Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,700 --> 00:02:51,700
Here comes the boss.
2
00:02:52,800 --> 00:02:54,700
It's about time.
3
00:03:07,100 --> 00:03:10,800
- Any coffee left?
- Sure, boss, plenty. Help yourself.
4
00:03:14,300 --> 00:03:16,200
Coffee?
5
00:03:16,300 --> 00:03:19,000
Finished branding the cattle
and got the horses all shod, Ram.
6
00:03:19,200 --> 00:03:21,400
Good.
7
00:03:21,600 --> 00:03:25,100
This is Lat Evans from Pendleton.
He's coming along.
8
00:03:30,200 --> 00:03:32,900
Never seen a trail boss yet
could remember a name.
9
00:03:33,000 --> 00:03:37,300
- Mine's Carmichael.
- I remember the name all right. It's the face that throws me.
10
00:03:38,900 --> 00:03:41,000
The cook here goes by
the name of Sally.
11
00:03:41,100 --> 00:03:44,900
- How do you do?
- Just don't kick no dust into my makin's.
12
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
And don't bellyache about the grub.
And don't call me Sally.
13
00:03:48,100 --> 00:03:50,200
My handle's Jacob Schmidt.
14
00:03:50,300 --> 00:03:53,400
- All right.
- I'm Godwin.
15
00:03:53,600 --> 00:03:56,300
Howdy.
16
00:03:58,300 --> 00:04:01,900
- Tom Ping.
- How do?
17
00:04:02,000 --> 00:04:04,400
- You a rider?
- Well, I ain't walkin'.
18
00:04:04,500 --> 00:04:07,400
We got 40 broncs to bust.
19
00:04:07,500 --> 00:04:09,800
Mr. Butler...
20
00:04:09,900 --> 00:04:12,300
which pays better,
bronc-bustin' or wranglin'?
21
00:04:13,500 --> 00:04:15,500
Bronc-bustin'.
22
00:04:15,600 --> 00:04:19,000
- I didn't come all this way
for a job that pays less.
23
00:04:21,400 --> 00:04:24,300
Well, then you'd better unsaddle that mule
and pick one of the string.
24
00:04:24,400 --> 00:04:26,600
- You'll need a horse.
- Sure.
25
00:04:31,400 --> 00:04:33,400
Hold up, boys.
26
00:04:39,200 --> 00:04:41,300
Oh, I'll get the saddle.
You can shake out your rope.
27
00:04:41,400 --> 00:04:43,800
Thanks.
28
00:04:43,900 --> 00:04:46,900
Some of them are pretty rough.
Sure you want to try one?
29
00:04:47,000 --> 00:04:50,400
Sure. Can't do no more
than pile me.
30
00:04:51,400 --> 00:04:53,700
Give us a hand, Hunter.
31
00:04:55,500 --> 00:04:57,800
That big black
with the strip- Sugar-
32
00:04:57,900 --> 00:04:59,900
he'll take a heap ofbreaking.
33
00:05:00,000 --> 00:05:04,400
Or that sorrel.
Which will it be?
34
00:05:06,600 --> 00:05:11,100
I reckon I'll catch up
the big black?
35
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
You gentle that snorter
and he's yours.
36
00:05:48,800 --> 00:05:52,500
Watch it. Easy, boy. Easy.
37
00:05:52,600 --> 00:05:56,000
Steady. Steady.
Steady, boy. Steady.
38
00:05:56,100 --> 00:05:58,400
Easy, boy. All right.
39
00:06:08,300 --> 00:06:10,300
Steady! Steady, now.
40
00:06:10,400 --> 00:06:13,300
Push him! Hard!
41
00:06:19,100 --> 00:06:21,900
Hold it now, Sugar.
Hold it!
42
00:06:48,500 --> 00:06:50,700
Hey, cowboy!
43
00:06:50,800 --> 00:06:53,900
- Attaboy!
- Yoo-hoo! Ah-ha-ha!
44
00:06:56,400 --> 00:06:58,100
Ride him, Sugar!
45
00:07:06,500 --> 00:07:08,100
Look out, boy!
46
00:07:08,200 --> 00:07:10,800
Got him going down!
47
00:07:10,900 --> 00:07:13,300
Keep on him! Keep on!
48
00:07:13,400 --> 00:07:16,900
Hey, kid, what are you doing?
Look out!
49
00:07:17,100 --> 00:07:19,000
What are you doing?
50
00:07:19,100 --> 00:07:21,600
You get that
crazy horse on out ofhere!
51
00:07:21,800 --> 00:07:23,900
Look out!
52
00:07:24,000 --> 00:07:26,600
- Why, that thing-
- Whoo-hoo-hoo!
53
00:07:26,700 --> 00:07:29,300
- Hyah!
- Hang on there!
54
00:07:29,400 --> 00:07:32,300
Oh, doggone!
55
00:07:40,600 --> 00:07:42,600
Ouch!
56
00:07:42,700 --> 00:07:46,300
- Nice ride.
- You sure gentled him down.
57
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
You broke yourself
a good horse there.
58
00:07:48,500 --> 00:07:50,500
And ruined a good mulligan stew.
59
00:07:50,600 --> 00:07:52,600
Well, the bronc job's yours, Lat.
60
00:07:52,700 --> 00:07:54,900
Mr. Butler...
61
00:07:55,000 --> 00:07:57,400
what'd the pay be for both jobs?
62
00:07:57,500 --> 00:07:59,700
- Both?
- Yeah, I could do both.
63
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
Fighting broncs and wrangling?
64
00:08:01,900 --> 00:08:04,500
You won't be getting much sleep
between here and Fort Brock.
65
00:08:04,600 --> 00:08:06,800
I can't afford much sleep yet.
66
00:08:06,900 --> 00:08:09,500
Don't you think I could do it?
67
00:08:09,600 --> 00:08:13,100
Sure. Why not? Sleep when you're old.
That's what my pappy said.
68
00:08:43,200 --> 00:08:45,700
Hey! Hey!
69
00:09:07,700 --> 00:09:10,300
- Hyah!
- There's some strays out there.
70
00:09:10,400 --> 00:09:12,400
Come on. Hyah!
71
00:09:24,900 --> 00:09:28,200
Hyah! Hyah!
Hyah! Hyah! Hyah!
72
00:09:28,300 --> 00:09:31,900
- Hyah! Hyah! Hyah!
- Yeah! Yeah! Yeah!
73
00:09:32,000 --> 00:09:35,100
Ho!
74
00:09:35,200 --> 00:09:38,900
That horse can sure fly.
75
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
- Whew!
- I wasn't even pushing him.
76
00:09:42,600 --> 00:09:44,600
Oh, I don't know
why I don't steal for a living.
77
00:09:44,700 --> 00:09:46,800
That's what the fella in jail said.
78
00:09:46,900 --> 00:09:49,600
How do you think all those big ranches
got started? Honest?
79
00:09:49,700 --> 00:09:52,100
- How did they?
- By stealing horses.
80
00:09:52,200 --> 00:09:54,900
Yeah, a fella down in Gold Creek
once showed me how.
81
00:09:55,000 --> 00:09:59,200
All you need is a jackknife or a hot iron,
and you just change the brand.
82
00:09:59,300 --> 00:10:01,800
There must be a way
to get rich without stealing.
83
00:10:01,900 --> 00:10:04,100
That's what the fella
in the poorhouse said.
84
00:10:11,400 --> 00:10:14,200
Come on, Lat.
It's your watch.
85
00:10:14,300 --> 00:10:16,300
- What time is it?
- Midnight.
86
00:10:16,400 --> 00:10:19,500
Won't be long now.
87
00:10:19,600 --> 00:10:22,500
Good-bye, cows.
Hello, Fort Brock.
88
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
"What's yours?" they'll ask.
89
00:10:24,700 --> 00:10:27,400
And I'll say,
"Light, dark or a redhead."
90
00:10:27,500 --> 00:10:30,500
Did you ever hunt wolves?
91
00:10:30,600 --> 00:10:33,300
- Why?
- I was listening to Chico talk.
92
00:10:33,500 --> 00:10:36,400
He made a thousand dollars in one winter,
just out of wolf hides.
93
00:10:36,500 --> 00:10:38,500
That's a hard way to make a living.
94
00:10:38,600 --> 00:10:40,700
Is there an easy way?
95
00:10:40,800 --> 00:10:43,200
I ain't afraid of hard work.
96
00:10:43,300 --> 00:10:45,400
I just don't want to die poor.
97
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
You lived poor, is that it?
98
00:10:47,600 --> 00:10:52,000
My old man owned a ranch
along the Willamette.
99
00:10:52,100 --> 00:10:54,200
Went broke.
100
00:10:54,300 --> 00:10:57,500
Hard times.
That's all I remember.
101
00:10:57,600 --> 00:10:59,700
I don't want to end up like he did.
102
00:10:59,800 --> 00:11:04,700
A failure, hiding behind the Bible,
pretending money isn't important.
103
00:11:04,800 --> 00:11:09,000
- Hate the old man?
- Naw, I-
104
00:11:09,200 --> 00:11:12,900
Pa just couldn't look a fact in the face.
That's all.
105
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Me, I'm different.
106
00:11:15,100 --> 00:11:17,200
I'm gonna get me a ranch...
107
00:11:17,300 --> 00:11:20,400
and I'm gonna make it work,
no matter what.
108
00:11:25,300 --> 00:11:28,000
How about it, Tom?
Just one winter huntin' wolves...
109
00:11:28,100 --> 00:11:30,900
and we'll have more and quicker money
than six months on the trail.
110
00:11:31,000 --> 00:11:34,800
You kill a buffalo, then you
poison the meat with strychnine.
111
00:11:34,900 --> 00:11:38,400
Then you wait till the wolf that
feeds on it dies of the cramps.
112
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
Mm-mmm.
113
00:11:40,600 --> 00:11:43,700
It's quick money, kid,
but it's dirtier.
114
00:11:43,900 --> 00:11:46,100
- What's dirty about it?
- Not me.
115
00:11:46,200 --> 00:11:48,800
I ain't gonna spend a winter
freezing my tail.
116
00:11:48,900 --> 00:11:50,900
You'd best find yourself
another partner.
117
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Will you two coyotes shut up?
118
00:11:53,100 --> 00:11:55,200
- We're changing watch.
- Every time they spit...
119
00:11:55,300 --> 00:11:58,500
- they gotta make a party of it.
- Eh.
120
00:12:55,300 --> 00:12:57,500
I owe you two, Carmichael,
and you know it.
121
00:12:59,700 --> 00:13:03,000
- Hey, Fatty, any gals around?
- Some.
122
00:13:03,100 --> 00:13:05,800
Lat, Fatty here says
they got some gals in town.
123
00:13:05,900 --> 00:13:08,200
Let's you and me go calling, huh?
124
00:13:08,300 --> 00:13:11,900
Aw, women.
Is that all you think about?
125
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
My mind naturally goes that way.
126
00:13:14,100 --> 00:13:17,300
It ain't gone far.
127
00:13:17,400 --> 00:13:20,300
- Thirst comes first.
- I'd cut off a yard of them whiskers.
128
00:13:20,400 --> 00:13:24,900
My old pappy always said, "Never grow
on your face what grows on your tail."
129
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Yeah, your pappy would.
130
00:13:28,100 --> 00:13:31,100
Howdy, gents.
131
00:13:32,400 --> 00:13:34,700
- Turpin show up?
- No,Jehu.
132
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
Well, that's today for you.
133
00:13:37,300 --> 00:13:40,000
I can remember back when a man's word
meant something.
134
00:13:40,100 --> 00:13:43,500
He didn't say one thing
and do another.
135
00:13:43,600 --> 00:13:46,700
I'm sorry, gents.
I didn't mean to bust up your party.
136
00:13:46,800 --> 00:13:49,900
- Have a drink.
- We were just talking women.
137
00:13:50,000 --> 00:13:53,500
Women?
Well, that's a limited subject.
138
00:13:53,600 --> 00:13:56,200
Anybody here talk horses?
139
00:13:56,300 --> 00:13:58,500
A little. Why?
140
00:13:58,600 --> 00:14:02,200
Well, a fella named Turpin had himself
a speedy filly, or so he said.
141
00:14:02,300 --> 00:14:06,600
I came in from my ranch to race him,
but he scared out it seems.
142
00:14:06,700 --> 00:14:09,200
I got an Indian plug
I'll bet against all comers.
143
00:14:09,300 --> 00:14:11,700
Gold or greenbacks.
Even money.
144
00:14:11,800 --> 00:14:13,900
Name your figure and the day.
145
00:14:18,900 --> 00:14:20,900
Oh, well.
146
00:14:21,000 --> 00:14:22,900
Palaver don't get the chores done.
147
00:14:24,700 --> 00:14:28,000
- So long, you gents.
- Say, w-wait a minute.
148
00:14:28,200 --> 00:14:30,100
What kind of a horse
has he got, Fatty?
149
00:14:30,200 --> 00:14:32,400
- It's an "Appaloosie."
- Fast?
150
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
Well, nobody ain't beat him yet.
151
00:14:34,600 --> 00:14:37,000
Well, gents?
152
00:14:41,200 --> 00:14:43,600
We got a little old horse
can run pretty good.
153
00:14:43,700 --> 00:14:47,200
- Where's your animal?
- Outside.
154
00:14:47,300 --> 00:14:49,300
Oh, that big bronc
I saw coming in?
155
00:14:49,400 --> 00:14:51,300
That's right.
156
00:14:51,400 --> 00:14:54,500
- Who's ridin' him?
- Our boy here.
157
00:14:54,600 --> 00:14:56,600
How about it, Lat? Game?
158
00:15:02,000 --> 00:15:04,300
Come on, Lat.
You can't weasel out.
159
00:15:04,400 --> 00:15:06,800
If I ride, will you go wolfing
with me come winter?
160
00:15:06,900 --> 00:15:08,900
Yeah, sure, kid. Anything.
161
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
- You swear?
- On a stack of Bibles.
162
00:15:12,100 --> 00:15:15,600
All right.
163
00:15:15,700 --> 00:15:18,500
Well, gents, it's your money.
What are the bets, boys?
164
00:15:18,600 --> 00:15:21,300
- Six hundred yards around one turn.
- I got a hundred dollars.
165
00:15:21,400 --> 00:15:23,400
- Same here.
- Me too.
166
00:15:23,500 --> 00:15:25,700
- The rest of you as reckless?
- "Recklesser". Double or stone broke.
167
00:15:25,800 --> 00:15:30,000
And what about you, rider?
You bettin', or did your money get scared?
168
00:15:35,500 --> 00:15:39,600
- Fifty?
- Fifty is right. Take down their names, Fatty.
169
00:15:39,700 --> 00:15:42,700
Don't cry in your whiskey, boys.
170
00:16:00,900 --> 00:16:03,400
Hi. Hello, fellas.
How are you?
171
00:16:05,400 --> 00:16:08,400
Warmed up?
172
00:16:08,500 --> 00:16:10,400
We haven't agreed on a starter.
173
00:16:10,600 --> 00:16:13,900
- It'll be a fair start.
- All right.
174
00:16:18,800 --> 00:16:22,800
That Injun jockey won't weigh 80 pounds
with his tepee throwed in.
175
00:16:22,900 --> 00:16:26,200
Yeah. Well, I think
I'd better shuck the saddle.
176
00:16:26,300 --> 00:16:28,600
Boy, I sure wish
this course was longer.
177
00:16:28,700 --> 00:16:32,000
There's a lot of money riding on you, boy.
Just keep thinking of that.
178
00:16:32,100 --> 00:16:35,400
- Now, don't go wide at the turnaround.
- All right.
179
00:16:35,500 --> 00:16:37,700
All right. Let's get started.
180
00:16:37,800 --> 00:16:40,800
Out of the way, folks.
181
00:16:41,000 --> 00:16:44,900
Move back from the course, folks.
182
00:16:56,100 --> 00:16:58,300
Go!
183
00:17:48,400 --> 00:17:50,000
Come on, Sugar!
Come on!
184
00:18:01,800 --> 00:18:04,600
He's gonna fall!
185
00:18:27,300 --> 00:18:29,200
Tom!
186
00:18:33,600 --> 00:18:36,300
- Tom!
- I oughta bust his head open!
187
00:18:36,400 --> 00:18:38,300
Dirty, soft-belly Indian!
188
00:18:38,400 --> 00:18:42,100
- That was the foulest race I ever saw run!
- Get your hands off me.
189
00:18:42,200 --> 00:18:44,200
- The bronc won.
- Who says so?
190
00:18:44,300 --> 00:18:46,900
I do,Jehu.
191
00:18:48,600 --> 00:18:52,200
- Oh, Mr. Conrad.
- Trick and all, this boy took it.
192
00:18:52,300 --> 00:18:55,200
Yippee!
193
00:19:23,400 --> 00:19:25,400
Anything I can do for you, Miss Callie?
194
00:19:25,500 --> 00:19:27,900
No, thanks, Happy.
Nothing at all.
195
00:19:32,300 --> 00:19:34,700
- Fifteen dollars.
- Call.
196
00:19:43,200 --> 00:19:46,200
Hey, Lat, I got a big run
ofluck going here.
197
00:19:46,300 --> 00:19:50,100
Come on over.
Let it go, baby.
198
00:19:50,200 --> 00:19:52,900
Yeah! That does it.
199
00:19:53,000 --> 00:19:56,300
Hey,Jen, I want you to meet
my partner Lat- Lat Evans.
200
00:19:56,400 --> 00:19:59,200
He's cute, even when
he ain't on a horse.
201
00:19:59,300 --> 00:20:01,900
How about finding
a partner for my partner?
202
00:20:02,000 --> 00:20:04,700
Sure.
203
00:20:04,900 --> 00:20:07,600
Come on.
Let's have a drink.
204
00:20:15,500 --> 00:20:17,400
Stylish place.
205
00:20:17,500 --> 00:20:21,200
Howdy, boys.
Fran's my name, and fun's my failin'.
206
00:20:21,300 --> 00:20:23,500
- What are you gonna drink?
- What's the best in the house?
207
00:20:23,600 --> 00:20:27,100
- Champagne.
- Well, like the fellow said, "No fools, no fun."
208
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
- We'll have a bottle.
- Happy...
209
00:20:29,300 --> 00:20:32,100
bring a bottle of champagne
for these gentlemen, and hustle it up.
210
00:20:32,200 --> 00:20:35,300
There's a nice table for you right over there.
Make yourselves at home.
211
00:20:35,400 --> 00:20:37,500
And if you need help, holler.
212
00:20:37,700 --> 00:20:40,600
I'll bring it to the table, gents.
213
00:20:40,700 --> 00:20:42,700
- Hey, Ram, how you doing?
- Hey, Tom.
214
00:20:42,800 --> 00:20:45,100
- Howdy, boys.
- Hi, Tom.
215
00:20:45,200 --> 00:20:47,900
- Tom, you ain't going back on our deal, are ya?
- What deal?
216
00:20:48,000 --> 00:20:50,300
Well, wolfing.
You're not going back on your word?
217
00:20:50,400 --> 00:20:52,500
Well, I said yes once, didn't I?
218
00:20:52,600 --> 00:20:54,600
Anybody knows me,
once is enough.
219
00:20:54,700 --> 00:20:57,300
Come on.
Let's have some fun.
220
00:20:57,400 --> 00:21:00,400
This is Callie. Lat, Tom.
221
00:21:00,500 --> 00:21:02,900
- How do you do?
- I saw you ride today.
222
00:21:03,000 --> 00:21:06,100
- Oh, did you?
- I was afraid you'd been hurt.
223
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
Nah, Sugar kicked him
in the head.
224
00:21:08,300 --> 00:21:10,900
That's the only safe place to kick a wrangler.
225
00:21:11,100 --> 00:21:13,900
- Champagne, gents.
- Oh, look at that.
226
00:21:14,000 --> 00:21:18,200
- Mm-mmm.
- Well, here's to- to Albert Gallatin Evans.
227
00:21:18,300 --> 00:21:21,200
Hadn't been for him, we wouldn't
have had the pleasure of knowing you...
228
00:21:21,300 --> 00:21:23,700
'cause we'd have been broke.
229
00:21:23,800 --> 00:21:26,100
- Champagne?
- Yeah.
230
00:21:26,200 --> 00:21:28,900
I ordered a case once in New Orleans.
Now, there's a town.
231
00:21:29,000 --> 00:21:31,600
Oh, they got nothing in New Orleans
they don't have right here.
232
00:21:31,700 --> 00:21:34,000
And it's a lot closer.
233
00:21:34,100 --> 00:21:37,800
- Hear your outfit's pulling out tomorrow.
- The rest of'em are. Not us.
234
00:21:37,900 --> 00:21:39,800
What do you boys aim to do?
235
00:21:40,000 --> 00:21:42,300
Well, first we're gonna
finish this champagne.
236
00:21:42,400 --> 00:21:44,600
- And then, uh-
- Oh-ho-ho. Ain't he awful?
237
00:21:44,700 --> 00:21:48,200
- I could use a rider like you.
- No, thanks.
238
00:21:48,300 --> 00:21:51,000
- Eighty a month, and grub.
- A month's too slow.
239
00:21:51,100 --> 00:21:55,000
- It's almost a thousand a year.
- Ayear's too long.
240
00:21:55,100 --> 00:21:58,800
That win money won't last.
I've seen punchers.
241
00:21:58,900 --> 00:22:02,200
They come in flush and go out broke.
It's a natural law.
242
00:22:02,300 --> 00:22:05,700
Well, I might just change it.
243
00:22:05,800 --> 00:22:09,900
Britches getting
a little tight, ain't they, boy?
244
00:22:10,000 --> 00:22:13,500
- Oh, they fit.
- Well, watch it.
245
00:22:13,600 --> 00:22:17,200
You might bust the seams.
246
00:22:17,300 --> 00:22:20,400
I was figuring on a-
on a quiet supper.
247
00:22:20,500 --> 00:22:22,500
Not tonight.
248
00:22:26,100 --> 00:22:31,400
Well, now, that's twice today
I bet on the wrong animal.
249
00:22:31,500 --> 00:22:33,600
You're having a run of luck, boy.
250
00:22:33,700 --> 00:22:36,000
The thing is...
251
00:22:36,100 --> 00:22:38,100
can it last?
252
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
I think it will.
253
00:22:40,300 --> 00:22:43,200
Go on, Lat. You're falling way behind.
These giris want to have some fun.
254
00:22:43,300 --> 00:22:47,200
- Yeah, sure. Come on.
- Happy, bring us another bottle.
255
00:23:05,200 --> 00:23:07,300
You sit. I'll fix a drink.
256
00:23:31,300 --> 00:23:33,200
Thanks.
257
00:23:38,400 --> 00:23:41,800
My outfit's pulling out tomorrow.
258
00:23:41,900 --> 00:23:44,000
I know.
259
00:23:50,500 --> 00:23:52,900
Butler- he-he's the trail boss-
260
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
he's going back to Texas.
261
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
Is he?
262
00:24:01,700 --> 00:24:05,300
I- I'm figuring on
hanging around for a while.
263
00:24:05,400 --> 00:24:09,200
A fella in the crew says that wolf hides
is worth maybe five dollars apiece.
264
00:24:13,900 --> 00:24:17,300
H- He says you can get maybe
a hundred wolves from just one bait.
265
00:24:26,500 --> 00:24:29,100
Can you?
266
00:24:29,300 --> 00:24:31,900
That's what the fella says.
267
00:24:38,100 --> 00:24:42,400
Tom's going with me-
huntin' wolves, I mean.
268
00:24:42,500 --> 00:24:44,500
That's nice.
269
00:24:47,500 --> 00:24:51,000
You just make yourself comfortable.
I'll be right down.
270
00:26:14,400 --> 00:26:16,400
Lat?
271
00:26:19,100 --> 00:26:21,000
Lat?
272
00:26:49,800 --> 00:26:52,900
Well, I guess we'd better get going.
273
00:26:53,000 --> 00:26:55,200
- Mike.
- Oh, I'll ride out a ways with you.
274
00:26:55,300 --> 00:26:57,800
Fine.
275
00:26:57,900 --> 00:27:01,500
- Take care of yourself, Lat.
- Thanks, Ram, for everything.
276
00:27:01,600 --> 00:27:05,700
Nothin' to thank me for.
Just remember, people get changed.
277
00:27:05,800 --> 00:27:08,700
By what?
278
00:27:08,800 --> 00:27:10,900
Men you meet.
279
00:27:11,000 --> 00:27:13,300
The way the cards fall.
280
00:27:13,400 --> 00:27:16,400
The chippie that rolled you.
The friend you trusted.
281
00:27:16,500 --> 00:27:19,200
Add them up.
282
00:27:19,300 --> 00:27:21,900
Nobody ends like he started out.
283
00:27:42,500 --> 00:27:45,500
The bunch is leaving, huh?
284
00:27:49,300 --> 00:27:52,900
Always when the bunch left me,
I- I felt like a drink.
285
00:28:12,300 --> 00:28:15,000
Ah.
286
00:28:15,100 --> 00:28:17,600
Drink hearty, boy.
287
00:28:22,700 --> 00:28:25,000
Drink, boy.
288
00:28:25,100 --> 00:28:28,000
You ain't a bird.
289
00:28:29,700 --> 00:28:33,800
Yes, sirree.
That cures the miseries.
290
00:28:35,300 --> 00:28:38,300
When I was your age,
it was mostly giris.
291
00:28:38,400 --> 00:28:41,100
Now I'm my age,
it's mostly that it mostly ain't.
292
00:28:43,700 --> 00:28:47,800
You happen to know a gal in town
by the name of Callie?
293
00:28:47,900 --> 00:28:51,300
Sure. Why?
294
00:28:51,400 --> 00:28:53,500
Is she anybody's in particular?
295
00:28:53,700 --> 00:28:56,300
I wouldn't say in particular, son.
296
00:29:00,500 --> 00:29:04,200
- Where you from?
- Oregon.
297
00:29:04,300 --> 00:29:06,600
What was it like?
298
00:29:08,200 --> 00:29:10,300
- What?
- Home.
299
00:29:13,700 --> 00:29:16,400
Don't play cards.
300
00:29:16,500 --> 00:29:18,500
Don't dance.
301
00:29:18,600 --> 00:29:20,600
And don't drink.
302
00:29:22,100 --> 00:29:24,400
I'll tell you, son...
303
00:29:24,500 --> 00:29:28,100
it ain't what you do that spoils
your sleep, but what you missed.
304
00:29:28,300 --> 00:29:30,900
Take it from an old man.
305
00:29:37,100 --> 00:29:39,900
Now my nerves is all settled down.
306
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
I'll just catch me a little nap.
307
00:29:45,100 --> 00:29:47,500
See you, son.
308
00:31:00,800 --> 00:31:03,300
All day I was hoping
you'd come back.
309
00:31:37,100 --> 00:31:39,600
Why did you run off
like that last night?
310
00:31:44,400 --> 00:31:46,300
I don't know.
311
00:31:46,400 --> 00:31:48,800
Uh-
312
00:31:48,900 --> 00:31:51,400
Maybe-
313
00:31:51,500 --> 00:31:53,800
Well...
314
00:31:53,900 --> 00:31:58,500
when I was 12, 13 years old...
315
00:32:00,800 --> 00:32:04,100
my pa caught me with a girl
out in the hay shed.
316
00:32:04,200 --> 00:32:09,400
We wasn't doing anything-
just-just kissing maybe.
317
00:32:09,500 --> 00:32:12,900
There stood Pa in the doorway.
318
00:32:13,000 --> 00:32:17,700
And there was this
buggy whip up on the wall.
319
00:32:17,900 --> 00:32:21,100
Well- I- I didn't mind
for myself so much, but...
320
00:32:22,600 --> 00:32:25,500
h- he kept whipping her too.
321
00:32:25,600 --> 00:32:29,700
And she was crying
and dodging around.
322
00:32:29,800 --> 00:32:33,100
Now, every time
there's a girl- any girl- I-
323
00:32:33,200 --> 00:32:36,400
I keep seeing Pa...
324
00:32:36,500 --> 00:32:38,900
or something like him...
325
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
standing there in the doorway.
326
00:32:42,400 --> 00:32:45,300
Mine didn't whip me.
327
00:32:45,400 --> 00:32:48,900
He just sent me off far as he could.
328
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Why?
329
00:32:52,800 --> 00:32:55,000
He didn't come into the hay shed.
330
00:33:12,800 --> 00:33:15,800
I haven't cared for anybody
in such a long time, Lat.
331
00:33:41,600 --> 00:33:44,700
Two months. Two whole months
of being snowbound...
332
00:33:44,800 --> 00:33:47,200
- wind-bound and cold-bound!
- You knew what it would be like.
333
00:33:47,300 --> 00:33:49,800
A quick dollar.
Yeah, poisoning wolves.
334
00:33:49,900 --> 00:33:51,900
I must've been out of my mind.
335
00:33:52,000 --> 00:33:54,400
I don't like it any better than you do.
336
00:33:54,600 --> 00:33:58,200
But we got 25 buffalo skins,
worth maybe two dollars apiece.
337
00:33:58,300 --> 00:34:00,800
And almost a hundred wolf pelts,
worth five dollars each.
338
00:34:00,900 --> 00:34:04,000
Money, huh?
You'd skin me if I had fur on.
339
00:34:04,100 --> 00:34:06,200
It ain't just the money I want.
340
00:34:06,300 --> 00:34:08,700
Not even a ranch.
341
00:34:08,800 --> 00:34:11,600
I want my name
to mean something.
342
00:34:11,700 --> 00:34:14,000
I heard about a fellow
named Granville Stuart-
343
00:34:14,100 --> 00:34:16,100
he started with nothing.
344
00:34:16,200 --> 00:34:19,000
Now he's got a big spread
over in the Flat Willow country.
345
00:34:19,100 --> 00:34:21,900
He's got respect,
political influence, everything.
346
00:34:22,000 --> 00:34:24,600
- If he can do it, why can't I?
- Wolfer to rancher.
347
00:34:24,700 --> 00:34:27,200
- Plowboy to president, huh?
- Why not?
348
00:34:27,400 --> 00:34:31,700
Because I ain't seen a man yet that didn't
step up by stepping down on somebody else!
349
00:34:31,800 --> 00:34:34,100
I liked you more
when you stunk of cow, not wolf.
350
00:34:34,200 --> 00:34:36,700
- The stink will go, but the money's gonna stay!
- Yeah, well I won't!
351
00:34:36,800 --> 00:34:42,200
I've had a bellyful. I'm cuttin' out.
I'm going back to Fort Brock.
352
00:34:42,300 --> 00:34:46,300
- You coming with me?
- Not until I got every hide I can get.
353
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
How.
354
00:35:41,500 --> 00:35:44,000
Friends?
355
00:35:45,800 --> 00:35:48,900
Smoke? Drink?
356
00:35:49,000 --> 00:35:52,600
Here, no. At cabin.
357
00:35:52,700 --> 00:35:54,800
Much smoke, much drink.
358
00:35:54,900 --> 00:35:57,100
Much good things for empty belly.
359
00:36:01,100 --> 00:36:03,900
That good fast horse.
360
00:36:33,000 --> 00:36:34,500
No!
361
00:37:18,900 --> 00:37:20,800
I got to get you to Fort Brock.
362
00:37:22,700 --> 00:37:24,700
You hear?
363
00:37:28,700 --> 00:37:31,000
That bullet's got to come out.
364
00:37:38,200 --> 00:37:40,500
What day is it?
365
00:37:40,600 --> 00:37:44,900
Monday, Tuesday- I don't know.
366
00:37:45,000 --> 00:37:49,500
- How much longer we got?
- A day or two, at the most.
367
00:37:49,600 --> 00:37:53,100
Tom, the skins!
368
00:37:53,200 --> 00:37:56,200
- Hey, Lat, you just take it easy.
- A hundred skins! They'll steal 'em!
369
00:37:56,300 --> 00:38:01,100
Lat, I had to leave 'em, kid.
I- I couldn't pack you and the skins too.
370
00:38:02,500 --> 00:38:04,400
Come on now.
371
00:38:17,200 --> 00:38:21,500
Tom, if I die, will you bury me
under a rock so the wolves don't get me?
372
00:38:21,600 --> 00:38:24,500
You just shut up now.
373
00:38:24,600 --> 00:38:27,300
You're still gonna live to die rich.
374
00:38:43,600 --> 00:38:45,700
Tom!
375
00:38:45,800 --> 00:38:49,400
- Oh, Tom, whatever happened?
- It's Lat.
376
00:38:49,500 --> 00:38:51,700
He's outside. He's hurt.
377
00:38:51,800 --> 00:38:55,000
- He's hurt real bad.
- Oh,yeah. Can somebody get a doctor?
378
00:38:55,100 --> 00:38:57,100
Here, help me with him,
will you? Oh, Tom.
379
00:38:57,200 --> 00:39:00,200
Get me some whiskey, Happy.
Oh, Tom.
380
00:39:00,300 --> 00:39:02,600
Tom.
381
00:39:02,700 --> 00:39:05,700
Oh, poor Tom.
382
00:39:05,800 --> 00:39:08,900
Lat?
383
00:39:18,700 --> 00:39:20,800
No. No, no. Lie still.
384
00:39:20,900 --> 00:39:23,000
Lie still.
385
00:39:23,100 --> 00:39:27,100
- You'll get that fancy dress dirty.
- I don't care.
386
00:39:28,200 --> 00:39:30,800
I do. I bought it.
387
00:39:42,700 --> 00:39:45,100
Time for breakfast.
388
00:39:45,200 --> 00:39:48,600
- I'll finish up downstairs.
- All right, Happy.
389
00:39:48,700 --> 00:39:51,500
I think you're
getting back some weight.
390
00:39:51,600 --> 00:39:54,800
I swear I never
saw a man that thin.
391
00:39:54,900 --> 00:39:58,600
I sure got it soft-
392
00:39:58,700 --> 00:40:01,100
breakfast in bed.
393
00:40:03,700 --> 00:40:06,100
A tray like that-what would
that cost in a restaurant?
394
00:40:06,200 --> 00:40:09,200
Oh, depends what kind
of restaurant it is.
395
00:40:12,200 --> 00:40:14,600
Callie, I'm leaving here today.
396
00:40:14,700 --> 00:40:16,700
You can't.
397
00:40:16,800 --> 00:40:20,100
Why not? Tom's got a job.
You want me to sponge off you forever?
398
00:40:20,200 --> 00:40:22,800
- But the doctor said-
- I don't care what the doctor said!
399
00:40:22,900 --> 00:40:26,000
There's only one kind of a man
that lives off a woman.
400
00:40:27,600 --> 00:40:31,000
Don't, Lat.
401
00:40:31,100 --> 00:40:35,600
W- Why should you
waste your time and money on me?
402
00:40:35,800 --> 00:40:38,700
It's not charity, Lat.
I like taking care of you.
403
00:40:38,800 --> 00:40:41,900
I never felt this way
about anybody before.
404
00:40:44,400 --> 00:40:46,300
A- Aren't I good enough for you?
405
00:40:46,400 --> 00:40:51,000
It's not you, Callie. It's me.
406
00:40:51,100 --> 00:40:54,500
I'm no closer to getting
that ranch now than I ever was.
407
00:40:54,600 --> 00:40:58,700
It's a whole winter gone by, and I ain't
got nothing to show for it. Not a dime.
408
00:41:02,100 --> 00:41:04,100
You got me.
409
00:41:21,300 --> 00:41:23,500
Excuse me. Who-Who do I see
about making a loan?
410
00:41:23,600 --> 00:41:25,500
Pay in there.
411
00:41:28,400 --> 00:41:31,100
Then you'll be at the meeting, Marsh?
412
00:41:31,200 --> 00:41:34,000
- Excuse me.
- Don't stand in the door, boy.
413
00:41:34,100 --> 00:41:36,200
Come in.
414
00:41:36,300 --> 00:41:39,000
- My name is Evans, Lat Evans.
- I know.
415
00:41:39,100 --> 00:41:41,400
- Shake hands with Brother Vaughn.
- How are you?
416
00:41:41,500 --> 00:41:43,500
Mr. Evans is quite a jockey.
417
00:41:43,600 --> 00:41:46,100
Oh, the Lord loves a good rider.
418
00:41:46,300 --> 00:41:49,700
Well, I ain't give him
much of a chance lately to love me.
419
00:41:49,900 --> 00:41:53,400
That don't matter, brother.
He makes his own chances.
420
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
I'll see you tonight.
421
00:42:00,800 --> 00:42:03,900
Mr. Conrad, uh-
422
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
uh, what-what I came
to see you about-
423
00:42:06,100 --> 00:42:08,700
Sit down.
Rest that hat.
424
00:42:15,700 --> 00:42:17,700
What can I do for you, Evans?
425
00:42:17,800 --> 00:42:20,600
Well, I don't have a job right now
and- and I'm out of money...
426
00:42:20,700 --> 00:42:23,500
and a bank loans money,
doesn't it?
427
00:42:23,600 --> 00:42:27,500
That's right.
A bank loans money.
428
00:42:27,600 --> 00:42:29,900
There's also work
for anybody who's out of it.
429
00:42:30,000 --> 00:42:33,900
Well, uh, I'm not
after a job, Mr. Conrad.
430
00:42:34,000 --> 00:42:36,700
- What are you after?
- Ranching.
431
00:42:36,800 --> 00:42:39,000
Sheep or cattle?
432
00:42:39,100 --> 00:42:41,500
- Cattle.
- Hmm.
433
00:42:41,600 --> 00:42:45,300
- They call sheep the golden hoof.
- I like cattle.
434
00:42:45,400 --> 00:42:48,400
- Have you got a ranch in mind?
- Yep. Along the Tansy River.
435
00:42:48,500 --> 00:42:51,100
It's good high grass,
and high grass is fat grass.
436
00:42:51,200 --> 00:42:53,200
Could I see you
for a moment, Uncle?
437
00:42:53,300 --> 00:42:55,200
Oh, excuse me. I-
438
00:42:55,400 --> 00:42:58,600
Notjust now, honey.
In a few minutes.
439
00:43:01,800 --> 00:43:04,100
I'll wait outside.
440
00:43:07,000 --> 00:43:09,700
I don't want to keep you
from anything important.
441
00:43:09,800 --> 00:43:12,200
It's all right.
She's my niece.
442
00:43:12,300 --> 00:43:15,000
You know, Evans,
a bank isn't a racetrack.
443
00:43:15,100 --> 00:43:17,500
We can't afford to back gamblers.
444
00:43:17,600 --> 00:43:19,700
Well, why not?
You gamble all the time, don't you...
445
00:43:19,800 --> 00:43:23,700
on weather and grass
and- and the price of cattle?
446
00:43:23,900 --> 00:43:26,900
I'm asking for a loan
as a start on something solid.
447
00:43:27,100 --> 00:43:31,400
- As a stake.
- I'm sorry, Evans. It's too much of a risk.
448
00:43:31,500 --> 00:43:34,800
You get yourself some security-
a piece of land...
449
00:43:34,900 --> 00:43:37,100
a deed,
something to put up-
450
00:43:37,200 --> 00:43:39,200
then we'll talk about a loan.
451
00:43:39,300 --> 00:43:44,100
Meanwhile, I will be very glad
to back any horse you race.
452
00:43:46,600 --> 00:43:48,600
Thanks.
453
00:43:50,400 --> 00:43:52,800
For nothin'.
454
00:43:52,900 --> 00:43:55,600
- Is my uncle free now?
- Free?
455
00:43:55,800 --> 00:43:58,500
There ain't nothing free in this bank.
456
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Lat?
457
00:44:16,100 --> 00:44:19,500
- Can I get you a cup of coffee?
- No.
458
00:44:19,600 --> 00:44:24,100
- What's the matter?
- Nothing's the matter. I've been drinking.
459
00:44:24,200 --> 00:44:27,400
I went to the bank
to ask for a loan...
460
00:44:27,600 --> 00:44:29,800
for a stake on a ranch...
461
00:44:29,900 --> 00:44:34,700
but they don't loan you money
at a bank unless you got money.
462
00:44:34,800 --> 00:44:37,000
So I've been drinkin'.
463
00:45:11,700 --> 00:45:15,000
The last time I counted,
there was more than $2,000 there.
464
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
Buy the ranch you want, Lat.
465
00:45:23,800 --> 00:45:26,500
But- But, Callie,
that's your savings.
466
00:45:26,600 --> 00:45:28,600
I'm investing it.
467
00:45:30,700 --> 00:45:33,000
Oh, no. I- I can't.
468
00:45:33,100 --> 00:45:36,100
Well, you'll pay it back.
469
00:45:36,200 --> 00:45:39,000
But what if I go broke
like my old man?
470
00:45:40,200 --> 00:45:42,100
Not you, Lat.
471
00:45:44,600 --> 00:45:47,100
Maybe I'm just doing it
to keep you with me.
472
00:46:11,800 --> 00:46:13,900
Well, there it is, Mr. Conrad.
473
00:46:14,100 --> 00:46:16,800
It's good fat grass,
just like I said.
474
00:46:16,900 --> 00:46:19,300
And I'm gonna put it
all under fence.
475
00:46:19,400 --> 00:46:24,200
Fence? Why, there'll be free grazing land
in Montana longer than you'll ever live.
476
00:46:24,300 --> 00:46:27,400
That's what they said
in Eastern Oregon a while back.
477
00:46:27,500 --> 00:46:30,600
You know, people say
that cattle do fine here.
478
00:46:30,700 --> 00:46:34,400
They say that natural pasture is enough,
even in the winter. But it isn't.
479
00:46:34,500 --> 00:46:36,900
Because cows get poor
in the winter.
480
00:46:37,000 --> 00:46:40,400
And too many of'em die off.
And the calves are born spindly.
481
00:46:40,500 --> 00:46:42,800
And the beef weighs less.
482
00:46:42,900 --> 00:46:46,700
And someday, who knows, we may even
have a cold stretch here like you never saw.
483
00:46:46,800 --> 00:46:51,000
And then come springtime, all them cows
will be dead that you lent money on.
484
00:46:51,100 --> 00:46:53,600
- Go on.
- Well, my idea is...
485
00:46:53,700 --> 00:46:57,300
I'm gonna grow hay here, and I'll store it up
in my barn during the summer months...
486
00:46:57,400 --> 00:47:00,800
and come winter,
I'll hand-feed it to my cattle.
487
00:47:00,900 --> 00:47:04,600
Fences, hay and homestead.
488
00:47:04,700 --> 00:47:07,300
- In Montana?
- That's what I see coming.
489
00:47:07,400 --> 00:47:10,100
$2,000 won't buy many cows.
490
00:47:10,200 --> 00:47:14,000
Be enough to get me started,
and that's all I need.
491
00:47:14,100 --> 00:47:17,100
The bank will match
whatever you've paid for the land.
492
00:47:17,300 --> 00:47:20,400
Thanks.
493
00:47:20,600 --> 00:47:23,500
A straight business proposition.
Interest, one percent a month.
494
00:47:23,600 --> 00:47:25,600
That rate makes figuring easy.
495
00:47:25,700 --> 00:47:29,400
- Well, you're never gonna regret this, Mr. Conrad.
- Oh, one point.
496
00:47:29,500 --> 00:47:32,900
I make it as an older man.
You can take it or leave it.
497
00:47:33,000 --> 00:47:36,300
Too many young fellas
start out ambitious.
498
00:47:36,400 --> 00:47:39,200
Somewhere they leave
that ambition in a saloon...
499
00:47:39,300 --> 00:47:41,300
or a fancy boudoir.
500
00:47:46,600 --> 00:47:49,700
Evans is a good name back home.
501
00:47:49,800 --> 00:47:52,400
I'm out to make it
mean something here.
502
00:47:52,600 --> 00:47:54,500
Fine.
503
00:47:59,700 --> 00:48:02,900
Did you get what
you wanted this time, Mr. Evans?
504
00:48:05,700 --> 00:48:08,500
Yes, Miss Joyce.
505
00:48:08,600 --> 00:48:11,200
"For every beast
of the forest is mine..."
506
00:48:11,300 --> 00:48:15,000
"...and the cattle
upon a thousand hills."
507
00:48:15,100 --> 00:48:17,000
Why not?
508
00:48:17,100 --> 00:48:19,300
Come into the bank.
We'll draw up the papers.
509
00:48:19,400 --> 00:48:21,600
Hiya.
510
00:48:26,800 --> 00:48:29,700
Yippee!
We're in business, boy!
511
00:48:29,900 --> 00:48:33,800
- Meaning what? - The loan, you
mutton-head! We got the money for the cows!
512
00:48:33,900 --> 00:48:37,300
- Whoo-hoo!
- Well, I'll be.
513
00:48:37,400 --> 00:48:39,700
Yeah, but, Lat,
I got nothin' to put in the pot.
514
00:48:39,800 --> 00:48:42,800
- The chips is all yours.
- Eh, we're partners, ain't we?
515
00:48:42,900 --> 00:48:45,100
What do I have to do, knock that
into your thick skull?
516
00:48:45,200 --> 00:48:48,300
Whoo! You and me's
runnin' this ranch together.
517
00:48:48,400 --> 00:48:51,500
And maybe we'll have Whitey
and Carmichael workin' with us too...
518
00:48:51,600 --> 00:48:53,900
if they want jobs.
519
00:48:54,000 --> 00:48:56,700
Ain't nobody ever wanted me
for a partner before.
520
00:48:56,900 --> 00:48:59,500
Ahh.
521
00:49:01,300 --> 00:49:03,900
Well, like I said,
you'd live to die rich, didn't I?
522
00:49:04,000 --> 00:49:07,500
Didn't I, huh?
523
00:50:16,700 --> 00:50:19,200
Come and get it!
524
00:50:21,200 --> 00:50:23,200
Come and get it!
525
00:50:24,400 --> 00:50:26,400
There ain't much!
526
00:51:07,300 --> 00:51:09,900
- Dressed for a buryin'?
- No, dinner.
527
00:51:10,000 --> 00:51:13,300
- In town?
- I ain't gonna eat it out in the brush.
528
00:51:13,400 --> 00:51:17,600
- Where's Tom?
- He rode in last night to seeJen.
529
00:51:17,700 --> 00:51:20,300
- Whiskey's gone.
- I'll get you a bottle.
530
00:51:20,400 --> 00:51:23,500
Whitey, I think you'd better take a look
at the cows in the south pasture.
531
00:51:23,600 --> 00:51:25,900
They might drift into the fence.
532
00:51:26,000 --> 00:51:28,900
You know, it's a wonder to me
a cow ever lived till you got here.
533
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
A lot of'em didn't.
534
00:51:44,000 --> 00:51:46,500
Well, Mr. Evans.
535
00:51:46,700 --> 00:51:48,800
- And dressed fancy.
- Hello,Jehu.
536
00:51:48,900 --> 00:51:53,100
- Party somewhere?
- At the hotel.
537
00:51:53,200 --> 00:51:55,800
I'm invited to dinner
by the Conrads.
538
00:51:55,900 --> 00:51:59,100
I hear the winter busted
nearly everybody but you, Evans.
539
00:51:59,200 --> 00:52:03,600
- Did it?
- Half my herd's gone. And I got horses missing.
540
00:52:03,700 --> 00:52:07,500
- Stolen?
- Looks like it.
541
00:52:07,600 --> 00:52:12,400
If you're thinkin' of sellin' what's left of
your herd, I'm lookin' for some more head.
542
00:52:12,500 --> 00:52:14,400
Ain't that pressin' your luck, Evans?
543
00:52:14,500 --> 00:52:17,900
It's either me or the auctioneer.
544
00:52:18,000 --> 00:52:20,900
Besides, you said once
my luck wouldn't last.
545
00:52:21,000 --> 00:52:24,100
Maybe we both ain't waited
long enough to tell.
546
00:52:24,200 --> 00:52:27,700
See me after roundup.
I might listen to your price.
547
00:52:38,100 --> 00:52:41,700
- Hello, Mr. Strain.
- Oh, hello, Mr. Evans.
548
00:52:41,800 --> 00:52:44,600
- I got some mail for you.
- Good.
549
00:52:44,700 --> 00:52:46,700
- There you are.
- Thank you.
550
00:52:46,800 --> 00:52:48,800
- A bottle of whiskey.
- Mm-hmm.
551
00:52:48,900 --> 00:52:52,200
- Cash.
- Your credit's good.
552
00:52:52,300 --> 00:52:54,500
Not for whiskey.
553
00:52:56,600 --> 00:52:58,500
- Howdy, Lat. Mr. Strain.
- Hello, Tom.
554
00:52:58,600 --> 00:53:00,800
- Tom.
- Can I have a couple of scoops of flour?
555
00:53:00,900 --> 00:53:04,000
- You bet ya.
- Taking up baking, Tom?
556
00:53:04,100 --> 00:53:06,100
Not me. Callie.
557
00:53:06,200 --> 00:53:08,300
Yeah, she's baking you a cake.
558
00:53:12,400 --> 00:53:15,900
Oh, Lat, uh, what time will I tell Callie
you'll be over?
559
00:53:20,600 --> 00:53:23,000
Tonight, after supper.
560
00:53:23,200 --> 00:53:25,300
Here you are.
Two bits.
561
00:53:28,400 --> 00:53:31,000
- Thank you.
- Thank you.
562
00:53:44,700 --> 00:53:47,300
Oh, Lat, there's something
else I got to tell you.
563
00:53:47,400 --> 00:53:49,500
- Yeah?
- Yeah.
564
00:53:49,600 --> 00:53:54,000
Well, you see, we want
you should stand up with us.
565
00:53:54,100 --> 00:53:57,200
- What?
- Well, you and Callie, that is.
566
00:53:57,300 --> 00:53:59,300
- Stand up?
- Yeah.
567
00:53:59,400 --> 00:54:01,500
Well,Jen and me,
we're gonna get hitched.
568
00:54:01,600 --> 00:54:03,400
You to her?
569
00:54:03,500 --> 00:54:06,000
Well, she says I'm good enough.
570
00:54:06,100 --> 00:54:09,100
- Tom.
- We're gonna make it proper.
571
00:54:09,200 --> 00:54:14,000
If old Brother Vaughn's in town,
we're gonna have him tie the knot.
572
00:54:14,100 --> 00:54:17,200
Oh, I know I ain't got nothin',
exceptin' our partnership.
573
00:54:17,300 --> 00:54:20,900
And-And Jen-well, she ain't
never saved a dime, but-
574
00:54:21,000 --> 00:54:22,900
Well, I figure between us-
575
00:54:23,000 --> 00:54:27,600
Well, we got each other, and- and that's
a pretty good hand to draw to.
576
00:54:27,700 --> 00:54:29,700
And what she's been?
577
00:54:33,100 --> 00:54:35,000
Well, I ain't so pure myself.
578
00:54:35,200 --> 00:54:37,800
Neither are you.
Neither is nobody.
579
00:54:37,900 --> 00:54:40,100
Now, I asked you a question, Lat.
580
00:54:40,200 --> 00:54:42,500
You gonna stand up with us?
581
00:54:42,600 --> 00:54:44,600
We'd like it the best in the worid.
582
00:54:44,700 --> 00:54:48,800
Tom, she's a tramp.
583
00:54:48,900 --> 00:54:51,500
Wife or not,
she'll always be known as that.
584
00:55:02,800 --> 00:55:05,600
Well, uh-
585
00:55:08,300 --> 00:55:10,300
Pious, ain't you, huh?
586
00:55:10,400 --> 00:55:14,400
A hunk of land, a banker's hello and nobody's
respectable enough for you, huh?
587
00:55:14,500 --> 00:55:16,500
Well, whose money got you started?
588
00:55:16,600 --> 00:55:18,500
A tramp's!
589
00:55:20,700 --> 00:55:22,700
Why, you gutless-
590
00:55:22,800 --> 00:55:24,800
You're a gutless-
591
00:55:27,700 --> 00:55:30,100
Come on.
592
00:55:30,200 --> 00:55:33,300
Hyah!
593
00:55:33,400 --> 00:55:36,400
And you know what you can do
with the partnership.
594
00:55:47,600 --> 00:55:50,800
Blessed Lord, make us truly thankful
for these, thy bounties.
595
00:55:50,900 --> 00:55:53,000
- Amen.
- Amen.
596
00:55:53,100 --> 00:55:55,300
- Aha! Chicken and dumplings.
- Your favorite?
597
00:55:55,400 --> 00:55:59,200
- Never get tired of chicken and dumplings.
- Just the chicken for me, Uncle.
598
00:55:59,300 --> 00:56:01,300
Very well.
599
00:56:02,900 --> 00:56:06,200
- A penny for your thoughts.
- There.
600
00:56:06,300 --> 00:56:09,400
Oh. Two bits in this country.
601
00:56:09,500 --> 00:56:12,200
- Two bits?
- A quarter.
602
00:56:12,400 --> 00:56:14,300
Oh.
603
00:56:14,500 --> 00:56:17,300
Are your thoughts
worth a whole quarter?
604
00:56:17,400 --> 00:56:22,100
I was just thinking
how my pa used to say grace.
605
00:56:22,200 --> 00:56:24,200
- At home?
- Yeah.
606
00:56:24,300 --> 00:56:28,500
I'm holding a service tonight, Brother Evans.
New faces delight the Lord.
607
00:56:28,600 --> 00:56:32,600
Well, uh, I was reared in the church.
608
00:56:32,700 --> 00:56:37,100
- Praise be. And you see that
he don't backslide, sister.
609
00:56:37,200 --> 00:56:41,800
I wish I could talk to a jury the way
Brother Vaughn hammers at us sinners.
610
00:56:41,900 --> 00:56:44,900
Three things a town needs:
a good preacher...
611
00:56:45,000 --> 00:56:48,100
a good lawyer
and a good school.
612
00:56:48,200 --> 00:56:53,100
We've got two. In order to have
a good school, you have to have a board.
613
00:56:53,200 --> 00:56:55,700
I'd like to see you serve
on that school board, Lat.
614
00:56:55,800 --> 00:56:59,200
- Me?
- You, my son.
615
00:56:59,300 --> 00:57:02,700
Well, uh, I'm not much educated.
616
00:57:02,800 --> 00:57:04,900
"Much" is a relative word.
617
00:57:05,000 --> 00:57:09,800
Anybody smart enough to triple his herd
as quick as you have is educated enough.
618
00:57:09,900 --> 00:57:12,900
Think it over.
But I'll tell you one thing:
619
00:57:13,000 --> 00:57:15,200
A man starts in with property...
620
00:57:15,300 --> 00:57:17,800
then if he's the right man,
he serves on the school board.
621
00:57:18,000 --> 00:57:20,400
And after that, who knows?
622
00:57:20,600 --> 00:57:25,300
I've known some me to go on
to the state legislature and even further.
623
00:57:31,800 --> 00:57:34,700
Lat?
624
00:57:43,400 --> 00:57:46,000
You gonna ask a gentleman
in for a drink?
625
00:57:49,900 --> 00:57:53,100
The house is fresh out of liquor.
626
00:57:53,200 --> 00:57:57,800
- If it's Evans you're expectin', don't.
- Why?
627
00:57:57,900 --> 00:58:02,200
Well, they serve mighty long dinners
over at the Conrads'.
628
00:58:02,300 --> 00:58:04,500
Besides, she's a pretty girl,
that Miss Joyce.
629
00:58:04,600 --> 00:58:07,100
Tidy, educated.
630
00:58:07,200 --> 00:58:09,300
Been to college and all that.
631
00:58:12,800 --> 00:58:15,800
Looks like I'm the only one
with a real sweet tooth tonight.
632
00:58:18,300 --> 00:58:20,300
You know how it is.
633
00:58:21,900 --> 00:58:25,600
When a man ain't had somethin'
sweet for a long time...
634
00:58:25,800 --> 00:58:27,800
he gets to cravin' it.
635
00:58:34,800 --> 00:58:38,300
- Particular with your kisses?
- I am tonight.
636
00:58:40,700 --> 00:58:42,800
Oh, stop it.
637
00:58:45,300 --> 00:58:48,800
Let me go!
638
00:59:13,200 --> 00:59:15,200
With my compliments.
639
00:59:27,500 --> 00:59:29,900
- Two bits for your thoughts.
- Hmm?
640
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
Oh.
641
00:59:32,200 --> 00:59:34,600
Well, I was thinking
of buyin' some more cows.
642
00:59:34,700 --> 00:59:36,700
Oh.
643
00:59:36,800 --> 00:59:40,100
After this winter, a lot of men'll
have to sell if they can.
644
00:59:40,200 --> 00:59:42,500
It doesn't seem fair.
645
00:59:42,600 --> 00:59:45,800
I don't make the weather,Joyce.
646
00:59:45,900 --> 00:59:48,500
Don't hold it against me
for being prepared.
647
00:59:48,600 --> 00:59:51,100
Oh, Lat, I don't hold
anything against you.
648
00:59:51,200 --> 00:59:53,200
Maybe I got a right to sit pretty.
649
00:59:53,300 --> 00:59:56,400
You don't sit long enough to be pretty.
650
00:59:56,500 --> 00:59:59,500
- So I'm ugly?
- As a mud fence.
651
01:00:00,700 --> 01:00:02,900
I happen to like mud fences.
652
01:00:06,900 --> 01:00:10,500
Well, here we are- home.
653
01:00:11,900 --> 01:00:14,000
Good night, Lat.
654
01:00:14,100 --> 01:00:17,100
When am I gonna see you again?
655
01:00:17,200 --> 01:00:19,500
Mmm?
656
01:00:19,600 --> 01:00:22,600
- It depends.
- On what?
657
01:00:23,900 --> 01:00:26,500
Oh, on your reputation.
658
01:00:28,500 --> 01:00:31,800
You know, I don't know
very much about you.
659
01:00:31,900 --> 01:00:33,900
What would you like to know?
660
01:00:35,900 --> 01:00:40,300
Oh, well, for instance, um,
do you gamble at cards?
661
01:00:42,000 --> 01:00:43,900
All the time.
662
01:00:44,100 --> 01:00:46,300
And use the Lord's name in vain?
663
01:00:46,400 --> 01:00:48,500
- Often.
- And break the Sabbath?
664
01:00:48,600 --> 01:00:51,500
Cows don't know when it's Sunday.
665
01:00:53,800 --> 01:00:56,700
Well, when you're on the school board,
you'll have to educate your cows.
666
01:00:58,900 --> 01:01:01,400
It was a lovely evening, Lat.
667
01:01:07,900 --> 01:01:11,100
I'll be home whenever you call.
668
01:01:52,800 --> 01:01:55,100
Callie?
669
01:02:12,400 --> 01:02:14,500
Callie?
670
01:02:16,300 --> 01:02:19,800
Lat! Lat!
671
01:02:20,000 --> 01:02:21,900
Lat!
672
01:02:22,000 --> 01:02:24,000
Hey!
673
01:02:24,100 --> 01:02:26,100
What's the matter?
674
01:02:26,200 --> 01:02:28,200
Can't I be happy to see you?
675
01:02:28,300 --> 01:02:31,000
Not so happy you cry.
676
01:02:33,400 --> 01:02:36,300
I'm sorry I'm late. I-
677
01:02:36,400 --> 01:02:39,400
I was invited to dinner
by Mr. Conrad.
678
01:02:41,300 --> 01:02:43,300
Who was there?
679
01:02:44,600 --> 01:02:46,900
Conrad and his niece...
680
01:02:47,000 --> 01:02:50,100
and Link Gorham, the lawyer...
681
01:02:50,300 --> 01:02:52,800
and Brother Vaughn.
682
01:02:54,900 --> 01:02:56,900
You liked that, didn't you?
683
01:02:58,100 --> 01:03:00,200
I guess so.
684
01:03:01,800 --> 01:03:03,800
Yeah.
685
01:03:03,900 --> 01:03:06,900
Yes, I did.
686
01:03:07,000 --> 01:03:10,000
But there are a lot of things
I don't like, Callie.
687
01:03:10,100 --> 01:03:13,000
Like what?
688
01:03:13,100 --> 01:03:17,800
Like... the way things are.
689
01:03:17,900 --> 01:03:20,400
The-
690
01:03:20,500 --> 01:03:22,500
The way I am.
691
01:03:22,600 --> 01:03:26,400
- For comin'here?
- I wanted to see you, or I wouldn't have come.
692
01:03:28,200 --> 01:03:31,500
But to come here from dinner
with all those important people.
693
01:03:35,200 --> 01:03:38,200
Mr. Conrad thinks I ought
to run for office someday.
694
01:03:38,300 --> 01:03:42,400
He thinks I ought to start
with the school board maybe.
695
01:03:44,800 --> 01:03:47,900
Are you goin' to?
696
01:03:48,000 --> 01:03:50,400
I told them I'd think about it.
697
01:03:53,700 --> 01:03:55,700
You'll be a good one.
698
01:03:55,900 --> 01:03:59,100
I don't know about that.
699
01:04:02,300 --> 01:04:04,300
But I-
700
01:04:04,500 --> 01:04:07,200
I wanted to tell you.
701
01:04:07,300 --> 01:04:09,400
You're the one
that's on the way up, Lat.
702
01:04:10,600 --> 01:04:12,500
I owe my start to you.
703
01:04:13,900 --> 01:04:15,900
But you gotta finish by yourself.
704
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
That's what you're tryin'
to tell me, isn't it, Lat?
705
01:04:23,200 --> 01:04:25,300
If I could only do something for you.
706
01:04:25,400 --> 01:04:27,800
Oh, there's nothing
you can do for me.
707
01:04:27,900 --> 01:04:30,600
What you want is a starched wife
and a starched home...
708
01:04:30,800 --> 01:04:33,700
and a starched reputation,
and I'm spoiling your chances of getting it.
709
01:04:33,800 --> 01:04:37,200
You just keep on being nice to bankers
and their nieces, and you'll get what you want.
710
01:04:37,300 --> 01:04:39,400
- Stop it!
- Stop what? There's nothing to stop.
711
01:04:39,500 --> 01:04:42,000
Everything goes on till it ends.
That's all.
712
01:04:43,500 --> 01:04:45,600
Maybe you're right.
713
01:04:46,700 --> 01:04:49,700
Maybe that is what I want.
714
01:04:49,800 --> 01:04:52,100
I never lied to you, Callie.
715
01:04:54,300 --> 01:04:57,300
But I'll always be grateful.
716
01:04:57,400 --> 01:04:59,700
Men and their gratitude!
717
01:04:59,800 --> 01:05:03,500
Don't you worry about me!
You just keep climbing, and you'll get there!
718
01:05:03,700 --> 01:05:05,800
- The only place you and I ever got was right-
- Don't-
719
01:05:06,000 --> 01:05:09,300
That bother you? You think your father's
gonna come in that door with a buggy whip?
720
01:05:09,400 --> 01:05:12,100
- Stop it!
- And don't you dare feel sorry for me!
721
01:05:12,200 --> 01:05:14,700
You think I'd marry you?
I wouldn't even marry you if you asked me!
722
01:05:14,800 --> 01:05:18,500
You think I'd give up all this to scrub
and clean for you on some filthy ranch?
723
01:05:18,600 --> 01:05:21,100
- All right. All right! I'll go! I'll go!
- Not on your life!
724
01:05:21,200 --> 01:05:23,700
You better go! There's nothing more
for you to hang around here for!
725
01:05:23,800 --> 01:05:28,300
Me- I'm unstarched!
She's your type, that little hymn singer!
726
01:06:53,900 --> 01:06:57,200
Are you going to the speaking, Tom?
727
01:06:57,300 --> 01:06:59,800
What for?
728
01:06:59,900 --> 01:07:02,900
I've heard enough
four-flushers in my time.
729
01:07:04,900 --> 01:07:08,500
Sure, I can hear him right now.
730
01:07:08,600 --> 01:07:13,300
"Ladies, gentlemen
and horse thieves."
731
01:07:13,400 --> 01:07:17,200
I give you our next senator...
732
01:07:17,300 --> 01:07:21,000
Albert Gallatin Evans!
733
01:07:32,700 --> 01:07:34,800
Come on. Let's go.
734
01:07:34,900 --> 01:07:39,300
No. I wanna hear
what the senator has to say.
735
01:07:39,400 --> 01:07:41,900
I got a few questions to ask him myself.
736
01:07:42,000 --> 01:07:45,400
- Now?
- No. Later tonight.
737
01:07:45,500 --> 01:07:49,600
I wanna find out his political
views about horse stealin'.
738
01:07:49,700 --> 01:07:53,800
I'm gonna give him a real chance
to serve this community.
739
01:08:17,800 --> 01:08:22,000
Evenin', Lat.Jehu and I got somethin'
we gotta talk to you about.
740
01:08:22,100 --> 01:08:24,100
Come in.
741
01:08:25,700 --> 01:08:31,000
Sit down.
The wife's in bed.
742
01:08:31,100 --> 01:08:34,600
- You boys want some coffee?
- Uh, no, thanks, Lat.
743
01:08:34,700 --> 01:08:36,700
Well, it happened again last night.
744
01:08:36,800 --> 01:08:39,600
The stallion's gone.
They got intoJehu's corral too.
745
01:08:39,700 --> 01:08:42,100
You missin' any?
746
01:08:42,200 --> 01:08:45,900
- I watch my stock close.
- Sure.
747
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Any idea who's doin' the rustlin'?
748
01:08:48,100 --> 01:08:52,100
We know one thing:
They're cabined up north in the breaks.
749
01:08:52,200 --> 01:08:55,200
- We're gonna jump 'em.
- When?
750
01:08:55,300 --> 01:08:58,600
Dawn. That's why we're here.
We're lookin' for you to come along.
751
01:08:58,700 --> 01:09:01,300
Up there in the breaks, huh?
752
01:09:03,600 --> 01:09:05,700
What makes you so sure
they're guilty?
753
01:09:05,800 --> 01:09:08,100
There are no innocent men
in the breaks.
754
01:09:08,200 --> 01:09:11,000
- I don't like it, Frank.
- Why?
755
01:09:11,100 --> 01:09:13,100
You'll be gunnin'
for everything in sight.
756
01:09:13,200 --> 01:09:15,200
- That stick in your craw?
- A little.
757
01:09:15,300 --> 01:09:18,300
What do you want, Evans,
a vote from the Bible class?
758
01:09:18,400 --> 01:09:20,400
Easy,Jehu.
759
01:09:20,500 --> 01:09:22,900
Lat knows all we're doin'
is protectin'our property.
760
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
That's his side of the fence too.
761
01:09:25,100 --> 01:09:28,000
And he ain't big enough yet
to go it alone.
762
01:09:28,100 --> 01:09:31,000
It's our horses now.
Tomorrow it'll be yours.
763
01:09:32,500 --> 01:09:34,500
All I'm saying is wait.
764
01:09:34,600 --> 01:09:38,300
- For what?
- Evidence.
765
01:09:38,400 --> 01:09:40,400
And then let Sheriff Slade handle it.
766
01:09:40,500 --> 01:09:43,200
Slade says the breaks are over the line-
out of his jurisdiction.
767
01:09:43,300 --> 01:09:47,000
Did they wait for the sheriff
over at Gold Creek? They shot 'em up.
768
01:09:47,100 --> 01:09:50,200
"Vigilante" is just a polite name
for "murderer", Jehu.
769
01:09:50,300 --> 01:09:54,100
You know, Lat,
Jehu, me, other ranchers...
770
01:09:54,200 --> 01:09:56,900
we swing a lot of votes
in this territory.
771
01:09:57,000 --> 01:09:59,800
Now, wait a minute.
I'll tell you what.
772
01:09:59,900 --> 01:10:03,400
I'll make you a promise.
We ride out to the breaks-
773
01:10:03,500 --> 01:10:05,700
no shootin'
unless they shoot first-
774
01:10:05,800 --> 01:10:09,300
and when we're sure, we'll bring 'em in
for Slade to throw into the lockup.
775
01:10:09,400 --> 01:10:13,900
- Fair enough?
- Who you speakin' for?
776
01:10:14,000 --> 01:10:18,500
Brice Walker, McLean, the Swede,
all of us that's goin'.
777
01:10:21,900 --> 01:10:26,400
- All right. I'm in.
- I knew you'd see it our way, Evans.
778
01:10:26,500 --> 01:10:29,600
We're only doin' what a man's
got to do to protect his own.
779
01:10:29,700 --> 01:10:32,300
Ride over to my place before dawn.
780
01:10:49,400 --> 01:10:52,200
Lat, what is it?
781
01:10:54,300 --> 01:10:56,900
It's nothing.
782
01:10:57,000 --> 01:10:59,100
A little trouble over at Chenault's place.
783
01:10:59,200 --> 01:11:01,300
I have to ride over there before dawn.
784
01:11:01,400 --> 01:11:03,400
Oh.
785
01:11:07,000 --> 01:11:10,700
You're pretty any hour of the day.
Do you know that?
786
01:11:10,900 --> 01:11:12,900
Oh, Lat.
787
01:11:13,100 --> 01:11:16,700
You're so thin.
You work too hard.
788
01:11:16,800 --> 01:11:19,600
You haven't an ounce
of flesh on your bones.
789
01:11:19,700 --> 01:11:25,400
� Work, for the night is comin' �
790
01:11:25,500 --> 01:11:30,600
� Rest comes sure and soon ��
791
01:11:30,700 --> 01:11:33,200
Not that kind.
792
01:11:33,300 --> 01:11:35,400
What about this kind?
793
01:11:45,700 --> 01:11:48,300
You thinking?
794
01:11:48,400 --> 01:11:53,000
I was just thinkin' about somethin'
my pa used to read from the Bible.
795
01:11:54,700 --> 01:12:00,500
"A virtuous woman
is a crown to her husband."
796
01:12:03,900 --> 01:12:06,000
What part of the Bible is that from?
797
01:12:06,100 --> 01:12:08,100
From Proverbs.
798
01:12:12,000 --> 01:12:14,300
Lat?
799
01:12:14,400 --> 01:12:16,400
Are you asleep?
800
01:12:39,700 --> 01:12:42,000
Cabin's ahead, to the right.
801
01:12:42,100 --> 01:12:44,100
We'll go up on foot.
802
01:12:46,200 --> 01:12:48,600
Ride closer,
and a horse'll whinny.
803
01:12:48,700 --> 01:12:51,500
- How does the cabin set?
- Facing us- south.
804
01:12:51,700 --> 01:12:54,100
One door in front, and no place else
for 'em to make a break.
805
01:12:54,300 --> 01:12:56,200
Leave Gunderson with the horses.
806
01:12:56,400 --> 01:12:59,500
- But I shoot good.
- Stay with the horses.
807
01:13:07,700 --> 01:13:09,800
Here's a spot for you to angle off.
808
01:13:11,200 --> 01:13:13,200
Be careful, Lat.
809
01:13:56,900 --> 01:14:00,100
Now, come on outta there!
810
01:14:40,500 --> 01:14:42,600
No more! Don't shoot!
We come out!
811
01:15:01,700 --> 01:15:03,700
No! No, no, no, no!
Mon dieu!
812
01:15:03,800 --> 01:15:05,800
No, have pity, huh?
Have pity!
813
01:15:06,000 --> 01:15:09,100
Save your prayers!
You'll need 'em in hell!
814
01:15:09,200 --> 01:15:13,000
- Tom!
- You're all here, huh?
815
01:15:13,100 --> 01:15:16,200
Includin' the senator.
816
01:15:16,300 --> 01:15:20,900
All the groundhogs, the water hogs
and the natural-born hogs.
817
01:15:21,000 --> 01:15:23,200
Talk big or go beggin'
like your friend.
818
01:15:23,300 --> 01:15:26,100
We got a cure for both.
Anyone in there?
819
01:15:26,200 --> 01:15:28,600
Yeah, Bigsbee,
shot through the face.
820
01:15:28,700 --> 01:15:30,900
McLean, have a look.
821
01:15:34,500 --> 01:15:39,200
Saves hangin'.
Now, Mac, look inside.
822
01:15:40,600 --> 01:15:42,500
Give me that rope.
823
01:15:42,700 --> 01:15:45,900
Make it good,Jehu.
I don't wanna hang on the wrong knot.
824
01:15:46,000 --> 01:15:50,400
- Tie his hands.
- Wait a minute! Wait a minute!
825
01:15:50,500 --> 01:15:52,500
You gave a promise, Frank- no hangin'.
826
01:15:52,600 --> 01:15:54,600
We're takin' him to the sheriff
if he's guilty.
827
01:15:54,700 --> 01:15:56,700
- If?
- Let's hear what he's got to say.
828
01:15:56,800 --> 01:15:59,200
- We know he's guilty.
- Shut up!
829
01:15:59,300 --> 01:16:04,300
Tom, what about them horses
in the corral?
830
01:16:04,400 --> 01:16:07,100
Well, they got four legs,
ain't they, Senator?
831
01:16:07,200 --> 01:16:10,500
- They're stolen.
- We're givin' you a chance, Ping.
832
01:16:10,700 --> 01:16:13,000
- Talk up if you're innocent.
- Innocent?
833
01:16:13,100 --> 01:16:15,100
Well, that depends
on who the jury is.
834
01:16:15,200 --> 01:16:17,400
I'll tell you a couple of things
I ain't guilty of.
835
01:16:17,500 --> 01:16:20,100
I ain't prayed on Sunday.
836
01:16:20,200 --> 01:16:24,100
Bought cows cheap on Monday.
I ain't broke my word.
837
01:16:24,200 --> 01:16:26,700
I ain't climbed up high
on somebody else's back...
838
01:16:26,800 --> 01:16:30,200
or thought of myself better
than another man.
839
01:16:30,300 --> 01:16:35,600
I ain't double-crossed a friend
or made a little tin god out of money.
840
01:16:35,700 --> 01:16:39,200
Sure, I'm innocent.
I'm as innocent as you.
841
01:16:41,500 --> 01:16:44,500
Or ain't you boys innocent?
842
01:16:46,100 --> 01:16:48,100
Like he says. It's Bigsbee...
843
01:16:48,200 --> 01:16:50,900
shot through the face,
and the cabin's full of branding irons.
844
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
Are you satisfied now?
845
01:16:53,100 --> 01:16:55,200
Here.
846
01:16:55,300 --> 01:16:57,600
Throw this rope over that branch.
847
01:16:57,700 --> 01:17:00,600
Bring up a horse.
848
01:17:00,700 --> 01:17:04,100
Guilty or not,
you ain't hangin' him,Jehu.
849
01:17:04,200 --> 01:17:06,300
The agreement was
we take him in for the sheriff...
850
01:17:06,400 --> 01:17:09,700
and he stands trial,
and that's the way it's gonna be!
851
01:17:09,800 --> 01:17:13,200
- You takin' him in, Senator?
- That's right.
852
01:17:13,300 --> 01:17:15,300
- Brice.
- Yeah?
853
01:17:15,400 --> 01:17:18,800
Cover Evans.
854
01:17:18,900 --> 01:17:23,100
You never intended
to take him in, did you,Jehu?
855
01:17:23,200 --> 01:17:26,400
We're cleaning out these hills
once and for all.
856
01:17:26,500 --> 01:17:31,600
You comin' along guarantees
you won't open your mouth to the law.
857
01:17:31,700 --> 01:17:33,800
Move.
858
01:17:56,300 --> 01:17:58,900
Brice, I'm afraid you're
gonna have to use that gun.
859
01:17:59,000 --> 01:18:02,200
Now, Lat, he told us himself
them broncs were stolen.
860
01:18:02,300 --> 01:18:05,200
He's entitled to a trial.
That's what the law says.
861
01:18:20,700 --> 01:18:23,500
Hey, Lat.
862
01:18:36,000 --> 01:18:38,800
Hey!
863
01:18:51,800 --> 01:18:54,200
Neck's broke.
864
01:18:54,300 --> 01:18:56,400
Let's get out of here.
865
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
I'll go on into town.
866
01:19:21,100 --> 01:19:23,200
You sure you're
gonna be all right?
867
01:19:23,300 --> 01:19:26,300
- Yeah.
- There ain't no need to go blamin' yourself.
868
01:19:26,400 --> 01:19:28,400
No, it's just like Tom said:
869
01:19:28,500 --> 01:19:32,300
"Plowboy to rancher
and rancher to president."
870
01:19:32,400 --> 01:19:34,700
Maybe I'll make it yet.
871
01:20:03,600 --> 01:20:07,500
Lat, I waited all day.
872
01:20:10,600 --> 01:20:13,700
At Chenault's they said
you'd ridden off into the hills.
873
01:20:17,800 --> 01:20:19,900
Frank's wife said she
thought you'd gone hunting.
874
01:20:23,900 --> 01:20:27,100
That's right. We-
875
01:20:27,200 --> 01:20:29,800
We went hunting.
876
01:20:29,900 --> 01:20:33,700
When I came back,
there was a note for you under the door.
877
01:20:41,600 --> 01:20:43,600
Who is Callie?
878
01:20:46,400 --> 01:20:49,800
She's a... girl I used to know.
879
01:20:49,900 --> 01:20:52,100
Well, the note says she needs you.
880
01:20:52,200 --> 01:20:54,600
- Isn't that what it says?
- Yeah.
881
01:20:54,700 --> 01:20:58,100
Well, is she accustomed to sending you
notes when she's in trouble?
882
01:21:01,200 --> 01:21:03,900
- She has a right to.
- The right?
883
01:21:06,400 --> 01:21:08,800
Were you in love with her?
884
01:21:09,900 --> 01:21:11,800
What's past is past.
885
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
Oh, of course.
886
01:21:17,600 --> 01:21:21,900
- When did you meet her?
- When I first came to Fort Brock.
887
01:21:22,000 --> 01:21:26,400
- Not at a church social, I imagine.
- No, not at a church social.
888
01:21:26,500 --> 01:21:31,600
Oh, you were lonesome.
A lonesome cowboy, and she was kind to you.
889
01:21:33,600 --> 01:21:37,000
- More than that.
- More?
890
01:21:37,100 --> 01:21:42,600
Five years ago, she lent me the money
she had saved up to get this ranch started.
891
01:21:47,300 --> 01:21:50,700
I see.
892
01:21:50,800 --> 01:21:55,400
Then I'm indebted to her, too, aren't I?
For everything?
893
01:21:55,500 --> 01:22:00,000
Lat, if you go into town
and see her...
894
01:22:00,100 --> 01:22:02,400
I won't be here
when you get back.
895
01:22:02,500 --> 01:22:07,500
Now,Joyce, I love you.
896
01:22:07,600 --> 01:22:10,900
What's past is past.
897
01:22:11,000 --> 01:22:13,200
But I've been takin' a good
long look at myself today...
898
01:22:13,300 --> 01:22:15,400
and I don't like
what I've seen.
899
01:22:15,500 --> 01:22:17,800
I don't like what I've become.
900
01:22:17,900 --> 01:22:19,900
That's why I have to go into town.
901
01:22:20,100 --> 01:22:22,000
You still love her.
902
01:22:22,200 --> 01:22:24,600
You know I don't.
903
01:22:24,800 --> 01:22:27,100
But I owe Callie somethin'.
904
01:22:27,200 --> 01:22:30,400
I owe her the right to call on me
when she needs help.
905
01:22:30,500 --> 01:22:33,100
Oh, how can I believe you?
906
01:22:33,200 --> 01:22:36,300
Why should you want to see her now
if you haven't been seeing her?
907
01:22:36,400 --> 01:22:39,000
How do I know there haven't been
other notes on other occasions?
908
01:22:41,200 --> 01:22:43,900
You'll just have to believe me.
909
01:23:03,600 --> 01:23:05,900
Come in, Mr. Lat.
I've been waiting.
910
01:23:09,100 --> 01:23:11,700
- Where is she?
- Upstairs.
911
01:23:16,000 --> 01:23:19,600
She didn't write that note,
Mr. Lat. I wrote it.
912
01:23:19,700 --> 01:23:23,300
- You?
- She ain't got nobody else but you to turn to, Mr. Lat.
913
01:23:23,400 --> 01:23:25,900
She's gotJehu.
I'm out of her life now.
914
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
Mr.Jehu-
He's just trash.
915
01:23:29,100 --> 01:23:32,800
He come here early this afternoon,
and he was feelin' ugly.
916
01:23:32,900 --> 01:23:35,800
Him and Miss Callie was
in the parlor here, drinkin'.
917
01:23:35,900 --> 01:23:38,500
She's been drinkin' bad, Miss Callie.
918
01:23:38,600 --> 01:23:40,700
Won't stop for nobody.
919
01:23:40,800 --> 01:23:43,400
I was outside on the back steps
just gettin' a little air...
920
01:23:43,500 --> 01:23:45,600
when I heard Mr.Jehu cursin'...
921
01:23:45,700 --> 01:23:47,900
so I run in,
and he's beatin' her.
922
01:23:48,000 --> 01:23:53,200
She's up there with the door closed,
and she won't come down.
923
01:23:53,300 --> 01:23:55,400
She ain't made a sound up there.
924
01:23:58,400 --> 01:24:00,900
Ain't nothin' to blame anybody for.
925
01:24:01,000 --> 01:24:03,300
Just maybe it would be better
if she left this town...
926
01:24:03,400 --> 01:24:06,300
'cause it ain't brought her
nothin' but bad luck.
927
01:24:17,300 --> 01:24:20,200
Callie?
928
01:24:20,300 --> 01:24:22,900
Callie, I wanna talk to you.
929
01:24:23,000 --> 01:24:26,200
You didn't have to come all the way
down here to get my vote.
930
01:24:26,300 --> 01:24:29,100
Don't worry.
I'll vote for you come election day.
931
01:24:29,200 --> 01:24:31,800
Happy said thatJehu hit you.
932
01:24:33,700 --> 01:24:35,700
Sure he did.
933
01:24:35,800 --> 01:24:38,300
Why not?
934
01:24:38,500 --> 01:24:41,700
Callie, open the door.
935
01:24:41,800 --> 01:24:44,600
He said they-
they hung Tom Ping.
936
01:24:44,700 --> 01:24:49,100
- Did they?
- Yes.
937
01:24:49,200 --> 01:24:53,900
- Were you there?
- Yes.
938
01:24:54,000 --> 01:24:58,500
- And I said Jehu was a liar.
- Callie-
939
01:24:58,600 --> 01:25:02,200
- He didn't like being called a liar.
- Callie, open the door!
940
01:25:11,600 --> 01:25:13,600
Callie!
941
01:25:27,800 --> 01:25:30,500
- Where you goin'?
- To find Jehu.
942
01:25:30,600 --> 01:25:33,100
Don't. You don't
owe me anything.
943
01:25:33,200 --> 01:25:35,100
You paid off the loan.
944
01:25:35,200 --> 01:25:37,600
Lat, what happens to me
doesn't matter.
945
01:25:37,700 --> 01:25:40,300
AfterJehu,
it'll be some other man.
946
01:25:40,400 --> 01:25:43,900
I'm not worth risking anything for.
Go home where you belong.
947
01:25:46,700 --> 01:25:49,500
No, Callie. I-
948
01:25:49,600 --> 01:25:51,800
I can't go home yet.
949
01:26:10,200 --> 01:26:13,300
Evenin', Lat.
950
01:26:13,400 --> 01:26:16,200
- Reckon we're gonna have some rain?
- Maybe.
951
01:26:16,300 --> 01:26:18,700
They tell me up in Helena
they got the streets all paved.
952
01:26:18,800 --> 01:26:21,500
- Is that right?
- That's what they say.
953
01:26:21,600 --> 01:26:25,000
Got an opry house,
too, and gaslights.
954
01:26:25,100 --> 01:26:27,600
Sure gonna be a different life
for you and the missus.
955
01:26:27,700 --> 01:26:30,000
You'll be up there
with the high and the mighty.
956
01:26:30,100 --> 01:26:34,300
I'll never forget the first time
you rode into Fort Brock.
957
01:26:34,400 --> 01:26:38,500
You and that fella from Texas.
What was his name?
958
01:26:38,600 --> 01:26:41,400
- Butler.
- Yeah, Butler. Yeah.
959
01:26:41,500 --> 01:26:45,600
- And all you owned was a horse.
- That's right.
960
01:26:45,800 --> 01:26:48,200
Well, a fella has to make up
his mind what he wants...
961
01:26:48,300 --> 01:26:50,700
and just go right out
and get it.
962
01:26:50,800 --> 01:26:53,700
That's all that counts-
gettin' there.
963
01:26:53,800 --> 01:26:56,800
That's what folks in this town
admire you for, Lat.
964
01:26:56,900 --> 01:27:00,000
You got there.
965
01:27:00,100 --> 01:27:02,900
So I'm a success.
Is that it, George?
966
01:27:03,000 --> 01:27:05,700
That's it.
People don't go around admirin' failures.
967
01:27:05,800 --> 01:27:09,900
There's too many of'em.
And don't you worry none about my vote.
968
01:27:10,000 --> 01:27:12,700
It's as good as cast
and in the ballot box.
969
01:27:12,800 --> 01:27:14,700
Night, Lat.
970
01:27:14,800 --> 01:27:16,800
Good night, George.
971
01:27:36,500 --> 01:27:39,300
- Where you going?
- In there.
972
01:27:39,400 --> 01:27:42,200
- I have something to settle with Jehu.
- Don't be a fool.
973
01:27:42,300 --> 01:27:46,300
Joyce is at my place with the boy.
Come home with me.
974
01:27:46,400 --> 01:27:49,200
That woman isn't worth
whatever you're thinking of doing.
975
01:27:49,300 --> 01:27:53,000
- Isn't she?
- No woman of her kind is.
976
01:27:53,100 --> 01:27:55,900
It's hopeless to think
you can do anything for her.
977
01:27:56,000 --> 01:27:58,200
You'll only be ruining
your own life.
978
01:27:58,300 --> 01:28:00,500
If she's in trouble,
give her some money.
979
01:28:00,600 --> 01:28:03,700
Money?
980
01:28:03,800 --> 01:28:05,900
That fixes everything, doesn't it?
981
01:28:06,000 --> 01:28:08,200
You're a man with a future...
982
01:28:08,300 --> 01:28:11,500
but if you go in there,
your political chances are finished.
983
01:28:11,600 --> 01:28:14,700
All you'll accomplish
is your own destruction.
984
01:28:16,600 --> 01:28:19,100
Maybe.
985
01:28:22,200 --> 01:28:25,000
For the last time, Lat,
come home with me.
986
01:28:26,100 --> 01:28:28,100
No.
987
01:28:33,400 --> 01:28:35,500
Howdy, Senator.
988
01:28:55,000 --> 01:28:58,100
Just lookin' for a sucker.
Take a hand?
989
01:28:58,200 --> 01:29:00,400
What's the game?
990
01:29:00,500 --> 01:29:03,000
Stud.
991
01:29:03,100 --> 01:29:05,100
Deal me in.
992
01:29:08,800 --> 01:29:11,600
Pour the senator a drink, Swede.
993
01:29:13,900 --> 01:29:15,900
Not out of that bottle.
994
01:29:21,000 --> 01:29:23,200
Something wrong
with my whiskey, Senator?
995
01:29:23,300 --> 01:29:27,900
I don't drink out of the same bottle
with a man who beats up women.
996
01:29:38,000 --> 01:29:41,800
- King high.
- Open for a five.
997
01:29:43,200 --> 01:29:45,200
I'll call.
998
01:29:45,300 --> 01:29:47,400
Senator?
999
01:29:47,500 --> 01:29:49,500
I'm in.
1000
01:29:49,600 --> 01:29:53,800
Is that your own money, Senator...
1001
01:29:53,900 --> 01:29:56,000
or a tramp's dowry?
1002
01:29:58,300 --> 01:30:02,900
- Deal me out.
- Me too.
1003
01:30:03,000 --> 01:30:07,600
Swede, pour the senator a drink...
1004
01:30:08,700 --> 01:30:10,900
out of that bottle.
1005
01:31:04,900 --> 01:31:06,900
Come on! Hit him!
1006
01:31:12,200 --> 01:31:16,400
Stop it! Stop this!
Stop it! Oh!
1007
01:31:21,900 --> 01:31:25,800
No! Oh, stop! Whoo!
1008
01:31:25,900 --> 01:31:28,000
Oh, Lord!
1009
01:31:33,100 --> 01:31:36,300
Oh!
1010
01:31:58,400 --> 01:32:01,000
Get him good!
1011
01:32:01,100 --> 01:32:03,100
Come on!
1012
01:34:18,100 --> 01:34:20,400
I'm trying to understand.
1013
01:34:21,900 --> 01:34:25,200
I guess I need educating,
like your cows.
1014
01:34:25,300 --> 01:34:28,100
Only with me,
it might take a little longer.
1015
01:34:36,100 --> 01:34:40,300
I told Link Gorham
I'm gonna testify at Callie's trial.
1016
01:34:40,400 --> 01:34:44,600
- It's not gonna be pleasant.
- Will it help her?
1017
01:34:44,700 --> 01:34:47,400
Link thinks it will.
1018
01:34:49,400 --> 01:34:52,800
- Will it be the truth?
- Yes.
1019
01:34:57,400 --> 01:34:59,500
Then you testify.
1020
01:35:11,400 --> 01:35:13,400
You're cold.
1021
01:35:14,600 --> 01:35:16,700
Come in the house.
1022
01:35:17,300 --> 01:35:23,200
Please rate this subtitle at www.osdb.link/465hq
Help other users to choose the best subtitles
78368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.