like. 333 00:33:47,300 --> 00:33:49,800 A quick dollar. Yeah, poisoning wolves. 334 00:33:49,900 --> 00:33:51,900 I must've been out of my mind. 335 00:33:52,000 --> 00:33:54,400 I don't like it any better than you do. 336 00:33:54,600 --> 00:33:58,200 But we got 25 buffalo skins, worth maybe two dollars apiece. 337 00:33:58,300 --> 00:34:00,800 And almost a hundred wolf pelts, worth five dollars each. 338 00:34:00,900 --> 00:34:04,000 Money, huh? You'd skin me if I had fur on. 339 00:34:04,100 --> 00:34:06,200 It ain't just the money I want. 340 00:34:06,300 --> 00:34:08,700 Not even a ranch. 341 00:34:08,800 --> 00:34:11,600 I want my name to mean something. 342 00:34:11,700 --> 00:34:14,000 I heard about a fellow named Granville Stuart- 343 00:34:14,100 --> 00:34:16,100 he started with nothing. 344 00:34:16,200 --> 00:34:19,000 Now he's got a big spread over in the Flat Willow country. 345 00:34:19,100 --> 00:34:21,900 He's got respect, political influence, everything. 346 00:34:22,000 --> 00:34:24,600 - If he can do it, why can't I? - Wolfer to rancher. 347 00:34:24,700 --> 00:34:27,200 - Plowboy to president, huh? - Why not? 348 00:34:27,400 --> 00:34:31,700 Because I ain't seen a man yet that didn't step up by stepping down on somebody else! 349 00:34:31,800 --> 00:34:34,100 I liked you more when you stunk of cow, not wolf. 350 00:34:34,200 --> 00:34:36,700 - The stink will go, but the money's gonna stay! - Yeah, well I won't! 351 00:34:36,800 --> 00:34:42,200 I've had a bellyful. I'm cuttin' out. I'm going back to Fort Brock. 352 00:34:42,300 --> 00:34:46,300 - You coming with me? - Not until I got every hide I can get. 353 00:35:39,400 --> 00:35:41,400 How. 354 00:35:41,500 --> 00:35:44,000 Friends? 355 00:35:45,800 --> 00:35:48,900 Smoke? Drink? 356 00:35:49,000 --> 00:35:52,600 Here, no. At cabin. 357 00:35:52,700 --> 00:35:54,800 Much smoke, much drink. 358 00:35:54,900 --> 00:35:57,100 Much good things for empty belly. 359 00:36:01,100 --> 00:36:03,900 That good fast horse. 360 00:36:33,000 --> 00:36:34,500 No! 361 00:37:18,900 --> 00:37:20,800 I got to get you to Fort Brock. 362 00:37:22,700 --> 00:37:24,700 You hear? 363 00:37:28,700 --> 00:37:31,000 That bullet's got to come out. 364 00:37:38,200 --> 00:37:40,500 What day is it? 365 00:37:40,600 --> 00:37:44,900 Monday, Tuesday- I don't know. 366 00:37:45,000 --> 00:37:49,500 - How much longer we got? - A day or two, at the most. 367 00:37:49,600 --> 00:37:53,100 Tom, the skins! 368 00:37:53,200 --> 00:37:56,200 - Hey, Lat, you just take it easy. - A hundred skins! They'll steal 'em! 369 00:37:56,300 --> 00:38:01,100 Lat, I had to leave 'em, kid. I- I couldn't pack you and the skins too. 370 00:38:02,500 --> 00:38:04,400 Come on now. 371 00:38:17,200 --> 00:38:21,500 Tom, if I die, will you bury me under a rock so the wolves don't get me? 372 00:38:21,600 --> 00:38:24,500 You just shut up now. 373 00:38:24,600 --> 00:38:27,300 You're still gonna live to die rich. 374 00:38:43,600 --> 00:38:45,700 Tom! 375 00:38:45,800 --> 00:38:49,400 - Oh, Tom, whatever happened? - It's Lat. 376 00:38:49,500 --> 00:38:51,700 He's outside. He's hurt. 377 00:38:51,800 --> 00:38:55,000 - He's hurt real bad. - Oh,yeah. Can somebody get a doctor? 378 00:38:55,100 --> 00:38:57,100 Here, help me with him, will you? Oh, Tom. 379 00:38:57,200 --> 00:39:00,200 Get me some whiskey, Happy. Oh, Tom. 380 00:39:00,300 --> 00:39:02,600 Tom. 381 00:39:02,700 --> 00:39:05,700 Oh, poor Tom. 382 00:39:05,800 --> 00:39:08,900 Lat? 383 00:39:18,700 --> 00:39:20,800 No. No, no. Lie still. 384 00:39:20,900 --> 00:39:23,000 Lie still. 385 00:39:23,100 --> 00:39:27,100 - You'll get that fancy dress dirty. - I don't care. 386 00:39:28,200 --> 00:39:30,800 I do. I bought it. 387 00:39:42,700 --> 00:39:45,100 Time for breakfast. 388 00:39:45,200 --> 00:39:48,600 - I'll finish up downstairs. - All right, Happy. 389 00:39:48,700 --> 00:39:51,500 I think you're getting back some weight. 390 00:39:51,600 --> 00:39:54,800 I swear I never saw a man that thin. 391 00:39:54,900 --> 00:39:58,600 I sure got it soft- 392 00:39:58,700 --> 00:40:01,100 breakfast in bed. 393 00:40:03,700 --> 00:40:06,100 A tray like that-what would that cost in a restaurant? 394 00:40:06,200 --> 00:40:09,200 Oh, depends what kind of restaurant it is. 395 00:40:12,200 --> 00:40:14,600 Callie, I'm leaving here today. 396 00:40:14,700 --> 00:40:16,700 You can't. 397 00:40:16,800 --> 00:40:20,100 Why not? Tom's got a job. You want me to sponge off you forever? 398 00:40:20,200 --> 00:40:22,800 - But the doctor said- - I don't care what the doctor said! 399 00:40:22,900 --> 00:40:26,000 There's only one kind of a man that lives off a woman. 400 00:40:27,600 --> 00:40:31,000 Don't, Lat. 401 00:40:31,100 --> 00:40:35,600 W- Why should you waste your time and money on me? 402 00:40:35,800 --> 00:40:38,700 It's not charity, Lat. I like taking care of you. 403 00:40:38,800 --> 00:40:41,900 I never felt this way about anybody before. 404 00:40:44,400 --> 00:40:46,300 A- Aren't I good enough for you? 405 00:40:46,400 --> 00:40:51,000 It's not you, Callie. It's me. 406 00:40:51,100 --> 00:40:54,500 I'm no closer to getting that ranch now than I ever was. 407 00:40:54,600 --> 00:40:58,700 It's a whole winter gone by, and I ain't got nothing to show for it. Not a dime. 408 00:41:02,100 --> 00:41:04,100 You got me. 409 00:41:21,300 --> 00:41:23,500 Excuse me. Who-Who do I see about making a loan? 410 00:41:23,600 --> 00:41:25,500 Pay in there. 411 00:41:28,400 --> 00:41:31,100 Then you'll be at the meeting, Marsh? 412 00:41:31,200 --> 00:41:34,000 - Excuse me. - Don't stand in the door, boy. 413 00:41:34,100 --> 00:41:36,200 Come in. 414 00:41:36,300 --> 00:41:39,000 - My name is Evans, Lat Evans. - I know. 415 00:41:39,100 --> 00:41:41,400 - Shake hands with Brother Vaughn. - How are you? 416 00:41:41,500 --> 00:41:43,500 Mr. Evans is quite a jockey. 417 00:41:43,600 --> 00:41:46,100 Oh, the Lord loves a good rider. 418 00:41:46,300 --> 00:41:49,700 Well, I ain't give him much of a chance lately to love me. 419 00:41:49,900 --> 00:41:53,400 That don't matter, brother. He makes his own chances. 420 00:41:53,500 --> 00:41:55,500 I'll see you tonight. 421 00:42:00,800 --> 00:42:03,900 Mr. Conrad, uh- 422 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 uh, what-what I came to see you about- 423 00:42:06,100 --> 00:42:08,700 Sit down. Rest that hat. 424 00:42:15,700 --> 00:42:17,700 What can I do for you, Evans? 425 00:42:17,800 --> 00:42:20,600 Well, I don't have a job right now and- and I'm out of money... 426 00:42:20,700 --> 00:42:23,500 and a bank loans money, doesn't it? 427 00:42:23,600 --> 00:42:27,500 That's right. A bank loans money. 428 00:42:27,600 --> 00:42:29,900 There's also work for anybody who's out of it. 429 00:42:30,000 --> 00:42:33,900 Well, uh, I'm not after a job, Mr. Conrad. 430 00:42:34,000 --> 00:42:36,700 - What are you after? - Ranching. 431 00:42:36,800 --> 00:42:39,000 Sheep or cattle? 432 00:42:39,100 --> 00:42:41,500 - Cattle. - Hmm. 433 00:42:41,600 --> 00:42:45,300 - They call sheep the golden hoof. - I like cattle. 434 00:42:45,400 --> 00:42:48,400 - Have you got a ranch in mind? - Yep. Along the Tansy River. 435 00:42:48,500 --> 00:42:51,100 It's good high grass, and high grass is fat grass. 436 00:42:51,200 --> 00:42:53,200 Could I see you for a moment, Uncle? 437 00:42:53,300 --> 00:42:55,200 Oh, excuse me. I- 438 00:42:55,400 --> 00:42:58,600 Notjust now, honey. In a few minutes. 439 00:43:01,800 --> 00:43:04,100 I'll wait outside. 440 00:43:07,000 --> 00:43:09,700 I don't want to keep you from anything important. 441 00:43:09,800 --> 00:43:12,200 It's all right. She's my niece. 442 00:43:12,300 --> 00:43:15,000 You know, Evans, a bank isn't a racetrack. 443 00:43:15,100 --> 00:43:17,500 We can't afford to back gamblers. 444 00:43:17,600 --> 00:43:19,700 Well, why not? You gamble all the time, don't you... 445 00:43:19,800 --> 00:43:23,700 on weather and grass and- and the price of cattle? 446 00:43:23,900 --> 00:43:26,900 I'm asking for a loan as a start on something solid. 447 00:43:27,100 --> 00:43:31,400 - As a stake. - I'm sorry, Evans. It's too much of a risk. 448 00:43:31,500 --> 00:43:34,800 You get yourself some security- a piece of land... 449 00:43:34,900 --> 00:43:37,100 a deed, something to put up- 450 00:43:37,200 --> 00:43:39,200 then we'll talk about a loan. 451 00:43:39,300 --> 00:43:44,100 Meanwhile, I will be very glad to back any horse you race. 452 00:43:46,600 --> 00:43:48,600 Thanks. 453 00:43:50,400 --> 00:43:52,800 For nothin'. 454 00:43:52,900 --> 00:43:55,600 - Is my uncle free now? - Free? 455 00:43:55,800 --> 00:43:58,500 There ain't nothing free in this bank. 456 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 Lat? 457 00:44:16,100 --> 00:44:19,500 - Can I get you a cup of coffee? - No. 458 00:44:19,600 --> 00:44:24,100 - What's the matter? - Nothing's the matter. I've been drinking. 459 00:44:24,200 --> 00:44:27,400 I went to the bank to ask for a loan... 460 00:44:27,600 --> 00:44:29,800 for a stake on a ranch... 461 00:44:29,900 --> 00:44:34,700 but they don't loan you money at a bank unless you got money. 462 00:44:34,800 --> 00:44:37,000 So I've been drinkin'. 463 00:45:11,700 --> 00:45:15,000 The last time I counted, there was more than $2,000 there. 464 00:45:18,600 --> 00:45:20,600 Buy the ranch you want, Lat. 465 00:45:23,800 --> 00:45:26,500 But- But, Callie, that's your savings. 466 00:45:26,600 --> 00:45:28,600 I'm investing it. 467 00:45:30,700 --> 00:45:33,000 Oh, no. I- I can't. 468 00:45:33,100 --> 00:45:36,100 Well, you'll pay it back. 469 00:45:36,200 --> 00:45:39,000 But what if I go broke like my old man? 470 00:45:40,200 --> 00:45:42,100 Not you, Lat. 471 00:45:44,600 --> 00:45:47,100 Maybe I'm just doing it to keep you with me. 472 00:46:11,800 --> 00:46:13,900 Well, there it is, Mr. Conrad. 473 00:46:14,100 --> 00:46:16,800 It's good fat grass, just like I said. 474 00:46:16,900 --> 00:46:19,300 And I'm gonna put it all under fence. 475 00:46:19,400 --> 00:46:24,200 Fence? Why, there'll be free grazing land in Montana longer than you'll ever live. 476 00:46:24,300 --> 00:46:27,400 That's what they said in Eastern Oregon a while back. 477 00:46:27,500 --> 00:46:30,600 You know, people say that cattle do fine here. 478 00:46:30,700 --> 00:46:34,400 They say that natural pasture is enough, even in the winter. But it isn't. 479 00:46:34,500 --> 00:46:36,900 Because cows get poor in the winter. 480 00:46:37,000 --> 00:46:40,400 And too many of'em die off. And the calves are born spindly. 481 00:46:40,500 --> 00:46:42,800 And the beef weighs less. 482 00:46:42,900 --> 00:46:46,700 And someday, who knows, we may even have a cold stretch here like you never saw. 483 00:46:46,800 --> 00:46:51,000 And then come springtime, all them cows will be dead that you lent money on. 484 00:46:51,100 --> 00:46:53,600 - Go on. - Well, my idea is... 485 00:46:53,700 --> 00:46:57,300 I'm gonna grow hay here, and I'll store it up in my barn during the summer months... 486 00:46:57,400 --> 00:47:00,800 and come winter, I'll hand-feed it to my cattle. 487 00:47:00,900 --> 00:47:04,600 Fences, hay and homestead. 488 00:47:04,700 --> 00:47:07,300 - In Montana? - That's what I see coming. 489 00:47:07,400 --> 00:47:10,100 $2,000 won't buy many cows. 490 00:47:10,200 --> 00:47:14,000 Be enough to get me started, and that's all I need. 491 00:47:14,100 --> 00:47:17,100 The bank will match whatever you've paid for the land. 492 00:47:17,300 --> 00:47:20,400 Thanks. 493 00:47:20,600 --> 00:47:23,500 A straight business proposition. Interest, one percent a month. 494 00:47:23,600 --> 00:47:25,600 That rate makes figuring easy. 495 00:47:25,700 --> 00:47:29,400 - Well, you're never gonna regret this, Mr. Conrad. - Oh, one point. 496 00:47:29,500 --> 00:47:32,900 I make it as an older man. You can take it or leave it. 497 00:47:33,000 --> 00:47:36,300 Too many young fellas start out ambitious. 498 00:47:36,400 --> 00:47:39,200 Somewhere they leave that ambition in a saloon... 499 00:47:39,300 --> 00:47:41,300 or a fancy boudoir. 500 00:47:46,600 --> 00:47:49,700 Evans is a good name back home. 501 00:47:49,800 --> 00:47:52,400 I'm out to make it mean something here. 502 00:47:52,600 --> 00:47:54,500 Fine. 503 00:47:59,700 --> 00:48:02,900 Did you get what you wanted this time, Mr. Evans? 504 00:48:05,700 --> 00:48:08,500 Yes, Miss Joyce. 505 00:48:08,600 --> 00:48:11,200 "For every beast of the forest is mine..." 506 00:48:11,300 --> 00:48:15,000 "...and the cattle upon a thousand hills." 507 00:48:15,100 --> 00:48:17,000 Why not? 508 00:48:17,100 --> 00:48:19,300 Come into the bank. We'll draw up the papers. 509 00:48:19,400 --> 00:48:21,600 Hiya. 510 00:48:26,800 --> 00:48:29,700 Yippee! We're in business, boy! 511 00:48:29,900 --> 00:48:33,800 - Meaning what? - The loan, you mutton-head! We got the money for the cows! 512 00:48:33,900 --> 00:48:37,300 - Whoo-hoo! - Well, I'll be. 513 00:48:37,400 --> 00:48:39,700 Yeah, but, Lat, I got nothin' to put in the pot. 514 00:48:39,800 --> 00:48:42,800 - The chips is all yours. - Eh, we're partners, ain't we? 515 00:48:42,900 --> 00:48:45,100 What do I have to do, knock that into your thick skull? 516 00:48:45,200 --> 00:48:48,300 Whoo! You and me's runnin' this ranch together. 517 00:48:48,400 --> 00:48:51,500 And maybe we'll have Whitey and Carmichael workin' with us too... 518 00:48:51,600 --> 00:48:53,900 if they want jobs. 519 00:48:54,000 --> 00:48:56,700 Ain't nobody ever wanted me for a partner before. 520 00:48:56,900 --> 00:48:59,500 Ahh. 521 00:49:01,300 --> 00:49:03,900 Well, like I said, you'd live to die rich, didn't I? 522 00:49:04,000 --> 00:49:07,500 Didn't I, huh? 523 00:50:16,700 --> 00:50:19,200 Come and get it! 524 00:50:21,200 --> 00:50:23,200 Come and get it! 525 00:50:24,400 --> 00:50:26,400 There ain't much! 526 00:51:07,300 --> 00:51:09,900 - Dressed for a buryin'? - No, dinner. 527 00:51:10,000 --> 00:51:13,300 - In town? - I ain't gonna eat it out in the brush. 528 00:51:13,400 --> 00:51:17,600 - Where's Tom? - He rode in last night to seeJen. 529 00:51:17,700 --> 00:51:20,300 - Whiskey's gone. - I'll get you a bottle. 530 00:51:20,400 --> 00:51:23,500 Whitey, I think you'd better take a look at the cows in the south pasture. 531 00:51:23,600 --> 00:51:25,900 They might drift into the fence. 532 00:51:26,000 --> 00:51:28,900 You know, it's a wonder to me a cow ever lived till you got here. 533 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 A lot of'em didn't. 534 00:51:44,000 --> 00:51:46,500 Well, Mr. Evans. 535 00:51:46,700 --> 00:51:48,800 - And dressed fancy. - Hello,Jehu. 536 00:51:48,900 --> 00:51:53,100 - Party somewhere? - At the hotel. 537 00:51:53,200 --> 00:51:55,800 I'm invited to dinner by the Conrads. 538 00:51:55,900 --> 00:51:59,100 I hear the winter busted nearly everybody but you, Evans. 539 00:51:59,200 --> 00:52:03,600 - Did it? - Half my herd's gone. And I got horses missing. 540 00:52:03,700 --> 00:52:07,500 - Stolen? - Looks like it. 541 00:52:07,600 --> 00:52:12,400 If you're thinkin' of sellin' what's left of your herd, I'm lookin' for some more head. 542 00:52:12,500 --> 00:52:14,400 Ain't that pressin' your luck, Evans? 543 00:52:14,500 --> 00:52:17,900 It's either me or the auctioneer. 544 00:52:18,000 --> 00:52:20,900 Besides, you said once my luck wouldn't last. 545 00:52:21,000 --> 00:52:24,100 Maybe we both ain't waited long enough to tell. 546 00:52:24,200 --> 00:52:27,700 See me after roundup. I might listen to your price. 547 00:52:38,100 --> 00:52:41,700 - Hello, Mr. Strain. - Oh, hello, Mr. Evans. 548 00:52:41,800 --> 00:52:44,600 - I got some mail for you. - Good. 549 00:52:44,700 --> 00:52:46,700 - There you are. - Thank you. 550 00:52:46,800 --> 00:52:48,800 - A bottle of whiskey. - Mm-hmm. 551 00:52:48,900 --> 00:52:52,200 - Cash. - Your credit's good. 552 00:52:52,300 --> 00:52:54,500 Not for whiskey. 553 00:52:56,600 --> 00:52:58,500 - Howdy, Lat. Mr. Strain. - Hello, Tom. 554 00:52:58,600 --> 00:53:00,800 - Tom. - Can I have a couple of scoops of flour? 555 00:53:00,900 --> 00:53:04,000 - You bet ya. - Taking up baking, Tom? 556 00:53:04,100 --> 00:53:06,100 Not me. Callie. 557 00:53:06,200 --> 00:53:08,300 Yeah, she's baking you a cake. 558 00:53:12,400 --> 00:53:15,900 Oh, Lat, uh, what time will I tell Callie you'll be over? 559 00:53:20,600 --> 00:53:23,000 Tonight, after supper. 560 00:53:23,200 --> 00:53:25,300 Here you are. Two bits. 561 00:53:28,400 --> 00:53:31,000 - Thank you. - Thank you. 562 00:53:44,700 --> 00:53:47,300 Oh, Lat, there's something else I got to tell you. 563 00:53:47,400 --> 00:53:49,500 - Yeah? - Yeah. 564 00:53:49,600 --> 00:53:54,000 Well, you see, we want you should stand up with us. 565 00:53:54,100 --> 00:53:57,200 - What? - Well, you and Callie, that is. 566 00:53:57,300 --> 00:53:59,300 - Stand up? - Yeah. 567 00:53:59,400 --> 00:54:01,500 Well,Jen and me, we're gonna get hitched. 568 00:54:01,600 --> 00:54:03,400 You to her? 569 00:54:03,500 --> 00:54:06,000 Well, she says I'm good enough. 570 00:54:06,100 --> 00:54:09,100 - Tom. - We're gonna make it proper. 571 00:54:09,200 --> 00:54:14,000 If old Brother Vaughn's in town, we're gonna have him tie the knot. 572 00:54:14,100 --> 00:54:17,200 Oh, I know I ain't got nothin', exceptin' our partnership. 573 00:54:17,300 --> 00:54:20,900 And-And Jen-well, she ain't never saved a dime, but- 574 00:54:21,000 --> 00:54:22,900 Well, I figure between us- 575 00:54:23,000 --> 00:54:27,600 Well, we got each other, and- and that's a pretty good hand to draw to. 576 00:54:27,700 --> 00:54:29,700 And what she's been? 577 00:54:33,100 --> 00:54:35,000 Well, I ain't so pure myself. 578 00:54:35,200 --> 00:54:37,800 Neither are you. Neither is nobody. 579 00:54:37,900 --> 00:54:40,100 Now, I asked you a question, Lat. 580 00:54:40,200 --> 00:54:42,500 You gonna stand up with us? 581 00:54:42,600 --> 00:54:44,600 We'd like it the best in the worid. 582 00:54:44,700 --> 00:54:48,800 Tom, she's a tramp. 583 00:54:48,900 --> 00:54:51,500 Wife or not, she'll always be known as that. 584 00:55:02,800 --> 00:55:05,600 Well, uh- 585 00:55:08,300 --> 00:55:10,300 Pious, ain't you, huh? 586 00:55:10,400 --> 00:55:14,400 A hunk of land, a banker's hello and nobody's respectable enough for you, huh? 587 00:55:14,500 --> 00:55:16,500 Well, whose money got you started? 588 00:55:16,600 --> 00:55:18,500 A tramp's! 589 00:55:20,700 --> 00:55:22,700 Why, you gutless- 590 00:55:22,800 --> 00:55:24,800 You're a gutless- 591 00:55:27,700 --> 00:55:30,100 Come on. 592 00:55:30,200 --> 00:55:33,300 Hyah! 593 00:55:33,400 --> 00:55:36,400 And you know what you can do with the partnership. 594 00:55:47,600 --> 00:55:50,800 Blessed Lord, make us truly thankful for these, thy bounties. 595 00:55:50,900 --> 00:55:53,000 - Amen. - Amen. 596 00:55:53,100 --> 00:55:55,300 - Aha! Chicken and dumplings. - Your favorite? 597 00:55:55,400 --> 00:55:59,200 - Never get tired of chicken and dumplings. - Just the chicken for me, Uncle. 598 00:55:59,300 --> 00:56:01,300 Very well. 599 00:56:02,900 --> 00:56:06,200 - A penny for your thoughts. - There. 600 00:56:06,300 --> 00:56:09,400 Oh. Two bits in this country. 601 00:56:09,500 --> 00:56:12,200 - Two bits? - A quarter. 602 00:56:12,400 --> 00:56:14,300 Oh. 603 00:56:14,500 --> 00:56:17,300 Are your thoughts worth a whole quarter? 604 00:56:17,400 --> 00:56:22,100 I was just thinking how my pa used to say grace. 605 00:56:22,200 --> 00:56:24,200 - At home? - Yeah. 606 00:56:24,300 --> 00:56:28,500 I'm holding a service tonight, Brother Evans. New faces delight the Lord. 607 00:56:28,600 --> 00:56:32,600 Well, uh, I was reared in the church. 608 00:56:32,700 --> 00:56:37,100 - Praise be. And you see that he don't backslide, sister. 609 00:56:37,200 --> 00:56:41,800 I wish I could talk to a jury the way Brother Vaughn hammers at us sinners. 610 00:56:41,900 --> 00:56:44,900 Three things a town needs: a good preacher... 611 00:56:45,000 --> 00:56:48,100 a good lawyer and a good school. 612 00:56:48,200 --> 00:56:53,100 We've got two. In order to have a good school, you have to have a board. 613 00:56:53,200 --> 00:56:55,700 I'd like to see you serve on that school board, Lat. 614 00:56:55,800 --> 00:56:59,200 - Me? - You, my son. 615 00:56:59,300 --> 00:57:02,700 Well, uh, I'm not much educated. 616 00:57:02,800 --> 00:57:04,900 "Much" is a relative word. 617 00:57:05,000 --> 00:57:09,800 Anybody smart enough to triple his herd as quick as you have is educated enough. 618 00:57:09,900 --> 00:57:12,900 Think it over. But I'll tell you one thing: 619 00:57:13,000 --> 00:57:15,200 A man starts in with property... 620 00:57:15,300 --> 00:57:17,800 then if he's the right man, he serves on the school board. 621 00:57:18,000 --> 00:57:20,400 And after that, who knows? 622 00:57:20,600 --> 00:57:25,300 I've known some me to go on to the state legislature and even further. 623 00:57:31,800 --> 00:57:34,700 Lat? 624 00:57:43,400 --> 00:57:46,000 You gonna ask a gentleman in for a drink? 625 00:57:49,900 --> 00:57:53,100 The house is fresh out of liquor. 626 00:57:53,200 --> 00:57:57,800 - If it's Evans you're expectin', don't. - Why? 627 00:57:57,900 --> 00:58:02,200 Well, they serve mighty long dinners over at the Conrads'. 628 00:58:02,300 --> 00:58:04,500 Besides, she's a pretty girl, that Miss Joyce. 629 00:58:04,600 --> 00:58:07,100 Tidy, educated. 630 00:58:07,200 --> 00:58:09,300 Been to college and all that. 631 00:58:12,800 --> 00:58:15,800 Looks like I'm the only one with a real sweet tooth tonight. 632 00:58:18,300 --> 00:58:20,300 You know how it is. 633 00:58:21,900 --> 00:58:25,600 When a man ain't had somethin' sweet for a long time... 634 00:58:25,800 --> 00:58:27,800 he gets to cravin' it. 635 00:58:34,800 --> 00:58:38,300 - Particular with your kisses? - I am tonight. 636 00:58:40,700 --> 00:58:42,800 Oh, stop it. 637 00:58:45,300 --> 00:58:48,800 Let me go! 638 00:59:13,200 --> 00:59:15,200 With my compliments. 639 00:59:27,500 --> 00:59:29,900 - Two bits for your thoughts. - Hmm? 640 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 Oh. 641 00:59:32,200 --> 00:59:34,600 Well, I was thinking of buyin' some more cows. 642 00:59:34,700 --> 00:59:36,700 Oh. 643 00:59:36,800 --> 00:59:40,100 After this winter, a lot of men'll have to sell if they can. 644 00:59:40,200 --> 00:59:42,500 It doesn't seem fair. 645 00:59:42,600 --> 00:59:45,800 I don't make the weather,Joyce. 646 00:59:45,900 --> 00:59:48,500 Don't hold it against me for being prepared. 647 00:59:48,600 --> 00:59:51,100 Oh, Lat, I don't hold anything against you. 648 00:59:51,200 --> 00:59:53,200 Maybe I got a right to sit pretty. 649 00:59:53,300 --> 00:59:56,400 You don't sit long enough to be pretty. 650 00:59:56,500 --> 00:59:59,500 - So I'm ugly? - As a mud fence. 651 01:00:00,700 --> 01:00:02,900 I happen to like mud fences. 652 01:00:06,900 --> 01:00:10,500 Well, here we are- home. 653 01:00:11,900 --> 01:00:14,000 Good night, Lat. 654 01:00:14,100 --> 01:00:17,100 When am I gonna see you again? 655 01:00:17,200 --> 01:00:19,500 Mmm? 656 01:00:19,600 --> 01:00:22,600 - It depends. - On what? 657 01:00:23,900 --> 01:00:26,500 Oh, on your reputation. 658 01:00:28,500 --> 01:00:31,800 You know, I don't know very much about you. 659 01:00:31,900 --> 01:00:33,900 What would you like to know? 660 01:00:35,900 --> 01:00:40,300 Oh, well, for instance, um, do you gamble at cards? 661 01:00:42,000 --> 01:00:43,900 All the time. 662 01:00:44,100 --> 01:00:46,300 And use the Lord's name in vain? 663 01:00:46,400 --> 01:00:48,500 - Often. - And break the Sabbath? 664 01:00:48,600 --> 01:00:51,500 Cows don't know when it's Sunday. 665 01:00:53,800 --> 01:00:56,700 Well, when you're on the school board, you'll have to educate your cows. 666 01:00:58,900 --> 01:01:01,400 It was a lovely evening, Lat. 667 01:01:07,900 --> 01:01:11,100 I'll be home whenever you call. 668 01:01:52,800 --> 01:01:55,100 Callie? 669 01:02:12,400 --> 01:02:14,500 Callie? 670 01:02:16,300 --> 01:02:19,800 Lat! Lat! 671 01:02:20,000 --> 01:02:21,900 Lat! 672 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 Hey! 673 01:02:24,100 --> 01:02:26,100 What's the matter? 674 01:02:26,200 --> 01:02:28,200 Can't I be happy to see you? 675 01:02:28,300 --> 01:02:31,000 Not so happy you cry. 676 01:02:33,400 --> 01:02:36,300 I'm sorry I'm late. I- 677 01:02:36,400 --> 01:02:39,400 I was invited to dinner by Mr. Conrad. 678 01:02:41,300 --> 01:02:43,300 Who was there? 679 01:02:44,600 --> 01:02:46,900 Conrad and his niece... 680 01:02:47,000 --> 01:02:50,100 and Link Gorham, the lawyer... 681 01:02:50,300 --> 01:02:52,800 and Brother Vaughn. 682 01:02:54,900 --> 01:02:56,900 You liked that, didn't you? 683 01:02:58,100 --> 01:03:00,200 I guess so. 684 01:03:01,800 --> 01:03:03,800 Yeah. 685 01:03:03,900 --> 01:03:06,900 Yes, I did. 686 01:03:07,000 --> 01:03:10,000 But there are a lot of things I don't like, Callie. 687 01:03:10,100 --> 01:03:13,000 Like what? 688 01:03:13,100 --> 01:03:17,800 Like... the way things are. 689 01:03:17,900 --> 01:03:20,400 The- 690 01:03:20,500 --> 01:03:22,500 The way I am. 691 01:03:22,600 --> 01:03:26,400 - For comin'here? - I wanted to see you, or I wouldn't have come. 692 01:03:28,200 --> 01:03:31,500 But to come here from dinner with all those important people. 693 01:03:35,200 --> 01:03:38,200 Mr. Conrad thinks I ought to run for office someday. 694 01:03:38,300 --> 01:03:42,400 He thinks I ought to start with the school board maybe. 695 01:03:44,800 --> 01:03:47,900 Are you goin' to? 696 01:03:48,000 --> 01:03:50,400 I told them I'd think about it. 697 01:03:53,700 --> 01:03:55,700 You'll be a good one. 698 01:03:55,900 --> 01:03:59,100 I don't know about that. 699 01:04:02,300 --> 01:04:04,300 But I- 700 01:04:04,500 --> 01:04:07,200 I wanted to tell you. 701 01:04:07,300 --> 01:04:09,400 You're the one that's on the way up, Lat. 702 01:04:10,600 --> 01:04:12,500 I owe my start to you. 703 01:04:13,900 --> 01:04:15,900 But you gotta finish by yourself. 704 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 That's what you're tryin' to tell me, isn't it, Lat? 705 01:04:23,200 --> 01:04:25,300 If I could only do something for you. 706 01:04:25,400 --> 01:04:27,800 Oh, there's nothing you can do for me. 707 01:04:27,900 --> 01:04:30,600 What you want is a starched wife and a starched home... 708 01:04:30,800 --> 01:04:33,700 and a starched reputation, and I'm spoiling your chances of getting it. 709 01:04:33,800 --> 01:04:37,200 You just keep on being nice to bankers and their nieces, and you'll get what you want. 710 01:04:37,300 --> 01:04:39,400 - Stop it! - Stop what? There's nothing to stop. 711 01:04:39,500 --> 01:04:42,000 Everything goes on till it ends. That's all. 712 01:04:43,500 --> 01:04:45,600 Maybe you're right. 713 01:04:46,700 --> 01:04:49,700 Maybe that is what I want. 714 01:04:49,800 --> 01:04:52,100 I never lied to you, Callie. 715 01:04:54,300 --> 01:04:57,300 But I'll always be grateful. 716 01:04:57,400 --> 01:04:59,700 Men and their gratitude! 717 01:04:59,800 --> 01:05:03,500 Don't you worry about me! You just keep climbing, and you'll get there! 718 01:05:03,700 --> 01:05:05,800 - The only place you and I ever got was right- - Don't- 719 01:05:06,000 --> 01:05:09,300 That bother you? You think your father's gonna come in that door with a buggy whip? 720 01:05:09,400 --> 01:05:12,100 - Stop it! - And don't you dare feel sorry for me! 721 01:05:12,200 --> 01:05:14,700 You think I'd marry you? I wouldn't even marry you if you asked me! 722 01:05:14,800 --> 01:05:18,500 You think I'd give up all this to scrub and clean for you on some filthy ranch? 723 01:05:18,600 --> 01:05:21,100 - All right. All right! I'll go! I'll go! - Not on your life! 724 01:05:21,200 --> 01:05:23,700 You better go! There's nothing more for you to hang around here for! 725 01:05:23,800 --> 01:05:28,300 Me- I'm unstarched! She's your type, that little hymn singer! 726 01:06:53,900 --> 01:06:57,200 Are you going to the speaking, Tom? 727 01:06:57,300 --> 01:06:59,800 What for? 728 01:06:59,900 --> 01:07:02,900 I've heard enough four-flushers in my time. 729 01:07:04,900 --> 01:07:08,500 Sure, I can hear him right now. 730 01:07:08,600 --> 01:07:13,300 "Ladies, gentlemen and horse thieves." 731 01:07:13,400 --> 01:07:17,200 I give you our next senator... 732 01:07:17,300 --> 01:07:21,000 Albert Gallatin Evans! 733 01:07:32,700 --> 01:07:34,800 Come on. Let's go. 734 01:07:34,900 --> 01:07:39,300 No. I wanna hear what the senator has to say. 735 01:07:39,400 --> 01:07:41,900 I got a few questions to ask him myself. 736 01:07:42,000 --> 01:07:45,400 - Now? - No. Later tonight. 737 01:07:45,500 --> 01:07:49,600 I wanna find out his political views about horse stealin'. 738 01:07:49,700 --> 01:07:53,800 I'm gonna give him a real chance to serve this community. 739 01:08:17,800 --> 01:08:22,000 Evenin', Lat.Jehu and I got somethin' we gotta talk to you about. 740 01:08:22,100 --> 01:08:24,100 Come in. 741 01:08:25,700 --> 01:08:31,000 Sit down. The wife's in bed. 742 01:08:31,100 --> 01:08:34,600 - You boys want some coffee? - Uh, no, thanks, Lat. 743 01:08:34,700 --> 01:08:36,700 Well, it happened again last night. 744 01:08:36,800 --> 01:08:39,600 The stallion's gone. They got intoJehu's corral too. 745 01:08:39,700 --> 01:08:42,100 You missin' any? 746 01:08:42,200 --> 01:08:45,900 - I watch my stock close. - Sure. 747 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Any idea who's doin' the rustlin'? 748 01:08:48,100 --> 01:08:52,100 We know one thing: They're cabined up north in the breaks. 749 01:08:52,200 --> 01:08:55,200 - We're gonna jump 'em. - When? 750 01:08:55,300 --> 01:08:58,600 Dawn. That's why we're here. We're lookin' for you to come along. 751 01:08:58,700 --> 01:09:01,300 Up there in the breaks, huh? 752 01:09:03,600 --> 01:09:05,700 What makes you so sure they're guilty? 753 01:09:05,800 --> 01:09:08,100 There are no innocent men in the breaks. 754 01:09:08,200 --> 01:09:11,000 - I don't like it, Frank. - Why? 755 01:09:11,100 --> 01:09:13,100 You'll be gunnin' for everything in sight. 756 01:09:13,200 --> 01:09:15,200 - That stick in your craw? - A little. 757 01:09:15,300 --> 01:09:18,300 What do you want, Evans, a vote from the Bible class? 758 01:09:18,400 --> 01:09:20,400 Easy,Jehu. 759 01:09:20,500 --> 01:09:22,900 Lat knows all we're doin' is protectin'our property. 760 01:09:23,000 --> 01:09:25,000 That's his side of the fence too. 761 01:09:25,100 --> 01:09:28,000 And he ain't big enough yet to go it alone. 762 01:09:28,100 --> 01:09:31,000 It's our horses now. Tomorrow it'll be yours. 763 01:09:32,500 --> 01:09:34,500 All I'm saying is wait. 764 01:09:34,600 --> 01:09:38,300 - For what? - Evidence. 765 01:09:38,400 --> 01:09:40,400 And then let Sheriff Slade handle it. 766 01:09:40,500 --> 01:09:43,200 Slade says the breaks are over the line- out of his jurisdiction. 767 01:09:43,300 --> 01:09:47,000 Did they wait for the sheriff over at Gold Creek? They shot 'em up. 768 01:09:47,100 --> 01:09:50,200 "Vigilante" is just a polite name for "murderer", Jehu. 769 01:09:50,300 --> 01:09:54,100 You know, Lat, Jehu, me, other ranchers... 770 01:09:54,200 --> 01:09:56,900 we swing a lot of votes in this territory. 771 01:09:57,000 --> 01:09:59,800 Now, wait a minute. I'll tell you what. 772 01:09:59,900 --> 01:10:03,400 I'll make you a promise. We ride out to the breaks- 773 01:10:03,500 --> 01:10:05,700 no shootin' unless they shoot first- 774 01:10:05,800 --> 01:10:09,300 and when we're sure, we'll bring 'em in for Slade to throw into the lockup. 775 01:10:09,400 --> 01:10:13,900 - Fair enough? - Who you speakin' for? 776 01:10:14,000 --> 01:10:18,500 Brice Walker, McLean, the Swede, all of us that's goin'. 777 01:10:21,900 --> 01:10:26,400 - All right. I'm in. - I knew you'd see it our way, Evans. 778 01:10:26,500 --> 01:10:29,600 We're only doin' what a man's got to do to protect his own. 779 01:10:29,700 --> 01:10:32,300 Ride over to my place before dawn. 780 01:10:49,400 --> 01:10:52,200 Lat, what is it? 781 01:10:54,300 --> 01:10:56,900 It's nothing. 782 01:10:57,000 --> 01:10:59,100 A little trouble over at Chenault's place. 783 01:10:59,200 --> 01:11:01,300 I have to ride over there before dawn. 784 01:11:01,400 --> 01:11:03,400 Oh. 785 01:11:07,000 --> 01:11:10,700 You're pretty any hour of the day. Do you know that? 786 01:11:10,900 --> 01:11:12,900 Oh, Lat. 787 01:11:13,100 --> 01:11:16,700 You're so thin. You work too hard. 788 01:11:16,800 --> 01:11:19,600 You haven't an ounce of flesh on your bones. 789 01:11:19,700 --> 01:11:25,400 � Work, for the night is comin' � 790 01:11:25,500 --> 01:11:30,600 � Rest comes sure and soon �� 791 01:11:30,700 --> 01:11:33,200 Not that kind. 792 01:11:33,300 --> 01:11:35,400 What about this kind? 793 01:11:45,700 --> 01:11:48,300 You thinking? 794 01:11:48,400 --> 01:11:53,000 I was just thinkin' about somethin' my pa used to read from the Bible. 795 01:11:54,700 --> 01:12:00,500 "A virtuous woman is a crown to her husband." 796 01:12:03,900 --> 01:12:06,000 What part of the Bible is that from? 797 01:12:06,100 --> 01:12:08,100 From Proverbs. 798 01:12:12,000 --> 01:12:14,300 Lat? 799 01:12:14,400 --> 01:12:16,400 Are you asleep? 800 01:12:39,700 --> 01:12:42,000 Cabin's ahead, to the right. 801 01:12:42,100 --> 01:12:44,100 We'll go up on foot. 802 01:12:46,200 --> 01:12:48,600 Ride closer, and a horse'll whinny. 803 01:12:48,700 --> 01:12:51,500 - How does the cabin set? - Facing us- south. 804 01:12:51,700 --> 01:12:54,100 One door in front, and no place else for 'em to make a break. 805 01:12:54,300 --> 01:12:56,200 Leave Gunderson with the horses. 806 01:12:56,400 --> 01:12:59,500 - But I shoot good. - Stay with the horses. 807 01:13:07,700 --> 01:13:09,800 Here's a spot for you to angle off. 808 01:13:11,200 --> 01:13:13,200 Be careful, Lat. 809 01:13:56,900 --> 01:14:00,100 Now, come on outta there! 810 01:14:40,500 --> 01:14:42,600 No more! Don't shoot! We come out! 811 01:15:01,700 --> 01:15:03,700 No! No, no, no, no! Mon dieu! 812 01:15:03,800 --> 01:15:05,800 No, have pity, huh? Have pity! 813 01:15:06,000 --> 01:15:09,100 Save your prayers! You'll need 'em in hell! 814 01:15:09,200 --> 01:15:13,000 - Tom! - You're all here, huh? 815 01:15:13,100 --> 01:15:16,200 Includin' the senator. 816 01:15:16,300 --> 01:15:20,900 All the groundhogs, the water hogs and the natural-born hogs. 817 01:15:21,000 --> 01:15:23,200 Talk big or go beggin' like your friend. 818 01:15:23,300 --> 01:15:26,100 We got a cure for both. Anyone in there? 819 01:15:26,200 --> 01:15:28,600 Yeah, Bigsbee, shot through the face. 820 01:15:28,700 --> 01:15:30,900 McLean, have a look. 821 01:15:34,500 --> 01:15:39,200 Saves hangin'. Now, Mac, look inside. 822 01:15:40,600 --> 01:15:42,500 Give me that rope. 823 01:15:42,700 --> 01:15:45,900 Make it good,Jehu. I don't wanna hang on the wrong knot. 824 01:15:46,000 --> 01:15:50,400 - Tie his hands. - Wait a minute! Wait a minute! 825 01:15:50,500 --> 01:15:52,500 You gave a promise, Frank- no hangin'. 826 01:15:52,600 --> 01:15:54,600 We're takin' him to the sheriff if he's guilty. 827 01:15:54,700 --> 01:15:56,700 - If? - Let's hear what he's got to say. 828 01:15:56,800 --> 01:15:59,200 - We know he's guilty. - Shut up! 829 01:15:59,300 --> 01:16:04,300 Tom, what about them horses in the corral? 830 01:16:04,400 --> 01:16:07,100 Well, they got four legs, ain't they, Senator? 831 01:16:07,200 --> 01:16:10,500 - They're stolen. - We're givin' you a chance, Ping. 832 01:16:10,700 --> 01:16:13,000 - Talk up if you're innocent. - Innocent? 833 01:16:13,100 --> 01:16:15,100 Well, that depends on who the jury is. 834 01:16:15,200 --> 01:16:17,400 I'll tell you a couple of things I ain't guilty of. 835 01:16:17,500 --> 01:16:20,100 I ain't prayed on Sunday. 836 01:16:20,200 --> 01:16:24,100 Bought cows cheap on Monday. I ain't broke my word. 837 01:16:24,200 --> 01:16:26,700 I ain't climbed up high on somebody else's back... 838 01:16:26,800 --> 01:16:30,200 or thought of myself better than another man. 839 01:16:30,300 --> 01:16:35,600 I ain't double-crossed a friend or made a little tin god out of money. 840 01:16:35,700 --> 01:16:39,200 Sure, I'm innocent. I'm as innocent as you. 841 01:16:41,500 --> 01:16:44,500 Or ain't you boys innocent? 842 01:16:46,100 --> 01:16:48,100 Like he says. It's Bigsbee... 843 01:16:48,200 --> 01:16:50,900 shot through the face, and the cabin's full of branding irons. 844 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Are you satisfied now? 845 01:16:53,100 --> 01:16:55,200 Here. 846 01:16:55,300 --> 01:16:57,600 Throw this rope over that branch. 847 01:16:57,700 --> 01:17:00,600 Bring up a horse. 848 01:17:00,700 --> 01:17:04,100 Guilty or not, you ain't hangin' him,Jehu. 849 01:17:04,200 --> 01:17:06,300 The agreement was we take him in for the sheriff... 850 01:17:06,400 --> 01:17:09,700 and he stands trial, and that's the way it's gonna be! 851 01:17:09,800 --> 01:17:13,200 - You takin' him in, Senator? - That's right. 852 01:17:13,300 --> 01:17:15,300 - Brice. - Yeah? 853 01:17:15,400 --> 01:17:18,800 Cover Evans. 854 01:17:18,900 --> 01:17:23,100 You never intended to take him in, did you,Jehu? 855 01:17:23,200 --> 01:17:26,400 We're cleaning out these hills once and for all. 856 01:17:26,500 --> 01:17:31,600 You comin' along guarantees you won't open your mouth to the law. 857 01:17:31,700 --> 01:17:33,800 Move. 858 01:17:56,300 --> 01:17:58,900 Brice, I'm afraid you're gonna have to use that gun. 859 01:17:59,000 --> 01:18:02,200 Now, Lat, he told us himself them broncs were stolen. 860 01:18:02,300 --> 01:18:05,200 He's entitled to a trial. That's what the law says. 861 01:18:20,700 --> 01:18:23,500 Hey, Lat. 862 01:18:36,000 --> 01:18:38,800 Hey! 863 01:18:51,800 --> 01:18:54,200 Neck's broke. 864 01:18:54,300 --> 01:18:56,400 Let's get out of here. 865 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 I'll go on into town. 866 01:19:21,100 --> 01:19:23,200 You sure you're gonna be all right? 867 01:19:23,300 --> 01:19:26,300 - Yeah. - There ain't no need to go blamin' yourself. 868 01:19:26,400 --> 01:19:28,400 No, it's just like Tom said: 869 01:19:28,500 --> 01:19:32,300 "Plowboy to rancher and rancher to president." 870 01:19:32,400 --> 01:19:34,700 Maybe I'll make it yet. 871 01:20:03,600 --> 01:20:07,500 Lat, I waited all day. 872 01:20:10,600 --> 01:20:13,700 At Chenault's they said you'd ridden off into the hills. 873 01:20:17,800 --> 01:20:19,900 Frank's wife said she thought you'd gone hunting. 874 01:20:23,900 --> 01:20:27,100 That's right. We- 875 01:20:27,200 --> 01:20:29,800 We went hunting. 876 01:20:29,900 --> 01:20:33,700 When I came back, there was a note for you under the door. 877 01:20:41,600 --> 01:20:43,600 Who is Callie? 878 01:20:46,400 --> 01:20:49,800 She's a... girl I used to know. 879 01:20:49,900 --> 01:20:52,100 Well, the note says she needs you. 880 01:20:52,200 --> 01:20:54,600 - Isn't that what it says? - Yeah. 881 01:20:54,700 --> 01:20:58,100 Well, is she accustomed to sending you notes when she's in trouble? 882 01:21:01,200 --> 01:21:03,900 - She has a right to. - The right? 883 01:21:06,400 --> 01:21:08,800 Were you in love with her? 884 01:21:09,900 --> 01:21:11,800 What's past is past. 885 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Oh, of course. 886 01:21:17,600 --> 01:21:21,900 - When did you meet her? - When I first came to Fort Brock. 887 01:21:22,000 --> 01:21:26,400 - Not at a church social, I imagine. - No, not at a church social. 888 01:21:26,500 --> 01:21:31,600 Oh, you were lonesome. A lonesome cowboy, and she was kind to you. 889 01:21:33,600 --> 01:21:37,000 - More than that. - More? 890 01:21:37,100 --> 01:21:42,600 Five years ago, she lent me the money she had saved up to get this ranch started. 891 01:21:47,300 --> 01:21:50,700 I see. 892 01:21:50,800 --> 01:21:55,400 Then I'm indebted to her, too, aren't I? For everything? 893 01:21:55,500 --> 01:22:00,000 Lat, if you go into town and see her... 894 01:22:00,100 --> 01:22:02,400 I won't be here when you get back. 895 01:22:02,500 --> 01:22:07,500 Now,Joyce, I love you. 896 01:22:07,600 --> 01:22:10,900 What's past is past. 897 01:22:11,000 --> 01:22:13,200 But I've been takin' a good long look at myself today... 898 01:22:13,300 --> 01:22:15,400 and I don't like what I've seen. 899 01:22:15,500 --> 01:22:17,800 I don't like what I've become. 900 01:22:17,900 --> 01:22:19,900 That's why I have to go into town. 901 01:22:20,100 --> 01:22:22,000 You still love her. 902 01:22:22,200 --> 01:22:24,600 You know I don't. 903 01:22:24,800 --> 01:22:27,100 But I owe Callie somethin'. 904 01:22:27,200 --> 01:22:30,400 I owe her the right to call on me when she needs help. 905 01:22:30,500 --> 01:22:33,100 Oh, how can I believe you? 906 01:22:33,200 --> 01:22:36,300 Why should you want to see her now if you haven't been seeing her? 907 01:22:36,400 --> 01:22:39,000 How do I know there haven't been other notes on other occasions? 908 01:22:41,200 --> 01:22:43,900 You'll just have to believe me. 909 01:23:03,600 --> 01:23:05,900 Come in, Mr. Lat. I've been waiting. 910 01:23:09,100 --> 01:23:11,700 - Where is she? - Upstairs. 911 01:23:16,000 --> 01:23:19,600 She didn't write that note, Mr. Lat. I wrote it. 912 01:23:19,700 --> 01:23:23,300 - You? - She ain't got nobody else but you to turn to, Mr. Lat. 913 01:23:23,400 --> 01:23:25,900 She's gotJehu. I'm out of her life now. 914 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 Mr.Jehu- He's just trash. 915 01:23:29,100 --> 01:23:32,800 He come here early this afternoon, and he was feelin' ugly. 916 01:23:32,900 --> 01:23:35,800 Him and Miss Callie was in the parlor here, drinkin'. 917 01:23:35,900 --> 01:23:38,500 She's been drinkin' bad, Miss Callie. 918 01:23:38,600 --> 01:23:40,700 Won't stop for nobody. 919 01:23:40,800 --> 01:23:43,400 I was outside on the back steps just gettin' a little air... 920 01:23:43,500 --> 01:23:45,600 when I heard Mr.Jehu cursin'... 921 01:23:45,700 --> 01:23:47,900 so I run in, and he's beatin' her. 922 01:23:48,000 --> 01:23:53,200 She's up there with the door closed, and she won't come down. 923 01:23:53,300 --> 01:23:55,400 She ain't made a sound up there. 924 01:23:58,400 --> 01:24:00,900 Ain't nothin' to blame anybody for. 925 01:24:01,000 --> 01:24:03,300 Just maybe it would be better if she left this town... 926 01:24:03,400 --> 01:24:06,300 'cause it ain't brought her nothin' but bad luck. 927 01:24:17,300 --> 01:24:20,200 Callie? 928 01:24:20,300 --> 01:24:22,900 Callie, I wanna talk to you. 929 01:24:23,000 --> 01:24:26,200 You didn't have to come all the way down here to get my vote. 930 01:24:26,300 --> 01:24:29,100 Don't worry. I'll vote for you come election day. 931 01:24:29,200 --> 01:24:31,800 Happy said thatJehu hit you. 932 01:24:33,700 --> 01:24:35,700 Sure he did. 933 01:24:35,800 --> 01:24:38,300 Why not? 934 01:24:38,500 --> 01:24:41,700 Callie, open the door. 935 01:24:41,800 --> 01:24:44,600 He said they- they hung Tom Ping. 936 01:24:44,700 --> 01:24:49,100 - Did they? - Yes. 937 01:24:49,200 --> 01:24:53,900 - Were you there? - Yes. 938 01:24:54,000 --> 01:24:58,500 - And I said Jehu was a liar. - Callie- 939 01:24:58,600 --> 01:25:02,200 - He didn't like being called a liar. - Callie, open the door! 940 01:25:11,600 --> 01:25:13,600 Callie! 941 01:25:27,800 --> 01:25:30,500 - Where you goin'? - To find Jehu. 942 01:25:30,600 --> 01:25:33,100 Don't. You don't owe me anything. 943 01:25:33,200 --> 01:25:35,100 You paid off the loan. 944 01:25:35,200 --> 01:25:37,600 Lat, what happens to me doesn't matter. 945 01:25:37,700 --> 01:25:40,300 AfterJehu, it'll be some other man. 946 01:25:40,400 --> 01:25:43,900 I'm not worth risking anything for. Go home where you belong. 947 01:25:46,700 --> 01:25:49,500 No, Callie. I- 948 01:25:49,600 --> 01:25:51,800 I can't go home yet. 949 01:26:10,200 --> 01:26:13,300 Evenin', Lat. 950 01:26:13,400 --> 01:26:16,200 - Reckon we're gonna have some rain? - Maybe. 951 01:26:16,300 --> 01:26:18,700 They tell me up in Helena they got the streets all paved. 952 01:26:18,800 --> 01:26:21,500 - Is that right? - That's what they say. 953 01:26:21,600 --> 01:26:25,000 Got an opry house, too, and gaslights. 954 01:26:25,100 --> 01:26:27,600 Sure gonna be a different life for you and the missus. 955 01:26:27,700 --> 01:26:30,000 You'll be up there with the high and the mighty. 956 01:26:30,100 --> 01:26:34,300 I'll never forget the first time you rode into Fort Brock. 957 01:26:34,400 --> 01:26:38,500 You and that fella from Texas. What was his name? 958 01:26:38,600 --> 01:26:41,400 - Butler. - Yeah, Butler. Yeah. 959 01:26:41,500 --> 01:26:45,600 - And all you owned was a horse. - That's right. 960 01:26:45,800 --> 01:26:48,200 Well, a fella has to make up his mind what he wants... 961 01:26:48,300 --> 01:26:50,700 and just go right out and get it. 962 01:26:50,800 --> 01:26:53,700 That's all that counts- gettin' there. 963 01:26:53,800 --> 01:26:56,800 That's what folks in this town admire you for, Lat. 964 01:26:56,900 --> 01:27:00,000 You got there. 965 01:27:00,100 --> 01:27:02,900 So I'm a success. Is that it, George? 966 01:27:03,000 --> 01:27:05,700 That's it. People don't go around admirin' failures. 967 01:27:05,800 --> 01:27:09,900 There's too many of'em. And don't you worry none about my vote. 968 01:27:10,000 --> 01:27:12,700 It's as good as cast and in the ballot box. 969 01:27:12,800 --> 01:27:14,700 Night, Lat. 970 01:27:14,800 --> 01:27:16,800 Good night, George. 971 01:27:36,500 --> 01:27:39,300 - Where you going? - In there. 972 01:27:39,400 --> 01:27:42,200 - I have something to settle with Jehu. - Don't be a fool. 973 01:27:42,300 --> 01:27:46,300 Joyce is at my place with the boy. Come home with me. 974 01:27:46,400 --> 01:27:49,200 That woman isn't worth whatever you're thinking of doing. 975 01:27:49,300 --> 01:27:53,000 - Isn't she? - No woman of her kind is. 976 01:27:53,100 --> 01:27:55,900 It's hopeless to think you can do anything for her. 977 01:27:56,000 --> 01:27:58,200 You'll only be ruining your own life. 978 01:27:58,300 --> 01:28:00,500 If she's in trouble, give her some money. 979 01:28:00,600 --> 01:28:03,700 Money? 980 01:28:03,800 --> 01:28:05,900 That fixes everything, doesn't it? 981 01:28:06,000 --> 01:28:08,200 You're a man with a future... 982 01:28:08,300 --> 01:28:11,500 but if you go in there, your political chances are finished. 983 01:28:11,600 --> 01:28:14,700 All you'll accomplish is your own destruction. 984 01:28:16,600 --> 01:28:19,100 Maybe. 985 01:28:22,200 --> 01:28:25,000 For the last time, Lat, come home with me. 986 01:28:26,100 --> 01:28:28,100 No. 987 01:28:33,400 --> 01:28:35,500 Howdy, Senator. 988 01:28:55,000 --> 01:28:58,100 Just lookin' for a sucker. Take a hand? 989 01:28:58,200 --> 01:29:00,400 What's the game? 990 01:29:00,500 --> 01:29:03,000 Stud. 991 01:29:03,100 --> 01:29:05,100 Deal me in. 992 01:29:08,800 --> 01:29:11,600 Pour the senator a drink, Swede. 993 01:29:13,900 --> 01:29:15,900 Not out of that bottle. 994 01:29:21,000 --> 01:29:23,200 Something wrong with my whiskey, Senator? 995 01:29:23,300 --> 01:29:27,900 I don't drink out of the same bottle with a man who beats up women. 996 01:29:38,000 --> 01:29:41,800 - King high. - Open for a five. 997 01:29:43,200 --> 01:29:45,200 I'll call. 998 01:29:45,300 --> 01:29:47,400 Senator? 999 01:29:47,500 --> 01:29:49,500 I'm in. 1000 01:29:49,600 --> 01:29:53,800 Is that your own money, Senator... 1001 01:29:53,900 --> 01:29:56,000 or a tramp's dowry? 1002 01:29:58,300 --> 01:30:02,900 - Deal me out. - Me too. 1003 01:30:03,000 --> 01:30:07,600 Swede, pour the senator a drink... 1004 01:30:08,700 --> 01:30:10,900 out of that bottle. 1005 01:31:04,900 --> 01:31:06,900 Come on! Hit him! 1006 01:31:12,200 --> 01:31:16,400 Stop it! Stop this! Stop it! Oh! 1007 01:31:21,900 --> 01:31:25,800 No! Oh, stop! Whoo! 1008 01:31:25,900 --> 01:31:28,000 Oh, Lord! 1009 01:31:33,100 --> 01:31:36,300 Oh! 1010 01:31:58,400 --> 01:32:01,000 Get him good! 1011 01:32:01,100 --> 01:32:03,100 Come on! 1012 01:34:18,100 --> 01:34:20,400 I'm trying to understand. 1013 01:34:21,900 --> 01:34:25,200 I guess I need educating, like your cows. 1014 01:34:25,300 --> 01:34:28,100 Only with me, it might take a little longer. 1015 01:34:36,100 --> 01:34:40,300 I told Link Gorham I'm gonna testify at Callie's trial. 1016 01:34:40,400 --> 01:34:44,600 - It's not gonna be pleasant. - Will it help her? 1017 01:34:44,700 --> 01:34:47,400 Link thinks it will. 1018 01:34:49,400 --> 01:34:52,800 - Will it be the truth? - Yes. 1019 01:34:57,400 --> 01:34:59,500 Then you testify. 1020 01:35:11,400 --> 01:35:13,400 You're cold. 1021 01:35:14,600 --> 01:35:16,700 Come in the house. 1022 01:35:17,300 --> 01:35:23,200 Please rate this subtitle at www.osdb.link/465hq Help other users to choose the best subtitles 78368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.